1 00:00:29,863 --> 00:00:34,076 Kevät 1942 2 00:00:34,409 --> 00:00:39,289 Hitlerin sukellusveneet tekevät tuhojaan Pohjois-Atlantilla. 3 00:00:39,540 --> 00:00:44,628 Yli 1000 liittoutuneiden aluksen uppoaminen uhkaa huoltolinjoja. 4 00:00:44,962 --> 00:00:48,674 Pystymättä murtamaan U-veneiden radiokoodeja - 5 00:00:48,966 --> 00:00:54,596 liittoutuneet kamppailevat sokeina saksalaisten hyökkäyksiä vastaan. 6 00:01:21,957 --> 00:01:26,336 Vihollisen nopeus kahdeksan solmua. Kulma 60 astetta. 7 00:01:26,587 --> 00:01:29,464 Kahdeksan solmua. Kulma 60 astetta. 8 00:01:29,673 --> 00:01:31,758 Maali valmis. 9 00:01:32,676 --> 00:01:35,179 Syvyys asetettu. 10 00:01:36,847 --> 00:01:39,391 Etäisyys 500. 11 00:01:45,314 --> 00:01:49,943 Torpedon nopeus 35 solmua. - Torpedon nopeus 35. 12 00:01:51,737 --> 00:01:55,324 Laukaistaan putket yksi ja neljä. 13 00:02:04,416 --> 00:02:06,960 Yksi ja neljä valmiina. 14 00:02:12,633 --> 00:02:14,801 Tulta! 15 00:02:19,556 --> 00:02:25,854 Torpedot matkalla. - 5, 4, 3, 2, 1. 16 00:02:39,910 --> 00:02:42,371 Hyvin ammuttu, kapteeni. 17 00:02:46,333 --> 00:02:50,420 Mursimme selkärangan. 18 00:02:57,719 --> 00:03:01,014 Potkureita! Suunta 180! Hävittäjä! 19 00:03:04,101 --> 00:03:08,730 Sukelletaan 90 metriin. Molemmat koneet täysi eteen! 20 00:03:12,693 --> 00:03:17,322 Kaikki miehet keulaan! Tyyrpuurin peräsin 20. 21 00:03:26,957 --> 00:03:30,419 Tarkastakaa rungon luukut. - Suunnan muutos. 22 00:03:30,669 --> 00:03:33,338 Ohitamme 200 asteen merkin. 23 00:03:51,190 --> 00:03:54,026 45 metriä. 24 00:04:00,949 --> 00:04:04,244 Kosketus kääntyy oikealle. 25 00:04:13,754 --> 00:04:15,964 Paapuurin kone seis. 26 00:04:20,719 --> 00:04:24,014 Paapuurin kone puoli taakse. 27 00:04:30,270 --> 00:04:32,272 Syvyyspommeja! 28 00:04:38,403 --> 00:04:42,699 Pitäkää kiinni! Engelsmannit paskovat niskaan! 29 00:05:56,940 --> 00:05:59,818 Varo, se on polttoainetta! 30 00:06:34,228 --> 00:06:36,772 Alus on vajonnut 120 metriin! 31 00:07:16,103 --> 00:07:19,147 Kaikki selvää! Vahdit torniin! 32 00:07:19,690 --> 00:07:23,944 Konehuone, vastatkaa! Vahinko ilmoitukset, Hans! 33 00:07:24,611 --> 00:07:29,074 Kaikki ovat kuolleet. Kaikki mekaanikkomme. 34 00:07:29,324 --> 00:07:32,953 Konemestari, lihavapoika, kaikki. 35 00:07:34,162 --> 00:07:40,752 Paapuurin pakokaasu luukku on rikki. Kone on veden alla. 36 00:07:41,962 --> 00:07:46,550 Kampikammio on täynnä vettä. Tyyrpuurin kone oli jo rikki. 37 00:07:52,139 --> 00:07:56,643 Akut? - Vaurioituneet. Keulassa 300 ampeeria, perässä 200. 38 00:07:56,810 --> 00:08:00,939 Meillä on virtaa sukeltamiseen ja pieneen liikehdintään. 39 00:08:07,905 --> 00:08:13,994 Kiitos. Käske kaikkien säästää sähköä. 40 00:08:14,828 --> 00:08:17,206 Radisti! - Kapteeni! 41 00:08:18,040 --> 00:08:23,378 Berliiniin: Asema 85-32. 42 00:08:23,504 --> 00:08:28,800 Molemmat koneet rikki. Vain sähkömoottorit. 43 00:08:30,219 --> 00:08:32,846 Lähettäkää apua. 44 00:09:27,818 --> 00:09:31,113 Laivastoministeriö Sukellusvene joukkojen komentaja 45 00:09:44,376 --> 00:09:47,963 Andy, missä olet ollut? Haluan esitellä Joanien. 46 00:09:48,172 --> 00:09:52,176 Paras ystäväni Andy Tyler. Kävimme merisotakoulua yhdessä. 47 00:09:52,342 --> 00:09:57,681 Hauska tutustua. - Hommasin sikarin. Seuraavalle sukellusvene päällikölle. 48 00:09:59,183 --> 00:10:03,812 Herra kapteeniluutnantti, otatteko oluen miehistön kanssa? - Selvä. 49 00:10:09,151 --> 00:10:13,780 Kapteeniluutnantti Tyler, äitini on täällä.Voinko esitellä teidät? 50 00:10:13,989 --> 00:10:17,201 Siinä on se kapteeniluutnantti, josta puhuin. 51 00:10:23,373 --> 00:10:27,419 Kapteeniluutnantti Tyler! - Hei, Prudence ja Louise. 52 00:10:27,628 --> 00:10:31,298 Rouva Dahlgren. Päällikkö. - Missä seuralaisesi on? 53 00:10:31,465 --> 00:10:34,593 En saanut ketään näin pikaisesti. 54 00:10:34,718 --> 00:10:38,639 Päällikkö, voimmeko puhua? - Toki. 55 00:10:40,015 --> 00:10:42,976 Suo anteeksi, kultaseni. Palaan pian. 56 00:10:56,031 --> 00:10:59,243 En saanut alusta. - Tiedän. 57 00:11:00,327 --> 00:11:05,165 Siihen on vain yksi syy. Te ette suositellut. 58 00:11:06,625 --> 00:11:10,587 Niin. Minusta et ole valmis. 59 00:11:11,296 --> 00:11:18,637 Miten niin en ole valmis? Olen puurtanut S-33:ssa. Olen pätevä. 60 00:11:19,137 --> 00:11:22,641 Minua pätevämpää perämiestä ei olekaan. 61 00:11:23,725 --> 00:11:27,229 Et ole valmis omaan alukseen. 62 00:11:29,857 --> 00:11:34,152 Olen päätökseni tehnyt. Asia on sillä selvä. 63 00:11:38,031 --> 00:11:41,869 Kapteeniluutnantti Tyler. Viihdyttekö? 64 00:11:43,412 --> 00:11:45,789 Totta hitossa. 65 00:11:47,082 --> 00:11:52,671 Entä te? - Odotan lähtöä. Vanha merikarhu kaipaa suolaa. 66 00:11:56,967 --> 00:12:01,847 Minut torpedoitiin, pursimies. Yhdeksän kuukautta S-33:lla. 67 00:12:02,973 --> 00:12:09,396 Olen tehnyt parhaani. Tehnyt kaiken varmuuden vuoksi kahdesti. 68 00:12:12,774 --> 00:12:16,862 Saatte vielä tilaisuutenne. Tulee muita veneitä. 69 00:12:21,158 --> 00:12:24,286 Tiesittekö? 70 00:12:25,704 --> 00:12:28,457 Ette varoittanut minua. 71 00:12:30,959 --> 00:12:33,337 Se ei ole minun asiani. 72 00:12:33,795 --> 00:12:36,757 Kerho on suljettu! Kaikki ulos! 73 00:12:44,765 --> 00:12:46,892 Mistä on kysymys? 74 00:12:47,100 --> 00:12:51,688 Oletteko te vanhin? - Olen S-33:n försti. Miehillä on loma. 75 00:12:52,231 --> 00:12:54,775 Ei ole enää, sir. 76 00:13:39,111 --> 00:13:44,741 Mitä helkkaria he tekevät alukselleni? - Ihan kuin natsivene. 77 00:13:45,701 --> 00:13:48,453 Terve, Andy. Hieno päivä. 78 00:13:52,875 --> 00:13:57,629 En saanut viittä minuuttia, että olisin täydellistänyt avioliittoni. 79 00:13:57,838 --> 00:14:01,800 Mitä on tekeillä? - Hitostako minä tiedän. Lakki päähän. 80 00:14:03,552 --> 00:14:06,096 Pankaa miehistö muotoon. 81 00:14:06,388 --> 00:14:09,683 Kaikki muotoon! 82 00:14:11,602 --> 00:14:14,438 Liikettä! Muotoon! 83 00:14:21,278 --> 00:14:25,490 Kaikki miehet paikalla, sir! - Hyvä on. Lepo. 84 00:14:27,951 --> 00:14:32,164 Valitan loman keskeytymistä. Aikataulumme on muuttunut. 