1 00:01:00,640 --> 00:01:02,200 Na een generatie van strijd... 2 00:01:02,280 --> 00:01:04,120 veranderde het gezicht van onze natie... 3 00:01:04,160 --> 00:01:06,280 Afro-amerikanen betraden de jaren '70 4 00:01:06,310 --> 00:01:08,160 met nieuwe hoop. 5 00:01:08,200 --> 00:01:09,880 Ik ben... - Ik ben... 6 00:01:09,920 --> 00:01:11,920 Iemand! - Iemand! 7 00:01:11,950 --> 00:01:13,360 Vibrant leaders emerged... krachten leiders stonden op... 8 00:01:13,400 --> 00:01:16,230 en de zwarte cultuur bereikte zijn hoogtepunt... 9 00:01:16,280 --> 00:01:17,720 beïnvloedde alle facetten van het Amerikaanse leven. 10 00:01:23,520 --> 00:01:26,120 Maar de vooruitgang vertraagde in de daarop volgende decennia. 11 00:01:26,160 --> 00:01:28,720 De zwarte cultuur begon zijn onderscheidende kenmerken te verliezen. 12 00:01:30,880 --> 00:01:34,520 En met het einde van het millennium op komst, sloeg het noodlot toe. 13 00:01:36,080 --> 00:01:39,040 Deze op het oog willekeurige gebeurtenissen zijn in werkelijkheid georganiseerd... 14 00:01:39,080 --> 00:01:41,800 door De Man, een crimineel, geobsedeerd... 15 00:01:41,840 --> 00:01:44,840 met het terugdraaien van de klok wat betreft rassenverhoudingen. 16 00:01:44,880 --> 00:01:46,760 Net toen het er op begon te lijken, dat... 17 00:01:46,800 --> 00:01:48,600 de funky geest van de jaren 70 voor altijd verloren zou zijn.... 18 00:01:48,640 --> 00:01:52,240 stond een nieuwe held op. Zijn naam, Undercover Brother. 19 00:02:27,400 --> 00:02:30,400 Geef het me. Heb het nodig, moet het hebben. 20 00:03:03,160 --> 00:03:04,640 Dat stelde niets voor. 21 00:03:11,040 --> 00:03:13,280 Een vogel gaat schijten op mijn voorruit? 22 00:03:13,320 --> 00:03:14,960 Niet op mijn Cadillac! 23 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Ik trek al je veren uit en breng je naar Chinatown! 24 00:03:18,040 --> 00:03:20,480 Daar maken ze een Peking Duif van je! 25 00:03:20,520 --> 00:03:22,280 Verdomme! 26 00:03:22,520 --> 00:03:24,280 Zonder dat Undercover Brother op de hoogte was,... 27 00:03:24,320 --> 00:03:27,040 was er een geheime organisatie die toegewijd was aan de waarheid,... 28 00:03:27,080 --> 00:03:29,280 rechtvaardigheid, en de Afro-Amerikaanse manier. 29 00:03:29,320 --> 00:03:32,720 Hun paden hadden zich nog nooit gekruist, tot nu. 30 00:03:51,360 --> 00:03:52,840 Hoofdkwartier, antwoord. 31 00:03:52,880 --> 00:03:55,400 Goed werk, Sistah Girl. 32 00:03:55,440 --> 00:03:59,000 De data van het mainframe is klaar om te versturen. 33 00:03:59,040 --> 00:04:02,000 Ze is aan het zenden! Zijn we er klaar voor? - Ja, meneer. 34 00:04:02,040 --> 00:04:04,200 En ik heb in het veiligheidssysteem van de bank ingebroken. 35 00:04:06,320 --> 00:04:07,880 U heeft ziel. 36 00:04:07,920 --> 00:04:10,160 We zijn binnen. 37 00:04:10,200 --> 00:04:14,280 De computer! Nog een idee wat gestolen is van de zwarten. 38 00:04:14,320 --> 00:04:16,600 Wisten jullie dat George Washington Carver... 39 00:04:16,640 --> 00:04:18,920 de eerste computer gemaakt had uit een pindanoot? 40 00:04:18,950 --> 00:04:20,320 Een pindanoot? 41 00:04:20,360 --> 00:04:22,640 Een pindanoot! - Kop dicht en ga terug aan de slag! 42 00:04:22,680 --> 00:04:24,760 Ik heb zes maanden gespendeerd om deze operatie op te zetten... 43 00:04:24,800 --> 00:04:26,520 en ik wil alles zien... 44 00:04:26,560 --> 00:04:29,680 buitenlandse rekeningen, namaak bedrijven, witwasserij. 45 00:04:29,720 --> 00:04:32,120 Als we zijn fondsen kunnen afsluiten,... 46 00:04:32,120 --> 00:04:34,440 zijn we misschien in staat om De Man af te stoppen. 47 00:04:41,480 --> 00:04:44,440 Hier heb ik lang op gewacht. 48 00:04:46,160 --> 00:04:48,160 Wat in hemelsnaam? - Wat in hemelsnaam? 49 00:04:48,240 --> 00:04:50,920 Godver... - Gepakt. 50 00:04:50,950 --> 00:04:54,270 Solid. - Hé! 51 00:04:54,320 --> 00:04:56,040 Wat ben jij aan het doen, oude man? 52 00:05:07,160 --> 00:05:08,760 Hoofdkwartier... 53 00:05:08,800 --> 00:05:11,200 zit er nog een andere agent op deze zaak? - Helemaal niet! 54 00:05:11,240 --> 00:05:12,880 Verdomme, wie is die kerel? 55 00:05:12,920 --> 00:05:15,950 Ik zal de veiligheidscamera van de bank vergelijken met onze database. 56 00:05:23,080 --> 00:05:25,160 Kom op, oom Ben! 57 00:05:34,000 --> 00:05:36,240 Het is Macy Gray met enorme bakkebaarden! 58 00:05:48,240 --> 00:05:51,120 Ohh! Recht in z'n reet! 59 00:05:59,240 --> 00:06:01,960 Oké dan, lieve Sistah. 60 00:06:04,720 --> 00:06:06,440 Verdomme, wie is hij?! 61 00:06:06,480 --> 00:06:09,440 Sistah Girl, annuleer de missie! 62 00:06:12,800 --> 00:06:15,520 Verdomme. Wie was die kerel? 63 00:06:25,480 --> 00:06:27,280 Solid. 64 00:06:52,480 --> 00:06:55,760 Solid. 65 00:06:59,400 --> 00:07:01,840 Te funky voor mezelf. 66 00:07:33,520 --> 00:07:35,880 Mr. Feather, De Man wil u zien. 67 00:07:35,920 --> 00:07:37,640 Schitterend. 68 00:07:41,040 --> 00:07:45,320 En dan nu, het Channel 8 News met Wendy Marshall en Chuck Marlboro. 69 00:07:45,360 --> 00:07:49,440 Er is groeiende speculatie dat ex-defensie secretaris en oorlogheld... 70 00:07:49,480 --> 00:07:52,000 Generaal Warren Boutwell, voor het presidentschap gaat. 71 00:07:52,040 --> 00:07:54,520 Hij wordt beschouwd als de eerste Afrikaanse Amerikaan... 72 00:07:54,560 --> 00:07:56,120 met een echte kans op een overwinning. 73 00:07:56,160 --> 00:07:59,160 Wendy? - Ja, hij is een sterke kandidaat, Chuck. 74 00:07:59,160 --> 00:08:01,040 Hij is zo welbespraakt. - Dat is me wel opgevallen. 75 00:08:01,080 --> 00:08:04,240 General Boutwell heeft blijkbaar veel steun uit het hele land. 76 00:08:04,280 --> 00:08:06,440 Ja, en niet alleen in de stedelijke gebieden. 77 00:08:06,480 --> 00:08:10,200 In feite, de hoog onderscheiden generaal en Vietnam vet... 78 00:08:10,240 --> 00:08:12,000 wordt beschouwd als 's lands 79 00:08:12,040 --> 00:08:13,840 meest gerespecteerde publieke figuren. 80 00:08:13,880 --> 00:08:15,200 Hartelijk dank. 81 00:08:15,240 --> 00:08:17,240 Een standvaste advocaat voor burgerrechten,... 82 00:08:17,280 --> 00:08:20,440 Boutwell heeft nooit teruggedeinsd voor controversiële zaken. 83 00:08:20,480 --> 00:08:23,720 Inderdaad, als er ooit een rechtschapener man was als Warren Boutwell,... 84 00:08:23,760 --> 00:08:25,560 zouden we ons best doen hem te vinden. 85 00:08:25,600 --> 00:08:27,760 Wel, als hij zijn kandidaatsschap aankondigt,... 86 00:08:27,800 --> 00:08:30,080 zal dit zeker een spannende race worden. 87 00:08:30,120 --> 00:08:33,040 Race? Daar begin ik niet aan. 88 00:08:33,080 --> 00:08:36,400 Als eerste, onze kinderen lopen door de hele voorstad. 89 00:08:36,440 --> 00:08:38,520 Nu Boutwell misschien president wordt?! 90 00:08:38,550 --> 00:08:42,670 Ze nemen onze hele cultuur over! 91 00:08:42,720 --> 00:08:45,160 Mee eens, Mr. Feather? - Ja 92 00:08:45,200 --> 00:08:49,240 Zeker weten. - Wat zei je? 93 00:08:50,280 --> 00:08:51,960 Ik zei... zeker. 94 00:08:52,000 --> 00:08:53,880 Ja, zeker. 95 00:08:53,910 --> 00:08:55,960 Ik ben verkouden. 96 00:08:56,000 --> 00:08:59,240 Ik wil het Witte Huis wit houden. 97 00:08:59,280 --> 00:09:00,640 Vermoord hem! 98 00:09:01,670 --> 00:09:03,760 Maar, als we hem doden,... 99 00:09:03,790 --> 00:09:06,400 maken we alleen maar een held van hem. 100 00:09:08,600 --> 00:09:10,400 Heb jij een beter idee? 101 00:09:10,440 --> 00:09:14,550 Onze vrienden van Multinational Inc. hebben een nieuw geneesmiddel gemaakt... 102 00:09:14,640 --> 00:09:17,200 met enkele zeer interessante bijwerkingen. 103 00:09:19,120 --> 00:09:22,550 Misschien hebben we wel het perfecte proefkonijn gevonden. 104 00:09:33,960 --> 00:09:37,360 De zogenaamde Afro Bandit heeft toegeslagen in de Multinational Bank. 105 00:09:37,400 --> 00:09:39,550 Toch blijkt er geen geld gestolen te zijn. 106 00:09:39,600 --> 00:09:42,720 De politie heeft de zangeres Macy Gray ondervraagd,... 107 00:09:42,760 --> 00:09:45,960 maar ze was bij gebrek aan bewijzen vrijgelaten. 108 00:09:46,000 --> 00:09:48,120 Wil iemand eens precies vertellen 109 00:09:48,160 --> 00:09:49,910 wat er in de bank gebeurd is?! 110 00:09:49,960 --> 00:09:52,240 Hij heet Undercover Brother. 111 00:09:56,040 --> 00:09:58,000 Blijkbaar was hij hypoteek gegevens aan het vernietigen 112 00:09:58,080 --> 00:10:00,640 zodat families met een laag inkomen hun huizen niet zouden verliezen. 113 00:10:00,670 --> 00:10:01,760 Goed. 114 00:10:01,790 --> 00:10:04,720 Een "Soul Train" verstoteling met een Robin Hood complex. 115 00:10:04,760 --> 00:10:07,280 Nu heb ik alles gehoord. - Hey, hey, hey nou. 116 00:10:07,360 --> 00:10:09,160 Hij heeft het ten minste opgelost. 117 00:10:09,200 --> 00:10:12,600 Dat is het soort man dat we hier nodig hebben. - Het sleutelwoord 'man' zijn? 118 00:10:12,640 --> 00:10:14,400 Wacht even. Dat zei ik niet, jij wel. 119 00:10:14,440 --> 00:10:16,160 Man-man. 120 00:10:16,200 --> 00:10:18,320 De persconferentie van de General gaat beginnen! 121 00:10:18,360 --> 00:10:20,000 We onderbreken deze uitzending om je live te bregen... 