{12549}{12607} {13849}{13907} {14008}{14079}Der er han. Andy! Hvor har du vært? {14081}{14139}Jeg vil at du skal treffe Joanie. {14141}{14198}Dette er min bestevenn, Andy Tyler. |Vi gikk på Annapolis sammen. {14200}{14272}Hyggelig å treffe deg.|Jeg har skaffet deg en sigar. {14275}{14325}Til vår marines neste ubåt kaptein! {14376}{14452}Løytnant! |Tar du et par øl med gutta senere? {14455}{14500}-Jada, Griggs. |-Greit. {14590}{14659}Mister Tyler? Mister Tyler? {14661}{14708}Moren min er her. |Kan hun komme bort og hilse på deg? {14711}{14789}Selvfølgelig, Trigger. |Det er løytnanten som jeg har fortalt deg om. {14952}{14998}Løytnant Tyler! {15000}{15088}Hei, Prudence. Louise.|Mrs. Dahlgren. Kaptein. {15091}{15162}Hvor er følget ditt, Andy? |Det er ikke likt deg å komme alene. {15164}{15251}Fikk ikke tak i en på så kort varsel. {15253}{15299}Kaptein, kan jeg få et ord med deg? {15301}{15377}Selvfølgelig. |Vil du unnskylde oss, kjære? {15380}{15426}Kommer straks tilbake. {15552}{15624} {15735}{15785}Jeg fikk ikke båten min. {15788}{15834}Jeg vet det. {15836}{15910}Det kan bare |ha skjedd på en måte, sir. {15912}{15985}Du har ikke gitt din anbefaling. {15988}{16076}Det er riktig. |Jeg synes ikke at du er klar. {16079}{16163}Hva mener du med at jeg ikke er klar? {16165}{16278}Jeg har jobbet ræva av meg på S-33.| Jeg er kvalifisert på alle felter. {16280}{16344}lngen nestkommanderende har |så godt rulleblad som meg, kaptein. {16398}{16470}Du er bare ikke klar til| å få din egen kommando. {16544}{16650}Jeg hartatt min beslutning.|Det er avgjort. {16731}{16799}Mr. Tyler| Hvordan står det til, sir? {16840}{16929}Hygger du deg?| Ja, for pokker, chief. {16932}{17035}Hva med deg?| Jeg ser fram til å komme underveis. {17037}{17095}Jeg er en sjøulk.| Jeg trenger litt salt, sir. {17194}{17257}Han torpederte meg, chief. {17260}{17338}Ni måneder ombord på S-33. {17340}{17417}Gjorde mitt absolutt beste. {17420}{17472}Gjorde alt en gang |og gjorde det en gang til- {17475}{17574}-for å forsikre meg om| at jeg ikke hadde glemt noe. {17576}{17656}Du får nok sjansen din, sir.| Det finnes andre kommandoer. {17768}{17872}Visste du det? {17875}{17925}Og sa ikke fra til meg. {18016}{18067}Det har jeg ikke noe med, sir. {18069}{18119}Klubben er stengt!|På tide å gå! {18200}{18258}Ut alle sammen, klubben er stengt. {18260}{18320}Sett i gang. {18323}{18375}Hva er meningen med dette, sersjant? {18377}{18452}-Er du sjefen her?|-Riktig. Jeg er NK på SS-33. {18455}{18518}Dette mannskapet|har 48 timers landlov. {18520}{18578}Nei, sir. lkke nå lenger. {19644}{19736}Hva gjør disse tullingene| med båten min? {19739}{19784}Den ser ut som en jævla nazi-ubåt. {19787}{19883}Hei, Andy.|Dette er en fin dag i marinen. {19972}{20085}De ga meg ikke engang fem minutter|til å få fullbyrdet ekteskapet mitt. {20088}{20163}-Hva er det som foregår her?|-Vet da faen. Ta på deg lua. {20166}{20222}Javel, sir. {20224}{20287}-Still opp mannskapet.|-Javel, kaptein. {20289}{20420}Oppstilling! Still opp alle sammen!|Still opp i rekke! {20423}{20488}Kom igjen!|Oppstilling! {20491}{20581} {20584}{20653} {20656}{20723}Kaptein Dahlgren, alle mann, sir! {20725}{20774}Utmerket.|På stedet hvil. {20823}{20929}Jeg er lei for at landloven er avbrutt,|men programmet vårt er endret. {20932}{21039}Vi har to timer til å gjøre oss klare. {21041}{21132}Mr. Larson, sørg for at rørene blir|ladet med våre fire beste torpedoer. {21135}{21222}Mr. Emmett,varm opp diesel-|motorene og lad opp batteriene. {21224}{21323}Mr. Tyler, få proviant|og utstyr under dekk. {21363}{21477}Mine herrer, det er vår tur!|Det var det hele. {21480}{21563}Rett! {21565}{21611}Javel, kaptein. {21667}{21741}Tre av! Dere hørte hva han sa!|Ned med sakene! {21744}{21846}Dere har seks sekunder til|å få på dere dongeri og sette i gang! {21848}{21894}Er dette alvor|eller er det en øvelse? {21896}{21942}""Det er vår tur"". Hva betyr det? {21944}{22011}Jeg trodde at vi|hadde to dagers landlov. {22013}{22139}Jeg vet ikke.|Men jeg skal finne det ut. {22141}{22212}Få unna jobben nå. {22214}{22296}Kaptein Dahlgren.| Hva er det som foregår, sir? {22299}{22351}Vi skal tydeligvis ikke til det karibiske hav. {22353}{22423}Nei, vi skal på et spesialoppdrag. {22425}{22511}Du, Mr. Emmett og Mr. Larson| vil bli briefet så snart vi er underveis. {22513}{22581}Javel, sir. {22584}{22631}Andy, hør her. Du må gjøre ditt beste på denne turen, {22634}{22704}-uansett hvilke uoverenstemmelser|du har med meg. {22707}{22764}Er det klart? {22766}{22827}Ja, sir.|Godt. {22829}{22948}Gå nå og finn radiomann Wentz|og ta ham med til materiell kontoret. {23105}{23176}Mr. Tyler.|Hvordan går det, gutt? {23179}{23272}Bra, admiral Duke.|Hva bringer Dem hit? {23274}{23326}Det gjør han.|Det er løytnant Hirsch. {23328}{23378}Han skal være med på båten. {23380}{23491}Dere jobber ikke for Sublant på denne turen. |Mr. Hirsch har kommandoen. {23494}{23564}Han er sjefen.|Det han vil ha, det får han. {23678}{23724}Greit. {23760}{23806}Er det ham? {24283}{24328}Ja, sir. {25180}{25279}Han duger. Takk, Wentz.|Det var alt foreløpig, Wentz. {25281}{25412}Løytnant, gjør båten klar til avgang.