1 00:00:00,149 --> 00:00:02,458 Uyari Telif hakki sahibi bu Dijital Çokyönlü Disk'ten olusan programin (film müzigi dahil) sadece evde kullanim haklarini almistir. Diger tüm haklari saklidir. 2 00:00:02,829 --> 00:00:05,138 Bu Dijital Çokyönlü Disk'in veya bir parçasinin yetki disi olarak çogaltilmasi, degistirilmesi, gösterilmesi, kiralanmasi, toplu gösterime sokulmasi, dagitilmasi ve/veya yayimlanmasi kesinlikle yasaktir. Bu tür herhangi bir hareket suç teskil eder ve cezai sorusturmaya sebebiyet verebilir. 3 00:01:39,989 --> 00:01:44,107 U-DÖNÜSÜ 4 00:03:19,189 --> 00:03:21,783 Lanet sey! 5 00:03:26,069 --> 00:03:29,106 Yo hayir, simdi degil. Kahretsin! 6 00:03:58,509 --> 00:04:01,228 APAÇi GEÇIDI 7 00:04:06,029 --> 00:04:07,940 U-DÖNÜSÜ YAPlLABILIR. 8 00:04:52,949 --> 00:04:56,021 Burda yangin var. 9 00:05:13,349 --> 00:05:16,785 Müzigimi kim kapatti? 10 00:05:20,989 --> 00:05:24,106 Sen kapattin müzigimi. 11 00:05:24,269 --> 00:05:27,978 Harlin sen misin? Harlin buralarda mi? 12 00:05:28,149 --> 00:05:31,380 Zannetmem. O öldü. 13 00:05:31,549 --> 00:05:34,347 - Sen buranin sahibi misin? - Evet. 14 00:05:34,509 --> 00:05:39,503 - Neden ''Harlin'in Yeri'' diyorsun? - Çünkü eskiden Harlin'indi. 15 00:05:40,309 --> 00:05:45,099 Arabama bir bakabilir misin? Herhalde radyatör borusu patladi. 16 00:05:47,189 --> 00:05:51,785 Bugün çok sicak bir gün olacak. Ama yinede belli olmaz. 17 00:05:51,949 --> 00:05:55,783 Ne zaman çok sicak olur. Bilemezsin. Yatagimdan dahi çikmayi istemem. 18 00:05:55,949 --> 00:05:58,702 - Veya çok soguk olunca. - Harlin... 19 00:05:58,869 --> 00:06:03,499 - Darrell. - Herhalde radyatör borusu patlamis. 20 00:06:05,309 --> 00:06:10,224 - Radyatör borun patlamis. - Biliyorum. Ne söylüyorum ben sana? 21 00:06:10,389 --> 00:06:13,586 Eger o kadar çok biliyorsan kendin tamir et. 22 00:06:13,749 --> 00:06:18,903 Eger yapabilseydim, burada olmazdim. Tamir et, yada baska yere gidecegim. 23 00:06:19,069 --> 00:06:23,984 Baska bir yer mi? En yakini 50 mil uzakta. 24 00:06:24,149 --> 00:06:28,859 Kasabadaki istasyon bundan üç yil evvel kapandi. 25 00:06:29,029 --> 00:06:32,658 Tamam. Tamir edebilir misin, edemez misin? 26 00:06:32,829 --> 00:06:35,707 - Evet, ederim. - Mükemmel. 27 00:06:35,869 --> 00:06:40,465 Ona benzer boru varmi bir bakayim. Ama biraz zaman alacak. 28 00:06:40,629 --> 00:06:44,508 - Ne kadar zaman? - Bilmiyorum. Zaman. 29 00:06:44,669 --> 00:06:48,344 -Saat kaç simdi? -10.20. 30 00:06:48,509 --> 00:06:50,864 Arizona.. 31 00:06:52,189 --> 00:06:55,943 - Simdiden 90 derece olmali. - 92. 32 00:06:56,109 --> 00:07:00,068 - Eline ne oldu? - Kaza geçirdim. 33 00:07:00,269 --> 00:07:05,297 Daha dikkatli olmalisin. Eller önemlidir. 34 00:07:05,469 --> 00:07:09,303 Bilmiyorum hala görebiliyormusun, fakat ben çocukken... 35 00:07:09,469 --> 00:07:13,257 Enteresan... Içecek bir sey nereden bulabilirim? 36 00:07:13,429 --> 00:07:16,865 Orada ufak bir yer var. Lüx degil. 37 00:07:17,029 --> 00:07:19,748 Biz basit insanlarin hosuna gidiyor. 38 00:07:19,909 --> 00:07:24,505 Bir iki saat içinde dönerim. Gerçekten çok dikkat et ona. 39 00:07:28,149 --> 00:07:32,301 - Bu sadece bir araba. - Bu 64 Mustang'in üstü açik modeli. 40 00:07:32,469 --> 00:07:38,305 Bu yüzden sen burada yasiyorsun ve ben ise geçip gidiyorum. 41 00:07:48,669 --> 00:07:54,665 - Bir iki sey alacagim. - Ne halin varsa gör. 42 00:08:48,469 --> 00:08:52,144 Kasaba gibi , ama daha çirkin. 43 00:09:19,469 --> 00:09:23,064 - Hey, sen oradaki. - Bir sey mi istiyorsun, yasli adam? 44 00:09:23,229 --> 00:09:28,303 Kösedeki mesrubat makinasina kos ve bir tane getir bana. 45 00:09:28,469 --> 00:09:32,906 - Sen kendin alamiyor musun? - Görmüyor musun, körüm. 46 00:09:33,069 --> 00:09:36,459 - Gözlerimi Vietnam'da kaybettim. - Üzüldüm. 47 00:09:36,629 --> 00:09:40,941 Bosver üzülme, ama ben susuzluktan ölmeden bana soguk bir sey getir. 48 00:09:44,789 --> 00:09:51,024 - Bozuk paran var mi? - Kör bir gaziye para mi soruyosun? 49 00:09:51,189 --> 00:09:54,386 Ne günlere kaldik? 50 00:09:54,549 --> 00:09:59,498 Kolalar tatlandirilmis sudan baska bir sey degil. Dr Pepper olsun. 51 00:09:59,669 --> 00:10:05,062 Siseyi açta getir, ben açamiyorum. Öyle yapki iyi çocuk ol. 52 00:10:05,229 --> 00:10:07,982 Inanilmaz. Cezasini versin... 53 00:10:11,029 --> 00:10:14,305 Bu da Toprak Ana için. Ben %50 kizilderiliyim. 54 00:10:14,469 --> 00:10:18,462 - Tebrikler. - Bütün dostlarimizin serefine. 55 00:10:19,789 --> 00:10:23,145 - Istermisin? - Hayir, sagol. 56 00:10:23,309 --> 00:10:26,506 Köpek hasta gibi görünüyor. 57 00:10:26,669 --> 00:10:31,663 Çünkü o ölüde ondan. Umarim oksamiyordun... 58 00:10:31,829 --> 00:10:35,538 - Ölü bir köpekle ne isin var? - Kisa bir süre önce öldü. 59 00:10:35,709 --> 00:10:40,100 Ne yapmaliydim? Ben ve jesse savastan beri dostuz. 60 00:10:40,269 --> 00:10:43,659 Hadi gidelim, jesse. 61 00:10:43,829 --> 00:10:48,425 Sonra görüsürüz, eger daha kötü bir sey ile karsilasmazsam. 62 00:10:57,589 --> 00:11:01,264 - Güzel kiz, yardim ister misin? - Sadece arabama gidiyorum. 63 00:11:01,429 --> 00:11:07,061 - Oda tam benim yolumun üzerinde. - Annem yabancilara karsi uyardi. 64 00:11:08,949 --> 00:11:14,103 Adim Bobby. Artik yabanci degiliz. Ne kadar basit degilmi, güzel kiz? 65 00:11:14,269 --> 00:11:18,262 - Beni böyle çagirman gerekli mi? - Adini bilmiyorum. 66 00:11:18,429 --> 00:11:22,217 - Belki ben bilmeni istemiyorum. - Peki o zaman neden durdun? 67 00:11:23,909 --> 00:11:27,219 - Kendini aptal yerine koyuyorsun. - Bu yönüm hosuma gidiyor. 68 00:11:27,389 --> 00:11:32,304 - Adim Grace. - Grace, esyalari tasiyabilir miyim? 69 00:11:34,909 --> 00:11:40,779 - Yapabilecek misin? Sunu alayim mi? - Hayir, gerek yok. 70 00:11:40,949 --> 00:11:45,101 - Eline ne oldu? - Kaza geçirdim. 71 00:11:45,269 --> 00:11:50,389 Daha dikkatli olmalisin. Sadece güneslikler ve kornej ler var. 72 00:11:50,549 --> 00:11:56,784 Eskilerinden çok sikilmistim. Onlari annem yapmisti. 73 00:11:56,949 --> 00:12:02,182 Bunlari muhakkak almaliydim. Hiç bu sekilde sende hissettin mi? 74 00:12:02,349 --> 00:12:06,865 - Evet. - Buraya kadar. 75 00:12:08,389 --> 00:12:11,301 - Tesekkürler, Bobby. - Bir sey degil, Grace. 76 00:12:11,469 --> 00:12:17,260 - Bu yöreden degilsin. - Hayir, arabam yolda su kaynatti. 77 00:12:17,429 --> 00:12:22,867 Çöldeyken olmadigi için sanslisin. Böyle bir günde ölebilirdin. 78 00:12:26,949 --> 00:12:30,305 Ne zaman gidiyorsun? 79 00:12:30,469 --> 00:12:34,348 Arabam tamir olmadan gitmiyorum. 80 00:12:34,509 --> 00:12:37,819 Ve bende seni yordum ve terlettim. 81 00:12:41,069 --> 00:12:44,948 - Günaydin, Grace. - Günaydin, Serif. 82 00:12:45,109 --> 00:12:50,388 - Günesliklerimi aldim. - Kendine bir de yardimci bulmussun. 83 00:12:50,549 --> 00:12:53,382 Günaydin, Serif. 84 00:12:58,509 --> 00:13:03,708 - Görüstügümüze memnun oldum, evlat. - Bende, Serif. 85 00:13:08,509 --> 00:13:12,946 Bu kutulari eve tasimak için yardima ihtiyacim olabilir. 86 00:13:13,109 --> 00:13:17,739 Dus alabilirsin. Soguk birseyler içebilirsin. 87 00:13:19,669 --> 00:13:22,706 Hala sanslisin. 88 00:13:32,469 --> 00:13:36,542 - Nereden geliyorsun? - Her taraftan, Detroit'ten. 89 00:13:36,709 --> 00:13:41,578 Sikago, Miami. Las Vegasta daha bitmemis islerim var. 90 00:13:41,749 --> 00:13:46,823 - Ne is yapiyorsun? - Hangisi para birakirsa. Barmenlik. 91 00:13:46,989 --> 00:13:49,423 Tenis ögretmenligi yapardim. 92 00:13:52,309 --> 00:13:55,187 Müsabakalara da katilirdim. 93 00:13:56,309 --> 00:13:58,823 Ben hiç tenis oynamadim. 94 00:14:36,949 --> 00:14:40,305 - Biktim senin bu yalanlarindan. - Yavas, yavas. 95 00:14:40,469 --> 00:14:45,145 - Bobby, ben parami istiyorum. - Anladin mi? 96 00:14:45,309 --> 00:14:50,337 Parani alacaksin. Bunu yapmak zorunda degilsin. 97 00:14:50,509 --> 00:14:53,899 Iki hafta süren var, adi herif. Simdilik iki tanesini kes. 98 00:14:58,429 --> 00:15:01,501 Birinci parmak. 99 00:15:09,949 --> 00:15:13,544 Ikinci parmak. 100 00:15:45,749 --> 00:15:50,903 - Biraz daha limonata? - Çok iyi olur. 101 00:15:54,189 --> 00:15:58,660 - Sen ne is yapiyosun? - Biraz ondan, biraz bundan. 102 00:15:58,829 --> 00:16:02,742 - Genelde fala bakarim. - Bunu nereden ögrendin? 103 00:16:04,789 --> 00:16:07,178 Babamdan. 104 00:16:10,189 --> 00:16:13,386 Gel buraya. 105 00:16:31,029 --> 00:16:34,499 Otur. 106 00:16:40,189 --> 00:16:43,818 Geçmisinde bir sey var... 107 00:16:43,989 --> 00:16:48,346 Birsey... Aci var. 108 00:16:51,829 --> 00:16:57,620 Çok arzu ettigin birsey var. Su an çok uzakta gibi görünüyor. 109 00:17:00,349 --> 00:17:04,945 Fakat sen kararlisin. 