122 00:10:20,040 --> 00:10:22,550 naar een persconferentie van General Warren Boutwell,... 123 00:10:22,600 --> 00:10:24,000 waarin wordt verwacht dat hij bekend maakt... 124 00:10:24,040 --> 00:10:27,160 dat hij zich kandidaat stelt voor het presidentsschap van de Verenigde Staten. 125 00:10:27,200 --> 00:10:30,040 Ik vraag me af of hij als Democraat of Onafhankelijke gaat. 126 00:10:30,080 --> 00:10:33,640 Weet je nooit. Misschien als Republikein. - Oh, alsjeblieft. 127 00:10:33,670 --> 00:10:37,000 Welke zichzelf respecterende zwarte man wil zich beschikbaar stellen als Republikein? 128 00:10:37,040 --> 00:10:41,080 Noem eens één ding wat de Republikeinen hebben gedaan voor de zwarten. Eén! 129 00:10:41,120 --> 00:10:43,080 Nou, ze waren wel de partij van Lincoln. 130 00:10:43,120 --> 00:10:44,840 Die waren tegen de tirannie van onderdrukking 131 00:10:44,880 --> 00:10:46,520 om zodoende te leiden naar de Burgeroorlog 132 00:10:46,550 --> 00:10:49,240 en forceerden zo het onderwerp van de aankondiging van de emancipatiewetgeving 133 00:10:49,280 --> 00:10:50,550 dat de slaven heeft bevrijdt. 134 00:10:52,240 --> 00:10:54,160 Oke, noem nu twee dingen die ze onlangs hebben gerealiseerd 135 00:10:54,200 --> 00:10:56,160 Verdomme, het maakt niet uit welke partij! 136 00:10:56,200 --> 00:10:58,760 Dit kan de eerste stap zijn op weg om een... 137 00:10:58,800 --> 00:11:01,040 een Afro-Amerikaan in het Witte Huis te krijgen. 138 00:11:01,040 --> 00:11:04,000 Het is een gedenkwaardige dag voor alle zwarte mensen van ieder ras. 139 00:11:06,880 --> 00:11:09,680 Goedemorgen. - Denk erover! 140 00:11:09,720 --> 00:11:13,080 Ik heb er lang en goed over nagedacht hoe ik mijn land kan dienen... 141 00:11:13,120 --> 00:11:14,840 nu ik niet langer een uniform draag. 142 00:11:14,880 --> 00:11:17,000 En, vandaag... 143 00:11:17,040 --> 00:11:19,160 kan ik met trots aankondigen... 144 00:11:19,200 --> 00:11:21,040 dat ik... 145 00:11:21,080 --> 00:11:25,640 een keten van fried chicken restaurants zal openen. 146 00:11:27,600 --> 00:11:29,960 General Boutwell! 147 00:11:31,680 --> 00:11:33,040 Ja, meneer. 148 00:11:33,040 --> 00:11:35,880 Zo, dus je laat een kans liggen om president te worden... 149 00:11:35,920 --> 00:11:37,360 zodat je een kip restaurant kunt openen? 150 00:11:37,400 --> 00:11:40,440 Een man zoals ik heeft niets te zoeken in de politiek 151 00:11:40,480 --> 00:11:42,880 Ze zeggen dat je altijd moet doen wat je weet. 152 00:11:42,920 --> 00:11:45,040 En wat ik weet is goed gebakken kip. 153 00:11:45,080 --> 00:11:47,000 Ja, mevrouw. 154 00:11:47,040 --> 00:11:50,120 Denk je niet dat jouw supporters van de Afro-Amerikaanse gemeenschap... 155 00:11:50,160 --> 00:11:52,920 behoorlijk teleurgesteld zullen zijn? 156 00:11:52,960 --> 00:11:55,040 Niet wanneer ze de Generaal zijn gebakken kip hebben geproefd. 157 00:11:56,360 --> 00:11:58,720 Geef je over, Kolonel, hier komt de Generaal. 158 00:11:58,760 --> 00:12:01,160 Komen er ook bijgerechten? - Zoete aardappelen... 159 00:12:01,200 --> 00:12:06,600 zwart-ogende erwten, aardappelpuree, macaroni,... 160 00:12:06,640 --> 00:12:11,920 maïsbrood en speciaal voor de Generaal... hete saus! 161 00:12:11,960 --> 00:12:14,240 Da's alles voor vandaag. 162 00:12:14,280 --> 00:12:16,360 Dank je vriendelijk. Leuk jullie allemaal te zien. 163 00:12:16,400 --> 00:12:18,720 Hoe zit het met het dessert? 164 00:12:22,680 --> 00:12:25,040 Daar heeft ie wel een punt, Kolonel. 165 00:12:25,080 --> 00:12:26,560 Ik heb de Kolonel nooit vertrouwd! 166 00:12:26,600 --> 00:12:29,480 Slaven hebben die kip bereidt! Er is geen blanke die weet... 167 00:12:29,520 --> 00:12:31,720 over 16 kruiden en specerijen en vogelingewanden.. 168 00:12:31,760 --> 00:12:33,920 Smart Brother, als jij zo slim bent,... 169 00:12:33,960 --> 00:12:36,960 waarom leg jij dan niet even uit wat er net gebeurd is? 170 00:12:37,000 --> 00:12:39,160 Als ik iets doms wilde horen... 171 00:12:39,200 --> 00:12:43,440 had ik het wel deze magere zwarte zak gevraagd! - Die zit! 172 00:12:43,480 --> 00:12:45,400 Magere zwarte... Hé! 173 00:12:45,440 --> 00:12:48,680 We moeten precies uitzoeken wat er met de Generaal is gebeurd en snel ook! 174 00:12:48,720 --> 00:12:50,640 Ik ga er meteen mee aan de gang. - Wacht even. 175 00:12:50,680 --> 00:12:53,640 Niet zo snel. We moeten eerst wat vers bloed hebben voor deze zaak. 176 00:12:53,680 --> 00:12:57,000 Wat? Wie? Je kan niet zomaar één of andere sukkel van de straat huren. 177 00:12:57,040 --> 00:13:00,000 Let maar op. Bezorg mij Undercover Brother! 178 00:13:00,720 --> 00:13:02,960 Ooh, te funky voor mijzelf. 179 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 Jij was de enige man aan de buitenkant van het paleis. 180 00:13:05,160 --> 00:13:06,800 Ik was buiten. - Jimmy! 181 00:13:06,840 --> 00:13:09,120 Maar ik was niet de enige. - Jim Kelly! 182 00:13:09,160 --> 00:13:12,760 Het is niet mogelijk. - Pas op voor de hand! 183 00:13:14,480 --> 00:13:16,560 Altijd raak! draaiende achterwaarste stamp! 184 00:13:28,000 --> 00:13:30,800 Ik denk dat ik even ga liggen... 185 00:13:30,840 --> 00:13:33,160 en een beetje ga slapen. 186 00:13:37,840 --> 00:13:39,840 Raak mijn haar niet aan! 187 00:13:43,080 --> 00:13:46,640 Oké, Bruce Leroy, draai je om. 188 00:13:46,680 --> 00:13:48,520 Langzaam. 189 00:13:51,880 --> 00:13:55,640 Als je me wilt neerschieten, schiet dan. 190 00:14:03,320 --> 00:14:05,280 Dank u, Jezus. 191 00:14:12,000 --> 00:14:13,480 Begrepen. 192 00:14:13,520 --> 00:14:16,160 Jij bent die Sistah Girl van de bank, toch? 193 00:14:18,000 --> 00:14:20,080 Ik veronderstel dat je beviel wat je eerder zag. 194 00:14:20,840 --> 00:14:23,280 Kijk schat, laten we stoppen met rondlummelen. 195 00:14:23,280 --> 00:14:25,080 Jouw lichaam is lekker, dus laten we wat lekkers gaan doen. 196 00:14:25,280 --> 00:14:26,640 Wat zeg je? 197 00:14:26,680 --> 00:14:29,960 Er is niets dat een man zo relaxt na een dag undercover ... 198 00:14:30,000 --> 00:14:31,840 als een klein stukje van de koek. 199 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 Verdomme. Mijn koekje zou jou in twee breken. 200 00:14:36,040 --> 00:14:40,680 Misschien, maar dat zou dan wel een lange verdeling zijn. 201 00:14:42,200 --> 00:14:43,520 Lang. 202 00:14:44,520 --> 00:14:47,000 Je raakte me vrij goed, maar ik was niet klaar. 203 00:14:47,000 --> 00:14:50,680 Wanneer je denkt dat je geweldadig wordt of iets wil omgooien ... 204 00:14:55,200 --> 00:14:57,000 Dus, Sistah Girl,... 205 00:14:57,040 --> 00:14:59,480 als je niet hier bent voor Undercover Lover, ... 206 00:14:59,520 --> 00:15:01,640 dan moet je hier zijn voor Undercover Brother. 207 00:15:01,680 --> 00:15:03,920 Wat kan ik voor je doen vandaag? 208 00:15:05,440 --> 00:15:07,760 Oké, wij zijn er. Wees cool. 209 00:15:07,800 --> 00:15:10,120 Deze plek is hoogst geheim. - Uiteraard. 210 00:15:11,320 --> 00:15:12,960 Man, je weet dat je geen gelijk hebt. 211 00:15:15,400 --> 00:15:18,600 Ik heb mijn aangepaste schaar nodig voor dit meesterwerk. 212 00:15:18,640 --> 00:15:21,480 Voorzichtig, als je hem prikt zou zijn geblaas je wel eens kunnen doden. 213 00:15:21,520 --> 00:15:23,360 Ga zitten. - Daar heb ik niks op tegen. 214 00:15:23,840 --> 00:15:27,120 We maken je zo vast. 215 00:15:27,160 --> 00:15:31,440 Je hebt hier wel een geweldige geheime organisatie. 216 00:15:31,880 --> 00:15:33,840 Kijk eens naar deze hi-tech uitrusting voor spionnen. 217 00:15:33,880 --> 00:15:37,920 Je hebt tondeuses,en batterij opladers. 218 00:15:37,960 --> 00:15:41,000 Ik bedoel, jullie enige concurrent moet de K.G.B. zijn. 219 00:15:41,800 --> 00:15:43,680 Of de F.B.I. 220 00:15:52,800 --> 00:15:55,800 Wie ben jij in godsnaam? Jij bent de Doodsengel! 221 00:15:55,840 --> 00:15:57,360 Ik wil niet naar de hel! 222 00:15:57,400 --> 00:15:59,280 Ik heb nooit iets fout gedaan! 223 00:15:59,320 --> 00:16:01,640 Ik zweer dat ik nooit iets verkeerd gedaan heb! 224 00:16:10,480 --> 00:16:12,280 Kom op zeg. 225 00:16:12,320 --> 00:16:15,800 Het flikkerend licht en de waaier maken de val erger dan het is. 226 00:16:20,960 --> 00:16:23,160 Dat wist ik wel. 227 00:16:25,480 --> 00:16:27,960 Betreden van een beveiligde zone. 228 00:16:28,000 --> 00:16:29,960 Ga hier staan. 229 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Hierzo? 230 00:16:51,840 --> 00:16:55,400 Zwartheid bevestigd. U heeft Soul. 231 00:16:55,440 --> 00:16:59,280 Wat ik je nu ga tonen, hebben slechts een paar mensen gezien. 232 00:17:01,240 --> 00:17:04,640 Zou agent Jefferson zo vriendelijk willen zijn om de zwarte telefoon op te nemen? 233 00:17:08,480 --> 00:17:10,760 Agenten, maak jullie klaar. 234 00:17:14,480 --> 00:17:16,760 Welkom bij het Broederschap. 235 00:17:16,800 --> 00:17:18,640 Solid. 236 00:17:20,800 --> 00:17:22,590 Ja, ik weet het. 237 00:17:22,640 --> 00:17:25,680 Ik wil het hier echt niet over hebben over de telefoon. 238 00:17:25,720 --> 00:17:28,040 Misschien kunnen we ergens in het geheim afspreken? 