|Javel, sir. Admiral. {25556}{25624}Mr. Tyler, vær så snill- {25627}{25703}-fortell ikke de andre gutta|at jeg er halvt tysk. {25706}{25752}De kommer til å hate meg. {25783}{25844}Nei da, Wentz. {25905}{25988} {25990}{26072} {26269}{26332} {26335}{26380} {26440}{26494}Er alt i orden med deg, Mr. Tyler? {26578}{26636}Tipp topp, Eddie.|Tipp topp. {26732}{26790}Takk for landloven. {26867}{26912}Jeg skal takke fra jenta mi også. {26946}{27000}Du er en god mann, Mr. Tyler. {27003}{27084}Du har hjertet på rett plass. {27087}{27144}Du må bare gi det litt tid. {27240}{27298}Ja ,jeg vet hva som har skjedd. {27353}{27452}Det er en av fordelene|ved ikke å bli lagt merke til. {27487}{27575}Du ville blitt overrasket over|hvilke ting vi i messa overhører. {27578}{27661}Hei, ikke mist eggene mine! {27664}{27710}Unnskyld meg, Mr. Tyler. {27712}{27804}Du må bare ta dem|opp med begge hendene. {27869}{27919}Tyler ! {27921}{27992}Hvorfor fortalte du meg det ikke?|Jeg måtte få høre det av chiefen. {27995}{28071}Hva vil du at jeg skal si?|Han ødela for meg. {28073}{28119}Vil du forflyttes til en annen båt? {28121}{28197}Unnskyld meg. Hvor kan jeg|finne nest kommanderende her? {28200}{28279}Det er meg. Vi skal|snart lesse av bilen din. {28281}{28356}Dere skal lesse av den nå.|Her er utstyrslisten. {28359}{28412}Få kassene under dekk.|Hvem er du? {28415}{28516}Major Coonan, etterretningstjenesten.|Jeg skal være med dere til sjøs. {28519}{28624}That's my luggage.|You got a problem,|talk to Mr. Hirsch. {29060}{29111}Det er klart. {29113}{29167}-Kast fortøyningene forut! {29169}{29215}-Kast forut! {29256}{29340}-Tainn akterfortøyningene. {29343}{29403}-Kast akter! {30672}{30709} {30712}{30787}Maskinrom, stans dieselmotorene.|Skift til batteriframdrift. {30789}{30850}Maskinrom, stans dieselmotorene.|Skift til batteriframdrift. {30852}{30898}Luftinntaksventil er stengt. {30900}{30938}-Klar til å dykke, skipper.|-Utmerket. {30940}{31010}Passerer hundre-favners kurven.|Rett kurs og tid, sir. {31012}{31082}Maskinrommet rapporterer|at framdriften er skiftet til batterier. {31084}{31173}-To tredjedels fart framover.|-To tredjedels ,javel. {31176}{31280}Mr. Emmett, ta henne ned til 150 fot. {31282}{31347}150 fot, 10 graders dykkvinkel.|Javel, sir. {31350}{31427} {31430}{31489} {31552}{31597}Dykk, dykk, dykk. {31636}{31692}Sir, hovedballast-ventilene er åpne. {31694}{31788}-Javel. Begge dybderor på 15 grader.|-Begge dybderor på 15 grader,javel. {31834}{31889}Alt klart. {31892}{31975}-Dekket oversvømt.|-Dekket oversvømt,javel, sir. {32628}{32703}Første gang om bord i en ubåt? {32706}{32752}Riktig. {32808}{32853}60 fot. {32928}{32989}Ned med periskopet. {33044}{33126}Maskinrommet melder om mindre|lekkasjer fra akselpakning og pumpe. {33128}{33214}-Bunnvann 18 tommer og øker.|-Greit. {33246}{33295}Hvor dypt går denne greia? {33297}{33368}Helt ned til bunnen|hvis vi ikke stanser henne. {33370}{33435}Vi stanser vanligvis på 150 fot. {33438}{33486}Går vi dypere greier ikke pumpene lekkasjene. {33488}{33552}Disse ubåtene er antikviteter, {33555}{33600}eldre enn de fleste av mannskapet. {33667}{33729}-100 fot.|-Javel. {33863}{33908}Unnskyld meg, Mr. Emmett. {33960}{34006}Tett det og bind det opp med snøre. {34008}{34112}Verftet kan fikse det|når vi er tilbake i havn. {34115}{34250}Slapp av, mine herrer.|Hun er gammel, men hun holder. {34315}{34363}I går natt klokken tre- {34365}{34458}- meldte en britisk jager at|den hadde senket en tysk ubåt. {34460}{34518}Men litt senere peilet {34520}{34627}allierte stasjoner inn et kodet fiendtlig radiosignal- {34629}{34706}-på denne posisjonen nær delelinjen. {34708}{34775}Vi tror at ubåten|ble uskadeliggjort, ikke senket- {34778}{34845}-og driver øst over|med en fire-knops strøm. {34848}{34921}Den franske motstands bevegelsen|har rapportert at en forsynings ubåt- {34924}{35003}-forlot ubåtstasjonen i Lorient i går {35005}{35051}med maskindeler og mekanikere ombord. {35053}{35137}Vi tror at den vil møte|den skadde ubåten. {35172}{35249}Om bord i ubåten er denne. {35335}{35420}En skrivemaskin?|En Enigma kode maskin. {35423}{35512}Den gjør at tysk marine hemmelig|kan kommunisere med ubåtene sine. {35515}{35613}Vår manglende evne til å dechiffrere|meldingene koster oss denne krigen. {35616}{35732}Mr. Coonan.|Dette er i bunn og grunn en trojansk hest operasjon. {35735}{35849}S-33 vil møte ubåten underdekke|av å være den tyske reparasjonsubåten. {35852}{35945}Jeg vil lede et bordingsmannskap|kledd i uniformer fra krigsmarine. {35948}{36019}Vi skal taue båten med makt|og sikre oss Enigmaen. {36021}{36114}Vi tar de overlevende|om bord i S-33 og senker ubåten. {36116}{36180}Når den tyske ubåten kommer- {36183}{36259}-vil den anta at ubåten|er sunket på grunn av skadene. {36262}{36317}Tyskerne må ikke få mistanke om|at vi har Enigmaen. {36320}{36387}Da er vi talt.|-Så det er et kappløp? {36389}{36453}-Ja, det er det.|-Hvem utgjør bordingsmannskapet? {36456}{36510}-Siden du er NK er det deg- {36512}{36586}-Mr. Emmett, Mr.Larson,|Mr. Hirsch og ni andre. {36588}{36661}Kapteinen blir ombord i S-33. {36664}{36802}Mr. Coonan, våre gutter er|sjømenn, ikke marinejegere. {36804}{36852}Guttene på den ubåten|er også sjømenn. {36854}{36948}Mannskapet ditt skal bli klar.