110 00:17:05,109 --> 00:17:07,907 Ve sen onu elde etmek için ne gerekiyorsa yapacaksin. 111 00:17:09,109 --> 00:17:15,059 - Bunlari yüzümden mi okuyorsun? - Bütün yüzler ayni seyi söyler. 112 00:17:15,829 --> 00:17:21,267 Herkezin bir geçmisi var. Geçmisinde aci ve arzuladiklari bir sey vardir. 113 00:17:23,349 --> 00:17:28,946 - Peki sen ne arzu ediyorsun? - Senin ile ayni seyi. 114 00:17:34,389 --> 00:17:38,541 Gerçekten mi? Ben güneslikleri asmak istiyorum. 115 00:17:52,949 --> 00:17:55,668 Beni tutabilir misin? 116 00:18:06,669 --> 00:18:10,298 Daha siki. Korkma kirilmam. 117 00:18:13,229 --> 00:18:16,187 Oraya. Yere indir beni. 118 00:18:21,509 --> 00:18:25,866 Beni simdi yere indirebilirsin. Düsmem. 119 00:18:32,469 --> 00:18:35,984 Güneslik asmaktan sikildim. 120 00:18:37,109 --> 00:18:42,581 - Simdi ne yapmak lazim? - Benim bir fikrim var. 121 00:18:44,229 --> 00:18:47,983 Neymis o? 122 00:18:56,789 --> 00:19:00,623 - Tamam, daha fazla oyun yok. - Sen hangi oyunu oynamak istersin? 123 00:19:00,789 --> 00:19:04,145 Sen paketlerimi tasiyacaksin ve bende seninle yatacagim. 124 00:19:04,309 --> 00:19:10,066 - Ben kasabaya geri dönüyorum. - Ben erkegi önce tanimak isterim. 125 00:19:10,229 --> 00:19:14,461 - Neyden yapildigini ögrenmek için. - Limonata için tesekkürler. 126 00:19:15,189 --> 00:19:18,545 - Bana hala cevap vermedin. - Hala oyun oynuyorsun. 127 00:19:18,709 --> 00:19:22,384 Sen ne istiyorsun? 128 00:19:51,909 --> 00:19:54,377 Grace! 129 00:19:54,549 --> 00:19:57,905 jake... Phoenix'de oldugunu saniyordum. 130 00:19:58,069 --> 00:20:01,300 Bu Allahin cezasida kim? 131 00:20:01,469 --> 00:20:05,906 - Peki sen kimsin? - Kocasiyim. 132 00:20:08,189 --> 00:20:13,058 Sen kimsin? Umarim iyi bir açiklaman vardir, yoksa seni ikiye bölecegim. 133 00:20:13,229 --> 00:20:17,825 Sadece karina güneslikleri asmasi için yardim ediyordum. 134 00:20:17,989 --> 00:20:21,140 - Hiç öyle gibi gözükmüyordu. - Hepsi o. 135 00:20:21,309 --> 00:20:25,587 - Ne demek oluyor simdi bu. - Grace, söyle ona. 136 00:20:25,749 --> 00:20:34,145 Herhalde sadece burada geziniyordun. Kiçin kanayana kadar sopalamali! 137 00:20:34,309 --> 00:20:39,588 Beni buraya, biz ikimiz senin için kavga edelim diye mi getirdin? 138 00:20:40,869 --> 00:20:43,667 Unut bunu. 139 00:20:47,309 --> 00:20:50,346 Buraya böyle girip, çikamazsin. 140 00:20:50,509 --> 00:20:54,866 - Burnumu kirdin! - Hayir kirilmadi. 141 00:20:55,029 --> 00:20:58,180 Hadi yoluna devam et, kerkenez. 142 00:21:40,629 --> 00:21:46,579 -Ne istiyorsun? -Atla içeri. Sicaktan öleceksin. 143 00:21:46,749 --> 00:21:52,540 Hala o ufak olaydan dolayi kizginmisin? Gel içeri. 144 00:22:02,309 --> 00:22:05,381 - Eline ne oldu? - Kaza geçirdim. 145 00:22:05,549 --> 00:22:08,985 - Daha dikkat.... - Daha dikkatli ol. Biliyorum. 146 00:22:09,149 --> 00:22:13,028 Adim jake McKenna. 147 00:22:13,189 --> 00:22:19,185 - Bobby Cooper. - Superior'a neden geldin? 148 00:22:19,349 --> 00:22:23,820 - Arabam hararet yapti. - Darell seninle ilgileniyormu? 149 00:22:23,989 --> 00:22:30,258 - O bir duvar kadar aptal. - Kesinlikle kendine özel biri. 150 00:22:31,509 --> 00:22:35,866 - Nereye dogru gidiyorsun? - Kaliforniya'ya 151 00:22:36,029 --> 00:22:39,908 - Oradami kaliyorsun? - Biri teknesi ile açilmami istiyor. 152 00:22:40,069 --> 00:22:44,938 Sen denizci misin? Güzel bir hayat olmali. 153 00:22:45,109 --> 00:22:48,340 Tekneye atla ve denizlere açil 154 00:22:48,509 --> 00:22:53,742 - Insan kolay izini kaybettirebilir. - Eger evli oldugunu bilseydim... 155 00:22:53,909 --> 00:23:00,621 Degisik bir sey olmazdi. Sen vicdani olmayan bir adamsin. 156 00:23:00,789 --> 00:23:03,940 Sende bunun kokusunu aliyorum. 157 00:23:04,789 --> 00:23:09,909 Evet, hiç bir dürüst tarafi olmayan bir adamin teri. 158 00:23:11,629 --> 00:23:17,898 Kizma. Ahlak nosyonu olmayan biri, özgür biridir. Sana özeniyorum. 159 00:23:18,069 --> 00:23:23,143 Onun gibi bir kadin ve benim yasimda bir adam, ne beklemeliydim? 160 00:23:23,309 --> 00:23:27,348 Kadinlar... Onlarlada, onlarsizda yasanmiyor. 161 00:23:27,509 --> 00:23:32,344 Beraber yasayamazsin, öldüremezsin. 162 00:23:35,269 --> 00:23:39,979 Eminim, kiçini suratina yaslayarak seni sehvete getirmistir. 163 00:23:40,149 --> 00:23:45,746 Donunu siyirip, oracikta becermek istedin ama o an ben içeri girdim. 164 00:23:45,909 --> 00:23:51,745 Öfkeli birisin. Eminim oracikta onun boynunu kirmak isterdin. 165 00:23:51,909 --> 00:23:55,868 Bahse girerim onu öldürmek istedin. 166 00:23:57,109 --> 00:24:01,625 Yapabilir misin? Öldürebilir misin? 167 00:24:04,629 --> 00:24:10,101 - Neden onu öldüreyim ki? - Biktim onun küçük oyunlarindan. 168 00:24:10,269 --> 00:24:14,547 Sen yapabilir ve bahsettigin tekne ile ortadan kaybolabilirsin. 169 00:24:14,709 --> 00:24:22,059 Katili ile seve seve 50,000 dolarlik hayat sigortasini paylasirim. 170 00:24:22,229 --> 00:24:26,268 Birçok sey yaptim, fakat ben katil degilim. 171 00:24:26,469 --> 00:24:30,701 Eger hiç denemediysen, nereden biliyorsun? 172 00:24:31,629 --> 00:24:35,099 Saka yapiyorsun, degil mi? 173 00:24:38,949 --> 00:24:44,228 Dogru, sakadan baska birsey degil. 174 00:24:44,389 --> 00:24:47,381 Eglenmene bak evlat. 175 00:25:13,869 --> 00:25:19,341 - Mesrubat var mi? - Yavas konus. 176 00:25:19,509 --> 00:25:23,741 - Soguk mesrubat. - Yiyecek bir sey mi? 177 00:25:23,909 --> 00:25:27,185 Hayir, hayir. Içecek. 178 00:25:27,349 --> 00:25:32,059 Eller yukari, kimseye zarar gelmesin. Bu senin içinde geçerli, ahbab. 179 00:25:32,229 --> 00:25:35,426 Paralari ver bana. 180 00:25:47,309 --> 00:25:52,019 Hepsi bu mu? Bayan, benim okula giden çocuklarim var. 181 00:25:52,189 --> 00:25:55,943 Dostum, sende ne var? 182 00:26:00,149 --> 00:26:05,269 Güzel. Sen daha keyifli oldun. Çantayi bana ver. 183 00:26:06,909 --> 00:26:10,618 - Sadece kitaplar var içinde. - Bende kitap okurum. Uzat onu. 184 00:26:10,789 --> 00:26:15,067 - Özel ailevi seyler var içinde. - Çantayi ver bana. 185 00:26:15,229 --> 00:26:18,187 - Hayir. - Hayir? 186 00:26:18,349 --> 00:26:23,582 - Bu iyi degil. Hadi gidelim. - Hayir? 187 00:26:23,749 --> 00:26:27,219 Çantayi vermek istemiyor. 188 00:26:27,389 --> 00:26:31,667 - Vermesi gerekmiyor. - Hadi! 189 00:26:35,749 --> 00:26:41,221 - Nikah yüzügüm bari kalsin! - Fazla mal zarar vermez. 190 00:26:56,789 --> 00:26:59,542 Katil! 191 00:27:41,589 --> 00:27:47,505 Senyor, yaralandiniz. Ben polis çagiracagim. 192 00:27:47,669 --> 00:27:51,344 Hayir. Hayir polis yok. 193 00:27:51,509 --> 00:27:56,867 - Buraya. Yok polis. - 100 dolar, polis yok. 194 00:27:59,989 --> 00:28:02,867 Polis yok. 195 00:28:25,189 --> 00:28:28,465 - Yüzüne ne oldu? - Kaza geçirdim. 196 00:28:28,629 --> 00:28:32,508 Baska bir kaza daha mi? Daha dikkatli olmalisin. 197 00:28:33,349 --> 00:28:37,388 Arabama ne oldu? 198 00:28:43,869 --> 00:28:49,899 Alttaki boruyuda degistirmek zorunda kaldim, ama simdi rüya gibi gidiyor. 199 00:28:52,189 --> 00:28:56,580 - Borcum ne kadar? - Bir bakalim... 200 00:28:56,749 --> 00:29:02,062 Parçalar ve iscilik var. Tamamina 150 dolar diyelim. 201 00:29:03,709 --> 00:29:06,587 - Ne kadar? - 150. 202 00:29:06,749 --> 00:29:11,584 - Radyötör hortumu degistirmeye mi? - 1964 Mustang radyötörünün hortumu. 203 00:29:11,749 --> 00:29:14,900 Bu bir Ford, Ferrari degil! 204 00:29:15,069 --> 00:29:19,665 Yanlizca bir Ford degil. Bu 1964 model bir Mustang. 205 00:29:19,829 --> 00:29:23,708 - Bunun fiatla ne alakasi var? - Bilmiyorum. 206 00:29:23,869 --> 00:29:27,908 Fakat bu sebepten ben burada kaliyorum ve sense sadece yolcusun. 207 00:29:28,069 --> 00:29:31,345 Bana 150 dolar borcun var. 208 00:29:37,509 --> 00:29:40,546 Biraz evvel soyuldum. 209 00:29:40,709 --> 00:29:47,387 American Express altin kartini çikar ve TV'deki adami ara... 210 00:29:47,549 --> 00:29:52,498 - Kredi kartim yok. - Anlamam, bunu bir sekilde ödersin. 211 00:29:53,869 --> 00:29:58,818 Movado bir saatim var, en azindan 7-800 dolar eder. Kolayca satarsin. 212 00:30:02,429 --> 00:30:07,503 - Üzerinde numara göremiyorum. - Bu yüzden pahaliya! 213 00:30:07,669 --> 00:30:09,660 Altinina baksana. 214 00:30:09,829 --> 00:30:13,583 Günü yok, tarihi yok. Bence bunun ördek osurugu kadar bile degeri yok. 215 00:30:13,749 --> 00:30:21,861 Bunu 3.75 dolara aldim. Çok islevi var. Bunu kullanmaya devam edecegim. 216 00:30:22,029 --> 00:30:24,987 Sen bir o... çocugusun! 217 00:30:25,149 --> 00:30:29,904 - Avukatim senin isini halleder. - Kredi kartin yok ama avukatin var. 218 00:30:30,069 --> 00:30:35,507 Istedigin kadar tatli konus. Buradaki tabelayi okumadin mi? 219 00:30:36,149 --> 00:30:41,348 - Ne tabelasi? Arabami istiyorum. - Ben de 150 dolarimi istiyorum. 