239 00:17:28,080 --> 00:17:30,720 Oké. Nee, dat klinkt goed. 240 00:17:30,760 --> 00:17:33,240 Goed. Revolutie. Hou je goed. 241 00:17:33,280 --> 00:17:35,200 "De revolutie zal niet uitgezonden worden" 242 00:17:35,240 --> 00:17:38,800 Dit is Undercover Brother. - Hey, hoe gaat het? 243 00:17:38,830 --> 00:17:41,080 Goeiemorgen! 244 00:17:41,110 --> 00:17:43,960 Goeiemorgen? Ga naar je bureau! 245 00:17:44,000 --> 00:17:46,280 Je hebt een spion meegebracht bij me?! 246 00:17:46,320 --> 00:17:48,680 Een spion in het gebouw! 247 00:17:48,720 --> 00:17:50,560 Raak het kapsel niet aan . - Blijf van me af! 248 00:17:50,590 --> 00:17:54,560 Blijf van mij af! - Ik zal je wat vertellen over het woord "goed". 249 00:17:54,590 --> 00:17:57,640 Goed is een oud Angelsaksisch woord. 250 00:17:57,680 --> 00:18:01,000 Go-ed, betekent de afwezigheid van kleur,... 251 00:18:01,040 --> 00:18:02,920 b.v... "Het is allemaal goed",.... 252 00:18:02,960 --> 00:18:05,560 wat het ook is, of "Good Will Hunting,"... 253 00:18:05,590 --> 00:18:07,920 wat betekent, "Ik jaag op nikkers"! 254 00:18:07,960 --> 00:18:11,080 Dus als je "goedemorgen" tegen me zegt, bedoel je eigenlijk... 255 00:18:11,110 --> 00:18:14,440 "Het eerste wat ik morgenvroeg doe is je vermoorden, neger!" 256 00:18:14,480 --> 00:18:17,080 Is dat die verdomde Undercover Brother?! - Jij zit in problemen. 257 00:18:17,110 --> 00:18:19,080 Waar heb jij in Godsnaam gezeten?! 258 00:18:19,110 --> 00:18:21,240 Dit is een vak, niet één of ander zomerkamp! 259 00:18:21,280 --> 00:18:23,080 En ik ben het beu dat jij geen respect hebt voor mij! 260 00:18:23,110 --> 00:18:26,760 Geef me één reden waarom ik je niet omver zou schieten. 261 00:18:26,800 --> 00:18:29,760 Omdat ik niet voor jou werk? 262 00:18:29,800 --> 00:18:31,440 Hou je mond! 263 00:18:31,480 --> 00:18:34,440 Bewaar je bijdehante opmerkingen maar voor de dikke broeder in de kiel! 264 00:18:34,480 --> 00:18:36,480 Kom nu naar mijn kantoor! 265 00:18:55,320 --> 00:18:57,480 Proficiat, Mr. Feather. 266 00:18:57,520 --> 00:18:59,280 Dank u, meneer... 267 00:18:59,320 --> 00:19:01,240 De Man. 268 00:19:01,280 --> 00:19:05,400 Zoals u kan zien, is de Generaal volledig onder onze controle. 269 00:19:05,440 --> 00:19:09,920 Ja, ons experimentje was succesvol. 270 00:19:09,960 --> 00:19:14,920 In feite heb ik beslist om de Generaal te gebruiken om 'Operatie Witwassen' te starten. 271 00:19:14,960 --> 00:19:18,400 Geweldig. Ik informeer Multinational om de productie te verhogen. 272 00:19:18,440 --> 00:19:21,760 Het enige wat ons in de weg staat is het Broederschap. 273 00:19:21,800 --> 00:19:25,240 En zij zullen geen probleem worden, nietwaar, Feather? 274 00:19:25,280 --> 00:19:27,400 Nee, meneer. 275 00:19:27,440 --> 00:19:28,640 Goed. 276 00:19:30,320 --> 00:19:33,280 Uh, doen ze dat, Feather? 277 00:19:37,960 --> 00:19:41,160 De nieuwe van Britney... 278 00:20:19,480 --> 00:20:22,000 Wat doe ik?! 279 00:20:32,680 --> 00:20:34,720 En daarom geloven wij dat er een... 280 00:20:34,760 --> 00:20:38,590 verbinding tussen de aankondiging van De Generaal en De Man moet zijn. 281 00:20:38,640 --> 00:20:41,350 Kom op, allemaal. Jullie willen zeggen dat er echt een Man is? 282 00:20:41,400 --> 00:20:44,680 Wat denk jij, Undercover Brother? 283 00:20:44,720 --> 00:20:46,320 Als dat je echte naam is. 284 00:20:46,350 --> 00:20:48,560 Je denkt dat dingen per ongeluk gebeuren? 285 00:20:48,590 --> 00:20:54,680 Nee! Soms laten mensen, meestal blanke mensen, dingen gebeuren. 286 00:20:54,720 --> 00:20:56,320 Dat is het moment dat wij komen... 287 00:20:56,350 --> 00:21:00,680 en ons nooit ophoudend gevecht tegen De Man,... 288 00:21:00,720 --> 00:21:06,760 oftewel Whitey, oftewel Mr. Charlie, oftewel Honky McGee. 289 00:21:06,800 --> 00:21:11,280 Dus, de samenzweringen, die we geloofden gedurende al die jaren, zijn echt waar? 290 00:21:11,320 --> 00:21:13,280 De N.B.A. heeft echt... 291 00:21:13,320 --> 00:21:16,560 de driepunter ingevoerd om blanke jongens een kans te geven? 292 00:21:16,590 --> 00:21:17,880 Absoluut. 293 00:21:17,920 --> 00:21:20,520 Dus de amusementsindustrie is er echt op uit om Spike Lee te pakken. 294 00:21:20,560 --> 00:21:22,960 Is dat juist? - Kom op, man! 295 00:21:23,000 --> 00:21:24,960 Zelfs Cher heeft een Oscar gekregen. 296 00:21:25,000 --> 00:21:26,520 Cher-rr! 297 00:21:26,560 --> 00:21:29,400 En O.J. heeft het echt niet gedaan? 298 00:21:32,830 --> 00:21:35,400 Laten we voort maken, oké? 299 00:21:36,520 --> 00:21:39,000 Hemeltjelief, het lijkt hier wel de Source Awards. 300 00:21:39,040 --> 00:21:41,000 Nu wel. 301 00:21:41,040 --> 00:21:43,040 Pijn. - Wie is dat? 302 00:21:43,110 --> 00:21:45,080 Oh, dit is Lance, onze stagair. 303 00:21:45,110 --> 00:21:46,680 Lance, dit is Undercover Brother. 304 00:21:46,720 --> 00:21:48,200 Hoe gaat het? 305 00:21:48,240 --> 00:21:51,600 Alles kits?? 306 00:21:53,240 --> 00:21:57,120 Oké, hoe heeft die blanke een baan kunnen krijgen hier bij het Broederschap? 307 00:21:57,160 --> 00:21:59,960 Shit. Wat kan ik zeggen? Actie bevestigd. 308 00:22:00,000 --> 00:22:01,560 Wat? Daar gaan we. 309 00:22:01,600 --> 00:22:03,120 Ojee. Doe het raam open. 310 00:22:03,160 --> 00:22:05,360 Het wordt allemaal racistisch hier. 311 00:22:07,640 --> 00:22:10,920 Luister eens, Undercover Brother, nu dat je voor ons werkt,... 312 00:22:10,960 --> 00:22:13,240 zal je onze regels en voorschriften moeten kennen. 313 00:22:13,280 --> 00:22:16,120 Scheer je haar, en in hemelsnaam, trek iets anders aan. 314 00:22:16,160 --> 00:22:18,440 Kalm aan, Chef. Je weet, ik respecteer... 315 00:22:18,480 --> 00:22:20,520 wat jullie allemaal doen hier in het Broederschap,... 316 00:22:20,560 --> 00:22:24,240 maar ik vind echt dat iedereen z'n eigen dingen moet doen. 317 00:22:34,840 --> 00:22:37,600 Oké, hij zou nooit zijn eigen dingen moeten doen. 318 00:22:40,240 --> 00:22:42,680 Ik word te oud voor deze onzin. 319 00:22:46,120 --> 00:22:49,160 Ik zei, "Je kan beter de bank openen en mij mijn geld geven." 320 00:22:49,200 --> 00:22:50,520 Ja? - "Het is mijn geld. 321 00:22:50,560 --> 00:22:52,360 Het interesseert mij niet wiens bank het is! - Precies. 322 00:22:52,400 --> 00:22:55,000 Ik weet wiens geld er in zit. Ik hou het echt. 323 00:22:55,040 --> 00:22:57,520 Dat is het enige wat ik zeg. - Hoi, Conspiracy Brother. 324 00:22:57,560 --> 00:22:59,280 "Hoi"? Hoe bedoel je, "hoi"? 325 00:22:59,320 --> 00:23:01,320 Zoals, 'Hoi, willen jullie allemaal bank zijn?" 326 00:23:01,360 --> 00:23:04,000 High, zoals de blanke man ons wil houden? 327 00:23:05,200 --> 00:23:07,440 Je ruikt geen wiet bij me, toch? 328 00:23:07,480 --> 00:23:09,480 Hey, broeder, kan ik een lijst krijgen... 329 00:23:09,520 --> 00:23:11,480 van de woorden die deze stuipen activeren? 330 00:23:11,520 --> 00:23:13,120 Man, jij moet echt rustig worden. 331 00:23:13,160 --> 00:23:14,800 Ga een film kijken. - Een film? 332 00:23:14,840 --> 00:23:16,520 Een film. Kom op, man. 333 00:23:16,560 --> 00:23:18,800 Zodat ik verliefd kan worden op een charmante zwarte man... 334 00:23:18,840 --> 00:23:21,440 die blanke mensen alles leren wat ze weten over de garnalen industrie... 335 00:23:21,520 --> 00:23:23,320 voordat ze ze vermoorden na 30 minuten van de film? 336 00:23:23,360 --> 00:23:26,480 'Hé, waarom loop jij niet door die tunnel, zwarte man? 337 00:23:26,520 --> 00:23:28,680 Hé, zwarte man, zet de generator aan. 338 00:23:28,720 --> 00:23:31,280 Die dinosaurus is hier ergens. Hé, zwarte man, kijk uit. 339 00:23:31,360 --> 00:23:33,640 Hij heeft een pistool!' 340 00:23:33,680 --> 00:23:35,400 Ik ben geraakt! 341 00:23:35,480 --> 00:23:37,400 Maar mijn kogelvrije vest heeft hem gestopt! 342 00:23:37,440 --> 00:23:39,040 Ja, ik leef nog! 343 00:23:39,080 --> 00:23:42,720 Ik zei toch dat je je vingers van de trekker moest houden! 344 00:23:42,760 --> 00:23:44,160 Ik ben oké, allemaal. 345 00:23:44,200 --> 00:23:45,800 Undercover Brother, alsjeblieft. - Ga weer aan je werk. 346 00:23:45,840 --> 00:23:47,560 Sorry voor alles. - Ik heb in m'n broek gescheten! 347 00:23:47,600 --> 00:23:49,160 Ik heb wat voor je. 348 00:23:49,200 --> 00:23:53,080 Hier zijn je schoenen. Ik heb wat dingen voor je aangepast. 349 00:23:54,560 --> 00:23:57,160 En nu, neem ik aan dat de Cadillac... 350 00:23:57,200 --> 00:23:59,520 die dubbelgeparkeerd stond in de parkeergarage, van jou is? 351 00:23:59,520 --> 00:24:02,280 Smart Brother, dat is niet zo maar een Caddy. 352 00:24:02,320 --> 00:24:04,280 Dit is een Cadillac Coupe DeVille. 353 00:24:04,360 --> 00:24:07,120 Jullie geven niets om mij! Ik heb een schuimbad nodig. 354 00:24:08,480 --> 00:24:10,760 Dat is een apparaat waar sinassappelsap uitkomt. 355 00:24:10,800 --> 00:24:13,560 En een dubbele versterker en een subwoofer voor je eight-track. 356 00:24:13,600 --> 00:24:16,560 Man. Smart Brother, je bent een slechte moeder... 357 00:24:16,640 --> 00:24:19,200 Hou je mond! 358 00:24:19,240 --> 00:24:20,960 Plezier emee. 359 00:24:21,160 --> 00:24:22,360 Oké. 360 00:24:22,400 --> 00:24:25,440 Een grote auto, grote haardos, grote halsketting. 