85 00:14:32,623 --> 00:14:36,043 Meillä on kaksi tuntia aikaa lähteä merelle. 86 00:14:36,919 --> 00:14:41,590 Larson, torpedomiehet ladatkoot putket parhailla kaloillaan. 87 00:14:41,882 --> 00:14:45,594 Emmett, lämmittäkää dieselit ja ladatkaa akut. 88 00:14:45,844 --> 00:14:50,390 Tyler, lastatkaa varusteet, ammukset ja elintarvikkeet. 89 00:14:50,641 --> 00:14:53,685 Hyvät herrat, on meidän vuoromme. 90 00:14:54,728 --> 00:14:57,648 Siinä kaikki. - Huomio! 91 00:15:03,070 --> 00:15:06,949 Poistukaa! - Kuulitte käskyn.Varusteet lastaa! 92 00:15:07,324 --> 00:15:11,370 Kuusi sekuntia aikaa vaihtaa vaatteet ja ruveta töihin! 93 00:15:11,578 --> 00:15:15,666 Onko tämä harjoitus? - Miten niin "meidän vuoromme"? 94 00:15:17,459 --> 00:15:22,005 En tiedä. Otan selvää. Ruvetkaa töihin. 95 00:15:26,301 --> 00:15:29,596 Komentaja Dahlgren, mistä on kysymys? 96 00:15:29,972 --> 00:15:32,599 Karibialle emme ainakaan ole menossa. 97 00:15:32,808 --> 00:15:38,564 Erikois operaatio. Te, Emmett ja Larson saatte käskyt merellä. 98 00:15:38,856 --> 00:15:45,571 Andy, tarvitsen nyt kaikesta huolimatta parhaan suorituksesi. 99 00:15:46,822 --> 00:15:50,993 Onko selvä? - Kyllä, herra komentaja. 100 00:15:52,202 --> 00:15:57,249 Hyvä. Etsi viestimies Wentz ja tuo hänet huomaamatta varustoimistoon. 101 00:16:03,672 --> 00:16:08,135 Kapteeniluutnantti Tyler, mitä kuuluu? - Herra amiraali. 102 00:16:08,260 --> 00:16:11,972 Yllättävää nähdä teidät täällä. - Syy on tuossa. 103 00:16:12,222 --> 00:16:16,143 Hän on kapteeniluutnantti Hirsch. Hän tulee mukaanne. 104 00:16:16,310 --> 00:16:18,770 Hirsch johtaa operaatiota. 105 00:16:19,688 --> 00:16:23,025 Hän on pomo. Teette mitä hän haluaa. 106 00:16:31,283 --> 00:16:33,452 Hänkö se on? 107 00:16:36,496 --> 00:16:44,713 Käsittääkseni sukunne on Koblenzista. Maanviljelijöitä. 108 00:16:48,884 --> 00:16:53,472 Ymmärrättekö minua, Wentz? - Ymmärrän, sir. 109 00:16:53,722 --> 00:16:58,352 Puhutteko kelvollista saksaa? Luetteko ja kirjoitatteko sitä? 110 00:16:58,977 --> 00:17:03,524 Val oletteko pelkkä maalaispoika jolla on saksalainen nimi. 111 00:17:04,942 --> 00:17:10,906 Herra kapteeniluutnantti, olen maalaispoika joka osaa saksaa. 112 00:17:11,281 --> 00:17:16,328 Opiskelin saksaa Brownin yliopistossa - 113 00:17:16,620 --> 00:17:21,208 ennen kuin liityin sotaan fasisteja vastaan. 114 00:17:28,549 --> 00:17:31,718 Kiitoksia, Wentz.Hän kelpaa. 115 00:17:32,803 --> 00:17:36,807 Siinä kaikki,Wentz. Kiitos. Valmistautukaa lähtöön. 116 00:17:45,858 --> 00:17:50,696 Sir, älkää kertoko muille, että olen puoliksi saksalainen. 117 00:17:51,655 --> 00:17:53,699 He vihaisivat minua. 118 00:17:55,117 --> 00:17:57,870 Selvä on. 119 00:18:22,769 --> 00:18:25,731 Onko kaikki hyvin, kapteeniluutnantti? 120 00:18:28,275 --> 00:18:30,777 Aivan tip top, Eddie. 121 00:18:34,781 --> 00:18:37,284 Kiitos lomasta. 122 00:18:40,370 --> 00:18:45,083 Tyttö ystäväni kiittää myös. Olette hyvä mies. 123 00:18:47,044 --> 00:18:51,548 Teillä on sydän paikallaan. Teidän pitää jaksaa odottaa. 124 00:18:56,011 --> 00:18:58,597 Kuulin siitä. 125 00:19:00,599 --> 00:19:04,186 Siitä on etunsa, että on huomaamaton. 126 00:19:06,355 --> 00:19:10,192 Ette usko mitä kaikkea messinväki kuulee. 127 00:19:11,860 --> 00:19:14,571 Hei, älä pudota muniani. 128 00:19:14,863 --> 00:19:18,534 Ne pitää nostaa kaksin käsin. 129 00:19:22,579 --> 00:19:27,584 Tyler! Mikset kertonut minulle? Kuulin siitä pursimieheltä. 130 00:19:27,876 --> 00:19:32,589 Mitä pitäisi sanoa? Paskanakki. - Vaihdatko venettä? 131 00:19:33,131 --> 00:19:36,426 Anteeksi, missähän tämän purkin försti on? 132 00:19:36,635 --> 00:19:39,471 Minä olen. Puramme lastin ihan kohta. 133 00:19:39,638 --> 00:19:43,725 Puratte sen nyt. Kuormakirja. Viekää laatikot alukseen. 134 00:19:43,976 --> 00:19:48,689 Kukas te olette? - Majuri Coonan tiedustelusta. Tulen mukaanne. 135 00:19:49,439 --> 00:19:53,610 Siinä ovat matkatavarani. Valittaa voitte Hirschille. 136 00:19:58,448 --> 00:20:01,827 RÄJÄHDYSAINEITA 137 00:20:13,630 --> 00:20:17,342 Keulan köydet irti! Perän köydet irti! 138 00:20:19,970 --> 00:20:23,599 Suoraan eteen, kolmannesvauhti. 139 00:21:19,196 --> 00:21:21,240 Tornin luukku kiinni. 140 00:21:21,448 --> 00:21:24,618 Konehuone, sammuttakaa dieselit. Akut käyttöön. 141 00:21:26,703 --> 00:21:29,790 Ilmanotto suljettu. - Valot vihreällä. 142 00:21:30,207 --> 00:21:35,879 Ohitamme sadan sylen rajan. - Konehuone ilmoittaa akku käynnistä. 143 00:21:36,380 --> 00:21:39,007 Eteen kaksi kolmannesta. 144 00:21:40,384 --> 00:21:44,680 Emmett, sukellus 50 metriin. Kallistus 10 astetta. 145 00:21:44,972 --> 00:21:50,227 Sukellus ilmoitus. Avataan painolasti säiliön venttiilit. 146 00:21:52,271 --> 00:21:54,231 Ilmoitan. 147 00:21:55,524 --> 00:21:57,526 Sukellus. 148 00:21:59,736 --> 00:22:02,322 Painolasti venttiilit avattu. 149 00:22:02,656 --> 00:22:06,243 Molemmat siivekkeet 150 00:22:08,620 --> 00:22:11,665 Kansiveden alla. - Kansiveden alla. 151 00:22:41,570 --> 00:22:45,073 Ensimmäinen sukellusko? - Kyllä. 152 00:22:48,160 --> 00:22:50,579 60 jalkaa. 153 00:22:53,624 --> 00:22:55,709 Periskooppi alas. 154 00:22:58,170 --> 00:23:03,091 Konehuone ilmoittaa vuodosta potkuri tiivisteissä. 155 00:23:06,595 --> 00:23:10,766 Miten syvälle tämä menee? - Pohjaan asti, jos emme estä sitä. 156 00:23:11,892 --> 00:23:16,813 Yleensä pysähdymme 150 jalkaan. Syvemmällä tulee liikaa vuotoja. 157 00:23:17,189 --> 00:23:21,401 S-veneet ovat ikivanhoja. Vanhempaa kuin miehistönsä. 158 00:23:24,029 --> 00:23:25,989 100 jalkaa. 159 00:23:36,250 --> 00:23:40,754 Paikatkaa se ja vahvistakaa narulla. Telakka saa korjata sen. 160 00:23:43,715 --> 00:23:47,594 Rauhoittukaa. Vene on vanha, mutta kyllä se kestää. 161 00:23:51,265 --> 00:23:56,270 Eilen illalla brittihävittäjä ilmoitti upottaneensa U-veneen. 162 00:23:57,521 --> 00:24:04,653 Vähän sen jälkeen havaittiin täältä lähetetty radiosanoma. 163 00:24:05,779 --> 00:24:10,325 Uskomme, että U-vene ei uponnut vaan vaurioitui. 