|Jeg skal trene dem selv. {36951}{37021}Du er kommet til rett båt. {39036}{39100}Ohoi, venner! {39103}{39211}Vi har mange sårede. {39213}{39309}Ta oss til fange, vær så snill. {39368}{39436}Gi oss en hand. {39748}{39808}Vi trenger vann|og mat. {39916}{39961}Vi vil bare hjem! {40071}{40188}Gi oss en hand! {40191}{40244}Vi har ingen. {40888}{40968}Jeg sier deg, hun var finere|enn Dorothy Lamour. {40971}{41070}Virkelig? Ja, og jeg kunne se|at hun var interessert, {41072}{41129}men hun hadde klasse. {41132}{41205}Den typen som vil at du skal|ta henne med til en golfklubb. {41208}{41283}Som om du har vært inne i en golfklubb! {41286}{41357}lkke at jeg har ønsket det. {41360}{41441}Jeg kunne se at jeg ikke|kom noen vei med henne- {41444}{41536}-så jeg brukte mitt hemmelige våpen. {41539}{41615}Jeg fortalte henne om S-26.|Det funker hver gang. {41618}{41696}Snakk ikke om den|mens vi er underveis. {41699}{41756}-Hvorfor det? Hva skjedde med S-26?|-Ja, hva skjedde? {41759}{41850}-Vet dere ikke det?|-Nei. {41885}{41980}Hun gjorde et test dykk utenfor Norfolk. {41983}{42042}Akselpakningen røk. {42044}{42125}Hun sank ned til 400 fot. {42128}{42198}Vet dere hvor høyt|vanntrykket er på den dybden? {42555}{42632}Mazzola, du blir den første som|spiser eggepulver på dette cruiset. {42635}{42716} {42844}{42890}Kom inn. {43029}{43114}Dette er posisjonen vår, kaptein.|Vi slåss mot noen temmelig svære bølger {43116}{43200}som har forsinket oss tre timer. {43203}{43260}Jeg har bedt Emmett kjøre full fart|halvt ned dykket {43263}{43356}til vi tar det igjen. Det er bra {43409}{43477}Du er en førsteklasses NK Andy. {43480}{43525}En fordømt god ubåtmann. {43597}{43661}Jeg vet at mannskapet liker deg. {43664}{43711}Jeg skulle gi livet mitt|for hvem som helst av dem, sir. {43713}{43815}Det vet jeg.|Jeg tviler ikke på tapperheten din. {43817}{43875}Spørsmålet er, hva med deres liv? {43933}{44003}Du og Mr. Emmett er gode venner. {44005}{44079}Dere gikk sammen på akademiet. {44082}{44154}Vil du være villig til å ofre hans liv? {44156}{44228}Eller hva med noen av de yngre menige? {44231}{44311}En del av dem ser på deg som en storebror. {44313}{44363}Kunne du sette livene deres på spill? {44440}{44508}Ser du? Du nøler. {44511}{44591}Men som kaptein kan du ikke det. {44593}{44643}Du må handle. {44645}{44717}Gjør du ikke det, så setter du|livene til hele mannskapet på spill. {44720}{44828}Det er jobben.|Det er ingen vitenskap. {44831}{44945}Du må ta vanskelige beslutninger,|basert på usikre informasjoner. {44948}{45038}Du må be menn om å følge ordrer|som kan resultere i at de dør. {45040}{45172}Og hvis du tar feil, så er det|du som får føle konsekvensene. {45175}{45259}Er du ikke klar til|å ta slike beslutninger- {45261}{45383}-uten å nøle,|uten å reflektere over det- {45385}{45459}-så har du ikke|rett til å være ubåtkaptein. {45597}{45679}Si til Mr. Hirsch|at jeg vil snakke med ham. {45752}{45798}Javel, sir. {47320}{47402}-Mer suppe, kaptein?|-Ja takk. {47405}{47479}Jeg skulle ønske at jeg skulle|bli med dere, mine herrer. {47482}{47555}Jeg skulle ønske det samme, Carson. {47558}{47623}Mine herrer,jeg vil foreslå en skål. {47626}{47677}For offiserer og mannskap på S-33. {47680}{47766}-og våre ærede gjester|Mr. Hirsch og Mr. Coonan. {47768}{47855}-For suksess, mine herrer.|-Suksess! {47928}{48004}-Kaptein Dahlgren?|-Hva er det,Wentz? {48007}{48088}Chiefen sier|at vi har radarkontakt på 0-7-0. {48091}{48160}Greit. {48550}{48603}Signal lampe på styrbord baug! {48680}{48725}Jeg ser den. {48772}{48875}Varsle mannskapet.|Ubåt i sikte. {48878}{48927}Klar til å bemanne kamp stasjonene. {48992}{49047}Greit, en siste gang. {49049}{49166}Tylers flåte tar tårnet.|Min flåte tar kanon mannskapet. {49168}{49224}Og ingen skyter før jeg skyter. {49227}{49279}-Er det klart?|-Ja, sir! {49281}{49373}Utmerket.|Gjør våpnene klare. {49592}{49637}Det greier du fint, gutt. {49744}{49844}Den tyske forsyningsubåten|nærmer seg med 14 knops fart. {49847}{49923}-Da er de 12 timer unna|-Greit, Mr. Larson. {49926}{50024}Kaptein, bordingsmannskapet er klart.|Vi venter på klar signal. {50027}{50112}Jeg legger henne lavt i vannet så vi|gir ubåten så liten sillhett som mulig. {50159}{50223}Gjør klar til å sette ut|bordingsmannskapet. {50225}{50271}Javel, Captain. {50348}{50403}Hvis dette går skeis, {50406}{50460}så blåser jeg den nazibåten pokker i vold. {50463}{50520}Forstått, sir. Greit. {51232}{51283}Alt klart, kaptein. {51286}{51332}Hør nå på meg. {51334}{51394}Få tak i trofeet ditt|og kom dere vekk derfra {51396}{51493}Javel, sir.|Gutta greier det fint. {51524}{51585}Det vet jeg, sir. {51651}{51677}Lykke til, Andy. {51677}{51699}Lykke til, Andy. {51729}{51775}Gud være med oss, kaptein. {54053}{54161}Slapp av, Mr. Hirsch.|Vi er nesten der. {54164}{54215}Vi skal overraske dem stort. {54331}{54422}OK vi har tolv mann på dekket.|Tre på broen- {54424}{54491}-fire på fordekket, fem akterut. {54493}{54574}Husk at begge flåtene|må være bundet fast. {54576}{54651}før vi gjør noe. {54724}{54782}Shit!|De har maskinpistoler. {54784}{54841}Rolig, mine herrer. {54844}{54889}Vent på signalet. {55241}{55287}Mr. Hirsch. {55552}{55597}Mr. Hirsch. {55653}{55705}Hils på båten, ditt rasshøl.|Hold kjeft. {55948}{56012}Pokker ta deg, Hirsch, si noe. {58008}{58101}Bord denne greia!|Kom dere opp av flåtene! {58180}{58262}Tårnet! Få opp farten! {58341}{58393}Rensk tårnet nå! {58456}{58513}En til! {58547}{58626}Griggs er truffet! {58721}{58807}Kom igjen! Kom igjen!