361 00:24:25,480 --> 00:24:28,240 Iemand is duidelijk aan het overdrijven. 362 00:24:28,280 --> 00:24:31,840 Ten eerste ben je mijn grote zwarte donzige ballen vergeten. 363 00:24:38,160 --> 00:24:39,760 En ten tweede, dit is geen halsketting,... 364 00:24:39,800 --> 00:24:41,880 maar een medaille die ik van mijn vader gekregen heb... 365 00:24:41,920 --> 00:24:44,640 zodat ik nooit vergeet wie ik ben en waar ik voor sta. 366 00:24:44,680 --> 00:24:46,560 Ik hoef geen goud. Ik hoef geen juwelen. 367 00:24:46,600 --> 00:24:49,560 De medaille houdt mij cool. Snap je? 368 00:24:49,960 --> 00:24:52,160 Sistah Girl, Undercover Brother, antwoord. 369 00:24:55,880 --> 00:24:57,320 Wat is er chef? 370 00:24:57,360 --> 00:24:59,440 We hebben juist ontdekt dat de generaal golf aan het spelen is. 371 00:24:59,480 --> 00:25:01,320 met verscheidene leiders van multinationale bedrijven. 372 00:25:01,360 --> 00:25:04,680 Nu, maak dat je daar komt en kijk wat je kan ontdekken. 373 00:25:04,720 --> 00:25:06,400 En, tussen haakjes, Undercover Prutser... 374 00:25:06,440 --> 00:25:09,040 zorg dat ik je zwarte kop niet meer in het journaal zie. 375 00:25:09,760 --> 00:25:11,120 Versta je me? Ik wil niet dat je opvalt. 376 00:25:11,160 --> 00:25:13,600 Chef, baby, Ik ben een meester in vermommen. 377 00:25:13,640 --> 00:25:16,240 Ik kan me aanpassen als een kameleon. 378 00:25:22,000 --> 00:25:24,440 Waar is de Caddy? - Geen idee. 379 00:25:24,480 --> 00:25:26,160 Daar is hij. 380 00:25:30,040 --> 00:25:31,720 Ja, mijn schatje. 381 00:25:39,360 --> 00:25:42,800 Goede poging. 382 00:25:51,000 --> 00:25:53,120 Sistah Girl, the camera staat uit. 383 00:25:58,720 --> 00:26:01,080 Iemand trek in gebraden kip? 384 00:26:10,480 --> 00:26:12,600 Mr. Feather. 385 00:26:12,640 --> 00:26:14,320 Undercover Brother? 386 00:26:14,360 --> 00:26:16,320 We zitten duidelijk op het juiste spoor. 387 00:26:16,360 --> 00:26:19,120 Dat is de grootste hielenlikker van The Man. 388 00:26:19,160 --> 00:26:21,680 Ik ga verslag uitbrengen aan de chef, vragen wat we moeten doen. 389 00:26:21,720 --> 00:26:24,200 Tegen die tijd is hij allang vertrokken. 390 00:26:24,200 --> 00:26:26,040 Deze zaak wordt nu aangepakt, baby. 391 00:26:26,080 --> 00:26:28,240 Dit is enkel een observatie missie. 392 00:26:28,280 --> 00:26:30,000 We hebben geen goedkeuring om te handelen. 393 00:26:30,040 --> 00:26:31,160 Nou, let maar eens op. 394 00:26:31,640 --> 00:26:34,200 Actie is waar Undercover Brother voor leeft. 395 00:26:48,840 --> 00:26:53,680 Oh, de formule voor het controleren van het brein is voltooid. 396 00:26:55,760 --> 00:26:57,320 Wie is daar? - Kung! 397 00:26:57,360 --> 00:26:59,360 Kung wie? 398 00:27:02,640 --> 00:27:04,200 Kung dwaas! 399 00:27:19,800 --> 00:27:21,560 Ow, mijn pols. 400 00:27:24,080 --> 00:27:26,080 Help! Dief! Er is hier een dief! 401 00:27:26,120 --> 00:27:28,800 Wat is je probleem in hemelsnaam? - Geef mij mijn spullen terug! 402 00:27:28,840 --> 00:27:31,640 Dief! Hey, geef dat terug! 403 00:27:35,480 --> 00:27:37,440 Wacht! 404 00:27:37,480 --> 00:27:40,000 Verdikkeme. 405 00:27:47,160 --> 00:27:50,080 Kom op. - Je wilt geen problemen met mij, kerel! 406 00:27:59,000 --> 00:28:01,040 Ik had ze, schatje. Ja, dat zag ik. 407 00:28:01,080 --> 00:28:02,760 Kom, we gaan! 408 00:28:05,440 --> 00:28:06,840 Vooruit! 409 00:28:09,120 --> 00:28:11,400 Blijf staan! Dit is de beveiliging! 410 00:28:11,440 --> 00:28:13,920 Niet bewegen! - Snel! Deze kant op! 411 00:28:13,960 --> 00:28:15,560 Kut, ze gaan er vandoor. 412 00:28:19,880 --> 00:28:22,280 Doe het. Code 37. 413 00:28:34,080 --> 00:28:36,600 Is hij gek? - Oké, langzamer! 414 00:28:39,200 --> 00:28:41,640 Langzaam, langzaam, langzaam. 415 00:28:41,680 --> 00:28:44,000 Hé even rustig aan daar, mensen! 416 00:28:46,480 --> 00:28:48,000 Hou het stuur vast, schatje. 417 00:28:51,000 --> 00:28:52,960 Nee! Nee! - Nee! 418 00:28:53,000 --> 00:28:55,320 Shit! Te snel! 419 00:28:55,360 --> 00:28:57,160 Ik verlies de controle! 420 00:29:24,960 --> 00:29:27,840 Er moet een andere weg hieruit zijn. - Hou vast! 421 00:29:45,480 --> 00:29:47,200 Bedankt voor de lift. 422 00:29:49,320 --> 00:29:54,960 Een spectrale analyse heeft ironsch genoeg sporen van pluimvee op Mr. Feather bevestigd. 423 00:29:55,000 --> 00:29:56,880 Dit bewijst dat The Man hier achter moet zitten... 424 00:29:56,920 --> 00:29:59,040 Multinational Inc.'s afspraak met The General. 425 00:29:59,080 --> 00:30:01,720 Ik snap het niet. Wat heeft De Man te maken met gebraden kip? 426 00:30:01,760 --> 00:30:04,480 Is dat zijn grote plan, zwarte mensen junkfood laten eten? 427 00:30:04,520 --> 00:30:06,840 Doe je ogen open, Undercover Brother! 428 00:30:06,880 --> 00:30:10,400 Dit heeft te zien met het wantrouwen van de Generaal. 429 00:30:10,440 --> 00:30:12,360 Dat is de tactiek van de blanke man. 430 00:30:12,400 --> 00:30:14,360 Hij wil geen zwarte president. 431 00:30:14,400 --> 00:30:15,840 Het is altijd al zo geweest. 432 00:30:15,880 --> 00:30:17,800 Ze geven zwarte mannen nooit krediet. 433 00:30:17,840 --> 00:30:20,840 Jezus Christus... zwarte man. 434 00:30:20,880 --> 00:30:24,680 Babe Ruth... Zwarte man. 435 00:30:26,000 --> 00:30:27,360 Madonna! 436 00:30:28,520 --> 00:30:30,320 Slaapt met zwarte mannen. 437 00:30:30,360 --> 00:30:32,560 Denk erover. 438 00:30:32,600 --> 00:30:34,720 Dus de Generaal heeft zich verkocht aan The Man. 439 00:30:34,760 --> 00:30:36,560 Ik denk niet dat het zo simpel is. 440 00:30:36,600 --> 00:30:39,640 Wanneer je met The Man te maken hebt, is dat het nooit. 441 00:30:40,880 --> 00:30:45,000 Onze enige keus hier is om te infiltreren in Multinational Inc. 442 00:30:45,040 --> 00:30:47,640 Dan kunnen we uitzoeken wat er met de Generaal is gebeurd. 443 00:30:47,680 --> 00:30:50,360 Het zal een erg gevaarlijke opdracht worden. 444 00:30:51,560 --> 00:30:53,520 Het zal jouw krachtigste training worden tot nu toe. 445 00:30:53,560 --> 00:30:55,200 Je zal moeten denken en handelen... 446 00:30:55,240 --> 00:30:57,680 juist zoals een blanke man met een strak kontje en een pensioenplan... 447 00:30:57,720 --> 00:30:59,360 en een sportclub lidmaatschap. 448 00:30:59,400 --> 00:31:01,320 Dus let op. 449 00:31:06,200 --> 00:31:07,680 Hier... 450 00:31:07,680 --> 00:31:10,000 neem een hapje van deze... 451 00:31:10,040 --> 00:31:11,240 boterham. 452 00:31:11,280 --> 00:31:13,120 Hoe wist je dat ik honger had? 453 00:31:13,160 --> 00:31:15,000 Ik heb niets gegeten deze morgen. 454 00:31:19,000 --> 00:31:22,200 Wil je me dood? - Als je wil overleven in blank Amerika, ... 455 00:31:22,240 --> 00:31:25,320 Je zult moeten leren mayonaise lekker te vinden! 456 00:31:25,360 --> 00:31:26,560 Nee! Luister... 457 00:31:26,600 --> 00:31:29,640 Als je ooit gedwongen wordt om mayonaise te eten... 458 00:31:29,680 --> 00:31:32,360 druk simpelweg op de knop aan deze kant van het horloge. 459 00:31:32,400 --> 00:31:35,000 Het levert een vloedgolf aan hete saus. 460 00:31:35,040 --> 00:31:38,360 Eén druk zou genoeg moeten zijn om Kaucasisch eten eetbaar te maken. 461 00:31:38,400 --> 00:31:39,960 Het werkt bij haver. 462 00:31:42,800 --> 00:31:44,640 Maar nu, tijd is geld... 463 00:31:44,680 --> 00:31:46,640 Ik heb een apparaat ontwikkeld die mogelijkheid biedt... 464 00:31:46,720 --> 00:31:48,720 tot het absorberen van de gehele blanke cultuur... 465 00:31:48,760 --> 00:31:51,720 in nuttele seconden, gebruik makend van subliminale beelden. 466 00:31:51,760 --> 00:31:56,080 Ik noem het... Caucasiavision. 467 00:31:56,120 --> 00:31:58,920 Hé, ik voel me net George Clinton. 468 00:32:01,600 --> 00:32:04,160 Zet 'm aan. 469 00:32:13,280 --> 00:32:15,720 Nee! 470 00:32:18,760 --> 00:32:20,160 Stop het! Stop het! 471 00:32:23,800 --> 00:32:25,520 Laat me niet zitten! 472 00:32:26,680 --> 00:32:28,800 Ik zie blanke mensen. Het is gruwelijk! 473 00:32:28,840 --> 00:32:30,160 Teveel! Caucasian overbelast! 474 00:32:31,160 --> 00:32:32,800 Caucasian overbelast! Adem. 475 00:32:32,840 --> 00:32:34,480 Caucasian overbelast! Adem. 476 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 Adem. Adem. 477 00:32:39,680 --> 00:32:42,840 Dat is teveel blank voor een broeder. 478 00:32:42,880 --> 00:32:44,240 Je hebt het goed gedaan. 479 00:32:44,280 --> 00:32:46,440 We moeten zeker weten dat het proces heeft gewerkt... 480 00:32:46,480 --> 00:32:50,680 dus haal ik er een expert in de blanke cultuur bij. 481 00:33:03,320 --> 00:33:05,520 'In seizoen drie van 'Friends'... 482 00:33:07,600 --> 00:33:12,240 welk object van Julia zag Ross liggen op zijn nachtkastje... 483 00:33:12,280 --> 00:33:14,280 op de avond dat hij Rachel kuste?' 484 00:33:21,840 --> 00:33:23,480 Haar zoutoplossing. 485 00:33:26,280 --> 00:33:28,120 Hij is klaar. 486 00:33:39,000 --> 00:33:40,520 Hallo. 487 00:33:42,360 --> 00:33:43,840 Hoe gaat het? 488 00:33:45,400 --> 00:33:47,680 Wat wil je zeggen? 489 00:33:48,960 --> 00:33:50,280 Kan ik je helpen? 490 00:33:50,320 --> 00:33:51,800 Dat hoop ik zeker. 491 00:33:51,880 --> 00:33:53,840 Het is mijn eertse dag bij Multinational. 