164 00:24:10,576 --> 00:24:12,911 Se ajelehtii itään. 165 00:24:13,370 --> 00:24:18,667 Ranskan vastarintaliike ilmoitti huoltoveneen lähdöstä eilen. 166 00:24:19,793 --> 00:24:25,257 Mukana koneen osia ja mekaanikkoja. Se kohdannee vaurioituneen veneen. 167 00:24:26,758 --> 00:24:29,052 U-veneessä on tällainen. 168 00:24:33,098 --> 00:24:36,727 Kirjoituskone? - Enigma-salakirjoituslaite. 169 00:24:36,894 --> 00:24:40,939 Sen avulla Saksan laivasto lähettää salaisia viestejä. 170 00:24:41,106 --> 00:24:45,652 Se että emme saa viestejä avattua käy meille kalliiksi. 171 00:24:45,944 --> 00:24:50,032 Coonan? - Kysymys on Troijan hevonen-operaatiosta. 172 00:24:50,365 --> 00:24:54,036 S-33 kohtaa U-veneen ja esittää huoltoalusta. 173 00:24:54,453 --> 00:24:59,041 Johdan saksalaisiin univormuihin pukeutunutta valtaus osastoa. 174 00:24:59,249 --> 00:25:03,795 Eloonjääneet siirretään S-33:een ja U-vene upotetaan. 175 00:25:04,421 --> 00:25:10,385 Kun saksalaisten huoltoalus saapuu, se olettaa U-veneen uponneen. 176 00:25:11,970 --> 00:25:15,807 Saksalaiset eivät saa epäillä, että meillä on Enigma. 177 00:25:16,141 --> 00:25:19,353 Kysymys on siis kilvasta. - Periaatteessa. 178 00:25:19,603 --> 00:25:25,734 Keitä valtaus osastossa on? - Försti, Emmett, Larson, Hirsch ja 9 miestä. 179 00:25:26,318 --> 00:25:31,031 S-33:n kapteeni jää alukseensa. - Pojat ovat sukellusvenemiehiä - 180 00:25:31,281 --> 00:25:33,742 eivät merijalkaväen sotilaita. 181 00:25:34,076 --> 00:25:38,747 Niin on sen U-veneen miehistökin. Koulutan itse teidän miehenne. 182 00:25:41,667 --> 00:25:44,169 Tulitte oikeaan veneeseen. 183 00:26:24,877 --> 00:26:27,045 Kokeillaan sitten. 184 00:26:43,604 --> 00:26:48,483 Sanoit osaavasi korjata koneet. - Harjoittelin skoottereilla. 185 00:26:56,575 --> 00:26:58,952 Tarvitsen mekaanikon! 186 00:27:08,504 --> 00:27:10,756 Ahoi, ystävät! 187 00:27:11,298 --> 00:27:14,468 Meillä on haavoittuneita. 188 00:27:15,594 --> 00:27:19,223 Ottakaa meidät vangeiksi. - Mitä he haluavat, kapteeni? 189 00:27:21,767 --> 00:27:25,062 Haluavat vieraiksemme. 190 00:27:26,939 --> 00:27:28,982 Mahdotonta.Ammu. 191 00:27:33,111 --> 00:27:36,949 Führerin käsky. Emme ota eloonjääneitä mukaan. 192 00:27:39,034 --> 00:27:43,205 Jos heidät löydetään, he paljastavat asemamme. 193 00:27:46,250 --> 00:27:48,293 Toimikaa! 194 00:28:24,621 --> 00:28:28,125 Tyttö oli kuumempi pakkaus kuin Dorothy Lamour. 195 00:28:28,542 --> 00:28:34,339 Ihan totta? - Häntä kyllä kiinnosti, mutta hänessä oli tyyliä. 196 00:28:35,257 --> 00:28:39,052 Hänenlaisensa haluaa viedä miehen kerholle. 197 00:28:39,595 --> 00:28:44,141 Sinä et ole sellaista nähnytkään! - Enkä haluaisikaan. 198 00:28:45,100 --> 00:28:51,190 Asiat eivät edenneet,joten otin käyttööni salaisen aseen. 199 00:28:52,691 --> 00:28:57,529 Kerroin hänelle S-26:sta. Toimii joka kerta. -Älä puhu siitä. 200 00:28:58,739 --> 00:29:02,075 Miksi? Mitä tapahtui? - Mitä sille tapahtui? 201 00:29:02,409 --> 00:29:05,037 Ettekö te tiedä? -Ei. 202 00:29:07,247 --> 00:29:12,252 Se oli koe sukelluksella. Potkuritiiviste petti. 203 00:29:13,504 --> 00:29:18,842 Se upposi 400 jalkaan. Tiedättekö millainen paine siellä on? 204 00:29:34,816 --> 00:29:38,654 Mazzola, sinä syöt ensimmäisenä munajauhetta. 205 00:29:47,329 --> 00:29:49,289 Sisään. 206 00:29:55,045 --> 00:30:00,259 Olemme tässä. Merenkäynnin takia olemme kolme tuntia myöhässä. 207 00:30:01,802 --> 00:30:07,099 Käskin ajaa täyttä vauhtia ja keventää painolastia. -Hyvä. 208 00:30:10,269 --> 00:30:14,773 Olet ensiluokkainen försti, Andy. Pahuksen hyvä sukellusvenemies. 209 00:30:18,068 --> 00:30:22,656 Miehistö pitää sinusta. -Antaisin henkeni heidän puolestaan. 210 00:30:23,031 --> 00:30:26,410 Tiedän. En epäile rohkeuttasi. 211 00:30:27,703 --> 00:30:30,497 Mutta entä heidän henkensä? 212 00:30:32,332 --> 00:30:37,337 Sinä ja Emmett olette ystäviä. Kävitte merisotakoulua yhdessä. 213 00:30:38,380 --> 00:30:43,677 Uhraisitko hänen henkensä? Entä nuoremmat miehistön jäsenet? 214 00:30:44,386 --> 00:30:50,559 He pitävät sinua isoveljenään. Voitko vaarantaa heidän henkensä? 215 00:30:53,353 --> 00:30:58,692 Huomaatko miten epäröit? Kapteeni ei voi epäröidä. 216 00:30:59,985 --> 00:31:04,489 Pitää toimia. Jos ei toimi, vaarantaa koko miehistön. 217 00:31:05,991 --> 00:31:09,745 Se on työtä, ei tarkkaa tiedettä. 218 00:31:09,995 --> 00:31:14,416 Pitää kyetä vaikeisiin ratkaisuihin puutteellisin tiedoin. 219 00:31:14,625 --> 00:31:18,629 Miesten on toteltava käskyjä, jotka voivat olla kuolemaksi. 220 00:31:18,837 --> 00:31:23,675 Ja jos teet virheen, kärsit seurauksista. 221 00:31:23,926 --> 00:31:28,055 Jos ei ole valmis sellaisiin päätöksiin ilman pohdintaa- 222 00:31:30,057 --> 00:31:34,520 ei kuulu sukellus veneen päälliköksi. 223 00:31:41,318 --> 00:31:44,571 Sano Hirschille, että haluan puhua hänelle. 224 00:31:47,449 --> 00:31:49,826 Käskystä, sir. 225 00:32:53,557 --> 00:32:56,268 Lisää keittoa, päällikkö? -Kiitos. 226 00:32:57,728 --> 00:33:01,773 Pääsisinpä mukaanne. -Minusta tuntuu samalta. 227 00:33:03,442 --> 00:33:08,113 Ehdottaisin maljaa. S-33:n upseereille ja miehistölle. 228 00:33:08,280 --> 00:33:12,159 Sekä arvoisille vieraillemme Hirschille ja Coonanille. 229 00:33:12,743 --> 00:33:15,996 Menestykselle, hyvät herrat. -Menestykselle! 230 00:33:19,082 --> 00:33:21,752 Päällikkö? -Mitänyt,Wentz? 231 00:33:22,085 --> 00:33:26,673 Pursimies käski ilmoittaa tutkakosketuksesta. -Selvä. 232 00:33:27,549 --> 00:33:29,801 Larson? 233 00:33:44,942 --> 00:33:47,319 Viestilyhty tyyrpuurissa! 234 00:33:50,447 --> 00:33:52,449 Näen sen. 235 00:33:54,952 --> 00:33:59,456 Jatkakaa viestiä. Sukellusvene havaittu. Valmistautukaa. 236 00:34:03,418 --> 00:34:09,466 Kerran vielä. Tylerin lauttatornin taakse, meille tykkimiehistö. 237 00:34:10,509 --> 00:34:14,179 Kukaan ei ammu ennen minua. Onko selvä? 238 00:34:16,098 --> 00:34:18,892 Erinomaista. Lataa ja varmista. 239 00:34:28,277 --> 00:34:30,654 Ei hätää, poika. 