|Trigger, på baksiden! {58878}{58926}Griggs? Griggs! {58928}{58981}-Vi må komme oss inn!|-Griggs! {58984}{59043}Chief! Tank! Kom ned nå! {59084}{59130}Klar! {59159}{59214}Kvikt, få den opp!|Fyr! {59276}{59359}Tyler, kom igjen!|lnn! {59361}{59424}Dekk karene dine!|Kom igjen! {59553}{59610}La dem ikke få stenge den! {60129}{60219}..2,3,4,5|Lukk den. {60221}{60289}Sett i gang. Ned!|Kom igjen! {60292}{60343}Kom igjen! Kom igjen! {60572}{60703}Vekk fra ham! lkke rør deg!|Tilbake! Tilbake! {60705}{60767}Slipp den! Slipp den! {60978}{61027}Få dem ut derfra! {61029}{61091}-Er alt i orden med deg?|-Det er OK med meg, sir. {61212}{61281}Akterteam, sett i gang!|Baugteam, sett i gang! {61415}{61472}Jeg har ikke flere magasiner, sir.|Gå først du. {61512}{61566}Rabbit!|OK få dem ut herfra! {61568}{61661}Ned! Ned! {61664}{61738}OK hvem er kapteinen? {61740}{61838}Kaptein? Hva med deg, styggen?|Er du kapteinen? {61840}{61912}Trigger, hvis noen rører seg,|så skyt dem. Forstått? {61915}{61954}-Ja, sir!|-Greit. {62387}{62452}Hirsch, vi har den. {63996}{64061}Ned! Ned! {64064}{64164}Ned dit! Ned dit! {64167}{64239}Rabbit, sjekk om det er|noen sprengstoff ladning der. {64242}{64304}Gi meg våpnet ditt! {64367}{64433}Bli der, for pokker! {64499}{64570}-Hirsch, vi har kode bøkene!|Andy, det renner blekk. Tørk det. {64624}{64725}Det løser seg opp i vann.|Ja, bruk teppene. {64769}{64832}Bare rør og ventiler, Mr. Emmett. {64835}{64889}Baug rommene sikret! {65440}{65525}En gjeng med pyser. {65579}{65664}Hvordan går det?|Du er nummer 10, her. {65700}{65777}Har dere en hyggelig natt? {65780}{65836}Der Fuhrer vil ikke like|at dere har mistet båten hans. {65839}{65898}Lykke nummer elleve.|Kom igjen! {65901}{66013}Det er første gang du har|sett en svart mann, ikke sant? {66016}{66062}Bli vant til det. {66064}{66129}Kom igjen! Over her! {66908}{67002}Skynd dere.|Det er daggry om en time. {67940}{68056}Lunta brenner, sir. Den brenner!|Få lastet denne flåten! {68059}{68126}Kvikt! {68128}{68208}Sir, alle fangene er overført til S-33. {68211}{68256}Utmerket. {68412}{68475}Hei, Andy. {68477}{68545}Sørg for at dere får alt|om bord i flåten. Kom igjen. {68548}{68605}Alle under dekk! {69616}{69667}Det er et angrep! {69669}{69725}Chief, ta oss ned! {69728}{69774}-Kom igjen, Hirsch!|-Enigmaen! {69908}{69982}-Trigger!|-Hold tak! {70076}{70157}Flink gutt, Trigger! {70272}{70382}Jeg har den.|Hjelp meg! Å nei. {70583}{70654}Vi må komme oss vekk herfra!|-Det er fremdeles menn i vannet. {70657}{70714}|-Kom igjen. {70716}{70800}Kvikt! {70918}{71002}Andy! Andy! {71004}{71111}Sett i gang! !|Dykk! {71157}{71205}Dykk! {71208}{71310}Ta oss ned! Ta oss ned! {71344}{71389}Dykk! {71589}{71647}Kom igjen, Tyler! {72852}{72929}-Chief, finner du ventilene?|-Alt er på tysk! {72932}{73045}Rabbit, gå til torpedo rommet.|Hvor er interkomen? Trigger, ta roret. {73048}{73100}Mazzola, ta dybderorene! {73103}{73150}-Wentz, hva med disse?|-Vet ikke. {73152}{73246}Det er ikke noe skilt der.|Dette er de aktre ballast ventilene. {73248}{73320}Midtskipsventilene.|Og hoved avgassventilene. {73323}{73396}-Sørg for at de er stengt.|-Tank, jeg må ha fart.! {73399}{73446}Få i gang propellene. {73449}{73528}Det må være strøm på batteriene.|Jeg kan ikke lese dette! {73531}{73620}Rabbit, tell hvor mange torpedoer vi|har og finn en måte å avfyre dem på. {73623}{73667}Jeg kan ikke lese dette! {73669}{73799}Gå og hjelp Tank, Hirsch. Gå!|Finn juletreet. {73801}{73859}Vi må vite om det er noen| hull i denne båten. {73861}{73924}"Klar, klar, klar. "|Wentz, hva i helsike er klar? {73927}{74021}Klar betyr klart.|Alle rom er sikret. {74024}{74125}-Hvitt for grønt? -Ja.|lngen hull i skipet. Dykk, chief! {74128}{74207}Åpner midtskipsventilene! {74209}{74255}Åpner midtskipsventilene! {74476}{74574}Dette er trimtanken forut.|Aktre trimtank. Dette er hjelpe tanker. {74576}{74652}Hovedmotor.|Hjelp. Hjelp. {74984}{75040}Dette er i meter. {75043}{75098}-Vi passerer femten meter! {75100}{75147}-Anbefaler å stenge hovedventilene. {75149}{75241}Wentz, lytt etter.|Hva skjer rundt oss? {75244}{75310}-Gå ned til 20 meter.|-Javel. {75312}{75391}Chief, overta dykket.|Jeg har dykket. {75393}{75500}På 20 meter. Baugror på null.|Kontroller dybden med aktre ror. {75503}{75562} {75564}{75639}Å, pokker! {75642}{75702}Batteriene er flate og tappes raskt. {75705}{75788}Mr. Tyler, jeg hører|at S-33 bryter sammen. {75791}{75873}Jeg har en neddykket ubåt på 0-1-0. {75876}{75928}Svært nær.|Mindre enn 1000 meter. {75931}{76011}-Forsynings ubåten! Kurs mot oss?|-2-8-0, sir. {76014}{76082}Fullt ror til høyre.|Stø kurs 0-1-0. {76084}{76157}Javel, sir. Fullt ror til høyre.|Stø kurs 0-1-0. {76160}{76226}Tank, styrbord maskin full|fart akterover. Rabbit, svar. {76228}{76278}Styrbord full fart akterover.|Javel, sir. {76411}{76485}-Pass dybden. Hun kan tippe ned.|-Rabbit! {76538}{76603}Vi har fire fisker. Trykket må utjevnes|i rørene {76605}{76675}men jeg finner ikke ventilen! Wentz, hjelp Rabbit! {76677}{76765}Fiendtlig ubåt svært nær.|Torpedo i vannet! {76768}{76818}Glem det, Wentz, bli der. {76820}{76871}Hirsch, til torpedo rommet! {76939}{77002}-Rormann, rop ut kursen hver 10. grad. {77004}{77094}-Ai ai, sir. Passerer 3-2-0.|Snu, baby, snu. {77145}{77255}Trykk ut jevningsventiler. Hva er hva?