492 00:33:53,880 --> 00:33:56,160 Jackson. 493 00:33:56,200 --> 00:33:57,680 Anton Jackson. 494 00:33:57,720 --> 00:33:59,880 En nee, niet een van de Jackson Five. 495 00:34:03,080 --> 00:34:05,600 Kijk 's aan. Je bent in kamer 54. Rookafdeling. 496 00:34:05,880 --> 00:34:11,120 We hebben wat frisse, hippe strategieën nodig om ons marktaandeel te vergroten. 497 00:34:11,160 --> 00:34:13,640 En toevallig heb ik het product daarvoor. 498 00:34:15,640 --> 00:34:17,440 Dit is een van jullie sigaretten. 499 00:34:17,480 --> 00:34:18,800 Kijk er eens goed naar. 500 00:34:18,840 --> 00:34:21,640 Het is bleek, klein en een klein beetje kreupel. 501 00:34:21,640 --> 00:34:23,000 Het is gewoonweg ontoereikend. 502 00:34:23,040 --> 00:34:25,190 Het kan haast niet dat het enig plezier geeft aan de gebruiker. 503 00:34:25,230 --> 00:34:27,800 Het is gewoon onmogelijk. - Ik bedoel, vraag je eens af ... 504 00:34:27,840 --> 00:34:30,040 hoeveel zwarte mensen zouden dit willen gaan roken? 505 00:34:30,080 --> 00:34:32,280 Niet degene die ik ken. - Je moet je product doelmatig positioneren ... 506 00:34:32,320 --> 00:34:34,320 bij de zwarte consument. 507 00:34:34,320 --> 00:34:37,120 Mag ik jullie hierbij presenteren: 'The Fatty' 508 00:34:38,160 --> 00:34:41,190 Het heeft die met de hand gerolde uitstraling. 509 00:34:41,230 --> 00:34:43,640 wat zo populair is bij de hedendaagse zwarte jeugd 510 00:34:43,670 --> 00:34:47,640 Hij is groot. En vol van langdurig genot ... 511 00:34:47,670 --> 00:34:50,040 om telkens weer van te genieten ... 512 00:34:54,670 --> 00:34:56,400 Ik kan wel een sigaret gebruiken. 513 00:34:56,440 --> 00:34:58,840 Ja? Prima. 514 00:35:02,120 --> 00:35:05,120 Het is tijd om afscheid te nemen van Anton Jackson ... 515 00:35:09,320 --> 00:35:12,120 en te zeggen aan Undercover Brother wat het is. 516 00:35:16,280 --> 00:35:18,160 Nu, dit is nogal hoog. 517 00:36:17,160 --> 00:36:19,440 Hallo, Brotherhood. Horen jullie mij? 518 00:36:19,480 --> 00:36:21,080 Undercover Brother. 519 00:36:21,120 --> 00:36:23,400 Ik zal enkele computer bestanden doorsturen over de generaal. 520 00:36:23,440 --> 00:36:25,480 Zie je wat je er mee kan doen. - Goed zo. 521 00:36:32,440 --> 00:36:35,480 De chef wil dat je undercover blijft tot we de informatie hebben gedecodeerd. 522 00:36:35,520 --> 00:36:37,480 Dat lukt me wel. - Maar wees voorzichtig. 523 00:36:37,520 --> 00:36:39,640 Als ze je door hebben, zouden ze wel eens een val kunnen zetten. 524 00:36:39,670 --> 00:36:41,280 Ik weet dat dit het verkeerde moment is... 525 00:36:41,320 --> 00:36:45,080 maar ik wil je dat je weet, dat ik aan je denk, meid. 526 00:36:45,120 --> 00:36:47,480 Ik ben gezond. Kijk heen en weer. 527 00:36:47,520 --> 00:36:49,710 Weg. - Doei. 528 00:36:49,760 --> 00:36:51,920 Doei. 529 00:36:53,560 --> 00:36:55,560 Mr. Elias, er is een inbreuk geweest! 530 00:36:55,600 --> 00:36:57,920 Die afro! 531 00:36:57,960 --> 00:37:00,040 Ik zou het overal herkennen. 532 00:37:00,080 --> 00:37:02,400 The Brotherhood is hun zet aan het doen. 533 00:37:02,440 --> 00:37:04,400 Zoals ik al verwachtte. 534 00:37:05,960 --> 00:37:08,560 Het is tijd om ons geheime wapen in te zetten. 535 00:37:08,600 --> 00:37:11,230 Ik noem het... 536 00:37:11,280 --> 00:37:14,440 De zwarte man's kryptonite. 537 00:37:30,000 --> 00:37:33,160 Hoe gaat het daar? 538 00:37:33,190 --> 00:37:34,880 Wat in hemelsnaam? 539 00:37:35,520 --> 00:37:37,480 Schatje toch. 540 00:37:37,520 --> 00:37:40,440 Wat zal ik doen? 541 00:37:40,480 --> 00:37:42,440 Mijn God. 542 00:37:43,670 --> 00:37:46,840 Kijk 's naar deze rommel. Lieverd toch. 543 00:37:48,480 --> 00:37:50,800 Het spijt me zo. Laat mij je helpen. 544 00:37:50,840 --> 00:37:52,440 Dat is lief van je. 545 00:37:52,480 --> 00:37:54,480 Als ik het verslag van mijn baas verknoei... 546 00:37:54,520 --> 00:37:57,000 Hij zal een woedeaanval krijgen met een hoofdletter W. 547 00:37:57,040 --> 00:38:00,920 Penelope Snow. 548 00:38:01,960 --> 00:38:03,760 Anton Jackson. 549 00:38:03,800 --> 00:38:05,760 Het spijt me zeer. Hier. 550 00:38:05,800 --> 00:38:08,800 Dank je Anton. Je bent zo lief. 551 00:38:08,840 --> 00:38:12,400 En schattig, ook. Op een wijze zoals Theo Huxtable. 552 00:38:13,710 --> 00:38:15,600 Ben je nieuw hier? 553 00:38:15,640 --> 00:38:18,040 Ja, Het is mijn eerste dag. De mijne ook. 554 00:38:18,080 --> 00:38:19,920 Echt? - Ja, Ik ben net hierheen verhuist... 555 00:38:19,960 --> 00:38:21,920 en heb alleen bij hoop en dromen meegenomen. 556 00:38:21,960 --> 00:38:24,960 Maar soms kan de grote stad zo... 557 00:38:26,120 --> 00:38:27,920 ...groot zijn. 558 00:38:27,960 --> 00:38:31,520 Een meisje heeft een vriend nodig, Anton. 559 00:38:31,560 --> 00:38:33,800 Wil jij mijn vriend zijn? 560 00:39:52,440 --> 00:39:54,440 Ik wist niet dat je zo'n mooie stem had. 561 00:39:55,640 --> 00:40:00,120 Weet je, jij en ik hebben heel veel gemeen. 562 00:40:00,160 --> 00:40:02,960 Ik weet hoe het voelt als je gediscrimeerd wordt. 563 00:40:03,000 --> 00:40:06,440 Ik bedoel, als je als meisje een gezonde behoefte aan sex hebt... 564 00:40:06,520 --> 00:40:08,400 houdt dat niet in dat ze haar werkt niet kan doen. 565 00:40:08,440 --> 00:40:11,080 Ze kijken naar je.. 566 00:40:11,120 --> 00:40:13,960 en het enige dat ze zien is een angstaanjagende zwarte man. 567 00:40:15,520 --> 00:40:17,880 En ze kijken naar mij, en het enige dat ze zien... 568 00:40:17,920 --> 00:40:20,480 zijn mijn volle borsten en mijn smalle middel... 569 00:40:20,520 --> 00:40:22,230 dat spits toeloopt naar mijn brutale achterkant. 570 00:40:22,280 --> 00:40:24,640 Het is gewoon niet eerlijk. 571 00:40:24,670 --> 00:40:27,040 Daar gaan we, mensen - Yam 572 00:40:29,800 --> 00:40:32,600 En hier is de extra mayonaise wat je besteld hebt. - Yam, yam. 573 00:40:32,640 --> 00:40:35,480 Eet smakelijk - Dit is het lekkerste eten. 574 00:40:37,880 --> 00:40:39,710 Heb je hier al eerder gegeten, Anton? 575 00:40:39,760 --> 00:40:41,710 Nee, dat heb ik niet. Dit is mijn eerste keer. 576 00:40:41,760 --> 00:40:43,600 O, neem een hapje van mijn sandwich. 577 00:40:45,440 --> 00:40:47,480 Kom op, Anton. 578 00:40:48,560 --> 00:40:50,640 Gewoon een klein hapje. 579 00:41:05,840 --> 00:41:10,710 O, Anton ik kan niet wachten om je in deze corduroy te zien. 580 00:41:10,760 --> 00:41:12,800 Je maakt me aan het blozen. 581 00:41:12,840 --> 00:41:15,360 En je zou het niet hoeven zien! 582 00:41:15,400 --> 00:41:17,840 Kan ik u helpen, meneer? 583 00:41:20,190 --> 00:41:21,640 Hallo, medegekleurde persoon. 584 00:41:21,670 --> 00:41:23,400 Hoe gaat het vandaag? 585 00:41:25,280 --> 00:41:27,920 Wat is er aan de hand? - Wat doe je met dat meisje? 586 00:41:27,960 --> 00:41:29,480 Welk meisje? - Dat meisje! 587 00:41:29,520 --> 00:41:31,320 O, de blanke vrouw. 588 00:41:31,360 --> 00:41:33,000 Ik ben undercover. 589 00:41:33,040 --> 00:41:35,920 Als je undercover bent, dan moet je dingen doen die je normaal niet doet. 590 00:41:35,960 --> 00:41:39,670 Ongeacht hoe moeilijk, hoe gevaarlijk of hoe goed het ook voelt. 591 00:41:39,710 --> 00:41:42,710 Zoals sex hebben met blanke meisjes? 592 00:41:42,760 --> 00:41:45,000 Verdomme, vrouw, wil je je er niet mee bemoeien?! 593 00:41:45,040 --> 00:41:49,000 Opgelet boze zwarte man in kaki. 594 00:41:49,040 --> 00:41:52,080 Gossiemijne, ik moet gestruikeld zijn ofzo. 595 00:41:52,120 --> 00:41:54,520 Hi, Ton-ja. 596 00:41:54,560 --> 00:41:56,840 Luister ... 597 00:41:56,880 --> 00:42:00,160 Ik vroeg me af of je hemden hebt? 598 00:42:00,190 --> 00:42:01,760 Want ik kon ze niet vinden. 599 00:42:01,800 --> 00:42:03,480 Echt? 600 00:42:03,520 --> 00:42:06,440 Misschien zijn ze allemaal uitverkocht. 601 00:42:06,480 --> 00:42:08,440 Dat is spijtig. 602 00:42:08,480 --> 00:42:10,040 Kom Anton. 603 00:42:10,080 --> 00:42:15,400 Ik zag een neppe koltrui bij Eddie Bauer die perfect is voor jou. 604 00:42:15,440 --> 00:42:18,080 Bedankt voor al je hulp. Tot ziens Ton-ja. 605 00:42:18,320 --> 00:42:19,840 Tot ziens. 606 00:42:29,880 --> 00:42:31,120 En actie! 607 00:42:31,880 --> 00:42:33,360 Ik wil dat jij ... 608 00:42:34,360 --> 00:42:37,190 een nieuwe gebraden kip voor me koopt. 609 00:42:38,520 --> 00:42:40,800 Zeker. 610 00:42:40,840 --> 00:42:42,640 Ik heb gewerkt voor het Pentagon ... 611 00:42:42,670 --> 00:42:44,800 en nu help ik je met je kip. 612 00:42:44,880 --> 00:42:46,640 En slechts voor een beperkte tijd ... 613 00:42:46,670 --> 00:42:48,670 een achtdelig Nappy Meal te bestellen ... 614 00:42:48,670 --> 00:42:52,480 en krijg een stevige malt wiskey gratis. 615 00:43:08,400 --> 00:43:11,600 Goede genade 616 00:43:19,320 --> 00:43:23,120 Wij introduceren het Nappy Meal van G.F.C. 617 00:43:23,160 --> 00:43:25,640 De beste kip 618 00:43:27,670 --> 00:43:31,000 Bij The Generaal serveren we de kip vers! 619 00:43:32,160 --> 00:43:34,440 Wil jij er naar kijken? 620 00:43:34,480 --> 00:43:37,520 The General is gek geworden. 621 00:43:37,560 --> 00:43:39,640 Hij maakt zich helemaal belachtelijk. 