240 00:34:35,659 --> 00:34:41,623 Huoltoalus liikkuu 14 solmun nopeudella. Aikaa 12 tuntia. 241 00:34:41,832 --> 00:34:45,919 Komentaja,valtausosasto on valmis. Odotamme käskyänne. 242 00:34:46,378 --> 00:34:50,465 Annetaan U-veneelle mahdollisimman pieni siluetti. 243 00:34:53,010 --> 00:34:56,013 Valmiina lähettämään valtaus osasto. 244 00:34:59,892 --> 00:35:05,063 Jos homma menee pieleen, upotan natsiveneen heti. -Asia selvä. 245 00:35:06,481 --> 00:35:08,525 Hyvä on. 246 00:35:36,386 --> 00:35:38,764 Kaikki valmista, päällikkö. 247 00:35:39,139 --> 00:35:44,561 Kuuntele. Hakekaa palkinto ja häipykää sieltä. -Käskystä, sir. 248 00:35:46,021 --> 00:35:50,317 Pojat pärjäävät kyllä. -Tiedän, sir. 249 00:35:54,112 --> 00:35:58,408 Onnea matkaan,Andy. -Luojan lykkyä, kippari. 250 00:36:27,229 --> 00:36:32,734 Toverimme tuovat meille tuoreita kananmunia, banaaneja ja postiakin. 251 00:37:34,505 --> 00:37:39,885 Rauhallisesti, Hirsch. Olemme lähes perillä. Yllätämme heidät kunnolla. 252 00:37:46,975 --> 00:37:52,606 12 kannella; kolme sillalla, neljä etukannella, viisi perässä. 253 00:37:53,982 --> 00:37:57,861 Lautat on kiinnitettävä ennen kuin teemme mitään. 254 00:38:02,407 --> 00:38:05,536 Jessus! Heillä on konekiväärit. 255 00:38:05,953 --> 00:38:09,706 Rauhallisesti nyt. Odottakaa merkkiä. 256 00:38:16,338 --> 00:38:18,340 Ahoi! 257 00:38:23,303 --> 00:38:25,347 Hirsch. 258 00:38:29,351 --> 00:38:34,398 Ahoi! Tervetuloa. Teille onkin töitä tiedossa. 259 00:38:37,109 --> 00:38:39,444 Hirsch? 260 00:38:41,280 --> 00:38:44,032 Tervehdi venettä, nuija. -Hiljaa. 261 00:38:54,168 --> 00:38:56,837 Saakelin Hirsch, sano jotain. 262 00:38:58,255 --> 00:39:01,008 Ketkä teistä ovat mekaanikkoja? 263 00:39:11,351 --> 00:39:16,857 Olemme kaikki mekaanikkoja. Pääsette matkaan ennen aamua. 264 00:39:18,901 --> 00:39:26,700 Kuka haluaa tämän roskan? Pornografiaa ja tuhmia kirjeitä. 265 00:39:27,784 --> 00:39:31,455 Säkillinen sontaa. Pitäisi heittää yli laidan. 266 00:40:05,864 --> 00:40:08,534 Hälytys! 267 00:40:21,505 --> 00:40:24,883 Vallatkaa vene! Pois lautoilta! 268 00:40:25,801 --> 00:40:28,595 Torni! Vauhtia! 269 00:40:42,109 --> 00:40:44,069 Griggsiin osui! 270 00:40:51,368 --> 00:40:53,871 Avatkaa se! 271 00:41:11,930 --> 00:41:14,016 Tyler, liikettä! 272 00:41:16,143 --> 00:41:18,729 Suojaa miehiäsi! Vauhtia! 273 00:41:24,818 --> 00:41:27,487 Älkää päästäkö luukkua kiinni! 274 00:41:34,411 --> 00:41:38,373 Täyttäkää painolasti tankit! Hukutetaan tuholaiset! 275 00:41:48,550 --> 00:41:51,261 2,3,4,5. Sulkekaa. 276 00:41:53,514 --> 00:41:55,641 Alas! Liikettä! 277 00:42:08,612 --> 00:42:12,241 Liikkumatta! Kauemmaksi! Pudota se! 278 00:42:23,502 --> 00:42:25,712 Viekää hänet pois! 279 00:42:30,300 --> 00:42:33,387 Oletko kunnossa? -Ei hätää. 280 00:42:33,595 --> 00:42:36,098 Osasto perään! Osasto keulaan! 281 00:42:42,479 --> 00:42:44,815 Lippaat loppuivat. Mene. 282 00:42:46,024 --> 00:42:48,527 Rabbit! -Viekää pois! 283 00:42:51,905 --> 00:42:54,575 Maahan! Kuka on kapteeni? 284 00:42:55,617 --> 00:42:58,954 Kapitan? Entä sinä? Oletko kapteeni? 285 00:42:59,621 --> 00:43:03,625 Trigger,jos joku liikkuu, ammu. Onko selvä? -Selvä on, sir. 286 00:43:23,145 --> 00:43:25,189 Hirsch, saimme sen. 287 00:44:29,503 --> 00:44:32,631 Pois sieltä! 288 00:44:35,926 --> 00:44:40,347 Rabbit, tutki pilssi räjähteiden varalta.Anna aseesi! Liikettä! 289 00:44:50,065 --> 00:44:53,277 Saimme koodikirjat! -Andy, mustevaluu. 290 00:44:55,362 --> 00:45:00,534 Se on vesiliukoista. Käyttäkää huopia. 291 00:45:02,119 --> 00:45:05,706 Vain putkia ja venttiilejä. -Keula varmistettu! 292 00:45:30,355 --> 00:45:32,524 Lauma pelkureita. 293 00:45:35,611 --> 00:45:38,113 Miten menee? Numero kymmenen. 294 00:45:40,157 --> 00:45:45,746 Onko kiva ilta? Führer ei tykkää, että menetitte veneen. 295 00:45:46,371 --> 00:45:48,582 Numero 11, liikettä. 296 00:45:49,541 --> 00:45:53,337 Näetkö ensi kertaa mustan miehen? Totu siihen. 297 00:45:55,756 --> 00:45:57,758 Liikettä niveliin! 298 00:46:31,166 --> 00:46:34,294 Vauhtia. Aurinko nousee tunnin kuluttua. 299 00:47:14,126 --> 00:47:18,213 Lankapalaa, sir. -Lankapalaa! Lastataan lautta! 300 00:47:21,925 --> 00:47:25,304 Vangit on siirretty S-33:een. -Hyvä. 301 00:47:36,398 --> 00:47:40,152 Katsokaa, että kaikki on mukana. Mennään. 302 00:48:23,362 --> 00:48:27,491 Kaikki kannen alle. Hyökkäys! Pursimies, sukelletaan! 303 00:48:28,951 --> 00:48:31,286 Liikettä, Hirsch! -Enigma! 304 00:48:37,543 --> 00:48:40,504 Trigger, ota kiinni! 305 00:49:03,610 --> 00:49:05,904 Täältä on päästävä pois. 306 00:49:06,363 --> 00:49:09,950 Vedessä on vielä miehiä. -Mennään. Mene! 307 00:49:18,083 --> 00:49:22,546 Andy! Mene! 308 00:49:24,965 --> 00:49:27,926 Sukella! 309 00:49:30,345 --> 00:49:32,764 Sukella! 310 00:50:38,330 --> 00:50:41,875 Löytyikö venttiili kytkin? -Kaikki on saksaksi! 311 00:50:42,084 --> 00:50:46,547 Rabbit, torpedo huoneeseen. Missä on sisäpuhelin? Trigger, ruoriin. 312 00:50:48,632 --> 00:50:52,177 Wentz, mitä nämä ovat? -En tiedä. Missään ei lue. 313 00:50:52,386 --> 00:50:56,098 Vasemman puolen painolasti venttiilit. Ilmanotto. 314 00:50:56,598 --> 00:51:01,103 Katso että ne ovat kiinni. -Tank, pitää päästä liikkeelle. 315 00:51:01,770 --> 00:51:06,567 Potkurit pyörimään.Akuissa on varmaan virtaa. -En ymmärrä tätä! 316 00:51:06,817 --> 00:51:10,821 Rabbit, laske torpedot ja selvitä miten ne laukaistaan. 317 00:51:11,029 --> 00:51:14,533 En osaa lukea näitä! -Hirsch, mene apuun. 318 00:51:16,577 --> 00:51:21,164 Etsikää merkkivalot. Täytyy saada selville onko kipossa reikiä. 319 00:51:21,582 --> 00:51:26,211 Klar? Mitä helvettiä on "klar"? -Klar on selvä. Osastot tiiviit. 320 00:51:26,461 --> 00:51:30,591 Vastaako valkoinen vihreää? Ei reikiä. Sukelletaan, pursimies. 321 00:51:31,383 --> 00:51:35,387 Avaa painolasti venttiilit! -Avaan painolasti venttiilit! 322 00:51:46,523 --> 00:51:50,694 Etuosan painolasti, taka osan painolasti. Aputankit. 323 00:51:51,028 --> 00:51:53,447 Pääkone, apukoneet. 