|Dette er sprøtt. Jeg får ikke utjevnet rørene! {77257}{77305}-Hva trenger du? {77308}{77368}-Trykk ut jevningsventiler! {77371}{77461}-Gyro? -Nei. -Tømming. -Nei! {77464}{77526}Passerer 0-0-0! {77528}{77611}Sving, din jævel, sving. {77613}{77679}Chief, være klar i fall|vi må fylle forut trim. {77805}{77874}-lmpuls? -Nei!|-Trykk differensial? {77876}{77922}-Ja! Vri dem rundt!|-Hvilken vei! {77924}{77992}-Mot klokka! {78175}{78225}Torpedoen bommet.|Den er i kjølevannet vårt. {78292}{78342}To torpedoer til i vannet! {78344}{78447}Beste kurs mot ubåten: 0-1-0. {78449}{78498}Rabbit, gjør klar til en spredt salve. {78500}{78585}Rør en og to. Gyro nullstilt. Fyr! {78588}{78640}Rabbit, fyr! {78688}{78738}Hva er det som foregår? {78740}{78823}Hva er det der?|Fiskene sitter fast! {78826}{78920}Vi må ha oversett en sikring!|Få dem ut av båten før de eksploderer! {78923}{78970}-Se etter ""impulsluft"" eller ""utskyting"" {78973}{79042}-Der var ""impuls"" der! Og der! {79129}{79221}En og to er ute.|Gjør klar tre og fire. {79224}{79282}Tre og fire, fyr! {79432}{79498}Alle torpedoer går rett og normalt. {80193}{80239}De bommet alle sammen, sir. {80575}{80613}Shit. {80735}{80811}Ubåten bryter sammen. {80813}{80880}Jeg hører skottene bryte sammen. {80967}{81012}Båten fra 33, Mr. Tyler. {81190}{81247}La oss ta henne opp|og lete etter overlevende, Chief. {81250}{81304}Gi meg litt løft på dybderorene. {81307}{81352}Tøm hovedballast tankene. {81859}{81924}Har deg. {82424}{82469}Å, skitt. {82636}{82713}Hjelp ! {82716}{82769}Hjelp ! {82772}{82835}Vær så snill! Hjelp ! {82838}{82884}Hjelp ! Hjelp ! {83752}{83822}Snakker du engelsk? {83824}{83892}Engelsk. Snakker du engelsk? {83895}{83995}Hvilken rang har du?|Hva gjør du? {83998}{84077}Hva er jobben din? {84080}{84163}Jobben din? {84291}{84424}Er du elektriker? Bra. Du kan hjelpe meg|å presse mer ut av batteriene. {84486}{84531}Sir, jeg ser skipperen! {84863}{84880}Batteriet er dødt. Strømmen som var|igjen ble brukt opp da vi manøvrerte. {84880}{84988}Batteriet er dødt. Strømmen som var|igjen ble brukt opp da vi manøvrerte. {84991}{85036}Og diesel motorene? {85039}{85116}Styrbord er ødelagt.|Vi må til havna for å reparere den. {85119}{85188}Babord diesel er gode nyheter. {85191}{85247}Den tyskeren|som mekket på den kunne ingenting. {85250}{85296}Jeg tror at jeg kan fikse den. {85298}{85385}OK Tank.|-Gjør hva du kan. {85388}{85433}-Javel, sir. {85467}{85518}OK hør her. {85520}{85594}Vi har bestemt en kurs. {85596}{85642}Vi drar mot England.|Land's End. {85644}{85745}Det er nærmest,|bortsett fra det okkuperte Frankrike. {85748}{85793}Rabbit, hvor mange torpedoer har vi? {85796}{85908}Bare en i aktre rør og det er ødelagt.|Høytrykks kabelen lekker luft. {85911}{85997}- Sir ?|- Ya, hva er der, Trigger ? {86000}{86055}Kan vi ikke bare bruke radioen? {86058}{86110}Kan vi ikke bare bruke radioen? {86112}{86158}Det er umulig. {86160}{86232}Tyskerne vil finne posisjonen vår, {86235}{86290}nøyaktig hvor de har mistet to ubåter. {86292}{86381}Hvis de vet at vi har Enigmaen,|så skifter de ut kodesystemet sitt. {86384}{86464}Og det ville ødelegge|målet med oppdraget vårt. {86467}{86513}Mr. Tyler, {86516}{86561}Hvis vi går mot England, {86564}{86612}må vi gå rett gjennom de vestlige rutene. {86615}{86755}Han har rett.|Det er tyskernes bakgård. -Hør her, karer. {86758}{86828}-De er fulle av ubåter!|Og vi har ingenting å forsvare oss med. {86831}{86909}Tror dere at jeg har alle svarene her? {86912}{87008}Tror dere jeg vet hvordan vi kommer|oss ut av dette? Det gjør jeg ikke. {87011}{87100}-La oss bruke radioen.|-lngen spurte deg. {87103}{87172}-Bruk radioen og ta risken.|-Jeg sa hold kjeft! {87175}{87230}-Kapteinen ville ha gjort det.|-Han er død! {89136}{89222}Dette er galskap. {89224}{89273}Hele greia er galskap! {89276}{89331}-Å risikere livet for en skrivemaskin. {89334}{89427}-Det er ikke en...|-Jo. Den har skrivemaskintaster. {89430}{89548}-Vel, den er ikke det. Vel, uansett hva den er,|så er det galskap å dø for den. {89551}{89603}Hvis marinen sier at den er viktig, så er den det. {89606}{89700}Hvis marinen sier at den er viktigere enn deg, ham og meg. {89703}{89774}så skal vi dø for den. {89776}{89851}Og det er ikke galskap,|det er jobben vår. {89891}{89983}Det jeg ikke forstår, Chief,|er hvorfor du ikke har kommandoen. {89986}{90070}Ryktet sa at Dahlgren|ville sparke Tyler ut av Marinen. {90108}{90173}Kutt ut det våset øyeblikkelig, matros! {90176}{90297}Løytnant Tyler er din kommanderende|offiser og du har å respektere ham. {90300}{90370}-Forstår du det?|-Ja, Chief. {91521}{91565}Se på de drittsekkene. {91627}{91678}Du vet, faren min var fisker. {91681}{91794}Han hadde en sekstifots båt|operererte over hele Gulfen. {91797}{91875}Bråkete to-takts diesel. {91878}{91928}Råtten opp til ripa {91930}{92046}Jeg kunne skrubbe dekket tre ganger|om dagen og det luktet fremdeles fisk. {92049}{92157}Jeg sverget på at jeg aldri skulle|bli skipper på en sånn båt, Chief. {92199}{92270}Jeg så meg selv... {92272}{92332}stå på broen på et slagskip. {92385}{92440}En virkelig sjøkaptein. {92442}{92505}Mr. Tyler, får jeg lov å snakke åpent? {92537}{92586}Selvfølgelig, Chief. {92589}{92653}Dette er Marinen- {92656}{92744}-hvor en kommanderende offiser|er en mektig og skremmende ting. {92746}{92792}En mann|som skal fryktes og respekteres. {92794}{92884}Han vet alt, har all makt. {92886}{92974}Våg ikke å si ""jeg vet ikke""|til karene en gang til. {92977}{93093}De tre ordene vil drepe|et mannskap som en synkemine. {93095}{93145}Du er skipper nå. {93147}{93240}Og skipperen vet alltid hva han skal|gjøre, enten han gjør det eller ikke. {93333}{93409}Fly på babordbaug!