622 00:43:47,520 --> 00:43:49,200 Wat? Het is aanstekelijk. 623 00:43:49,240 --> 00:43:51,000 Doet me denken aan de Fresh Prince. 624 00:43:51,040 --> 00:43:52,640 Ik vind hem goed. Hij rapt vrolijk. 625 00:43:53,680 --> 00:43:56,160 Sorry, meneer. Dit is verboden...goede God! 626 00:43:56,200 --> 00:43:58,760 Hey, Chef, Lance - Mooie broek. 627 00:43:58,800 --> 00:44:01,280 Undercover Brother? - Undercover Brother? 628 00:44:01,920 --> 00:44:05,120 Wat is er met jou gebeurd? - Hij had sex met een blanke meid! 629 00:44:05,160 --> 00:44:07,440 Was het alles waar ik van droomde? Het was goed. 630 00:44:07,920 --> 00:44:09,120 Had ze roze tepels? Grote. 631 00:44:09,160 --> 00:44:11,360 Ja, grote. - Ja. 632 00:44:11,400 --> 00:44:13,920 Paste haar tapijt bij de gordijnen? - Sorry? 633 00:44:16,520 --> 00:44:20,360 Neen, dat kan je niet doen. - Wat was je aan het doen? 634 00:44:20,400 --> 00:44:23,640 Blanke meid of niet, waar ben je geweest? 635 00:44:23,640 --> 00:44:26,640 Niet daar, want daar komen alleen mensen die zweren. Hartelijk bedankt. 636 00:44:26,680 --> 00:44:28,960 Je spreekt als een 14-jarige blanke griet. 637 00:44:29,000 --> 00:44:31,920 Ik denk het niet, Sister Girl. 638 00:44:31,960 --> 00:44:35,000 Het is Sistah Girl, maat. 639 00:44:35,040 --> 00:44:37,200 Misschien op Planeet Ebony. Maar waar ik vandaan kom,... 640 00:44:37,240 --> 00:44:39,600 spreken we de E's en R's uit,... 641 00:44:39,640 --> 00:44:41,400 hartelijk bedankt. 642 00:44:41,440 --> 00:44:43,960 E's en R's? 643 00:44:44,000 --> 00:44:46,160 Ebony, huh? Ik begin te denken... 644 00:44:46,200 --> 00:44:49,560 dat iemand in deze kamer Verklikt 645 00:44:49,600 --> 00:44:51,440 We gaan hem vermoorden Doe de Deur dicht, Broeder 646 00:44:51,480 --> 00:44:53,600 ssst, het komt allemaal goed schatje, Niet kijken ! 647 00:44:53,640 --> 00:44:55,920 Het spijt me, dwag, maar je moet... Hey, Maatje 648 00:44:55,960 --> 00:44:59,480 als ik die artikel niet gelezen had in Vanity Fair over woedebeheersing,... 649 00:44:59,520 --> 00:45:02,480 Zou ik dit guava-mango- broccoli-watje opsluiten... 650 00:45:02,520 --> 00:45:05,040 En mijn voet in zijn pataje duwen -patatje? 651 00:45:05,120 --> 00:45:07,000 Nu misschien houden jullie niet van mijn nieuwe ik,.. 652 00:45:07,040 --> 00:45:09,000 Maar dat kan lekker niet schelen. 653 00:45:09,040 --> 00:45:10,320 Want ik geef,.... 654 00:45:10,320 --> 00:45:12,280 geen sikkepit om als jullie hier weggaan. 655 00:45:12,320 --> 00:45:14,600 Als je me wilt excuseren, ik moet gaan. 656 00:45:14,640 --> 00:45:16,120 "Frasier" is op tv. 657 00:45:16,160 --> 00:45:18,360 "Frasier" ? 658 00:45:22,320 --> 00:45:24,040 Sikkepit? 659 00:45:24,080 --> 00:45:26,080 Hij zou zijn voet steken in..... 660 00:45:26,120 --> 00:45:28,840 mijn "patatje" Verdomme. 661 00:45:28,880 --> 00:45:30,520 Ik wist dat dit kon gebeuren. 662 00:45:30,560 --> 00:45:33,840 Je kan een agent maar geheim houden tot... 663 00:45:33,880 --> 00:45:35,280 hij zijn identiteit kwijt raakt. 664 00:45:35,320 --> 00:45:39,320 Elke man geeft ooit toe aan goedkope leningen,... 665 00:45:39,360 --> 00:45:41,480 en calorie arme koffie verkeerd. 666 00:45:41,520 --> 00:45:43,120 En blanke vrouwen. 667 00:45:43,160 --> 00:45:44,920 Wacht, even voor de duidelijkheid. 668 00:45:44,960 --> 00:45:46,480 Als een zwarte vent goed doet... 669 00:45:46,520 --> 00:45:49,120 zich kleedt in Dockers, een paar Celine Dion albums koopt... 670 00:45:49,160 --> 00:45:52,160 en naar bed gaat met een blanke meid, zeg jij gelijk dat hij zijn afkomst verloochend? 671 00:45:52,200 --> 00:45:53,440 Dat is genoeg! 672 00:45:53,520 --> 00:45:56,840 Altijd proberen de blanke man te dwarsbomen. 673 00:45:56,880 --> 00:45:59,040 Dat klopt! Dat klopt! 674 00:45:59,080 --> 00:46:02,080 Dat is verkeerd. - Hoe zeg je dat? 675 00:46:02,120 --> 00:46:04,920 Ik kon de data van Multinational Inc. ontcijferen. 676 00:46:04,960 --> 00:46:09,240 The General is onder invloed van een psycho-hallucinogene drug. 677 00:46:09,280 --> 00:46:11,560 De drug beïnvloedt zijn verstand, meneer. Het is erg krachtig. 678 00:46:11,600 --> 00:46:13,400 Heel makkelijk te gebruiken. 679 00:46:14,800 --> 00:46:16,280 Goeie genade. 680 00:46:16,320 --> 00:46:20,360 Met zoiets zou The Man iedere zwarte in Amerika kunnen beheersen. 681 00:46:20,400 --> 00:46:23,920 In theorie, ja. Maar het zou jaren duren om per individu de doses bij te houden. 682 00:46:24,000 --> 00:46:27,880 Om het efficiënt te doen, zou er een distributiesysteem ontwikkeld moeten worden. 683 00:46:31,520 --> 00:46:33,200 De kip! 684 00:46:35,720 --> 00:46:38,440 Ik haat het om dit te zeggen... 685 00:46:38,480 --> 00:46:41,640 als Undercover Brother zijn zaakjes niet op orde krijgt... 686 00:46:41,680 --> 00:46:44,160 is dit misschien een strijd die we verliezen van De Man. 687 00:46:46,240 --> 00:46:50,240 Smart Brother, ga ik dood? 688 00:46:59,320 --> 00:47:02,240 Schatje? - Ja? 689 00:47:02,280 --> 00:47:05,240 Is dit Michael Bolton's versie van dat string-nummer? 690 00:47:05,240 --> 00:47:07,120 Nee, maar die wil ik. 691 00:47:07,160 --> 00:47:10,800 Ik hoor dat hij alle funk heeft die Sisqo mist. 692 00:47:10,840 --> 00:47:12,280 Hou je hiervan? 693 00:47:12,320 --> 00:47:14,440 Weet je, meestal hou ik niet zo van het zware spul,... 694 00:47:14,480 --> 00:47:16,640 maar dit klinkt aanstekelijk. 695 00:47:16,680 --> 00:47:18,320 Ja, of niet? - Ja. 696 00:47:19,760 --> 00:47:23,400 Ik heb wat boterhammen voor ons gemaakt. - Extra mayonaise voor mij, alsjeblieft. 697 00:47:31,520 --> 00:47:33,320 Sta stil, eikel! 698 00:47:33,360 --> 00:47:36,680 Zet de mayonaise neer... langzaam. 699 00:47:36,720 --> 00:47:38,440 Het is dat gekleurde meisje, Ton-ja. 700 00:47:44,760 --> 00:47:47,800 Nu, Buffy de Zwarte Man Doder, uit de buurt van de broeder. 701 00:47:47,840 --> 00:47:49,720 Dag, broeder. - Kom op. 702 00:47:49,760 --> 00:47:51,720 Dag. - Lopen. 703 00:47:51,760 --> 00:47:54,240 Wees voorzichtig. - Laten we gaan. 704 00:47:54,320 --> 00:47:57,600 Waarom? Zodat je me nog een keer kunt vertellen wat voor een verrader ik ben? 705 00:47:57,640 --> 00:47:59,640 Ik beoordeel mensen niet over de manier waarop ze kleden... 706 00:47:59,680 --> 00:48:01,720 of wat voor muziek ze luisteren. 707 00:48:01,760 --> 00:48:04,760 Maar ik herinner een broeder die niet bang was om zichzelf te zijn... 708 00:48:04,800 --> 00:48:07,640 die me leerde mijn eigen pad te volgen... 709 00:48:07,680 --> 00:48:10,000 opstaan voor wat ik denk dat goed is. 710 00:48:11,160 --> 00:48:12,960 Herinner je je dit? 711 00:48:15,840 --> 00:48:17,800 Negeer haar, Anton. 712 00:48:17,840 --> 00:48:21,200 Ik ben helemaal de blanke vrijgezel die je ooit nodig zal hebben. 713 00:48:21,240 --> 00:48:24,640 Ik wil het. Echt waar. 714 00:48:24,680 --> 00:48:27,520 De hele dag, maar ik kan niet. 715 00:48:30,320 --> 00:48:32,520 Ik moet mezelf trouw zijn. 716 00:48:32,560 --> 00:48:35,040 Kijk naar die blanke meid. Ben je gek? 717 00:48:35,080 --> 00:48:37,320 Hoe donkerder de bes, hoe zoeter het sap. 718 00:48:37,360 --> 00:48:39,760 Corduroys zijn zo comfortabel. 719 00:48:39,800 --> 00:48:42,360 Moet funky worden. 720 00:48:57,200 --> 00:48:59,680 Ik kan dit niet weggooien. 721 00:48:59,720 --> 00:49:01,680 Omdat net als deze medaillon... 722 00:49:02,720 --> 00:49:04,640 deze broeder hier voor altijd is. 723 00:49:05,800 --> 00:49:08,840 Wat is er, Sistah Girl? Kijk eens naar jezelf! 724 00:49:08,880 --> 00:49:11,240 Waarom duurde dat zo lang? 725 00:49:11,280 --> 00:49:14,320 Denk je niet dat de hakken te hoog zijn? - Nee, het is te gek. 726 00:49:14,360 --> 00:49:16,120 Want ik wilde net - Wacht hier.. 727 00:49:16,160 --> 00:49:18,640 Undercover Brother Laat vallen! 728 00:49:19,840 --> 00:49:22,560 Deze vrouw kan maar niet genoeg... - Ik bedoelde het geweer. 729 00:49:35,160 --> 00:49:39,520 Dat is de White She-Devil, Het geheime wapen van de Man. 730 00:49:39,560 --> 00:49:41,240 Sorry. 731 00:49:44,320 --> 00:49:48,600 Het is tijd om... om te maken dat we wegkomen. 732 00:49:56,280 --> 00:49:58,000 Verdomde, eendenschoenen 733 00:49:58,040 --> 00:50:00,160 Hij lijkt erop dat we in een penibele situatie zitten. 734 00:50:00,200 --> 00:50:03,240 Of hete saus. 735 00:50:08,520 --> 00:50:09,720 Kom op! Kom op. 736 00:50:09,760 --> 00:50:11,120 Kom op. Het is niet eerlijk. 737 00:50:11,160 --> 00:50:12,920 ' N Sync! 738 00:50:12,960 --> 00:50:14,440 Backstreet Boys! 739 00:50:14,480 --> 00:50:16,840 En Boyz II Men! Maar wij zingen echt! 740 00:50:16,880 --> 00:50:19,160 Elton John! Billie Jean King! 741 00:50:32,680 --> 00:50:34,640 Kom op, White She-Devil. Ik wacht. 742 00:50:34,680 --> 00:50:36,080 Kom op, liefje. Kom op! 743 00:50:57,800 --> 00:51:00,240 Nee, dat heb je niet. - Jawel. 744 00:51:03,720 --> 00:51:05,440 Trut! 745 00:51:05,480 --> 00:51:07,480 Weet je wel wat dit spul kost? 746 00:51:07,520 --> 00:51:09,320 En hoeveel kostte dit spul dan, disco koningin? 