324 00:52:08,712 --> 00:52:12,049 Kaikki on metreinä. Ohitamme 15 metriä! 325 00:52:12,341 --> 00:52:16,929 Painolasti tankin voisi sulkea. -Toimikaa. Wentz, kuunteluun. 326 00:52:18,180 --> 00:52:21,683 Mennään 20 metriin. Pursimies, hoitakaa sukellus. 327 00:52:23,435 --> 00:52:28,774 20 metrissä. Keulan siivekkeet, nolla. Syvyyden säätö perästä. 328 00:52:33,195 --> 00:52:36,782 Voi paska! Täysi eteen, sir. Akut ovat kohta tyhjät. 329 00:52:37,241 --> 00:52:44,373 Kuulen S-33:n hajoavan. Hetki! Sukellusvene 010:ssä. 1000 metriä. 330 00:52:45,832 --> 00:52:50,003 Huoltoalus. Meidän suuntamme? -280, sir. 331 00:52:50,254 --> 00:52:56,051 Täysi oikeaan, suunta 010! -Suunta 010. 332 00:52:56,635 --> 00:53:00,681 Tank, tyyrpuurin kone täysi taakse. Rabbit, vastaa. 333 00:53:06,687 --> 00:53:09,815 Seuraa syvyyttä. Se voi kallistua. -Rabbit! 334 00:53:11,316 --> 00:53:15,487 Neljä torpedoa. Putkien paine pitää tasata, en löydä venttiiliä. 335 00:53:15,779 --> 00:53:21,118 Wentz, auttamaan. -Vihollisvene lähellä. Torpedovedessä! 336 00:53:21,910 --> 00:53:24,288 Korjaan.Wentz, pysy siellä. 337 00:53:24,538 --> 00:53:26,874 Hirsch, torpedohuoneeseen! 338 00:53:28,667 --> 00:53:30,919 Ruori, ilmoitus joka 10. aste. 339 00:53:32,171 --> 00:53:34,923 Käännynyt. 340 00:53:38,051 --> 00:53:41,972 Mikä hitto näistä on mitäkin? En saa paineita tasattua! 341 00:53:42,973 --> 00:53:45,642 Mitä tarvitset? -Paineentasaus! 342 00:53:45,851 --> 00:53:47,978 Gyro? -Ei. 343 00:53:48,478 --> 00:53:50,272 Tyhjennys? -Ei! 344 00:53:50,898 --> 00:53:54,651 Suunta 000! -Käännynyt, perhana. 345 00:53:57,779 --> 00:54:01,283 Pursimies, varaudu täyttämään etummainen säiliö. 346 00:54:05,370 --> 00:54:06,997 Paineilma? -Ei. 347 00:54:07,206 --> 00:54:09,541 Paine-erotus? -Se! Käännä! 348 00:54:20,219 --> 00:54:23,138 Torpedo meni ohi. Se on vanavedessämme. 349 00:54:25,724 --> 00:54:27,893 Kaksi torpedoa vedessä! 350 00:54:28,101 --> 00:54:32,356 Suunta U-veneeseen 010. -Rabbit, valmiina laukaisuun. 351 00:54:34,066 --> 00:54:37,402 Putket yksi ja kaksi. Suunta nolla. Tulta! 352 00:54:38,111 --> 00:54:39,863 Rabbit, ammu! 353 00:54:42,533 --> 00:54:45,452 Mitä siellä tapahtuu? -Mikä tuo on? 354 00:54:45,619 --> 00:54:48,997 Torpedot jumissa! Joku kytkin jäi kääntämättä. 355 00:54:49,206 --> 00:54:52,000 Hoida ne ulos ennen kuin ne räjähtävät! 356 00:54:52,209 --> 00:54:55,504 Etsi paineilmaa! -"Paineilma" oli tuossa. 357 00:55:00,843 --> 00:55:03,679 Ykkönen ja kakkonen matkalla. 358 00:55:04,179 --> 00:55:06,515 Kolmonen ja nelonen, tulta! 359 00:55:13,438 --> 00:55:15,983 Kaikki torpedot vedessä. 360 00:55:45,304 --> 00:55:47,639 Kaikki ohi, sir. 361 00:56:00,903 --> 00:56:02,988 Voihan paska! 362 00:56:07,451 --> 00:56:12,331 U-vene hajoamassa. Kuulen laipioiden romahtavan. 363 00:56:16,793 --> 00:56:19,630 S-33, herra kapteeniluutnantti. 364 00:56:25,677 --> 00:56:31,016 Noustaan pintaan ja etsitään eloonjääneitä. -Painolasti ulos. 365 00:56:55,165 --> 00:56:57,376 Sain otteen. 366 00:57:17,771 --> 00:57:20,148 Voi hitto. 367 00:57:31,910 --> 00:57:34,413 Apua! Auttakaa! 368 00:58:13,160 --> 00:58:17,372 Puhutko englantia? Puhutko? 369 00:58:19,249 --> 00:58:23,587 Mikä on arvosi? Tehtäväsi? 370 00:58:24,505 --> 00:58:27,090 Mikä sinun työsi on? 371 00:58:35,807 --> 00:58:38,227 Oletko sähkömies? Hyvä. 372 00:58:38,435 --> 00:58:41,730 Voit auttaa puristamaan lisää tehoja akuista. 373 00:58:43,857 --> 00:58:46,818 Sir, näen kipparin. 374 00:59:00,332 --> 00:59:04,503 Akut ovat tyhjät.Viimeinen virta kului äsken. 375 00:59:04,878 --> 00:59:09,174 Entä dieselit? -Tyyrpuurin konetta ei korjata kuin telakalla. 376 00:59:09,633 --> 00:59:12,261 Hyvä uutinen on paapuurin kone. 377 00:59:12,553 --> 00:59:16,390 Sakemannien korjausmies ei osannut hommaansa. 378 00:59:16,640 --> 00:59:19,768 Saan sen korjattua. -Hyvä on. 379 00:59:20,310 --> 00:59:23,605 Tee voitavasi. -Kyllä, sir. 380 00:59:24,731 --> 00:59:28,485 Kuunnelkaa. Olemme päättäneet suunnan. 381 00:59:30,153 --> 00:59:35,117 Suuntaamme Englantiin. Se on miehitetyn Ranskan jälkeen lähinnä. 382 00:59:36,326 --> 00:59:41,290 Rabbit, montako torpedoa meillä on? -Yksi. Rikkinäisessä peräputkessa. 383 00:59:41,665 --> 00:59:44,168 Ilmanpaineletku vuotaa. 384 00:59:44,459 --> 00:59:48,380 Mitä, Trigger? -Emmekö voi käyttää radiota? 385 00:59:48,755 --> 00:59:53,051 Lähetetään hätäkutsu ja odotetaan pelastajia. -Mahdotonta. 386 00:59:53,552 --> 00:59:58,015 Sakut huomaavat, että se tulee kahden veneen uppoamispaikasta. 387 00:59:58,515 --> 01:00:03,353 Jos he tajuavat, että meillä on Enigma, he vaihtavat järjestelmää. 388 01:00:03,604 --> 01:00:07,149 Se tekisi tyhjäksi koko tehtävämme tarkoituksen. 389 01:00:07,357 --> 01:00:12,362 Kapteeniluutnantti, Englantiin pääsee vain läntisen reitin kautta. 390 01:00:13,280 --> 01:00:16,950 Totta. Se on sakemannien takapihaa. 391 01:00:17,492 --> 01:00:21,914 Se on täynnä sukellusveneitä. -olemme puolustus kyvyttömiä. 392 01:00:22,164 --> 01:00:27,044 Luuletteko että tiedän kaiken? Että tiedän miten selviämme? En tiedä! 393 01:00:27,961 --> 01:00:31,590 Käytetään radiota. -Sinulta ei kysytty. 394 01:00:31,965 --> 01:00:35,928 Käytetään radiota ja otetaan riski. -Käskin olla hiljaa! 395 01:00:36,094 --> 01:00:39,348 Kapu olisi tehnyt niin. -Hän on kuollut! 396 01:01:58,677 --> 01:02:02,181 Mieletöntä. Koko juttu on älytön! 397 01:02:02,806 --> 01:02:07,144 Otamme riskin kirjoituskoneen takia. -Ei se ole kirjoituskone. 398 01:02:07,352 --> 01:02:11,857 Siinä on kirjoituskoneen näppäimet. -Se ei ole kirjoituskone. 399 01:02:12,024 --> 01:02:17,154 Oli mikä oli, hullua sen takia on kuolla. -Laivastosta se on tärkeä. 400 01:02:17,404 --> 01:02:22,201 Jos se laivastosta on meitä tärkeämpi, sitten vaikka kuolemme. 401 01:02:24,328 --> 01:02:27,706 Ja se ei ole älytöntä. Se on meidän työmme. 402 01:02:29,291 --> 01:02:32,377 En tajua mikset sinä ole päällikkö. 403 01:02:32,628 --> 01:02:36,256 Huhun mukaan Dahlgren oli potkimassa Tyleria pois. 404 01:02:38,592 --> 01:02:44,181 Nyt turpa rullalle! Tyler on päällikkö ja sinä kunnioitat häntä. 