220 00:30:52,309 --> 00:30:57,588 - Dallas hatti ne durumda? - Adi herif seni. Telefonumu unut! 221 00:30:57,749 --> 00:31:01,219 - Mike, sen... - Hangi Mike? 222 00:31:01,389 --> 00:31:08,147 Cici, ben Bobby. Biliyorum çok zaman oldu, ama su anda sikintidayim. 223 00:31:08,309 --> 00:31:11,460 - Paraya ihtiyacin var? - 150 dolar. 224 00:31:11,629 --> 00:31:17,181 Hayir, CD'lerimi çalmistin. Yoksa oda arkadasimla mi yatmistin? 225 00:31:17,349 --> 00:31:20,944 Tamam, benim 'Mr.Coffee' nerede? Cici? 226 00:31:21,749 --> 00:31:25,822 - Rosarita. Bobby. - Defol! 227 00:31:30,669 --> 00:31:34,708 - Anne, ben Bobby. Oglun. - O öldü. 228 00:31:34,869 --> 00:31:38,384 - Hayir, ben ölmedim. - Fakatbenim için ölüsün. 229 00:31:41,149 --> 00:31:46,382 Alo? Mr Arkady, telefondaki Bobby Cooper. 230 00:31:47,549 --> 00:31:51,019 O... çocugu hemde ödemeli ariyor. 231 00:31:53,069 --> 00:31:57,904 Bobby, seni görmeyi umuyordum, telefonda konusmayi degil. 232 00:31:58,069 --> 00:32:05,066 Kötü bir gün geçirdim. Bu size hayli olanak disi hikaye gibi gelebilir. 233 00:32:05,229 --> 00:32:12,465 Para üzerimdeydi. Vegas'a dogru gidiyordum ve arabam bozuldu. 234 00:32:12,629 --> 00:32:21,503 Yiyecek birseyler almak için bir markete girdim ve market soyuldu. 235 00:32:21,669 --> 00:32:26,868 - Ve hirsiz senin parani da aldi? - Iki kisiydiler, ve vuruldular. 236 00:32:27,029 --> 00:32:29,748 Oradaki yasli kadin vurdu onlari. 237 00:32:29,909 --> 00:32:36,826 Kadin ikisinide öldürdü ve çantadaki paralar'da delik desik oldular. 238 00:32:36,989 --> 00:32:42,222 Akla gelirmiydi? Düsündümde, belki siz bana... 239 00:32:42,389 --> 00:32:49,898 Bana 150 dolar gönderebilir misiniz? Size geri kalani ile beraber öderim. 240 00:32:50,069 --> 00:32:54,506 - Olmayan para ile mi? - Vegas'da arabami satabilirim. 241 00:32:54,669 --> 00:32:57,900 Neredesin? 242 00:32:59,269 --> 00:33:03,706 Bu küçük bok çukurunda, Phoenix'in 200 mil dogusunda. 243 00:33:03,869 --> 00:33:07,066 Superior. 244 00:33:10,589 --> 00:33:16,266 - Acaba siz gönderebilir misiniz... - Hayir! Iyi dinle beni, adi herif! 245 00:33:16,429 --> 00:33:20,786 Senin bir kamyon yada lokomotif tarafindan ezilmen beni baglamiyor. 246 00:33:20,949 --> 00:33:27,343 Bana 13,000 dolar borcun var ,ve hepsi en geç yarin masamda olacak. 247 00:33:27,509 --> 00:33:30,103 Yada sanssizlik neymis gösteririm! 248 00:33:30,269 --> 00:33:33,227 - Anladin mi? - Yeter artik, adi herif! 249 00:33:33,389 --> 00:33:38,861 - Ne dedin sen ? - Hayir, özür dilerim. 250 00:33:39,029 --> 00:33:44,626 - Son zamanlarda çok stresliyim - Bana zaten 4 hafta borçlusun. 251 00:33:44,789 --> 00:33:48,145 Simdi bir hafta daha istiyorsun. Hepsi toplam bes hafta yapar. 252 00:33:48,309 --> 00:33:52,746 Bu ayni zamanda bes parmak demek, Çünkü her haftaya bir parmak! 253 00:33:52,909 --> 00:33:55,981 Yarin gel ve uslu dur. 254 00:33:56,149 --> 00:34:00,620 Ve belki o zaman bende diger üç parmagini almam... 255 00:34:07,869 --> 00:34:13,739 Çabuk toparlan ve bu Superior'a git. Bu adi herif yarini görmeyecek. 256 00:34:37,749 --> 00:34:43,506 Pespese tura geliyor, bir daha ki sefere yazi gelme ihtimali yüksek. 257 00:34:44,149 --> 00:34:48,461 Çenenizi kapatip kahvenizi içsenize, O lanet çeyrekle de oynamayin artik. 258 00:34:55,349 --> 00:35:00,901 - Sana ne getireyim ? - Bir bira. Beck's olsun. 259 00:35:01,069 --> 00:35:05,426 - Beck's yok. A-1 yada Coor's? - Heineken? 260 00:35:05,589 --> 00:35:10,344 - O da yok. Miller var. - Boyd, ihtimaller 50-50'dir diyor 261 00:35:10,509 --> 00:35:14,707 - ''Genuine Draft''? - Yok, siradan bildigimiz Miller. 262 00:35:14,869 --> 00:35:18,578 Ister al, keyfine göre, ister alma. 263 00:35:18,749 --> 00:35:22,059 Ben ondan alayim. 264 00:35:22,589 --> 00:35:28,141 - Flo. Cheeseburger burada bekliyor. - Simdi bira ile birlikte dönerim. 265 00:35:28,309 --> 00:35:33,747 Ve Flo adinda bir garson... Aman tanrim! 266 00:35:35,109 --> 00:35:42,504 - Bu da hiç istatistik bilmiyor. - Nesin sen? Roket bilimadami mi? 267 00:35:43,149 --> 00:35:46,380 Allahin cezasi kedi. 268 00:35:46,549 --> 00:35:49,268 Müzik plagi için bozuk paran var mi? 269 00:35:49,429 --> 00:35:53,422 Bir sarki çalmak istiyorum. Çeyregin var mi ? 270 00:35:54,789 --> 00:35:58,338 - Eline ne oldu? - Tras olurken kestim. 271 00:35:58,509 --> 00:36:03,219 - Evet, daha dikkatli olmaliyim. - Bir istegin var mi? 272 00:36:03,389 --> 00:36:09,180 - Bütün müzikler birbirine benzer. - Senin için bir tane seçeyim mi? 273 00:36:16,549 --> 00:36:22,306 Patsy Cline'ni sevmez misin? Neden o daha fazla albüm yapmiyor? 274 00:36:24,069 --> 00:36:29,427 - Çünkü o öldü. - Çok üzüldüm. 275 00:36:30,269 --> 00:36:36,504 - Bu seni de üzmüyor mu ? - Bunu unutacak kadar zamanim oldu. 276 00:36:36,669 --> 00:36:41,743 Burali degilsin, dogru degil mi? Nerelisin? 277 00:36:41,909 --> 00:36:46,221 - Oz ' luyum. - Hayir, sen Oz'lu degilsin! 278 00:36:46,389 --> 00:36:50,382 - Oz su filmdeki yer degil mi? - Sen benim için çok hizlisin. 279 00:36:50,549 --> 00:36:56,146 Hayir! Görüyorum, fakat inanamiyorum. 280 00:36:57,829 --> 00:37:01,299 Benim kizim ile ne yapiyorsun? 281 00:37:02,189 --> 00:37:05,340 Sana bir soru sordum. 282 00:37:05,509 --> 00:37:10,458 - Toby, sadece konusuyoruz. - Kes sesini. Masamiza geri dön. 283 00:37:10,629 --> 00:37:14,861 Bana tekrar soruyu sordurma. Benim kiz arkadasimla ne yapiyordun? 284 00:37:15,029 --> 00:37:19,307 - Hiç bir sey yapmiyordum. - O bana hiç öyle gözükmedi. 285 00:37:19,469 --> 00:37:24,224 - Sen onu tavlamaya çalisiyordun. - Burada herkez uyusturucu mu aliyor? 286 00:37:24,389 --> 00:37:28,177 - Sadece ondan bir çeyrek sordum. - Kapat çeneni sen. 287 00:37:28,349 --> 00:37:35,107 Halletmemiz gereken bir is var. Ve ben hiç uyusturucu kullanmiyorum. 288 00:37:35,269 --> 00:37:39,660 Belki kullanmalisin. Senin kiz arkadasini tavlamaya çalismiyordum. 289 00:37:39,829 --> 00:37:42,866 Seni disariya çagiriyorum. 290 00:37:44,469 --> 00:37:47,347 Onun için dövüsmek mi istiyorsun? 291 00:37:47,509 --> 00:37:53,425 Benim kim oldugumu bilmiyorsun. Adim Toby N. Tucker. 292 00:37:53,589 --> 00:37:56,865 Bana TNT derler. 293 00:37:57,029 --> 00:38:01,545 - Neden biliyor musun? - Hayal güçleri olmadigi için mi? 294 00:38:01,709 --> 00:38:05,748 Çünkü ben dinamit gibiyim. Patladigimda, birileri zarar görür! 295 00:38:05,909 --> 00:38:09,106 Güzel. Kiz arkadasini tavlamaya çalistim! 296 00:38:09,269 --> 00:38:14,059 Simdi çok korktum, ve dersimi aldim, sende artik gidebilirsin. 297 00:38:14,229 --> 00:38:18,381 - Aman tanrim. - Ayaga kalk. 298 00:38:18,549 --> 00:38:23,577 - Yada oturdugun yerde pataklarim? - Içkini bitir ve adami rahat birak. 299 00:38:23,749 --> 00:38:28,584 Sen kafana takma, Flo. Bu çarçabuk bitecek. 300 00:38:29,389 --> 00:38:33,428 Toby'e bir dokun. Hadi, hanim evladi. 301 00:38:39,349 --> 00:38:44,503 Bu sefer gerçekten çok sanslisin. Fakat bunun hesabini sonra görürüm. 302 00:38:45,709 --> 00:38:49,702 Yürü, seni evine kadar götürecegim. 303 00:38:53,749 --> 00:38:59,107 - Burada ne oluyordu ? - O herkez jenny'e asiliyor saniyor. 304 00:38:59,269 --> 00:39:03,182 jenny'dir her gördügü adamin pesinden giden. 305 00:39:03,349 --> 00:39:07,706 - Disariya satislarda siseyi açmam. - Bunlarin sebebi çöl. 306 00:39:07,869 --> 00:39:12,704 Insanlara kafayi yedirtiyor. 307 00:39:12,869 --> 00:39:18,307 - Ben kendime biraz kahve aliyorum. - Dikkat et simdi. 308 00:39:23,269 --> 00:39:26,864 - Allah kahretsin! - Bak ne yaptin. 309 00:39:27,029 --> 00:39:31,181 - Silah tuttugum elim yandi. - Kipkirmizi oldu. 310 00:39:31,349 --> 00:39:35,024 Daha sonra üzerine yag koyarim. 311 00:39:36,949 --> 00:39:39,986 joe, paspasi al ve burayi temizle. 312 00:39:41,709 --> 00:39:47,818 Shasta, beyefendiyi korkutma. Olanlar için üzgünüm, tatlim. 313 00:39:47,989 --> 00:39:52,301 Simdi bakalim. $3.25. 314 00:39:59,349 --> 00:40:02,546 Iyi günler dilerim. 315 00:40:02,709 --> 00:40:05,746 Kesinlikle deneyecegim. 316 00:40:16,109 --> 00:40:19,988 Allah kahretsin! 317 00:40:20,789 --> 00:40:25,146 Neden? Kurtar beni bu lanet kasabadan. 318 00:40:32,629 --> 00:40:35,985 McKENNA EMLAK 319 00:40:38,909 --> 00:40:42,424 Adim jake'dir benim, emlakciliktir benim isim. 320 00:41:21,989 --> 00:41:22,589 Senin için ne yapabilirim, evlat? 321 00:41:22,589 --> 00:41:25,820 Senin için ne yapabilirim, evlat? 322 00:41:25,989 --> 00:41:29,664 - Konusabiliriz diye umut ettim. - Ne hakkinda? 323 00:41:29,829 --> 00:41:36,064 Karin hakkinda. $50,000.'lik hayat sigortasi hakkinda. 324 00:41:38,309 --> 00:41:44,225 - Katiliyle paylasabilirim demistin. - Herhalde sicak basina vurdu. 