747 00:51:10,480 --> 00:51:11,840 Dit allemaal! - Hoe durf je! 748 00:51:18,360 --> 00:51:20,560 Raak het aan. Kijk hier eens. 749 00:51:29,400 --> 00:51:31,600 Toast op het schatje! Schatjestoast! 750 00:51:36,520 --> 00:51:38,280 Wacht! Kijk daar naar. 751 00:51:53,280 --> 00:51:55,000 Het water is koud. Koud water! 752 00:51:58,520 --> 00:52:01,840 Er is niets zoals safe sex, begrijp je wat ik bedoel? 753 00:52:03,200 --> 00:52:05,880 Kijk hier naar. Kijk daarnaar. 754 00:52:05,920 --> 00:52:06,880 Slet! 755 00:52:15,640 --> 00:52:17,240 Amuseer je je? 756 00:52:38,320 --> 00:52:40,640 Wil je nu wel eens stoppen met spelen? 757 00:52:42,360 --> 00:52:44,840 Ik moet mijn imago terugkrijgen! 758 00:52:59,160 --> 00:53:01,640 Kan je iets funky spelen waar een zwarte op kan rijden? 759 00:53:08,600 --> 00:53:10,080 Vooruit! Vooruit met dit ding! 760 00:53:10,120 --> 00:53:12,000 Schatje, het stamt nog uit de jaren 70. 761 00:53:12,040 --> 00:53:13,280 Dit is geen Ferarri. 762 00:53:27,880 --> 00:53:30,560 Verdomme. Kijk uit, schat. 763 00:54:05,120 --> 00:54:07,440 Je had die zielige meid van de baan moeten rijden. 764 00:54:18,800 --> 00:54:21,080 Dus dit is allemaal een spelletje geweest... 765 00:54:21,120 --> 00:54:23,040 om mij uit de weg te ruimen? - Inderdaad. 766 00:54:23,080 --> 00:54:25,080 Ik ben gezonden om jou en alles... 767 00:54:25,120 --> 00:54:27,080 waar de Broederschap voor staat te vernietigen. 768 00:54:38,560 --> 00:54:40,440 Verdomme. 769 00:54:42,320 --> 00:54:44,760 Verliefd worden op jou stond niet in mijn scenario. 770 00:54:52,440 --> 00:54:57,120 Oh, Undercover Brother, je bent veel te veel man voor mij. 771 00:54:57,160 --> 00:55:02,240 Schatje... soms ben ik te veel man voor mezelf verdomme. 772 00:55:06,680 --> 00:55:09,480 Mr. Feather, uw status rapport, alstublieft. 773 00:55:09,520 --> 00:55:12,560 Alle stukken van Operatie Witwassen staan op hun plaats. 774 00:55:12,600 --> 00:55:14,920 Goed. Het is tijd om het bereik uit te breiden ... 775 00:55:14,960 --> 00:55:19,200 naar zwarte sportleiders, kunst, entertainment en zaken. 776 00:55:19,240 --> 00:55:21,680 Alle aspecten van de maatschappij ... 777 00:55:21,720 --> 00:55:23,880 zullen op een dag opnieuw worden gedomineerd door The Man. 778 00:55:23,920 --> 00:55:27,920 Het is tijd om de laatste slag te slaan tegen Brotherhood. 779 00:55:27,960 --> 00:55:33,520 Dus, als ik naar het leger terugkeer, dan is Undercover Brother beter dood. 780 00:55:33,560 --> 00:55:35,840 Is dat duidelijk ? - Absoluut, meneer. 781 00:55:35,880 --> 00:55:39,280 Als Undercover Brother morgen dood is, dan doet Brotherhood maar beter niets fout, ... 782 00:55:39,320 --> 00:55:42,040 of hun volgende stap zal hun laatste zijn. 783 00:55:42,080 --> 00:55:44,360 Tot ziens. 784 00:55:48,320 --> 00:55:50,280 Mag ik je wat vragen? 785 00:55:50,320 --> 00:55:52,320 Zei ik nu net,... 786 00:55:52,360 --> 00:55:54,440 "Ze zouden maar beter geen fouten maken" ? 787 00:55:54,480 --> 00:55:56,400 Ja, meneer. Dat zei u. 788 00:55:57,560 --> 00:55:58,840 Zie je wat er gebeurt? 789 00:55:58,880 --> 00:56:00,960 Zie je hoe we corrupt gemaakt worden door hun ... 790 00:56:01,000 --> 00:56:03,000 hippe mode, en hun coole taaltje... 791 00:56:03,040 --> 00:56:05,200 dat je niet wil gebruiken, maar toch gebruikt. "Zit me niet te klieren!" 792 00:56:05,240 --> 00:56:06,920 Nee! - "Dat is te gek!" 793 00:56:06,960 --> 00:56:10,200 Gaaf! What's the dillio ? 794 00:56:10,240 --> 00:56:12,560 Wie heeft de honden uitgelaten? 795 00:56:12,600 --> 00:56:14,280 Waar heb je het over, Willis? 796 00:56:14,320 --> 00:56:16,120 Weet je waar ik het over heb? 797 00:56:16,160 --> 00:56:19,720 Beetje voor beetje vermengen we and ooit smelten we samen. 798 00:56:19,760 --> 00:56:21,880 We zullen allemaal één verenigd persoon worden. 799 00:56:21,920 --> 00:56:24,680 leven and werken en dansen samen, 800 00:56:24,720 --> 00:56:28,360 zoals het nieuws of 'Ally McBeal' of de mensen die bij Saturn werken! 801 00:56:28,400 --> 00:56:31,080 En we moeten het stoppen voordat het te laat is. 802 00:56:33,280 --> 00:56:40,600 Je hebt hem gehoord. Nu gaat operatie Whitewash van start. 803 00:56:47,880 --> 00:56:50,720 Jay-Z maakt Lawrence Welk's Grootste Hits? 804 00:56:50,760 --> 00:56:53,960 John Singleton maakt een nieuwe versie van 'Driving Miss Daisy'? 805 00:56:54,000 --> 00:56:57,960 Terry McMillan? 'How Stella Got Her White Man Back'? 806 00:56:58,000 --> 00:56:59,760 Verdomme! 807 00:56:59,800 --> 00:57:02,440 Zwarte mensen over de hele wereld verliezen hun verstand. 808 00:57:02,480 --> 00:57:03,960 En kijk... 809 00:57:04,000 --> 00:57:07,600 ze zijn allemaal blootgesteld geweest aan de generaal's gebraden kip. 810 00:57:07,640 --> 00:57:09,280 Slim Brother, hoe vordert het tegengif? 811 00:57:09,320 --> 00:57:12,640 Ik heb er één gevonden. Maar het werkt maar bij één persoon per keer. 812 00:57:12,680 --> 00:57:14,840 We moeten het stoppen aan de bron. 813 00:57:16,040 --> 00:57:17,800 Undercover Brother, je bent terug! 814 00:57:24,880 --> 00:57:27,720 Wat mankeerd jou om een blank meisje mee te nemen naar mijn huis ? 815 00:57:28,200 --> 00:57:29,480 Ze werkt nu met ons, Baas. 816 00:57:29,520 --> 00:57:33,720 Met mijn uitgebreide en intieme kennis van De Man zijn organisatie 817 00:57:33,760 --> 00:57:35,840 Ik kan je helpen dit kwaadaardige plan te stoppen 818 00:57:35,880 --> 00:57:37,480 Oke 819 00:57:37,520 --> 00:57:40,160 Slimme Broeder, neem die blanke vrouwelijke duivel naar het labratorium 820 00:57:40,200 --> 00:57:41,840 en kom alles te weten Wat zij weet 821 00:57:41,880 --> 00:57:45,040 Weet je? jij bent lief op een Theo Huxtable manier 822 00:57:45,080 --> 00:57:47,480 Echt? Meestal zeggen ze Al Roker 823 00:57:47,520 --> 00:57:50,160 Dit gebeurd er met je houten nek :S:S:S:S:S 824 00:57:50,200 --> 00:57:55,560 Baas, verscheidene medeagenten, ik ben jullie allemaal een hoop schuldig. 825 00:57:55,600 --> 00:57:58,080 Ik keek net naar deze voorstelling... 826 00:57:58,160 --> 00:58:00,160 'Roots'? Misschien heb je ervan gehoord? 827 00:58:00,200 --> 00:58:04,200 Het leerde me zo'n wijze les over onverdraagzaamheid. 828 00:58:04,240 --> 00:58:07,120 Ik heb lang genoeg op de zijlijn van rassen relaties gezeten. 829 00:58:07,160 --> 00:58:10,960 Ik wil dat veld van verdrukking opwandelen... 830 00:58:11,000 --> 00:58:17,480 en die bal van onverdraagzaamheid over het doel van arrogantie trappen. 831 00:58:22,840 --> 00:58:25,320 Zoon, je zegt een hoop onzin. - Ja, inderdaad. 832 00:58:25,360 --> 00:58:28,360 Ik spreek je tegen. 833 00:58:28,680 --> 00:58:30,840 Wat? Maak je een grapje? 834 00:58:30,880 --> 00:58:33,000 Laat je die bleekscheet er zomaar bij? 835 00:58:33,040 --> 00:58:35,240 Ik heb drie jaar op de school voor geheim agenten gezeten! 836 00:58:35,280 --> 00:58:37,520 Drie jaar. Ik heb die opleiding zelf betaald. 837 00:58:37,560 --> 00:58:40,160 Jij hebt me gemaakt. - Baas. Baas. 838 00:58:40,200 --> 00:58:42,080 Ik heb een volledige spectrale analyse... 839 00:58:42,120 --> 00:58:43,960 van Mevr. de blanke Duivelin's hersengolven gemaakt. 840 00:58:44,000 --> 00:58:48,680 Daarna heb ik haar onderbewustzijn opgehaald met een speciaal soort hypnose. 841 00:58:48,720 --> 00:58:50,600 Daarna heb ik zachtjes haar haar geborsteld. 842 00:58:50,640 --> 00:58:53,600 Daarna heb ik diep in haar strakke... 843 00:58:53,640 --> 00:58:58,360 broekzakken gevoeld en een lijst met The Man's doelen gevonden. 844 00:58:58,400 --> 00:58:59,440 Mijn God. 845 00:58:59,520 --> 00:59:02,800 Ze gaan achter James Brown aan morgenavond bij de Grammys. 846 00:59:02,840 --> 00:59:05,560 We moeten hem stoppen. Zoek de Generaal en geef hem het tegengif. 847 00:59:05,600 --> 00:59:08,080 Ok. Het gaat de straat op. Hallo allemaal! 848 00:59:08,120 --> 00:59:10,120 Het kan niet op hier! 849 00:59:10,160 --> 00:59:12,440 Stel het alarm in op Def-Con Five 850 00:59:12,480 --> 00:59:14,400 Het staat aan schat. Het staat aan 851 00:59:14,400 --> 00:59:16,560 Goed zo, White She-Devil. - Dank je. 852 00:59:16,600 --> 00:59:20,240 Oh, jij ook. Wat? Baas! 853 00:59:20,280 --> 00:59:22,640 Ik heb die slet nooit gezien in mijn geheim agent lessen 854 00:59:22,680 --> 00:59:24,640 Ik betaal nog steeds de lonen man! 855 00:59:24,680 --> 00:59:26,120 Ik slaap op een simpele matras! 856 00:59:26,160 --> 00:59:27,800 Ik heb geen fatsoenlijk eten! 857 00:59:27,840 --> 00:59:29,960 Ik leen geld voor mijn wiet 858 00:59:30,000 --> 00:59:32,800 Ik stop. Het is voorbij. 859 00:59:32,840 --> 00:59:35,800 Geen van allen hebben julile Conspiracy Brother Jones om rond te bazuinen! 860 00:59:35,840 --> 00:59:38,120 Geef me een kussensloop! Ik ga bij de Klan 861 00:59:39,360 --> 00:59:41,600 Broer, we houden allemaal van jou enthousiasme,... 862 00:59:41,640 --> 00:59:43,800 maar dit gaat over samenwerken 863 00:59:43,840 --> 00:59:46,000 Nu, Ik ben een solo artiest bezig met vanalles 864 00:59:46,040 --> 00:59:48,160 waarvan ik dacht dat ze de wedstrijd zouden winnen. 865 00:59:48,200 --> 00:59:51,920 Maar door met jullie te werken, heb ik me gerealiseerd... 