|Pokker. {93662}{93733}Beklager, sir.|Det kom rett ut av skyene. {93735}{93792}Rabbit, Trigger, bemann antiluftskytset. {93794}{93846}Sir.|Sir. {93849}{93937}Det er tysk.|Det ser ut som et langdistanse-rekognoseringsfly. {93939}{94025}Hva i helsike gjør han helt her ute? {94149}{94215}Her kommer det!|Hold dere i ro. {94218}{94308}Så langt han vet, er vi|alle på samme lag. Vink, alle sammen. {94310}{94370}Vink? {94373}{94446}Han har oss på kornet. Hvis vi|skyter først, så kan vi ta ham. {94449}{94564}Hvis vi skyter og bommer, så vil han rapportere|oss over radioen. -Da vil vi få verre problemer. {94566}{94614}-Da vil vi få verre problemer. -Du kommer til å få oss drept! {94839}{94934}Han snur. Han snur. {95049}{95096}Han angriper. Rabbit, gjør noe. {95099}{95158}-Hold kjeft. Rabbit, ignorer ham.|-Gjør noe. {95160}{95233}Han kommer til å skyte, Rabbit!|Gjør noe! {95236}{95291}-Svar meg, matros Parker.|-Hva venter du på? {95294}{95353}-Skyt ham nå!|-Jeg beordrer deg- {95356}{95420}-Få hendene vekk fra avtrekkeren! {95422}{95480}Skyt! Skyt! {95482}{95532}-Vi kommer til å dø! Gjør det! {95534}{95609}Come on !|Goddamn it, can't you see him ? {95750}{95824}Hva er det du gjør? {95826}{95889}Dette er ikke noe demokrati! {95945}{96014}Mr. Tyler,|jeg ser en mast i horisonten! {96116}{96189}Pokker. Det er en nazi-jager. {96191}{96286}Flyet må ha drevet|rekognosering for den. {96288}{96379}Rydd broen!|Chief, slå av dieselen og dykk! {96382}{96439}Dykk, javel, sir! {97792}{97892}Vi har ikke grønt lys!|Maskinrommet er ikke klart. {97894}{97940}Ventilene vil ikke åpne seg.|Vi har mistet hydraulikken. {97942}{98035}Tank, slå av dieselen og gjør|maskinrommet klart til dykking. {98038}{98114}Tank, svar meg! {98117}{98198}Pokker også.|Mazzola, gå og se hva som forgår. {99852}{99928}Slipp den, ditt nazisvin! {100146}{100237}Å, i helvete. {100239}{100290}Jeg er virkelig lei meg, Mr. Tyler. {100293}{100361}Han slo meg rett ned. {100364}{100424}Hør her. Du må slå av dieselen. {100427}{100493}Og finne ut hvorfor ventilene|ikke vil åpne seg. {100495}{100554}Pokker ta. {100556}{100621}Eddie, ta denne jævelen|og lenk ham til køyene. {100624}{100730}-Få ham til å adlyde! {100733}{100808}-Løytnant, vi har et problem.|Få det gjort, Eddie. {100995}{101046}Pokker. {101250}{101325}Be Tank om å bli ferdig med|reparasjonene. Jageren sender en båt. {101327}{101383}-Han trenger fem minutter. {101386}{101438}-Vi har ikke fem minutter. {101441}{101520}Løytnant, dekkskanonen kunne gi ham en granat under vannlinjen. {101522}{101636}Det ville ikke ha noen virkning.|Den balja tåler hundre granater. {101638}{101709}Vi trenger en torpedo|som virker og det har vi ikke. {101711}{101800}Trigger, vær klar ved antiluftskytset.|Når jeg gir tegn, ødelegger du båten. {101802}{101893}De vil vite hvem vi erom cirka 60 sekunder. {102015}{102113}Trigger, klar ved våpnet.|Chief, Tank har ett minutt. {102116}{102173}Få Wentz|og Rabbit kom opp hit med et maskingevær. {102219}{102286}Hva skjer når de finner ut|at vi ikke er tyskere? {102289}{102368}Etter at de har skutt oss som spioner,|vil de telegrafere til hovedkvarteret- {102370}{102437}-og fortelle dem om Enigmaen. {102479}{102565}Hva om vi ødelegger radioen deres|før den kan varsle noen om oss? {102568}{102649}-Hvordan da?|-Med dekkskanonen. {102651}{102724}Det må være litt av et skudd,|men vi kan greie det. {102726}{102805}Så dykker vi og kommer|oss raskt under dem. {102808}{102912}Vi lurer dem nærmere kontinentet,|innenfor en rekkevidde av allierte fly. {102914}{103007}Og ber om et luftangrep.|Ja, vi ber om et luftangrep. {103038}{103111}Han slo av trykket på hydraulikken. {103114}{103171}Vi må finne lukke ventilen. {103303}{103340}Fordømt. {103410}{103494}Ser du det bygget bak broen med den|store antennen? Det er radiorommet. {103497}{103557}Yes, sir.|That's the radio shack. {103560}{103661}Du og Wentz bemanner dekkskanonen.|På min ordre, sender dere et skudd rett gjennom den gluggen. {103713}{103814}Sett i gang, mine herrer. {104251}{104325}Be dem dra sin vei. {104588}{104678}Snakk til meg, Rabbit!|Dekkskanonen bemannet og klar, sir! {104681}{104730}Fyr! {105096}{105138}Rydd dekket! {105141}{105197}Greit. {105600}{105629}Kom igjen! {105773}{105856}Dykk! Dykk! Dykk! {106178}{106260}Hvorfor dykker vi ikke?|Reparasjonene er ikke ferdige, sir. {106263}{106325}Eddie, ta dybderorene.|Tank, full fart forover. {106328}{106405}Javel, sir, jeg tar dybderorene. {106407}{106501}Flott skudd, Rabbit.|Radioen er ute av dansen. {106638}{106697}Kom igjen. {106741}{106808}-Vi har kurs rett mot dem.|-Riktig. {106810}{106878}Dekkskanonene deres|kan ikke nå oss hvis vi er nær nok. {106881}{106957}La oss håpe at vi kan dykke|og gå klar avkjølen hennes. {107282}{107362}Det var det.