325 00:41:44,389 --> 00:41:47,665 Konuyu sen açmistin. 326 00:41:47,829 --> 00:41:52,857 - Beni herzaman ciddiye alma. - Ciddiydin. 327 00:41:53,029 --> 00:41:58,547 Karinin ölümünü tezgahlayip, bundan zengin olmayi düsünen bir piçsin. 328 00:41:58,709 --> 00:42:03,385 - Peki sen ne oluyorsun? - Bu isi yapacak olan piç. 329 00:42:03,549 --> 00:42:08,907 Kiskanç birisin. Eger Grace'e sen sahib olamiyorsan... 330 00:42:09,069 --> 00:42:12,618 Sen paylasacak bir tip degilsin. 331 00:42:14,069 --> 00:42:18,585 Benim Grace ile iliskim, ask-nefret iliskisi diyebilecegin türden. 332 00:42:18,749 --> 00:42:22,708 - Ona asiksin, nefretde ediyorsun. - Ona asik olmakdan nefret ediyorum. 333 00:42:22,869 --> 00:42:26,464 Onun küçük kaçamaklarina göz yummakdan nefret ediyorum. 334 00:42:26,629 --> 00:42:31,339 Kasabanin yarisiyla yatip sonrada arkamdan gülmesi gibi. Kaltak! 335 00:42:31,509 --> 00:42:37,982 Onu dövmemi istiyor. Hosuna gidiyor. Bana iskence etmeyi seviyor. 336 00:42:41,909 --> 00:42:46,585 Herseyden öte... O benim ailem. 337 00:42:52,229 --> 00:42:57,349 O benim küçük kizim. Bebegim. 338 00:42:59,709 --> 00:43:07,024 Onun son nefesini almasini orada durup da seyredemem. 339 00:43:09,349 --> 00:43:13,183 Hayir. Ben yapamam. 340 00:43:14,389 --> 00:43:20,624 Fakat sen... Senin içinde katillik var. 341 00:43:25,429 --> 00:43:29,388 Kaltak ölsün istiyorum farzedelim. 342 00:43:29,549 --> 00:43:33,827 - Sen ne istiyorsun? - Cinayetin fiatini nasil koyarsin? 343 00:43:33,989 --> 00:43:40,986 Ben $50,000 koydum, tabiki senin payin çiktiktan sonra. Böyle? 344 00:43:42,669 --> 00:43:49,063 - $20,000. - O kadar çok param yok. 345 00:43:49,229 --> 00:43:54,064 - Sigortadan parayi almak çok sürer. - Sen ne kadar bulabilirsin ? 346 00:43:54,229 --> 00:43:58,347 Belki $10,000. 347 00:43:58,509 --> 00:44:02,297 - Benim $13,000'e ihtiyacim var. - O biraz fazla. 348 00:44:02,469 --> 00:44:06,542 Burada araba pazarligi yapmiyoruz, karini öldürmekten bahsediyoruz. 349 00:44:06,709 --> 00:44:09,587 Ya $13,000 yada hiç. 350 00:44:24,189 --> 00:44:27,784 Iyi pazarlik ediyorsun. 351 00:44:28,549 --> 00:44:33,259 Seni ilk gördügüm an, senin benim adamim oldugunu hissetmistim. 352 00:44:33,429 --> 00:44:38,219 Bir kontratimiz var gibi görünüyor. 353 00:44:38,389 --> 00:44:40,903 El mi sikismamiz lazim? 354 00:44:41,069 --> 00:44:45,904 Eger karini öldürtmek için tuttugun adama da güvenemeyeceksen... 355 00:44:46,069 --> 00:44:50,267 Muhakkak bir kaza gibi görünmeli. 356 00:44:50,429 --> 00:44:53,421 Aksi takdirde, hiç iyi olmaz. 357 00:44:53,589 --> 00:44:59,664 Bes parasiz bir katil zanlisi olurum ve sende bir yerlerde olursun. 358 00:44:59,829 --> 00:45:03,458 Nasil olsun istiyorsun? 359 00:45:03,629 --> 00:45:09,386 - Evde olamaz. - Önden biraz para istiyorum. 360 00:45:09,549 --> 00:45:17,388 Neden birde uçak bileti almiyorum daha ise baslarken? Seni taniyorum. 361 00:45:20,029 --> 00:45:22,224 Dinle bak... 362 00:45:22,389 --> 00:45:27,417 Eve onu görmeye gidersin. Onu görmen gerektiginisöyle. 363 00:45:27,589 --> 00:45:34,062 Ona tatli tatli iltifatlaret Senin gibi genç bir boga bu konuda iyidir. 364 00:45:34,229 --> 00:45:39,428 Sonra konuyu degistirirsin. Jeep 'i hakkinda konus. O buna bayilir. 365 00:45:39,589 --> 00:45:42,103 Belkide sevdigi tek sey budur. 366 00:45:42,309 --> 00:45:46,587 Seni çölde, sessiz sakin bir yere, gezintiye çikartacaktir. 367 00:45:46,749 --> 00:45:50,742 Kirmizi kayalarve kayadan kuleler içinde gezersiniz. O oraya bayilir. 368 00:45:50,909 --> 00:45:53,423 Bende severim. Bu ortak yönümüz. 369 00:45:53,589 --> 00:45:59,539 Ortalikta sizden ve birkaç yamaç köpeginden baska kimse olmaz. 370 00:46:01,109 --> 00:46:06,945 Ve sonra... ona kur yaparsin. Bu benim için fark etmez. 371 00:46:07,109 --> 00:46:10,545 Onu iyice yumusat, ve sonra... 372 00:46:10,709 --> 00:46:13,701 ...bitir isini! 373 00:46:20,429 --> 00:46:24,183 - Onu tekedebilirsin. - Bu o kadar kolay degil. 374 00:46:25,909 --> 00:46:30,027 - Birak git. - Belki sen riske edebilirsin. 375 00:46:30,189 --> 00:46:34,705 Sen canin nereye isterse gidebilirsin. Ben gidemem. 376 00:46:39,509 --> 00:46:42,421 Yanliz kalmak istemiyorum. 377 00:46:48,469 --> 00:46:52,098 Bir kus olmak isterdim. 378 00:46:54,709 --> 00:47:01,421 Bazi yasli yerliler hayvan sekline degisilebilecegine inanirlar. 379 00:47:01,589 --> 00:47:06,822 Bende degismek isterdim. Eger bir kus olsaydim, Florida'ya uçardim. 380 00:47:06,989 --> 00:47:09,628 Disneyworld'e. 381 00:47:12,389 --> 00:47:15,984 Hep oraya gitmek isterdim. 382 00:47:16,149 --> 00:47:19,266 Sonra belkide New York'a uçardim. 383 00:47:20,909 --> 00:47:25,903 Daha sonra St.Louis'e ve bastan basa Texas'a. 384 00:47:26,829 --> 00:47:30,424 Sonra da California'ya uçardim. 385 00:47:32,229 --> 00:47:35,824 Herhalde hertarafi görmüs olurdum. 386 00:47:37,149 --> 00:47:41,062 Sonra ölebilirim. 387 00:47:48,469 --> 00:47:51,984 Söylenene göre aci hissetmezmissin. 388 00:47:52,149 --> 00:47:56,939 Yere vurmadan önce havada soktan ölürsün. 389 00:48:02,669 --> 00:48:07,459 Hep hayal etmisimdir, uçmak gibi bir sey olmali zaten. 390 00:48:35,749 --> 00:48:41,779 Bahse girerim su anda ne istedigini bilmiyorsun, beni öldürmek mi... 391 00:48:45,629 --> 00:48:48,143 ...yoksa benim ile yatmak mi. 392 00:49:44,989 --> 00:49:48,777 Dur! Yapamam! 393 00:49:51,629 --> 00:49:54,985 - Neyin var? - Hiçbirsey. 394 00:49:55,149 --> 00:49:58,221 Hiçbirseymis gibi degil. 395 00:49:58,389 --> 00:50:01,938 Biran önce git bu kasabadan, Bobby. 396 00:50:07,909 --> 00:50:12,619 Yapma bunu bana. Çok kadinla iliskim oldu bu güne kadar. 397 00:50:12,789 --> 00:50:15,826 Sen sicak ve sogugun kraliçesisin. 398 00:50:15,989 --> 00:50:21,939 - jake ile isler çok karisik. - Bu durumda olmayi çok iyi bilirim. 399 00:50:30,869 --> 00:50:34,498 jake annem ile birlikte yasiyordu. 400 00:50:34,669 --> 00:50:37,581 Öz babam öldükten sonra. 401 00:50:43,709 --> 00:50:47,622 Beni, küçük melezim, diye çagirirdi. 402 00:50:47,789 --> 00:50:54,706 Annemi hep kenarda tuttu. Biryerlerdede bir karisi vardi. 403 00:50:54,869 --> 00:50:58,225 Beni kontrol ediyordu. 404 00:50:58,389 --> 00:51:01,426 Çok sirin görünüyorsun. 405 00:51:04,709 --> 00:51:10,067 Saril bana. 406 00:51:12,189 --> 00:51:16,421 - Niçin? - Annen gibi herkez ile yatip kalkma. 407 00:51:17,909 --> 00:51:23,302 Bütün bu zaman boyunca bana tecavüz etti. Senelerce. 408 00:51:23,469 --> 00:51:26,745 Annemi... 409 00:51:28,669 --> 00:51:33,106 bu durum yedi bitirdi, çünkü hiç bir sey yapamiyordu. 410 00:51:43,429 --> 00:51:46,546 Sonunda alkolik oldu. 411 00:51:48,829 --> 00:51:52,742 Onu burada asagida buldular. 412 00:51:55,029 --> 00:51:59,068 Apaçi Seki'sinin dibinde. 413 00:52:00,709 --> 00:52:07,182 Virgil, Serif Potter, onun sarhos oldugunu ve çildirdigini söyledi. 414 00:52:07,349 --> 00:52:12,139 Ben onun oradan kaza ile düstügüne hiçbir zaman inanmadim. 415 00:52:13,189 --> 00:52:18,388 Benim gibiydi. Yanlizca uçmak istedi. 416 00:52:22,589 --> 00:52:26,104 Çok üzüldüm. 417 00:52:27,469 --> 00:52:31,257 Ne yapacaksin? Hayatini yani? 418 00:52:33,749 --> 00:52:38,186 - Hiç Kaliforniya'ya gittinmi? - Evet. 419 00:52:40,389 --> 00:52:45,417 - Güzel mi oralar? - Baska bir dünya. 420 00:52:48,669 --> 00:52:51,308 Orasi güzel kumsallar ve masmavi bir deniz. 421 00:52:54,269 --> 00:52:57,944 Gözün alabildigine berrak bir gökyüzü. 422 00:52:58,109 --> 00:53:03,502 Benide beraberinde götür. Sana yük olmam. 423 00:53:03,669 --> 00:53:07,059 Beni orada birakirsin. Ben sadece gitmek istiyorum. 424 00:53:07,229 --> 00:53:12,781 O deli tamirci için $150 bulmadan buradan biryere gidemem. 425 00:53:12,949 --> 00:53:17,579 - Darell? O ve jake... - Senin paran var mi? 426 00:53:17,749 --> 00:53:21,105 jake herseferinde sadece $20 verir. 427 00:53:23,069 --> 00:53:27,824 Eger para bulabilirsen, bende bizi buradan götürürüm. 428 00:53:31,349 --> 00:53:35,820 - Orada para var. Hemde çok. - Nerede? 429 00:53:35,989 --> 00:53:42,588 jake onlari bir kasaya sakliyor. 430 00:53:43,349 --> 00:53:48,469 Yatak odasinin tabaninda. Anneme göre orada $100,000'dan fazla var. 431 00:53:49,429 --> 00:53:54,025 - Nakit mi? - jake baska bir sey kullanmazki. 432 00:53:54,189 --> 00:53:58,705 Oraya oturur, güler kendi kendine konusur ve paralari sayar. 433 00:53:58,869 --> 00:54:03,067 $100,000... o...çocugu. 434 00:54:04,749 --> 00:54:08,583 Ne demek istiyorsun? 435 00:54:10,149 --> 00:54:15,985 - Sifreyi bulmamiz lazim. - Anahtar ile açiliyor. 436 00:54:16,149 --> 00:54:18,822 Herzaman üzerinde tasiyor. 