405 01:02:46,850 --> 01:02:49,353 Onko selvä? -On, pursimies. 406 01:03:37,067 --> 01:03:42,030 Katso noita pirulaisia. Minun isäni oli kalastaja. 407 01:03:44,366 --> 01:03:49,872 Hänellä oli 60-jalkainen vene. Äänekäs kaksitahti diesel. 408 01:03:51,748 --> 01:03:57,045 Läpimätä kippo. Vaikka kannen pesi kolmesti päivässä, se lemusi. 409 01:03:59,548 --> 01:04:03,468 Vannoin, ettei minusta tulisi sellaisen veneen kipparia. 410 01:04:06,930 --> 01:04:10,767 Kuvittelin itseni taistelulaivan komentosillalle. 411 01:04:12,811 --> 01:04:17,941 Kuin oikea kapteeni. -Herra kapteeniluutnantti, saako puhutella? 412 01:04:19,359 --> 01:04:26,867 Tietysti. -Laivastossa aluksen päällikkö on mahtava mies. 413 01:04:28,160 --> 01:04:33,332 Häntä pelätään ja kunnioitetaan. Kaikki tietävä ja kaikkivaltias. 414 01:04:33,624 --> 01:04:39,588 Älkää enää sanoko pojille, ettette tiedä. Ne ovat tappavia sanoja. 415 01:04:42,633 --> 01:04:47,513 Olette nyt kippari. Kippari tietää mitä tehdään, tiesi hän tai ei. 416 01:04:53,060 --> 01:04:55,646 Lentokone näkyvissä! -Paskat! 417 01:05:06,281 --> 01:05:09,076 Valitan, se tuli pilvistä. 418 01:05:09,618 --> 01:05:14,414 Rabbit, Trigger, valmiina ilmatorjunta tykillä. Se on saksalainen. 419 01:05:15,541 --> 01:05:20,087 Näyttää kaukotiedustelukoneelta. Hittoako se täällä tekee? 420 01:05:26,552 --> 01:05:33,100 Sieltä se tulee! -Sen mielestä olemme samaa porukkaa. Vilkuttakaa. 421 01:05:33,559 --> 01:05:35,853 Vilkuttakaa? 422 01:05:36,103 --> 01:05:41,525 Jos ammumme ensin, pudotamme sen. -Jos menee ohi, paljastumme. 423 01:05:41,733 --> 01:05:45,988 Sitten seuraa pahempia ongelmia. -Tapatatte meidät kaikki! 424 01:05:55,622 --> 01:05:57,749 Se lähestyy. 425 01:06:04,047 --> 01:06:07,801 Rabbit, tee jotain. -Hiljaa. Rabbit, älkää kuunnelko. 426 01:06:08,051 --> 01:06:13,348 Rabbit, tee jotain! -Merisotamies Parker! 427 01:06:16,143 --> 01:06:19,521 Mitä odotat? Ammu! -Minä käsken olla ampumatta! 428 01:06:19,730 --> 01:06:23,275 Vedä liipaisimesta! -Irti liipaisimesta! 429 01:06:34,703 --> 01:06:38,832 Mitä helvettiä te teette? Tämä ei ole mikään demokratia! 430 01:06:41,084 --> 01:06:44,880 Herra kapteeniluutnantti, masto horisontissa! 431 01:06:48,592 --> 01:06:51,178 Voi paska. Natsi hävittäjä. 432 01:06:51,845 --> 01:06:55,098 Kone oli varmaan tiedustelemassa sille. 433 01:06:56,058 --> 01:06:59,436 Torni tyhjäksi. Pursimies, sukelletaan. 434 01:06:59,686 --> 01:07:01,980 Sukelletaan! Käskystä! 435 01:07:58,036 --> 01:08:02,040 Merkkivalot eivät ole vihreällä. Konehuone ei ole valmis. 436 01:08:02,666 --> 01:08:10,048 Tank, sammuta diesel ja valmista konehuone sukellukseen.Vastaa! 437 01:08:11,466 --> 01:08:15,387 Helkkari. Mazzola, mene katsomaan mitä siellä tapahtuu. 438 01:09:24,748 --> 01:09:27,251 Pudota ase, senkin natsipaska! 439 01:09:37,094 --> 01:09:39,263 Voi helvetti. 440 01:09:40,848 --> 01:09:44,268 Olen tosi pahoillani. Hän pääsi yllättämään. 441 01:09:46,061 --> 01:09:51,024 Diesel pitää sammuttaa.Ja selvitä miksi venttiilit eivät aukea. 442 01:09:52,776 --> 01:09:55,112 Helvetti sentään! Eddie! 443 01:09:55,362 --> 01:10:00,409 Kahlitse tämä paskiainen koijaan. Jaloista ja käsistä. Tajuttomana. 444 01:10:01,034 --> 01:10:04,246 Kapteeniluutnantti, ongelmia. -Hoida asia. 445 01:10:22,222 --> 01:10:26,101 Käskekää Tankin kiirehtiä. Hävittäjä lähettää veneen. 446 01:10:26,310 --> 01:10:29,771 Hän tarvitsee viisi minuuttia. -Niitä ei ole. 447 01:10:30,522 --> 01:10:34,026 Kansitykki voisi ampua vesirajan alapuolelle... 448 01:10:34,568 --> 01:10:38,572 Ei se auttaisi. Tuo kestäisi sata osumaa. 449 01:10:39,239 --> 01:10:41,283 Tarvitsisimme torpedon. 450 01:10:41,491 --> 01:10:45,454 Trigger, valmiina tykin luona. Merkistäni tuhoat veneen. 451 01:10:46,705 --> 01:10:49,541 Kohta he tietävät keitä olemme. 452 01:10:55,130 --> 01:11:00,761 Tankilla on minuutti. Wentz ja Rabbit tänne konepistoolin kanssa. 453 01:11:02,763 --> 01:11:06,350 Entä kun heille selviää, ettemme ole saksalaisia? 454 01:11:06,558 --> 01:11:11,104 Kun meidät on ammuttu vakoojina, esikuntaan ilmoitetaan Enigmasta. 455 01:11:13,774 --> 01:11:18,529 Jospa tuhoamme radion ennen kuin he ilmoittavat meistä? -Miten? 456 01:11:19,571 --> 01:11:24,159 Kansitykillä. Helkkarinmoinen laukaus, mutta silti mahdollinen. 457 01:11:24,535 --> 01:11:27,871 Sitten sukellamme nopeasti sen alle. 458 01:11:28,205 --> 01:11:32,876 Houkuttelemme sen ilmasuojamme piiriin. -Ja kutsumme ilmaiskun. 459 01:11:33,126 --> 01:11:35,128 Ja kutsumme ilmaiskun. 460 01:11:35,379 --> 01:11:39,842 Se pirulainen sulki hydrauliikan. 461 01:11:40,634 --> 01:11:42,886 Pitää löytää sulku venttiili. 462 01:11:47,975 --> 01:11:50,018 Hitto. 463 01:11:52,646 --> 01:11:56,525 Näetkö rakennelman,jossa on iso antenni? Se on radiohytti. 464 01:11:57,359 --> 01:12:02,364 Käskystäni ammutte tuohon venttiili aukkoon. 465 01:12:04,992 --> 01:12:07,035 Toimikaa! 466 01:12:14,459 --> 01:12:22,092 Tervehdys. Auttakaa köysien kanssa. -Mielihyvin. 467 01:12:22,384 --> 01:12:26,680 Mitä he tekevät? Jotain on vialla. 468 01:12:28,265 --> 01:12:30,225 Käske heidän häipyä. 469 01:12:38,233 --> 01:12:41,320 Takaisin laivaan. Vauhtia! 470 01:12:42,446 --> 01:12:45,949 Mikä tilanne, Rabbit? -Kansitykki valmis, sir. 471 01:12:46,200 --> 01:12:48,410 Tulta! 472 01:13:03,759 --> 01:13:05,928 Kansi tyhjäksi! 473 01:13:13,248 --> 01:13:14,548 Mene keulatykille! He ampuvat meitä 474 01:13:15,243 --> 01:13:16,843 Ketkä? 475 01:13:17,040 --> 01:13:19,540 Sukellusvene. He ampuivat radiohytin! 476 01:13:23,737 --> 01:13:25,531 Vauhtia! 477 01:13:31,787 --> 01:13:34,581 Sukelletaan! 478 01:13:47,427 --> 01:13:51,014 Miksi emme sukella? -Korjaustyö ei ole valmis, sir. 479 01:13:51,223 --> 01:13:54,560 Eddie, hoida siivekkeitä. Tank, täysi eteen. 480 01:13:54,810 --> 01:13:57,604 Hoidan siivekkeitä, sir. -Täysi eteen. 481 01:13:58,355 --> 01:14:01,567 Hyvin ammuttu. Se radio on mennyttä. 