|-Hydraulikken virker igjen. {107365}{107430}-Det gjorde susen, Tank ,vi går ned. {107673}{107741}Passerer fem meter. {107944}{108004}Passerer ti meter. {108162}{108220}Femten meter. {108887}{108941}Tjue meter. {109765}{109830}Trigger, fullt ror til venstre. {109930}{109976}Tank, to tredjedels forover. {110199}{110245}Kontakten manøvrerer. {110335}{110386}Kraftig navitasjon. {110432}{110513}Plask. {112246}{112321}Gå vekk fra skottet, Mr. Hirsch. {112360}{112432}Sjokkbølgene fra eksplosjonene|kan knekke ryggraden din. {112585}{112661}Chief, har du noen gang vært utsatt forsynkeminer? {112687}{112773}En gang.|Utenfor Murmansk, {112776}{112830}under første verdenskrig. {112833}{112949}En mine eksploderte så nær at den rev|fire tenner ut av hodet pås kipperen. {113214}{113260}Var ikke i nærheten en gang. {113431}{113502}Kontroll, styrbord|elektromotor har stanset. {113504}{113563}Tyskeren må ha sabotert den. {113566}{113611}Fordømt. {113681}{113791}Vi kommer aldri|til alliert fly dekning på en propell. {115347}{115418}Kom ned! {116570}{116654}Eddie, hjelp Chief. {116681}{116726}Javel, sir. {116907}{116972}Mr. Chief,jeg har den. {117022}{117101}Tank, er du i live? {117132}{117178}Ja, sir. {117181}{117292}Bra|Babord forover to tredjedeler. {117326}{117400}Babord forover to tredjedeler.|Javel, sir. {118018}{118109}Tank, kan du fikse røret akterut? {118151}{118205}Jeg vet ikke. {118208}{118277}Jeg vil ikke ha et ""vet ikke"". {118280}{118393}Kan du fikse torpedorøret?|Ja eller nei? {118438}{118505}Ja, sir,jeg tror jeg kan det. {118508}{118553}Takk, Tank. {118556}{118650}Chief, gå ned til 160 meter. {118711}{118785}Det er mer enn 500 fot. {118849}{118894}Ta oss ned, Chief. {118962}{119013}Javel, sir. {119016}{119061}160 meter. {119064}{119160}-20 graders dykk, begge dybderor.|-20 graders dykk. Javel, sir. {119192}{119245}Mr. Tyler, sir, {119248}{119322}Har du tenkt å angripe en jager {119325}{119401}med en fisk og en ødelagt motor? {119403}{119465}Ja, det har jeg. {119468}{119532}Hvor klokt er det, løytnant?|lkke noe særlig. {119534}{119624}Men se, Chief. {119626}{119677}En ubåt i to knop, {119680}{119793}kan aldri få siktet inn en jager i tretti. Med mindre vi går dypt. {119796}{119851}På 160 meter {119854}{119924}kan vi skyte ut en del rask fra rørene forut. {119926}{120000}Det flyteropp og danner|et område med vrakrester. {120002}{120055}Jageren vil gå til det området- {120058}{120117}-slå av maskinene {120120}{120183}og gjøre et akustisk søk for å forsikre seg om at vi er døde. {120186}{120258}Men det er vi ikke.|For vi er her, {120261}{120328}på vei opp til periskopdybde. {120330}{120402}Prinsippet om oppdrift. {120404}{120478}Vår positive oppdrift trekker|oss opp og vekk fra jageren. {120481}{120556}Når vi kommer til overflaten, viser|vi ham rumpa på 700 meters hold. {120558}{120662}Det er et perfekt utgangspunkt for et|akterskudd på et mål som ligger stille. {120665}{120689}Boom.|Det kan ikke bli mye penere enn det. {120689}{120760}Boom.|Det kan ikke bli mye penere enn det. {120807}{120853}Greit, Mr. Tyler. {120855}{120938}Passerer 130 meter. {120941}{121008}Utmerket.|Rabbit, {121010}{121080}du må legge liket av Mazzola|inn i rør nummer tre- {121082}{121169}-og ta på ham|en redningsvest slik at han flyter. {121171}{121224}Skal vi skyte ham ut som søppel? {121410}{121493}Liket hans skal redde våre liv. {121495}{121562}Jeg skal lese et par ord over ham. {121565}{121652}Hirsch, bli med Rabbit. Eddie,|kan du betjene begge dybderorene? {121654}{121730}Mr. Tyler. {121733}{121796}Hvis du ikke får ødelagt den jageren, {121798}{121864}så er ikke faren at vi kanskje dør. {121866}{121918}Den er at vi kanskje overlever. {121976}{122061}Disse karene har sett og hørt ting {122064}{122110}som ikke må avsløres til fienden. {122146}{122198}Våre hemmeligheter, {122201}{122254}så som vår radar kapasitet- {122257}{122316}-og vår evne til å forstå tyske koder. {122358}{122457}Hvis vi faller i tyske hender,|vil vi bli torturert uten nåde. {122459}{122539}Enten må du lykkes|i å senke det skipet- {122542}{122621}-eller så må du sørge for|at ingen av oss overlever- {122624}{122669}-slik at vi blir tatt til fange. {123451}{123529}Vi overgir sjelen hans til Gud, {123532}{123589}og overlater kroppen hans til dypet. {123766}{123849}Mr. Tyler, kontakten går i sikk-sakk. {123910}{123952}Plask. {124008}{124064}Kontakten kommer nærmere. {124066}{124140}Flere plask. {124391}{124508}Tank, gjør klar til å pumpe ut|spill olje fra maskinrommet. {124510}{124556}Javel, sir. {124891}{124937}Rabbit, {124973}{125018}-fyr av rørene. {125065}{125110}Farvel, Mazzola. {126915}{126975}De stiller dem inn for grunt. {128900}{128957}Steng den ventilen. {129297}{129384}Chief, hvor dypt er vi? {129386}{129467}160 meter. {129498}{129565}-Dybderorene på null.|-Javel. {129568}{129672}Plask. {129674}{129722}De er for tett på hverandre. {129724}{129778}Jeg kan ikke telle dem. {130003}{130049}Chief, {130089}{130134}Ta oss ned til 200 meter. {130188}{130278}Vi må komme oss under|de jævla greiene {130315}{130361}Chief, {130387}{130445}Ta oss ned til 200 meter. {130594}{130640}Javel, sir. {130792}{130852}Går ned til 200 meter. {130854}{130917}Ti graders dykk, begge dybderor. {130920}{130965}Ti graders dykk,|javel. {131526}{131580}170 meter. {131878}{131924}Tank, {131926}{131997}hva er status på aktre torpedorør? {131999}{132095}Det er et par ting som ikke er i orden.