437 00:54:22,229 --> 00:54:26,859 Öyle ise ne zaman yapacaksak, bu is benim üzerime düsüyor. 438 00:54:27,029 --> 00:54:31,147 O zaman nasil alacagiz? 439 00:54:32,909 --> 00:54:36,299 Öldür onu. 440 00:54:43,189 --> 00:54:47,182 Ben kimseyi öldüremem. 441 00:54:47,349 --> 00:54:51,820 Genç birini öldürmek gibi degil ki. O yeterince yasadi. 442 00:54:51,989 --> 00:54:56,858 Çok çabuk olmali. Hatta bunu hissetmemeli bile. 443 00:54:57,029 --> 00:55:05,459 Gece yaparsin. O uyurken arkasindan yaklasirsin. 444 00:55:05,629 --> 00:55:09,065 Veya benimle sevisirken... 445 00:55:10,069 --> 00:55:12,902 Bobby! 446 00:55:13,069 --> 00:55:16,948 Görüyorum. Senin içinde var. Ölüm görüyorum. 447 00:55:17,109 --> 00:55:20,658 Bu senin kalbinde var. Benim için yap. 448 00:55:20,829 --> 00:55:26,745 Senin için herseyi yaparim. Buradan gitmek için paraya ihtiyacin var. 449 00:55:26,909 --> 00:55:31,664 Buradan kasabaya kadar 3 mil var. Orada $100,000'dan fazla para var. 450 00:55:31,829 --> 00:55:34,297 Nereye gidiyorsun? 451 00:56:49,229 --> 00:56:51,982 Hey, sen oradaki! 452 00:56:52,949 --> 00:56:55,986 Onlar lanetlenmis. 453 00:56:56,149 --> 00:57:00,267 Geçen asir bütün madenciler bütün yerlileri madende öldürdüler. 454 00:57:00,429 --> 00:57:04,741 Toprak kirmizi kana bulandi. Böyle sicak günde tuhaf seyler görürüm. 455 00:57:04,909 --> 00:57:09,505 Kendi kendini sokup öldüren bir akrep gördüm. Kendini öldüren katil. 456 00:57:09,669 --> 00:57:15,983 Kendi bacagini koparan bir kurt gördüm, kan kaybindan ölmeden önce. 457 00:57:16,149 --> 00:57:23,658 Beyaz adam sadece baskasinin omzunu sivazlarken kendini öldürtecek. 458 00:57:23,829 --> 00:57:29,620 Öpücük, öpücük. Iste orada güzel bir kadin, geldigini görüyorsun. 459 00:57:29,789 --> 00:57:33,259 Bu onun ölümü olacak. 460 00:57:34,829 --> 00:57:37,502 Sen kör biri için fazla görüyorsun. 461 00:57:37,669 --> 00:57:44,188 Körüm, ama hala görebiliyorum. Basimizin içinde de gözlerimiz var. 462 00:57:44,349 --> 00:57:47,341 Hersey herseydir. 463 00:57:47,509 --> 00:57:50,706 - Ne diyorsun? - Hersey hiçbirseydir ayni zamanda. 464 00:57:50,869 --> 00:57:55,738 Belki birgün benimde bir kösede oturup kehanet etmeye zamanim olur. 465 00:57:55,909 --> 00:58:00,061 O kadar uzun yasayacagini mi düsünüyorsun, adi herif? 466 00:58:01,189 --> 00:58:08,106 Herkesin bir annesi vardir. Anneni parçalamazsin. 467 00:58:08,269 --> 00:58:12,547 Patlamis misira benzer. Ne kadar çok yersen, o kadar çok istersin. 468 00:58:12,709 --> 00:58:17,578 - Yapacak islerim var. - Benim seni durdurdugum mu var? 469 00:58:17,749 --> 00:58:21,867 Bu hastaya verecek bir seyin yok mu? 470 00:58:22,029 --> 00:58:25,704 Üzgünüm, seni sonra görürüm. 471 00:58:25,869 --> 00:58:28,941 Yalanlarini çok güzel söylüyorsun. 472 00:58:37,229 --> 00:58:40,460 - Selam. - Patsy Cline. 473 00:58:40,629 --> 00:58:45,100 - Sadece tesekkür etmek istedim. - Ne için? 474 00:58:45,269 --> 00:58:50,389 - Benim gururumu korudugun için. - Ben senin gurunu korumuyordum. 475 00:58:50,549 --> 00:58:56,101 - Benim için kavga edecektin. - Arkadasina dersini verecektim 476 00:58:56,269 --> 00:59:00,820 O benim erkek arkadasim degil. Beni disari çikarmasina izin veriyorum. 477 00:59:00,989 --> 00:59:05,619 - Aramizda konusulmus birsey yok. - Bende senin ile ilgilenmiyorum. 478 00:59:05,789 --> 00:59:10,305 Tobby ile evlen. Bu kasabada bundan daha iyisini nasil olsa bulamazsin. 479 00:59:10,469 --> 00:59:15,987 Sen gelene kadar bende öyle düsünürdüm. Tamircide arabani gördüm. 480 00:59:16,149 --> 00:59:20,222 Güzel bir araba. Beni arabanla dolastirmak istermisin? 481 00:59:20,389 --> 00:59:24,780 Hayir istemem. Ben sadece... 482 00:59:25,429 --> 00:59:29,058 Sende $150 yoktur herhalde... 483 00:59:32,149 --> 00:59:36,427 - Kahretsin. - Bu isin bitmedigini söylemistim. 484 00:59:36,589 --> 00:59:41,344 - Sen yine benim kiz arkadasimlasin! - Hayir, degilim. Söylesene ona. 485 00:59:41,509 --> 00:59:44,899 Sen çok geç kaldin. Biz onun arabasi ile buradan gidiyoruz. 486 00:59:45,069 --> 00:59:48,300 - Ne diyorsun? - Senin adin ne? 487 00:59:48,469 --> 00:59:52,428 Bu is buraya kadar. Seni elalem ibreti için benzetecegim. 488 00:59:52,589 --> 00:59:56,867 Seni milyon parçaya ve tekrar onlari da milyon parçaya bölecegim! 489 00:59:57,029 --> 01:00:00,146 Sen beni tanimiyorsun. Ben piskopatim! 490 01:00:00,309 --> 01:00:04,461 Evet, sen TNT gibisin ve patlarsan birileri zarar görür. 491 01:00:04,629 --> 01:00:11,341 Onu dövmen hiç bir seyi degistirmez, çünkü biz birbirimizi seviyoruz. 492 01:00:11,509 --> 01:00:15,980 - Ondan çocuk yapmak istiyorum. - Sen kapatirmisin çeneni! 493 01:00:16,149 --> 01:00:19,266 Bunu ödeyeceksin. Hadi gel. 494 01:00:19,429 --> 01:00:22,819 - Tobby! - Serif Potter... 495 01:00:22,989 --> 01:00:28,302 Zavalli annen seni bu sabahtan beri görmedi. 496 01:00:28,469 --> 01:00:32,144 - Simdi ögle yemegi için evdeydim. 497 01:00:32,309 --> 01:00:37,906 Eve giderken kiçindan çikan dumanlari görmek istiyorum! 498 01:00:39,229 --> 01:00:45,338 Görüsürüz! Bensiz bir yere gitme. Senden çocuk yapmak istiyorum. 499 01:00:46,109 --> 01:00:49,579 Nereye gidiyorsun? 500 01:00:49,749 --> 01:00:53,628 - Harlin'in oraya dogru. - Atla içeri. 501 01:01:06,229 --> 01:01:11,747 jamilla'nin dükkani soyuldugunda, orada bugün genç bir adam varmis. 502 01:01:11,909 --> 01:01:16,778 Söyledigine göre soygunculardan biri tarafindan yaralanmis. 503 01:01:16,949 --> 01:01:20,783 Keske sana yardim edebilseydim. 504 01:01:20,949 --> 01:01:25,067 Ben sadece Harlin'in oraya gitmek ve biran öncede buran gitmek istiyorum. 505 01:01:26,909 --> 01:01:30,663 Derin bir kesik o. 506 01:01:30,829 --> 01:01:35,027 Bir tasin üzerine düstüm. Göründügü kadar kötü degil. 507 01:01:40,109 --> 01:01:45,945 - Hersey yolunda mi? - Evet. Sen nereye gidiyorsun? 508 01:01:46,109 --> 01:01:49,658 Darrell'in oraya dogru. Karin nasil? 509 01:01:49,829 --> 01:01:55,426 - Küçük eskimo bebek yürüyor mu? - Evet, gayet iyi. 510 01:01:59,189 --> 01:02:03,102 Karimi gördünmü? 511 01:02:03,269 --> 01:02:07,342 Onu ariyorum da. 512 01:02:07,509 --> 01:02:13,300 Hayir, fakat görürsem aradigini söylerim ona. 513 01:02:16,749 --> 01:02:21,265 Ne o yaninda ki? Bir serseri mi? 514 01:02:29,829 --> 01:02:33,185 Olaylarin olusumu garip degil mi? 515 01:02:33,349 --> 01:02:39,504 Bir adamin arabasi bozuluyor. Bir soygun oluyor, insanlar ölüyor. 516 01:02:39,669 --> 01:02:43,218 Bütün o paralar... 517 01:02:43,909 --> 01:02:46,707 Ve simdi... 518 01:02:48,989 --> 01:02:54,017 Simdi de yasli jake genç karisini ariyor. 519 01:02:54,189 --> 01:02:57,386 Ve sen ortaya çikiyorsun. 520 01:03:00,229 --> 01:03:04,142 Zaman doluyor, evlat. 521 01:03:04,309 --> 01:03:07,824 Seni sabahleyin görürüm. 522 01:03:39,269 --> 01:03:44,297 Hey dostum. Neredeyse artik geri gelmeyecegini düsünmeye baslamistim. 523 01:03:46,429 --> 01:03:52,664 Sanki bir dairenin içinde, bir yere varmadan kosuyormus gibisin? 524 01:03:52,829 --> 01:03:59,587 - Seninde mi basina geldi? - Sadece düsünmek yeterli. 525 01:03:59,749 --> 01:04:05,142 - Buna inaniyormusun? - Kötü düsünürsen, kötülük gelir. 526 01:04:05,309 --> 01:04:09,860 - Bu çok iyi bir felsefe. - Ücretsizdir. 527 01:04:10,029 --> 01:04:15,706 - Darrell. $150 hakkinda... - $200. 528 01:04:16,469 --> 01:04:23,545 - Bir sonraki kasabadan gönderirim. - Bana borcun $200. 529 01:04:24,589 --> 01:04:28,138 Boru için $150 demistin. 530 01:04:28,309 --> 01:04:35,340 Evet, ama bu sabah conta degistirdim. $50 daha. 531 01:04:35,509 --> 01:04:38,740 - Ben senden degistirmeni istemedim. - Bozulmustu. 532 01:04:38,909 --> 01:04:45,621 Ben sana yapabilecegini söylemedim, ve sen izin almadan yapamazsin. 533 01:04:45,789 --> 01:04:50,704 Birden tamirci mi oldun? Tabelayi okumadin mi? 534 01:04:52,589 --> 01:04:57,743 Senin buradan yanik conta ile gitmene müsade mi etmeliyim? 535 01:04:57,909 --> 01:05:02,460 Sonra sen bir kaza geçirir ve ölürsen, veya daha kötü birsey olsa. 536 01:05:02,629 --> 01:05:07,180 Kimi suçlarlar? Beni. Buda benim itibarimi lekeler. 537 01:05:10,669 --> 01:05:13,422 Ne itibari? 538 01:05:13,589 --> 01:05:18,868 Sen sadece talihsiz, cahil tasrali bir ahmaksin! 539 01:05:19,029 --> 01:05:23,580 - Beni tahkir mi ediyorsun? -Beni dinle, seni aptal herif... 540 01:05:23,749 --> 01:05:27,185 Sen dinle, miskin o... çocugu! 541 01:05:27,349 --> 01:05:31,308 Bana borçlusun, ben parami almadan bu araba buradan bir yere gitmez. 542 01:05:31,469 --> 01:05:38,341 Eger bir bes saat daha beklersen, bir $50'lik is daha yaparim. 543 01:05:38,509 --> 01:05:43,139 Kaldir kiçini ve git buradan ben serifi çagirmadan, serif beni tanir! 