482 01:14:10,742 --> 01:14:13,203 Ajamme suoraan kohti. -Aivan. 483 01:14:14,705 --> 01:14:19,960 Sen kansitykit eivät voi ampua kovin lähelle. Sukelletaan sen ali. 484 01:14:35,851 --> 01:14:40,230 No niin. Hydrauliikkakunnossa. -Selvän teki. Sukellamme. 485 01:14:51,325 --> 01:14:53,327 Viisi metriä. 486 01:15:02,544 --> 01:15:04,463 10 metriä. 487 01:15:10,928 --> 01:15:13,388 15 metriä. 488 01:15:41,458 --> 01:15:43,335 20 metriä. 489 01:16:18,996 --> 01:16:21,164 Trigger, täysi vasempaan. 490 01:16:24,793 --> 01:16:27,296 Tank, eteen kaksi kolmannesta. 491 01:16:36,638 --> 01:16:39,057 Kosketus liikkuu. 492 01:16:41,810 --> 01:16:43,979 Paljon kuplia. 493 01:16:45,355 --> 01:16:47,691 Loiskahduksia. 494 01:16:58,702 --> 01:17:02,789 Lyhyet välit. Syvyys 25. 495 01:18:01,431 --> 01:18:04,268 Älkää nojatko laipioon, Hirsch. 496 01:18:06,270 --> 01:18:09,356 Paineaalto voi katkaista selkärangan. 497 01:18:16,446 --> 01:18:20,784 Pursimies, oletteko kokenut syvyyspommitusta? -Kerran. 498 01:18:21,535 --> 01:18:25,497 Murmanskin luona ensimmäisessä maailmansodassa. 499 01:18:25,789 --> 01:18:29,960 Yksi tuli niin lähelle, että kipparilta lähti neljä hammasta. 500 01:18:41,680 --> 01:18:43,932 Ei lähelläkään. 501 01:18:50,772 --> 01:18:54,026 Silta, tyyrpuurin sähkömoottori sammui. 502 01:18:54,568 --> 01:18:57,863 Sakemanni kai sabotoi sitä. -Helkkari. 503 01:19:01,200 --> 01:19:05,871 Yhdellä potkurilla emme pääse liittoutuneiden ilmasuojan piiriin. 504 01:21:02,654 --> 01:21:05,574 Eddie, auta pursimiestä. 505 01:21:07,618 --> 01:21:09,244 Selvä, sir. 506 01:21:20,297 --> 01:21:23,675 Tank, oletko hengissä? 507 01:21:25,636 --> 01:21:28,222 Kyllä, sir. -Hyvä. 508 01:21:28,555 --> 01:21:34,770 Paapuuri eteen kaksi kolmannesta. -Papuuri kaksi kolmannesta. 509 01:22:02,089 --> 01:22:05,884 Tank, saatko perän putken korjattua? 510 01:22:07,511 --> 01:22:09,388 En tiedä. 511 01:22:09,805 --> 01:22:16,353 Ei kelpaa. Saatko putken korjattua? Kyllä tai ei. 512 01:22:19,690 --> 01:22:23,277 Luulen, että onnistuu, sir. -Kiitoksia. 513 01:22:24,152 --> 01:22:27,698 Pursimies, sukelletaan 160 metriin. 514 01:22:31,910 --> 01:22:35,038 Sehän on yli 500 jalkaa. 515 01:22:36,915 --> 01:22:41,670 Sukelletaan. -Käskystä, sir. 516 01:22:44,047 --> 01:22:48,969 160 metriä. 20 astetta, molemmat siivekkeet. -20 astetta, käskystä. 517 01:22:51,180 --> 01:22:56,935 Kapteeniluutnantti Tyler, sir? Aiotteko käydä hävittäjää vastaan? 518 01:22:59,938 --> 01:23:02,316 Kyllä aion. 519 01:23:02,566 --> 01:23:05,527 Onko se viisasta? -Ei kovin. 520 01:23:05,777 --> 01:23:12,159 Katsokaapa. Hidas sukellusvene ei pääse ampuma-asemaan- 521 01:23:12,451 --> 01:23:20,667 ellei se mene syvälle. 160 metrissä voimme ampua keulaputkista rojua. 522 01:23:21,710 --> 01:23:24,463 Se nousee pintaan. 523 01:23:24,755 --> 01:23:30,093 Hävittäjä siirtyy tutkimaan rojua ja sammuttaa koneet kuullakseen. 524 01:23:30,385 --> 01:23:37,935 Mutta me olemmekin jo täällä nousemassa periskooppi syvyyteen. 525 01:23:38,977 --> 01:23:41,813 Nousu nopeuden periaate. 526 01:23:41,980 --> 01:23:45,526 Noste vetää meidät ylös ja kauemmaksi hävittäjästä. 527 01:23:45,734 --> 01:23:51,365 Pinnalla olemme siitä 700 metrin päässä. Meillä on loistomaali. 528 01:23:54,409 --> 01:23:57,663 Tilanne ei voisi olla paljon parempi. 529 01:23:58,705 --> 01:24:01,667 Hyvä on, herra kapteeniluutnantti. 530 01:24:02,376 --> 01:24:05,504 130 metriä. -Hyvä. 531 01:24:05,879 --> 01:24:09,675 Rabbit, pane Mazzolan ruumis kolmosputkeen- 532 01:24:09,967 --> 01:24:13,262 ja pue sille pelastusliivi, jotta se kelluu. 533 01:24:13,971 --> 01:24:16,974 Ammummeko hänet ulos kuin jätteet? 534 01:24:23,730 --> 01:24:26,275 Hänen ruumiinsa pelastaa meidät. 535 01:24:26,692 --> 01:24:28,902 Lausun pari sanaa. 536 01:24:29,903 --> 01:24:34,408 Hirsch, auta Rabbitia. Eddie, voitko hoitaa molempia siivekkeitä? 537 01:24:35,284 --> 01:24:41,665 Tyler,jos ette upota hävittäjää, pahinta ei ole että voimme kuolla. 538 01:24:41,999 --> 01:24:45,669 Pahinta on, että voimme jäädä henkiin. 539 01:24:47,588 --> 01:24:52,551 Miehet tietävät asioita,joita ei saa paljastaa viholliselle. 540 01:24:54,219 --> 01:24:58,390 Sellaisia kuin tutka valmiutemme- 541 01:24:58,724 --> 01:25:02,436 ja tietomme saksalaisten salakirjoituksesta. 542 01:25:02,936 --> 01:25:07,399 Jos saksalaiset saavat meidät käsiin elävinä, meitä kidutetaan. 543 01:25:07,733 --> 01:25:11,486 Joko upotatte laivan tai varmistatte- 544 01:25:11,778 --> 01:25:16,408 että kukaan meistä ei jää hengissä vangiksi. 545 01:25:49,441 --> 01:25:53,862 Luovutamme sielun Jumalalle ja ruumiin merelle. 546 01:26:01,954 --> 01:26:06,041 Kapteeniluutnantti, kosketus ajaa edes takaisin. 547 01:26:08,669 --> 01:26:11,213 Loiskahduksia. 548 01:26:11,964 --> 01:26:16,009 Kosketus lähestyy. Lisää loiskahduksia. 549 01:26:27,855 --> 01:26:32,943 Tank, pumppaa konehuoneen pilssivesi mereen. 550 01:26:48,959 --> 01:26:53,547 Rabbit, tyhjennä putket. 551 01:26:55,716 --> 01:26:57,634 Hyvästi, Mazzola. 552 01:28:13,293 --> 01:28:15,921 Asettavat liian matalalle. 553 01:29:52,976 --> 01:29:57,856 Pursimies, syvyys? -160 metriä. 554 01:30:00,859 --> 01:30:03,487 Siivekkeet nollakulmaan. 555 01:30:04,321 --> 01:30:06,365 Loiskahduksia. 556 01:30:08,325 --> 01:30:12,162 Ne ovat liian lähellä toisiaan. En saa laskettua. 557 01:30:22,047 --> 01:30:24,508 Pursimies... 558 01:30:25,676 --> 01:30:31,640 Sukelletaan 200 metriin. Menemme niiden alle. 559 01:30:35,894 --> 01:30:40,524 Pursimies, sukellus 200 metriin. 560 01:30:47,197 --> 01:30:49,658 Käskystä, sir. 561 01:30:55,038 --> 01:30:59,626 Sukellus 200 metriin. Molemmat siivekkeet 10 astetta. 562 01:31:25,694 --> 01:31:27,863 170 metriä. 563 01:31:40,334 --> 01:31:45,130 Tank, mikä on peräputken tilanne? 564 01:31:46,215 --> 01:31:51,762 Pari vikaa. Ulkoluukku toimii, mutta korjaan vielä ilmanpainetta. 565 01:31:52,304 --> 01:31:55,140 180 metriä. 566 01:31:56,892 --> 01:32:02,814 Herra kapteeniluutnantti, syvyysmittarissa on 180 metriä. -Tiedän. 