|Munningsluka virker nå, {132098}{132153}men jeg jobber ennå med impulslufta {132156}{132215}180 meter. {132264}{132357}Mr. Tyler, dybdemåleren her|viser 180 meter. {132359}{132436}Takk, Tank ,jeg vet det. {132474}{132530}Jobb videre. {132812}{132869}190 meter. {133358}{133461}200 meter.|Nullstill dybderorene. {133464}{133509}Nullstill dybderorene.|Javel. {135029}{135101}Maria, Guds mor. {135204}{135269}Disse tyskerne vet hvordan de skal bygge en båt. {135480}{135514}Chief, ta oss opp! {135517}{135637}Blås ut. Dybderorfull høyde.|Med klokka, Hirsch. {135667}{135758}Rabbit! Hjelp meg!|Kvikkt! Kvikkt! {135842}{135902}Chief! Ser du dette? {136042}{136149}Viseren er uten for skalaen!|Vi må blåse ut hovedballast tankene! {136151}{136192}Gjør det, Chief! {136625}{136709}-Hun synker fremdeles.|-Ballast tankene er tomme! {136712}{136772}Jeg prøver trim tankene. {136909}{136973}Kom igjen! Kom igjen! {137229}{137284}Hun stiger. {137691}{137764}Mr. Tyler, vi stiger. {137766}{137824}Men jeg har mistet kontrollen over tankene. {137826}{137888}Kan ikke stanse stigningen. {137890}{137942}Hvordan er det med akter torpedoen? {137945}{137990}Rørene er skadet. {137993}{138076}Det er hull i luftkabelen, så det er|ikke nok trykk til å avfyre torpedoen. {138079}{138157}Jeg prøvde å koble meg forbi lekkasjen,|men den er i kjølsvinet, under vann. {138159}{138232}Jeg kan ikke nå den.|Jeg kommer ikke gjennom. {138235}{138305}-Kan noen andre gjøre det?|-Jeg vet ikke. {138308}{138395}Kanskje en som er mindre. {138398}{138444}Det blir Rabbit eller Trigger. {138446}{138515}Kommer opp til 200 meter. {138518}{138563}Du må velge en av dem. {138749}{138808}Trigger.|Trigger, {138835}{138885}Gå akterut til Tank. {138917}{139009}Kom igjen, gutt.|Du har en jobb å gjøre. {139214}{139288}Ser du? Vi har ikke nok trykk |til å fyre av torpedoen. {139290}{139353}Et av de rørene lekker luft. {139356}{139440}-Hvordan skal jeg finne det?|-Du ser at det kommer ut bobler. {139442}{139549}Finn isolasjons ventilen| akter for lekkasjen og steng den. {139552}{139613}-Skjønner du?|-Ja {139616}{139668}Du kan puste gjennom denne slangen. {139670}{139779}Hør på meg. Så snart du er ferdig,|så kommer du deg ut derfra {139781}{139835}Greit?|Jepp. {140309}{140377}Jeg kan høre henne. {140416}{140481}Hun går på sakte omdreininger. {140587}{140633}Hun stanset akkurat propellene. {140712}{140761}Jeg tror de ser vrakgodset. {140831}{140877}-Jeg tror de biter på det. {140879}{140936}-180 meter. {140968}{141037}Chief, kan du forsinke oppstigningen?|Vi er ikke klare. {141064}{141121}Jeg kan ikke, sir. {141123}{141181}Vi har enveisbillett opp. {141234}{141340}Hvis vi kommer opp|uten en torpedo å fyre av, er vi døde. {142202}{142280}Det er to luft lekkasjer. {142282}{142334}Det er en lenger akterut. {142337}{142397}Jeg må ha mer slange for å nå den. |-Den er ikke lenger. {142400}{142445}-Pokker. {142950}{143012}150 meter. {143096}{143141}Jeg hører morse signaler. {143179}{143257}Hva er det?| Sender de til oss? {143435}{143477}Hva sier de? {143480}{143558}""Jeg er U-571. ødelegg meg."" {143835}{143894}Kommer opp til 90 meter. {144284}{144377}Sir, hun har startet maskinene igjen. {144463}{144548}Det går ikke, Mr. Tyler.|Han kan ikke nå den. {144729}{144820}Trigger, om ett minutt|kommer vi til overflaten. {144822}{144895}Du må inn der og prøve igjen. {144897}{144951}Våre liv er avhengig av dette. {144954}{145015}Beklager, sir ,jeg kan ikke nå den. {145017}{145063}Trigger, hør på meg. {145089}{145161}Du kan nå den. Og det skal du. {145164}{145238}Du skal stenge den ventilen. {145241}{145302}-Sir,jeg kan ikke!|-Du er vår eneste sjanse! {145417}{145489}Nå går du tilbake i kjølsvinet {145492}{145566}og gjør jobben din, matros. {145857}{145925}Meld fra til meg når torpedoen er klar. {146013}{146065}30 meter. {146068}{146116}-Snakk til meg, Wentz.| -Jageren er på vei. {146119}{146196}Stø kurs. De nærmer seg oss. {146198}{146281}Pokker. Kom igjen, Trigger. {146284}{146326}20 meter. {146329}{146380}-Vi kommer til overflaten. {146382}{146428}-Hever periskopet. {146646}{146690}Jeg ser henne. {146693}{146765}Hun har kurs rett mot oss. {146768}{146842}-Ror 10 grader til høyre.| -Javel, sir. {146845}{146906}-Pass på dybderorene i baugen. |-Javel, sir. {146909}{146965}Start dieselen! Full fart forover! {147151}{147221}Babord diesel full fart forover! {147738}{147784}Pokker, de har sirklet oss inn! {147824}{147870}Det kommer! {148034}{148074}Vi er truffet! {148077}{148190}-Wentz, kom inn hit! |-Eddie, steng den luken! {148605}{148649}Røret er ennå ikke klart! {148836}{148896}-Ber om tillatelse til å forlate skipet.| -lkke ennå! {149414}{149499}Kontroll, aktre torpedorør er klart! {149501}{149601}Hold stø kurs.| Stø kurs på 80 grader, sir. {149643}{149689}Fyr! {149720}{149782}Tank, fyr nå ellers dør vi! {149920}{149973}Kom igjen. Kom igjen. {150038}{150102}Torpedo ! {151405}{151453}Vel, den blåste dem i to. {151733}{151828}Jøss, Mr. Tyler,| hvis du noen gang trenger en chief {151830}{151881}drar jeg til sjøs| med deg når som helst. {151920}{151965}Takk, Chief. {152200}{152245}Tank, er du OK? {152317}{152362}Trigger druknet. {152604}{152668}Den guttungen ga ikke opp. {152741}{152804}Det gjorde ikke du heller, Mr. Tyler. {153087}{153140}Hun holder seg ikke |flytende mye lenger, sir. {153369}{153414}La oss forlate skipet.