544 01:05:52,069 --> 01:05:58,508 Oyun mu istiyorsun? Oynayalim. Hadi gelsene. 545 01:05:58,669 --> 01:06:03,504 Bir seyleri mi dagitmak istiyorsun? Iste burada, birseyleri dagitayim. 546 01:06:06,709 --> 01:06:11,988 - Bütün hirsin geçti mi ? - Arabaya dokunma yeter. 547 01:06:12,149 --> 01:06:16,142 Çok geç. Beni çok kizdirdin. 548 01:06:18,109 --> 01:06:22,227 Allah kahretsin, seni o... çocugu! 549 01:06:22,389 --> 01:06:25,984 Iste yine basladin, benimle tatli dille konusmaya. 550 01:06:31,429 --> 01:06:38,221 Parani getirecegim. Bagajdan bazi seyler almam lazim. 551 01:06:44,949 --> 01:06:47,588 Hayir, alamazsin. 552 01:06:49,429 --> 01:06:54,867 - Bagaj ima ne yaptin? - Bana anahtarlari birakmadin. 553 01:06:55,829 --> 01:07:01,108 - Bagaj i açmak zorundamiydin? - Çalisirken her tarafi açik olmali. 554 01:07:03,349 --> 01:07:06,785 Seni allahin cezasi! 555 01:07:10,709 --> 01:07:13,781 Kendini tutamiyorsun. 556 01:07:13,949 --> 01:07:17,146 Kontrolünü kaybettin. 557 01:07:37,509 --> 01:07:41,627 - Bir bilet istiyorum. - Nereye? 558 01:07:41,789 --> 01:07:44,861 - Buradan gitsinde. - Tam nereye? 559 01:07:45,029 --> 01:07:48,817 Önemli degil. Yeterki buradan gitsin. 560 01:07:48,989 --> 01:07:54,507 - Meksika'ya. - Bir bakalim. 561 01:07:54,669 --> 01:08:00,778 Ciudad juarez'e gidebilirsiniz. Lokal otobüs 2 saat içinde kalkiyor. 562 01:08:00,949 --> 01:08:05,943 - Ne kadar? - Tek gidis $30.55. 563 01:08:06,949 --> 01:08:11,500 - $20. daha sizi geri getirir. - Hayir, tek gidis. 564 01:08:11,669 --> 01:08:15,708 $27.60. 565 01:08:17,269 --> 01:08:20,386 Bende... 566 01:08:21,269 --> 01:08:27,185 - Benim $27.60'im var. Üzgünüm, bilet $30.55. 567 01:08:29,189 --> 01:08:33,626 Bir bira aldim. Bir dolar gibi bir birseydi. 568 01:08:34,709 --> 01:08:39,146 Müzik kutusu için bir kiza bir çeyrek verdim. 569 01:08:40,749 --> 01:08:47,507 - Ve sonra kör adam... - Evet, ama bilet $30.55. 570 01:08:51,029 --> 01:08:55,500 Sadece biraz eksigim var. Anlasildi. 571 01:08:55,669 --> 01:08:59,139 Sadece buradan gitmek istemistim. 572 01:09:07,189 --> 01:09:10,499 Özür dilerim. 573 01:09:11,109 --> 01:09:14,943 Anladiginizi sanmiyorum. 574 01:09:15,109 --> 01:09:18,738 Bakin ne yaptilar bana? 575 01:09:18,909 --> 01:09:23,141 Benim için gelecekler. Öldürecekler beni! 576 01:09:23,309 --> 01:09:29,145 Egerr bilet alamazsam, istemedigim birsey yapmak zorunda kalacagim. 577 01:09:29,309 --> 01:09:32,142 Kimsenin canini yakmak istemiyorum. 578 01:09:32,309 --> 01:09:37,906 Buradan gitmek için herseyi yaparim. Gitmemin gerkli oldugunu söylüyorum! 579 01:09:43,669 --> 01:09:49,983 Lütfen sakinlesin artik. Çünkü artik nefes dahi alamiyorum. 580 01:09:50,149 --> 01:09:54,825 Bileti size verecegim. Lütfen sakinlesmeye çalisin, bayim. 581 01:09:54,989 --> 01:10:01,303 Bozuklar sizde kalsin. Otobüsünüz 323 nolu olan ve saat 19:52'de kalkiyor. 582 01:10:05,229 --> 01:10:08,665 Üzgünüm. 583 01:10:10,229 --> 01:10:13,266 Mola vermem lazim. Üzgünüm. 584 01:10:30,869 --> 01:10:34,145 Ne boktan kasaba bu? 585 01:10:34,309 --> 01:10:37,381 Domuz ahiri . 586 01:10:37,549 --> 01:10:40,461 Bobby Cooper... Yakaladim seni! 587 01:11:00,149 --> 01:11:05,985 Yangin nerede? Nevada'yi bilmiyorum ama, bizim burada hiz limiti var. 588 01:11:06,149 --> 01:11:11,940 - 5 mil süratim var. Turistim ben. - Rus'musun sen? 589 01:11:12,109 --> 01:11:16,148 Evet, ve ben zengin bir Rus'um. Belki bunu baska sekilde hallederiz. 590 01:11:16,309 --> 01:11:21,224 Bana rüsvet mi tekllif ediyorsun? Artik kominist degilsiniz diye,- 591 01:11:21,389 --> 01:11:26,338 - paranin herseyi alabilecegini düsünmüyorsunuz. 592 01:11:26,869 --> 01:11:33,263 Burada ne varmis? Gizlemek bu kasabada kesinlikle yasak. 593 01:11:33,429 --> 01:11:38,549 jamilla'nin marketi hakkinda ne biliyorsun? Disari, aç bacaklarini! 594 01:11:38,709 --> 01:11:42,384 Avukatimi istiyorum! 595 01:11:42,549 --> 01:11:46,224 Amerika'yi seviyorum. Muazzam ülke! 596 01:12:04,589 --> 01:12:10,346 Kalk ayaga! Toby N.Tucker kimseyi sans vermeden dövmez. 597 01:12:10,509 --> 01:12:12,818 Seni sersem! Neden yaptin bunu? 598 01:12:12,989 --> 01:12:17,187 Her gururu kirilanin yapacagini. Kiçinda dans edecegim. 599 01:12:17,349 --> 01:12:22,707 - Niçin kavga ediyorsun sen? - Gururum için. 600 01:12:22,869 --> 01:12:26,862 - Ben seni yerdeyken mi dövecegim? - Birak onu kendi haline! 601 01:12:27,029 --> 01:12:30,385 Senin bunu görmeni istemiyorum. 602 01:12:30,549 --> 01:12:35,259 - Biz hala bereber olabiliriz. - Uzak dur benden! 603 01:12:39,229 --> 01:12:43,700 - Bu ne? - Ver onu bana. 604 01:12:43,869 --> 01:12:50,308 - Meksika'ya mi gideceksin? - Beni bir daha görmeyeceksin. 605 01:12:50,469 --> 01:12:55,862 Bu senin için birsey ifade ediyor. jenny'de benim için önemli! 606 01:12:59,309 --> 01:13:02,381 Buna ne diyorsun? 607 01:13:02,549 --> 01:13:08,545 Seni öyle kötü dövecegim ki bundan sonra yanliz çorba içebileceksin! 608 01:13:08,709 --> 01:13:12,145 Seni çok kötü dövecegim! 609 01:13:18,869 --> 01:13:22,179 Birak artik! Onu öldüreceksin! 610 01:13:22,349 --> 01:13:27,981 Birak onu artik! Git buradan! Git evine! 611 01:13:31,509 --> 01:13:35,582 Sevgilim, senin onurunu korumaliydim. 612 01:13:35,749 --> 01:13:41,745 - Bu burada bitmedi, hergele! - Öldürdün onu sen! 613 01:13:55,029 --> 01:13:59,181 - Alo? - Grace, benim, Bobby. 614 01:13:59,789 --> 01:14:03,577 Sen Vegas'ta degil misin? Ne istiyorsun? 615 01:14:03,749 --> 01:14:07,458 Seni aklimdan çikaramiyorum. Senden baska birsey düsünemiyorum. 616 01:14:07,629 --> 01:14:11,827 Buradan gitmek ve senide beraberimde götürmek istiyorum. 617 01:14:13,949 --> 01:14:17,862 Arabani geri alamadigini saniyordum. 618 01:14:18,029 --> 01:14:20,748 Eger jake'in parasi olsa alabilirim. 619 01:14:22,869 --> 01:14:29,866 - Fikrini para mi degistirdi? - Hayir, senide götürmek istiyorum. 620 01:14:31,669 --> 01:14:38,700 - Eminmisin? - Senin için geri döndüm. 621 01:14:40,149 --> 01:14:44,825 Seni istiyorum. Sen jake'den bahsedince, ondan oradan ayrildim. 622 01:14:44,989 --> 01:14:50,461 Hersey bizim buradan beraber gidecegimizi gösteriyor. 623 01:14:50,629 --> 01:14:57,387 Parayi almamiz lazim. Sonra ben abayi alirim ve beraber gideriz. 624 01:15:01,109 --> 01:15:07,947 - Ama sen kimseyi öldüremezsin. - Senin için yaparim, Grace. 625 01:15:08,109 --> 01:15:10,782 Böylece sende uçabilirsin. 626 01:15:10,949 --> 01:15:14,385 Kus gibi uçar gidersin. 627 01:15:18,869 --> 01:15:21,781 Grace... 628 01:15:24,109 --> 01:15:26,942 Grace... 629 01:15:30,229 --> 01:15:32,948 Grace? 630 01:15:39,709 --> 01:15:44,305 Hava karardiktan sonra. Arka kapiyi açik birakacagim. 631 01:15:54,429 --> 01:15:58,024 - Kimdi o? - Yanlis numara. 632 01:15:58,189 --> 01:16:03,024 Yanlis numara ile gereginden fazla konusmadin mi. 633 01:16:03,189 --> 01:16:08,217 Ama sen, zaten çok kolay arkadaslik kurarsin degil mi, Grace? 634 01:16:19,149 --> 01:16:27,227 Orada ögleden sonra günesinde durunca, annene benziyorsun. 635 01:16:39,949 --> 01:16:43,578 Nereye bakiyorsun? 636 01:16:43,749 --> 01:16:48,743 Hiçbir seye, jake. Hiçbir seye. 637 01:18:00,149 --> 01:18:03,380 Buraya kadar. Günes batiyor simdi. 638 01:18:03,549 --> 01:18:11,502 Normal insanlar evlerine gider. Sofrada bir araya gelirler. 639 01:18:11,669 --> 01:18:18,780 O gün olanlar, sicaktan yakinirlar belki küçük bir fikra anlatirlar. 640 01:18:18,949 --> 01:18:21,509 Sonra öpüsürler... 641 01:18:21,669 --> 01:18:26,459 ...uyurlar, uyanir ve herseyi bastan yeniden yaparlar. 642 01:18:26,629 --> 01:18:31,828 Gün fena degildi. Hepimiz üstesinden geldik. 643 01:18:31,989 --> 01:18:36,505 Hayir, dur bakalim. Gün daha bitmedi. Gece günün bir parçasidir. 644 01:18:36,669 --> 01:18:40,867 Gölgelerde birseyler görür ve karanlikta da birseyler duyarsin. 645 01:18:41,029 --> 01:18:45,261 - Karanliktan korkuyor musun? - Evlat, zaten karanlik içindeyim. 646 01:18:45,429 --> 01:18:47,989 Ve bunlar bir kadinin yüzünden. 647 01:18:49,389 --> 01:18:52,381 Biraz ister misin? 648 01:18:52,549 --> 01:18:57,418 Insanlar göremediklerinden korkar. Bense körüm, o yüzden farketmiyor. 649 01:18:57,589 --> 01:19:03,778 Güzel bir kadinin öpücügü, bir köpegin yalamasi ve ölümün öpücügü. 650 01:19:03,949 --> 01:19:06,588 Bunlarin hepside benim için ayni. 651 01:19:06,749 --> 01:19:12,585 Biz derede yüzen iki çubuk gibiyiz. Bu gezintinin keyfini çikar, ha? 652 01:19:12,749 --> 01:19:15,024 Aynen öyle. 653 01:19:15,189 --> 01:19:22,186 - Benim degil. Benim planlarim var. - Bu büyük ruhu sadece güldürür. 654 01:19:22,349 --> 01:19:26,183 Hepimizin planlari vardir. Hayatim boyunca görmeyi planladim. 