567 01:32:05,108 --> 01:32:07,277 Jatka töitä. 568 01:32:19,081 --> 01:32:21,458 190 metriä. 569 01:32:41,854 --> 01:32:45,983 200 metriä. Siivekkeet nollakulmaan. 570 01:33:51,757 --> 01:33:54,384 Hyvä Sylvi. 571 01:33:59,014 --> 01:34:02,684 Sakut tosiaan osaavat rakentaa veneitä. 572 01:34:10,484 --> 01:34:12,945 Pursimies, noustaan ylös. 573 01:34:13,153 --> 01:34:16,907 Tyhjennetään painolastia. Siivekkeet nousukulmaan. 574 01:34:34,007 --> 01:34:39,054 Mittari ei enää riitä. Tyhjennetään painolastisäiliöt. -Toimikaa! 575 01:34:57,447 --> 01:34:59,575 Se vajoaa yhä. 576 01:34:59,825 --> 01:35:03,787 Painolastisäiliöt ovat tyhjät. Tyhjennän apusäiliöt. 577 01:35:10,586 --> 01:35:12,629 Nouse nyt. 578 01:35:24,183 --> 01:35:26,185 Se nousee. 579 01:35:42,743 --> 01:35:47,581 Kapteeniluutnantti, me nousemme. Painolastisäiliöt eivät tottele. 580 01:35:48,207 --> 01:35:50,834 En saa nousua pysähtymään. 581 01:35:51,376 --> 01:35:53,420 Miten se torpedo? 582 01:35:53,670 --> 01:35:58,383 Ilmaletku on poikki,joten ei ole paineita torpedon laukaisemiseen. 583 01:35:58,592 --> 01:36:02,012 Vuoto on pilssissä veden alla. 584 01:36:02,221 --> 01:36:05,557 En mahdu sinne korjaamaan sitä. 585 01:36:05,766 --> 01:36:08,602 Voiko joku toinen tehdä sen? -En tiedä. 586 01:36:09,394 --> 01:36:11,897 Ehkä joku pienempi. 587 01:36:12,272 --> 01:36:16,109 Rabbit tai Trigger. -Nousemme 200 metriin. 588 01:36:17,277 --> 01:36:19,488 Valitkaa toinen. 589 01:36:26,578 --> 01:36:31,625 Trigger. -Trigger, mene perään Tankin kanssa. 590 01:36:34,044 --> 01:36:36,004 Liikettä, poika. 591 01:36:36,255 --> 01:36:38,340 Sinulle on töitä. 592 01:36:46,473 --> 01:36:51,311 Ei ole paineita torpedon ampumiseen. Joku putki vuotaa. 593 01:36:51,645 --> 01:36:55,107 Miten löydän sen? -Siitä nousee kuplia. 594 01:36:55,732 --> 01:37:00,654 Etsi vuotoa seuraava venttiili ja sulje se. Onko selvä? 595 01:37:03,407 --> 01:37:09,329 Voit hengittää letkun kautta. Tule pois heti kun olet valmis. 596 01:37:33,020 --> 01:37:35,564 Kuulen hävittäjän. 597 01:37:36,648 --> 01:37:39,902 Se hidastaa. 598 01:37:43,447 --> 01:37:46,283 Potkurit pysähtyivät. 599 01:37:48,827 --> 01:37:51,538 Näkevät varmaan rojumme. 600 01:37:53,999 --> 01:37:57,628 Taitaa mennä täydestä. -180 metriä. 601 01:37:59,421 --> 01:38:04,134 Voiko nousua hidastaa? Emme ole valmiit. -Ei voi, sir. 602 01:38:05,677 --> 01:38:08,972 Meillä on menolippu pintaan. 603 01:38:10,557 --> 01:38:14,811 Jos nousemme pintaan ilman torpedoa, olemme mennyttä kalua. 604 01:38:52,975 --> 01:38:56,228 Vuotoja on kaksi. Toinen on kauempana. 605 01:38:56,395 --> 01:38:59,481 Tarvitsen lisää letkua. -Enempää ei ole. 606 01:39:22,129 --> 01:39:24,882 150 metriä. 607 01:39:28,510 --> 01:39:30,637 Kuulen morsetusta. 608 01:39:31,722 --> 01:39:35,225 Mitä siinä sanotaan? Meillekö he viestittävät? 609 01:39:42,774 --> 01:39:47,487 Mitä se on? -"Olen U-571. Tuhoa minut." 610 01:39:59,208 --> 01:40:02,002 Tulemme 90 metriin. 611 01:40:18,602 --> 01:40:21,772 Se käynnisti taas koneensa. 612 01:40:25,442 --> 01:40:28,862 Ei onnistu, sir. Hän ei ylety. 613 01:40:36,620 --> 01:40:40,040 Trigger, minuutin päästä olemme pinnassa. 614 01:40:40,624 --> 01:40:45,462 Sinun on pakko yrittää. Henkemme riippuu siitä. 615 01:40:45,754 --> 01:40:49,091 Valitan. En ylety siihen. -Trigger, kuuntele. 616 01:40:49,925 --> 01:40:53,679 Sinä yletyt. Suljet venttiilin. 617 01:40:55,472 --> 01:40:58,725 Olet ainoa mahdollisuutemme. 618 01:41:05,023 --> 01:41:11,113 Menette takaisin pilssiin ja teette työnne, merisotamies. 619 01:41:22,708 --> 01:41:26,003 Ilmoitus kun torpedo on valmis. 620 01:41:29,423 --> 01:41:31,508 30 metriä. 621 01:41:31,758 --> 01:41:35,304 Anna kuulua, Wentz. -Hävittäjä tulossa suoraan kohti. 622 01:41:36,013 --> 01:41:40,642 Se lähestyy. -Voi paska.Vauhtia, Trigger. 623 01:41:41,768 --> 01:41:46,273 20 metriä. Nousemme pintaan. -Nostan periskoopin. 624 01:41:56,700 --> 01:42:00,078 Näen sen. Se tulee suoraan kohti. 625 01:42:01,413 --> 01:42:05,792 Ruori oikeaan 10 astetta. -Seuraa keulan siivekkeitä. 626 01:42:07,211 --> 01:42:09,713 Kone käyntiin. Täyttä eteen! 627 01:42:18,055 --> 01:42:20,516 Paapuurin kone täyttä eteen. 628 01:42:41,537 --> 01:42:44,540 Voi paska, saivat meidät haarukoitua. 629 01:42:45,415 --> 01:42:47,292 Meitä ammutaan! 630 01:42:54,341 --> 01:42:56,343 Meihin osui! 631 01:42:57,302 --> 01:43:00,264 Wentz, tänne! -Eddie, luukku kiinni! 632 01:43:18,073 --> 01:43:20,158 Putki ei ole valmis! 633 01:43:27,040 --> 01:43:29,960 Pyydän lupaa jättää laiva. -Ei vielä! 634 01:43:52,191 --> 01:43:54,568 Torpedo putki valmis! 635 01:43:55,527 --> 01:43:59,239 Pidä suunta, Rabbit. -Suunta 80 astetta, sir. 636 01:44:01,450 --> 01:44:06,038 Tulta! Tank, ammu tai me kuolemme! 637 01:44:12,711 --> 01:44:14,671 Osu nyt. 638 01:45:15,023 --> 01:45:17,359 Se teki selvää jälkeä. 639 01:45:28,412 --> 01:45:32,291 Kapteeniluutnantti Tyler, jos tarvitsette pursimiestä- 640 01:45:32,499 --> 01:45:34,585 minä olen valmis. 641 01:45:36,211 --> 01:45:38,255 Kiitän, pursimies. 642 01:45:47,931 --> 01:45:50,100 Tank, oletko kunnossa? 643 01:45:52,561 --> 01:45:55,189 Trigger hukkui. 644 01:46:04,698 --> 01:46:07,409 Se poika ei luovuttanut. 645 01:46:10,829 --> 01:46:13,832 Ette tekään, kapteeniluutnantti. 646 01:46:24,801 --> 01:46:27,888 Tämä ei pysy enää kauan pinnalla, sir. 647 01:46:36,647 --> 01:46:39,191 Jätetään alus. 648 01:48:43,926 --> 01:48:47,013 Elokuva on omistettu urheille liittoutuneiden merimiehille- 649 01:48:47,264 --> 01:48:51,560 jotka vaaransivat henkensä sieppaamalla Enigma-aineistoa. 650 01:48:51,768 --> 01:48:53,937 9.5.1941 HMS Aubretia- 651 01:48:54,145 --> 01:48:58,149 ja HMS Bulldog sieppasivat Enigma-laitteen ja koodikirjoja U-110:sta. 652 01:49:04,358 --> 01:49:08,196 30.10.1942 HMS Petard sieppasi U-559:n säätieto salakirjoittimen. 653 01:49:13,405 --> 01:49:19,701 4.6.1944 USA:n laivasto-osasto sieppasi koodikirjoja U-505:stä. 654 01:49:20,274 --> 01:50:00,000 Ripped: ViX / Pirates., lNC