655 01:19:26,349 --> 01:19:31,184 - Buraya gelmeyi hiç planlamiyordun. - Kalmayida planlamiyorum. 656 01:19:31,349 --> 01:19:36,377 Bende senin gibi ukalaydim. Yanlis adamin kizi ile beraber oldum. 657 01:19:36,549 --> 01:19:40,542 Bu yüzden dolayi göz kapaklarima asit döktüler. 658 01:19:43,749 --> 01:19:49,984 Insanlar yanlizca insan degildirler. Içlerinde birde hayvan yasar. 659 01:19:55,269 --> 01:19:58,341 Umarim kiz bütün bunlara degerdi. 660 01:19:58,549 --> 01:20:03,669 O bütün bunlara degerdi. Geçen her karanlik dakikaya degerdi. 661 01:20:07,069 --> 01:20:11,984 Zamanim doldu, yasli adam. Son dakika kehanetlerin var mi? 662 01:20:13,869 --> 01:20:18,989 Hersey her zaman göründügü gibi degildir. Deger mi, sor kendine? 663 01:20:19,149 --> 01:20:23,665 Çünkü bir gün ulu ruh asagi gelecek ve kalbinin tam içine bakacak. 664 01:20:23,829 --> 01:20:27,219 Ne yaptigini bilmende fayda var. 665 01:20:27,389 --> 01:20:32,622 Insanoglu musun yoksa herhangi bir aç ruh mu? 666 01:20:40,949 --> 01:20:44,305 Çilginsin sen. 667 01:20:44,469 --> 01:20:47,029 Görüsürüz. 668 01:20:48,829 --> 01:20:52,265 Görüsecegimizi zannetmiyorum. 669 01:21:03,349 --> 01:21:08,218 Cimri piç. Bozukluklarimi bana geri vermis. 670 01:21:12,909 --> 01:21:17,744 Hadi gel, jesse. Yürüyüse çikiyoruz. 671 01:21:20,149 --> 01:21:22,379 Disarida güzel hava var, huh? 672 01:21:55,469 --> 01:21:59,462 Yataga geliyor musun gelmiyor musun? 673 01:22:33,989 --> 01:22:40,258 Annen gibi herkezle yatiyorsun, ama sonra eve babana geliyorsun. 674 01:22:40,429 --> 01:22:44,104 Çünkü baban en iyiside ondan. 675 01:22:45,669 --> 01:22:50,299 - Son zamanlarda yaramaz kiz oldun? - Lütfen beni affet, baba. 676 01:22:58,509 --> 01:23:01,307 Dert degil. 677 01:23:01,469 --> 01:23:06,418 Ama birsey degismez. Çünkü annen seni rahat birakmaz. 678 01:23:06,589 --> 01:23:11,583 Sen beni ayarttiginda onun kalbini kirdin. Sen yaramaz kizsin, orospu. 679 01:23:30,269 --> 01:23:36,538 Bebegim, üzgünüm. Sana öyle sert vurmak istemedim. 680 01:23:39,309 --> 01:23:43,825 Istemiyerek oldu. 681 01:23:51,509 --> 01:23:55,627 Affet beni. 682 01:24:18,869 --> 01:24:22,384 - Ne var, ne oldu? - Birsey duydun mu? 683 01:24:22,549 --> 01:24:26,064 - Rüzgarin sesiydi o. - Içeride biri var. 684 01:24:26,229 --> 01:24:30,268 Hadi gel, bebegim. Birakma simdi. 685 01:24:35,269 --> 01:24:38,978 - Silahi nereden buldun? - Burada kal. 686 01:24:39,149 --> 01:24:43,188 Gitme. Virgil'i çagiralim. 687 01:24:43,349 --> 01:24:47,467 Ayni annen gibisin, herzaman herseyden korkuyorsun. 688 01:25:15,629 --> 01:25:19,542 Iyi, iyi, yasadikça neler görüyorum. Ver o boruyu bana. 689 01:25:19,709 --> 01:25:24,624 Seni tekrar görmeyi ummuyordum. Yoluna gittigini zannediyordum. 690 01:25:24,789 --> 01:25:28,464 O benim tabancam. O adi Darrell! 691 01:25:32,669 --> 01:25:36,378 O kirmizi enseli herif her halikarda parasini aliyor! 692 01:25:36,549 --> 01:25:40,622 - Basindan beri beni isletiyordun. - Iste buna kaderin cilvesi denir. 693 01:25:40,789 --> 01:25:44,543 - Isler düsündügün gibi degil. - Bu büyük bir ev. 694 01:25:44,709 --> 01:25:52,627 Çöle hiç çikmadin degil mi. Onunla benim yatagimda mi sevistin? 695 01:26:04,949 --> 01:26:08,624 Ikimizinde tadina bakmis oldun. 696 01:26:10,029 --> 01:26:15,387 Tamam, sevistim onunla! Ama sen asil ondan endiselenmelisin. 697 01:26:15,549 --> 01:26:19,178 O seni ölü istiyor. Senin parani istiyor. 698 01:26:19,349 --> 01:26:23,103 - Agzinda ne geveliyorsun? - Içeri nasil girdim saniyorsun? 699 01:26:23,269 --> 01:26:27,103 Hiç kirilan cam sesi duydun mu? Kirilan kapi sesi duydun mu? 700 01:26:27,269 --> 01:26:33,583 Yataga gelmeden önce kapiyi açacak zaman kadar oyalanmadi mi? 701 01:26:33,749 --> 01:26:38,982 - Kurtulmak için herseyi söylersin. - Grace'i taniyorsun sen. 702 01:26:39,149 --> 01:26:43,540 Superior'dan gitmek için her seyi yapacagini biliyorsun. 703 01:26:43,709 --> 01:26:48,146 O sana ne ifade ediyor? Senin ölmeni isteyen bir kadin o. 704 01:26:50,309 --> 01:26:55,064 Birak öldüreyim onu! Bütün istedigim $200, böylece bende çeker giderim. 705 01:26:58,429 --> 01:27:02,468 - $200? - Yemin ederim öldürecegim onu! 706 01:27:05,869 --> 01:27:12,468 Ayaga kalk. Seni öldürmekle dünyaya iyilik yapmis olurum. Yazik sana. 707 01:27:12,629 --> 01:27:15,666 Hadi bakalim. Git öldür onu. 708 01:28:22,709 --> 01:28:27,464 Iyi, o...? Onu yakalamis gibisin. 709 01:28:27,629 --> 01:28:33,420 Beni atlatip bu yana gelmis olmali. Bu sabah ki serseri olmali. 710 01:28:40,149 --> 01:28:44,301 Onu yere birak. Hersey bitti artik. 711 01:28:45,109 --> 01:28:47,987 Birak onu yere. 712 01:28:51,429 --> 01:28:54,865 Iste bu benim Grace'im. 713 01:28:55,629 --> 01:29:02,228 Bu senin kimseye kendini vermemen. Seni bunun için seviyorum. 714 01:29:49,949 --> 01:29:54,227 Grace! Bir seyler yap! 715 01:29:59,229 --> 01:30:02,858 Bana yardim et, Grace... 716 01:30:12,629 --> 01:30:15,587 Senin anneme yardim ettigin gibi mi? 717 01:30:41,429 --> 01:30:44,739 Neden o kadar çok bekledin? 718 01:30:50,149 --> 01:30:52,947 Silahla olmaz! 719 01:31:15,829 --> 01:31:18,901 Paralar. 720 01:31:25,109 --> 01:31:28,067 Anahtarlari al! 721 01:31:57,749 --> 01:32:00,821 O hakliymis. 722 01:32:00,989 --> 01:32:03,867 Sunlara bak. 723 01:32:11,029 --> 01:32:16,899 Burada $150-200.000 var... 724 01:32:24,189 --> 01:32:27,465 Oh, Grace, hakliymissin. 725 01:32:42,709 --> 01:32:45,906 Sevis benimle. 726 01:32:57,389 --> 01:33:00,461 O ne olacak? 727 01:33:01,109 --> 01:33:05,546 Birak seyretsin. Neleri kaçirdigini bilmesini istiyorum. 728 01:34:10,349 --> 01:34:13,227 - Kapaliyiz. - Aç sunu. 729 01:34:13,389 --> 01:34:15,619 Ne istiyorsun? 730 01:34:15,789 --> 01:34:22,183 Ne var? Bir garson kiz bekliyorum. Ne istiyorsun? 731 01:34:22,349 --> 01:34:26,058 - Arabami istiyorum. - Parayi getirdin mi? 732 01:34:31,709 --> 01:34:36,305 - $200, ve sen parasiz degil miydin? - Anahtarlarimi ver. 733 01:34:36,469 --> 01:34:40,462 - Ben kirli para istemiyorum. - Anahtarlarimi ver. 734 01:34:40,629 --> 01:34:44,781 Üzerinde konusmamiz gereken $50'lik depo masrafi var. 735 01:34:45,509 --> 01:34:51,823 Ön kaportada çizik var ve tabancam için ne kadar aldin? 736 01:34:53,589 --> 01:34:59,380 - Bunlari hesaptan düs. Anahtar. - Silah hakkinda bir sey bilmiyorum. 737 01:35:00,789 --> 01:35:07,342 Her gün 40.000 kisi ölüyor dünyada. Sen neden bunlardan biri degilsin? 738 01:35:12,629 --> 01:35:15,701 Bagaj. 739 01:35:24,509 --> 01:35:30,061 - Arabayi toparladim. Ücretsiz. - Ben gidiyorum, sen kaliyorsum 740 01:35:30,229 --> 01:35:35,861 Fakat unutma parmak izlerin tabancanin her tarafinda,- 741 01:35:36,029 --> 01:35:40,944 - parmagini kimin kiçina dogrulttuguna çok dikkat et. 742 01:35:43,309 --> 01:35:47,143 Sol ayak kirmiziya. 743 01:36:11,309 --> 01:36:15,382 Gitti. Nasil birakirda gider! 744 01:36:18,509 --> 01:36:22,058 Bobby, neyin var senin? 745 01:36:24,269 --> 01:36:28,228 Hiçbirsey. Ayagimi çarptim. Çok aci veriyor. 746 01:36:28,389 --> 01:36:34,385 Arabalari garaja parkettim ki insanlar gittigimizi zannetsinler. 747 01:36:34,549 --> 01:36:37,939 - Iyi düsünmüssün. - Ben kestirme bir yol biliyorum. 748 01:36:39,989 --> 01:36:46,064 Komik. jipi çalistiramadim. Itmek zorunda kaldim. 749 01:36:46,629 --> 01:36:48,824 Komik bir sey... 750 01:37:04,789 --> 01:37:08,145 SUPERlOR'DAN AYRlLlYORSUNUZ Geri döneceginizi biliyoruz! 751 01:37:10,469 --> 01:37:13,779 Allah belani versin, Superior! 752 01:37:17,349 --> 01:37:22,298 - Kendimi rahatlamis hissediyorum. - Nereye gidelim? 753 01:37:23,109 --> 01:37:25,623 Hawaii'ye. 754 01:37:25,789 --> 01:37:31,580 Oraya gidip, kumsalda yattigimi hayal ediyordum,- 755 01:37:31,749 --> 01:37:35,867 - dalgalarin ayaklarima kadar gelmesini. 756 01:37:36,029 --> 01:37:39,817 Oraya gitmek için öldürebilirdim. 757 01:37:39,989 --> 01:37:43,618 Zaten öldürdünde. 758 01:37:46,909 --> 01:37:50,948 - Beni terkettin zannettim. - Ne demek istiyorsun? 759 01:37:51,109 --> 01:37:56,502 jipi göremeyince parayi alip beni terkettigini zannettim. 760 01:37:58,789 --> 01:38:03,260 Kadinlardan yana pek fazla sansim olmadi. 761 01:38:05,149 --> 01:38:09,984 Bir çok kaprislerine katlanirdim... Sende onlar gibisin zannettim. 762 01:38:13,309 --> 01:38:16,619 Sen o evden çikinca... 763 01:38:20,029 --> 01:38:23,544 Ve, sen buradasin. 764 01:38:23,709 --> 01:38:30,262 Bir bokun içinden basliyoruz, ama biriyle olmak benim için çok yeni. 765 01:38:33,589 --> 01:38:36,661 Senin ile beraber. 766 01:38:39,149 --> 01:38:42,824 Seni seviyorum Bobby. 767 01:38:46,709 --> 01:38:50,384 Beraber bu isi basaracagiz. 768 01:38:50,549 --> 01:38:52,938 Beraber bu isi basaracagiz. 769 01:39:03,669 --> 01:39:08,379 - Durma! - Hiç bir sey bilmiyor. 770 01:39:09,109 --> 01:39:13,899 - Bagaj i kontrol edecek. - Çek kenara! 771 01:39:20,989 --> 01:39:27,508 Yoldaki o ufak sapma için üzgünüm. Birden önüme bir tavsan firladi. 772 01:39:30,389 --> 01:39:35,179 Onunla yatmak zorundaydin, degil mi? 773 01:39:35,349 --> 01:39:41,219 Hayir, bebegim. O jake'i öldürdü. Eger onunla gitmezsem beni öldür. 774 01:39:41,389 --> 01:39:44,426 - O paranin pesinde. - Yalan söyleme! 775 01:39:44,589 --> 01:39:48,867 Tamam. Ama beni hiç tatmin edemedi. 776 01:39:49,029 --> 01:39:53,739 Bunlari sadece biz beraber olabilelim diye yaptim. 777 01:39:53,909 --> 01:39:57,379 - Hiç bir anlami yok. - Sen onunla da mi yatiyorsun? 778 01:39:57,549 --> 01:40:00,746 Bu kasabada herkez herkezle mi yatiyor? 779 01:40:00,909 --> 01:40:05,346 Sen ona kirli islerini yaptirdin ve parayi aldin ve beni de terkettin! 780 01:40:05,509 --> 01:40:08,467 Hayir, bebegim.Yanlis anlamissin. 781 01:40:08,629 --> 01:40:13,419 Bu yol Globe'a gitmiyor, Grace. Benim ile nerede bulusacaktin. 782 01:40:13,589 --> 01:40:18,299 Bu düsündügün gibi degil, Virgil. Bak para oldugu gibi burada. 783 01:40:23,589 --> 01:40:25,181 Burada. 784 01:40:25,349 --> 01:40:31,504 Sen beni sevdigini söylerken ben, yillarca o adamla yatmani seyrettim. 785 01:40:31,669 --> 01:40:36,220 Milwaukee'de açacagimiz o güzel spor malzemeleri dükkanina ne oldu? 786 01:40:36,389 --> 01:40:41,258 Sadece sen ve ben, Grace. Ne oldu? 787 01:40:42,389 --> 01:40:49,420 Sadece konusursun. Beni özgürlügüme kavusturmani beklerken yaslaniyorum! 788 01:40:49,589 --> 01:40:53,218 Sen hiç denemedin! O basardi! 789 01:40:56,589 --> 01:41:01,663 Yaman bir kiz, ha? Tabiki, çok tecrübe edindin. 790 01:41:01,829 --> 01:41:05,788 - Ayni çilgin annen gibi! - Kapa çeneni! 791 01:41:05,949 --> 01:41:12,582 - Payina düseni al ve git! - Ben o adi parayi istemiyorum! 792 01:41:12,749 --> 01:41:15,821 Seni, Grace. Sadece seni. 793 01:41:15,989 --> 01:41:20,779 Karim olmani istiyorum. Ne dersin, Grace? 794 01:41:24,989 --> 01:41:32,020 Ayni jake gibi konustun. Ailene dön. Onlar seni seviyorlar! 795 01:41:32,589 --> 01:41:37,743 Burada enaz $200,000 var ve bunu üçe böler ve yollarimiza gideriz. 796 01:41:39,869 --> 01:41:44,306 Kes sesini! Olan biten hakkinda hiç bir bok bilmiyorsun. 797 01:41:44,469 --> 01:41:48,985 - Virgil, dur. - Geri çekil, Grace. 798 01:41:49,149 --> 01:41:54,826 Uçup gitmek isteyen küçük kus hikayesini sanada anlatti mi? 799 01:41:54,989 --> 01:41:58,664 Uçup gitmesine yardim edecekmiydin? Grace, geri çekil! 800 01:41:58,829 --> 01:42:04,347 Sana jake'in onu kendisiyle evlenmek için nasil zorladigini anlatti mi? 801 01:42:04,509 --> 01:42:12,223 Ve çilgin annesini nasil öldürdügünü anlatti mi?Eminim anlatmamistir. 802 01:42:12,389 --> 01:42:16,462 Ve içlerinden en iyisi. Dogru mu, bebegim? 803 01:42:17,789 --> 01:42:24,467 Yasli, çilgin jake onun gerçek babasiymis. 804 01:42:26,069 --> 01:42:32,861 Babasiyla yatmak hosuna gidiyordu. Onu öldürdü, ve senide öldürecek. 805 01:42:33,029 --> 01:42:35,668 Hayir, seni! 806 01:42:46,309 --> 01:42:49,540 Grace, hayir! 807 01:43:00,629 --> 01:43:04,463 Bobby, kalk artik! 808 01:43:46,709 --> 01:43:49,906 Bana sormayacakmisin? 809 01:43:50,069 --> 01:43:55,348 Bundan sonra basimiza gelecek korkunç olayin ne oldugunu mu ? 810 01:43:55,509 --> 01:44:02,062 Bilmek istemiyor musun? jake'in babam olup olmadigini? 811 01:44:02,229 --> 01:44:07,542 - Ne söylememi istiyorsun? - Evet, ben babamla yatiyordum! 812 01:44:07,709 --> 01:44:11,338 Ve onunla evlendim! 813 01:44:22,829 --> 01:44:26,742 Ben sadece çocuk olmak istiyordum... 814 01:44:29,549 --> 01:44:33,781 ...ve o bunu benden aldi. 815 01:44:33,949 --> 01:44:41,788 Bana sanki bir parça etmisim gibi davrandilar. Bir parça mal gibi. 816 01:44:45,429 --> 01:44:50,822 Canlari cehenneme! Bütün kasabanin cani cehenneme! Ölmeyi hak etiler! 817 01:45:20,269 --> 01:45:24,421 Onu biraz daha yukaridan tut. Dizlerini bük ve onu salla gitsin. 818 01:45:29,909 --> 01:45:34,061 Görüsürüz, Virgil. Ve Tanri seni bagislasin. 819 01:45:38,669 --> 01:45:41,627 Bu seni rahatsiz mi ediyor? 820 01:45:41,789 --> 01:45:47,307 Elim beni rahatsiz ediyor. Bunu yakmamiz lazim. 821 01:45:47,469 --> 01:45:52,145 Düsünüyorsun ki, jake öldü ve bütün para da bende,- 822 01:45:52,309 --> 01:45:55,107 - ve bir gün ben birden ...pop! 823 01:45:57,269 --> 01:46:01,899 Eger istemis olsaydim simdiye çoktan bu isi yapmaz miydim? 824 01:46:02,909 --> 01:46:07,346 Seni daha da rahatlatmak için ne yapabilirim? 825 01:46:07,509 --> 01:46:13,106 - Silahimi bana geri verebilirsin. - Hadi basladigimiz isi bitirelim. 826 01:46:17,749 --> 01:46:20,900 Insanlar öldügü zaman ruhlari ne olur? 827 01:46:21,069 --> 01:46:25,142 Hiçbirsey olmaz. Onlar sadece ölü bir beden. 828 01:46:25,309 --> 01:46:30,986 - Hiç birseye inanmiyorsun degil mi? - Ben bu ana inanirim. 829 01:46:43,069 --> 01:46:47,824 Bana yardim eder misin? En az 120 kg olmali. 830 01:46:56,429 --> 01:46:59,705 Bana vurdun! 831 01:47:02,749 --> 01:47:08,062 Bana vurdun, Bobby. Asagilik herif! 832 01:47:15,029 --> 01:47:17,543 Güzel? 833 01:47:20,909 --> 01:47:23,662 Güzel, degil. 834 01:47:23,829 --> 01:47:29,620 jake'i atalim, paralari paylasalim, sonra tek basinasin. 835 01:47:29,789 --> 01:47:34,579 - Seninle kalmak istiyorum, Bobby. - Beni bir daha satabilmek için mi? 836 01:47:34,749 --> 01:47:41,348 Onu sadece yemliyordum, senin jake'e beni öldürecegini söylemen gibi. 837 01:47:42,309 --> 01:47:47,099 Meksika'yi dene. Bu kadar yemle orada kraliçe gibi yasarsin. 838 01:47:52,469 --> 01:47:57,224 Ben Meksika'ya gitmek istemiyorum. Ben senin ile kalmak istiyorum. 839 01:47:57,389 --> 01:47:59,584 Sana deger vermedigimi mi sandin? 840 01:47:59,749 --> 01:48:04,459 Sen yalanci arkadan vuran çilgin bir kaltaksin, birgün benide öldürürsün. 841 01:48:06,109 --> 01:48:09,545 Ama deger verdigini bilmek güzel. 842 01:48:10,509 --> 01:48:16,539 Burada paylasmakta fayda var. Cesetleri bulmalari aylar sürer. 843 01:48:16,749 --> 01:48:23,825 Arizona'dan çikmamiz lazim. Unutma. Ceset yoksa, suçda yok. 844 01:48:23,989 --> 01:48:28,938 Phoenix'de arabadan kurtuluruz. Sende orada baskasini bulursun. 845 01:48:29,109 --> 01:48:34,422 -$100,000 ile her zaman umut vardir. - Umut dört harfli bir kelime. 846 01:48:37,309 --> 01:48:40,187 Dur bir dakika. 847 01:48:44,629 --> 01:48:50,545 Iyi bir çift olusturuyorsunuz. Daha dikkatli olmaliydin, jake. 848 01:48:54,109 --> 01:48:57,146 Görüsürüz. 849 01:50:06,709 --> 01:50:11,021 Grace, yardim et! 850 01:50:25,109 --> 01:50:27,828 Sana vurdugum için üzgünüm. 851 01:50:30,669 --> 01:50:33,820 Bobby! 852 01:50:40,789 --> 01:50:43,826 - Tesekkürler. - Yukari çikabilecek misin? 853 01:50:43,989 --> 01:50:49,780 Ayagim kirildi! Bagajda çekme halati olacak. 854 01:50:49,949 --> 01:50:54,898 Ipi bagla. Buraya kadar yeter herhalde. 855 01:51:00,509 --> 01:51:05,583 Bagaj kilitli. Anahtarlari yukari atman lazim. 856 01:51:07,189 --> 01:51:12,343 Hiçbirsey atamam. Hareket edemiyorum. 857 01:51:12,549 --> 01:51:19,148 Asagi gelmen gerekiyor. Yapabilirsin. Lütfen bana yardim et. 858 01:51:24,829 --> 01:51:27,502 Asagiya geliyorum. 859 01:51:31,549 --> 01:51:34,541 Sadece bekle. 860 01:51:34,709 --> 01:51:41,228 Aramizda bunca geçenden sonra gitmeyecegini biliyordum. Neredesin? 861 01:51:41,909 --> 01:51:44,264 Asagiya geliyorum. 862 01:51:44,429 --> 01:51:49,503 Meksika'ya gideriz. Bizim beraber olmamiz kaderimiz. 863 01:51:56,949 --> 01:52:01,181 Bobby, bunu tek basima yapamiyorum. 864 01:52:02,309 --> 01:52:07,622 Toparla kendini. Seni birakip gitmeyecegim. 865 01:52:07,789 --> 01:52:11,668 Bu böyle olsun hiç istememistim. 866 01:52:14,069 --> 01:52:18,745 Senin ile bambaskaydi, Bobby. Seninde benim gibi hayallerin vardi. 867 01:52:20,149 --> 01:52:23,664 Biz hala bu isi yürütebiliriz. 868 01:52:26,109 --> 01:52:29,897 Senin canini yakmak istemedim ben. 869 01:52:31,469 --> 01:52:33,858 Buradayim. 870 01:52:34,029 --> 01:52:38,386 Baska neden seni birakamayacagimi biliyormusun? 871 01:52:39,669 --> 01:52:45,938 - Çünkü seni seviyorum, Grace. - Seni seviyorum, Bobby. 872 01:52:46,109 --> 01:52:51,422 Seni öldüreyim mi yoksa seveyim mi bilmiyorum! 873 01:52:58,389 --> 01:53:02,701 Seni seviyorum, Grace, ama sana güvenemem. 874 01:53:13,789 --> 01:53:17,338 Sen çok iyi bir kizsin. 875 01:53:20,069 --> 01:53:23,266 jake sana yardim edemez. 876 01:54:51,269 --> 01:54:53,737 Hala sanslisin. 877 01:55:35,869 --> 01:55:39,418 Arizona... 878 01:59:00,589 --> 01:59:04,707 Türkçe altyazilar: Metin Girgin - lFT