866 00:59:51,960 --> 00:59:54,440 dat enkel een team een kampioenschap wint. 867 00:59:55,640 --> 00:59:57,920 Teamwork! Zo is het. 868 00:59:57,960 --> 01:00:00,240 Zo is het. Sorry, iedereen. 869 01:00:00,280 --> 01:00:02,080 Teamwork! Nu, laten we gaan! 870 01:00:02,120 --> 01:00:03,960 Snel, snel! Komaan, blanke meid! 871 01:00:14,800 --> 01:00:16,600 Veel geluk vanavond. 872 01:00:16,640 --> 01:00:18,280 Amuseer je. 873 01:00:18,320 --> 01:00:20,800 We weten dat The Man iets van plan is vanavond. 874 01:00:20,800 --> 01:00:22,440 Lance, we rekenen op je. 875 01:00:22,480 --> 01:00:24,600 Laat je niet afleiden, concentreer je. 876 01:00:24,640 --> 01:00:27,360 Blijf altijd aan je doel vasthouden. 877 01:00:27,400 --> 01:00:29,160 Begrepen. Zal ik doen. 878 01:00:41,680 --> 01:00:44,640 Dames en heren, James Brown. 879 01:00:50,280 --> 01:00:52,200 Hoe gaat het? - James Brown. 880 01:00:52,240 --> 01:00:54,560 Ik wil mijn fans zien. - Nee, dat is goed. 881 01:00:54,600 --> 01:00:56,240 Wacht even. Wat is er aan de hand? 882 01:00:56,280 --> 01:00:58,120 Doorzoek de omgeving. Ik zit er op. 883 01:00:59,720 --> 01:01:01,240 Wat is die jongen aan het doen? 884 01:01:03,520 --> 01:01:05,880 Wat is hier aan de hand? - Hoi Jimmy. 885 01:01:05,920 --> 01:01:07,920 Wat? 886 01:01:07,960 --> 01:01:10,240 Nu voel ik me goed. 887 01:01:10,280 --> 01:01:12,240 God, man! 888 01:01:12,280 --> 01:01:13,960 Lance. Lance! 889 01:01:15,120 --> 01:01:17,960 De meest gedreven man in de show-business. 890 01:01:20,320 --> 01:01:21,800 Zet 'm op. 891 01:01:23,120 --> 01:01:26,520 Bedankt, James Brown. 892 01:01:27,640 --> 01:01:28,760 Nee! Hé! Ik ben net gepromoveerd! 893 01:01:37,680 --> 01:01:40,760 Hallo, meneer James Brown. 894 01:01:40,800 --> 01:01:43,920 Hallo, meneer James Brown. 895 01:01:48,840 --> 01:01:50,320 Goeie genade! 896 01:01:51,440 --> 01:01:54,480 Je zal snel een verdovingsmiddel toegediend krijgen wat je ... 897 01:01:58,960 --> 01:02:00,400 Geen signaal meer. 898 01:02:00,440 --> 01:02:03,200 Doelpunt van James Brown! 899 01:02:03,200 --> 01:02:05,240 Is dat James Brown? - Dat is mosterd. 900 01:02:05,280 --> 01:02:08,600 Ik kan niet geloven dat ik hem liet ontsnappen. Zo dom van me. 901 01:02:10,640 --> 01:02:12,760 Je moet ophouden jezelf in elkaar te slaan. 902 01:02:12,800 --> 01:02:15,080 We moeten als een team samenwerken, oké? 903 01:02:15,120 --> 01:02:17,040 Ja, man. Laten we het samen doen. 904 01:02:19,320 --> 01:02:21,080 Ik speel met hem. 905 01:02:21,120 --> 01:02:23,280 Stop daarmee. 906 01:02:23,320 --> 01:02:25,440 Verdomme. 907 01:02:27,320 --> 01:02:28,800 Je moet 'ns wat vrolijker doen. 908 01:02:28,840 --> 01:02:31,040 Weet je wel wat ik zeg? 909 01:02:31,080 --> 01:02:33,360 Wees er wel voorzichtig mee. Als je er te veel van rookt ... 910 01:02:33,400 --> 01:02:35,600 wordt je er paranoïde van. 911 01:02:35,640 --> 01:02:37,920 Het duurt even voor je er tegen kunt, zoals ik... 912 01:02:37,960 --> 01:02:39,720 Wat? Hoorde je dat? 913 01:02:39,760 --> 01:02:41,800 Heeft iemand iets gehoord? 914 01:02:41,840 --> 01:02:44,240 Stil! Daar is het weer. 915 01:02:51,480 --> 01:02:53,440 Er komt een voertuig aan! 916 01:02:53,480 --> 01:02:56,120 Sta stil! - Stop! 917 01:02:56,160 --> 01:02:58,040 Sta stil! 918 01:02:58,080 --> 01:03:02,640 Identificeer jezelf! - Ik hoor bij de schoonmaakploeg meneer. 919 01:03:02,680 --> 01:03:04,720 Oké. Dank u. 920 01:03:04,760 --> 01:03:07,240 Je bent zo lief. - Gewoon de schoonmakers. 921 01:03:07,280 --> 01:03:08,760 Laat hem door! 922 01:03:28,960 --> 01:03:30,800 Lance. Lance! 923 01:03:32,760 --> 01:03:34,760 Zo, de peetvader van de soul... 924 01:03:38,320 --> 01:03:40,840 Het leven zoals jij dat kent zal spoedig niet meer bestaan. 925 01:03:43,360 --> 01:03:44,720 Sorry. 926 01:03:44,760 --> 01:03:47,480 Nog een laatste verzoek? 927 01:03:49,640 --> 01:03:51,600 Zeg het hardop. 928 01:03:53,760 --> 01:03:56,440 Zeg het hardop! 929 01:03:56,480 --> 01:03:58,240 Wat doet hij? 930 01:03:59,520 --> 01:04:01,000 Zeg het hardop! 931 01:04:06,760 --> 01:04:09,440 Zeg het hardop! 932 01:04:14,960 --> 01:04:17,000 Zeg het hardop! 933 01:04:17,040 --> 01:04:20,960 Zeg het hardop! Ik ben zwart en daar ben ik trots op! 934 01:04:24,240 --> 01:04:27,200 Hé, ik wil opstaan en aan de slag. 935 01:04:41,240 --> 01:04:42,600 Ik voel me goed. 936 01:04:43,880 --> 01:04:46,560 Het is tijd om terug te betalen. 937 01:04:48,200 --> 01:04:51,360 Erg slim, Mr. Undercover Brother. 938 01:04:53,400 --> 01:04:54,480 Begrijp je het? 939 01:04:55,920 --> 01:04:58,640 Alles wat we nodig hebben om naar de Man te brengen. 940 01:04:58,680 --> 01:05:01,040 Hé, dit is geen Taco Bell. 941 01:05:01,440 --> 01:05:03,560 Kun je uitzoeken waar de generaal is? 942 01:05:03,600 --> 01:05:05,400 Geef me 10 minuutjes. 943 01:05:07,600 --> 01:05:09,000 Je hebt er één. 944 01:05:10,320 --> 01:05:11,560 Indringers! 945 01:05:11,600 --> 01:05:14,240 De broederschap heeft de comminucatieruimte bereikt! 946 01:05:14,280 --> 01:05:17,040 Alles is ook een grap voor jullie he? 947 01:05:17,080 --> 01:05:20,120 Dat is nog niet alles. De Man is onderweg hier naartoe. 948 01:05:20,200 --> 01:05:21,960 Wat? Nu? 949 01:05:22,000 --> 01:05:24,960 Zijn helicopter is hier binnen vijf minuten. 950 01:05:26,640 --> 01:05:28,400 Meneer Elias, wilt u er alstublieft voor zorgen... 951 01:05:28,440 --> 01:05:31,080 dat de overlast stopt in de communicatieruimtie? 952 01:05:31,120 --> 01:05:33,240 Ja, meneer. Kom, laten we gaan! 953 01:05:33,280 --> 01:05:35,040 Ja, meneer. Meteen. 954 01:05:35,080 --> 01:05:37,600 Wat heeft u met de generaal gedaan? Generaal? 955 01:05:37,640 --> 01:05:39,480 Komt u binnen, alstublieft? 956 01:05:42,640 --> 01:05:44,720 Generaal, als het niet te veel moeite is... 957 01:05:44,760 --> 01:05:46,920 zou u het heel erg vinden deze man te vermoorden? 958 01:05:48,640 --> 01:05:50,320 Dank u. 959 01:05:54,600 --> 01:05:57,640 Dan heb ik iets om altijd aan u te helpen herinneren. 960 01:05:57,680 --> 01:05:59,400 Kom op, schiet op. 961 01:06:00,760 --> 01:06:02,400 Ik zou me niet bewegen als ik jou was. 962 01:06:02,440 --> 01:06:04,720 Verdomme! Shit. 963 01:06:04,760 --> 01:06:06,360 Ga van me af. - Sorry. 964 01:06:06,400 --> 01:06:08,640 Prima werk Blanke duivelin. 965 01:06:08,680 --> 01:06:10,920 Kom eens hier, schat. 966 01:06:14,080 --> 01:06:15,840 Verdomme, die meid weet van wanten. 967 01:06:22,880 --> 01:06:24,520 Hoe kun je me dit aandoen? 968 01:06:24,560 --> 01:06:28,440 Als je eenmaal Undercover Brother gehad hebt, wil je geen ander meer. 969 01:06:30,280 --> 01:06:33,120 Nou eigenlijk is het; als je eenmaal zwart gehad hebt wil je nooit iets anders meer. 970 01:06:35,640 --> 01:06:37,040 Het is de boeren patrouille. 971 01:06:38,120 --> 01:06:39,520 Laat mij maar. 972 01:06:39,560 --> 01:06:41,040 Kijk eens wie nu het wapen heeft. 973 01:06:41,080 --> 01:06:42,720 Ja. Wat is er? - Hoi. 974 01:06:42,760 --> 01:06:43,840 Houd je kop! - Wat? 975 01:06:43,880 --> 01:06:46,200 Ik zei, houd je kop, blanke! Ik heb de macht. 976 01:06:48,640 --> 01:06:50,920 Blijf proberen. 977 01:06:50,960 --> 01:06:52,960 Dit is iets voor meisjes. 978 01:07:02,760 --> 01:07:04,440 Breakdance. - Break, wat? 979 01:07:04,480 --> 01:07:07,360 Ik zei, breakdance. Kom op. 980 01:07:07,400 --> 01:07:08,960 Neem het! 981 01:07:10,000 --> 01:07:11,440 Dat is oké. Dat is goed. 982 01:07:11,480 --> 01:07:13,240 Kom op. Spelen. 983 01:07:13,280 --> 01:07:15,000 Spelen? - Kom op. 984 01:07:17,720 --> 01:07:19,480 Dat is goed. Lekker swingen. 985 01:07:21,960 --> 01:07:24,120 O, ja. 986 01:07:24,160 --> 01:07:26,040 Ik hou van zwarte mensen. 987 01:07:29,360 --> 01:07:31,720 O, vecht. 988 01:07:31,760 --> 01:07:34,080 Let op. Laat zien wat je in huis hebt. 989 01:07:37,840 --> 01:07:40,160 Blanke duivelin, hier is ze! 990 01:07:45,680 --> 01:07:47,680 Ik heb hem. 991 01:07:47,680 --> 01:07:49,840 Ik heb hem! Richting vier, sectie zeven. 992 01:07:50,040 --> 01:07:54,040 Kom, generaal, u moet me dat wapen geven. 993 01:07:55,320 --> 01:07:57,600 Nonsens! Generaal, dood hem! 994 01:08:10,040 --> 01:08:11,800 Undercover Brother, ben je ok? 995 01:08:11,840 --> 01:08:13,800 Alles is goed nu je er bent. 996 01:08:15,160 --> 01:08:18,160 Jullie maken me gek hier! 997 01:08:20,680 --> 01:08:22,640 Kijk wat ik heb moeten ondergaan? 998 01:08:24,560 --> 01:08:26,800 Situatie afgehandeld. We zien je dadelijk, Chef. 999 01:08:30,000 --> 01:08:32,350 Atoomkern, eh? 1000 01:08:33,680 --> 01:08:36,680 Laten we eens testen wat dit zogenaamde knopje doet. 1001 01:08:37,840 --> 01:08:41,960 Attentie, atoomkern oververhit. 1002 01:08:42,000 --> 01:08:44,560 Aiai. 1003 01:08:44,600 --> 01:08:46,470 Hier Generaal, neem het tegengif. 1004 01:08:47,680 --> 01:08:49,840 Wat is er met me gebeurd? 1005 01:08:53,520 --> 01:08:55,680 Verdomme! 1006 01:08:55,720 --> 01:08:58,390 Haal de Generaal hiervandaan. Ik ga achter De Man aan. 1007 01:08:58,430 --> 01:09:01,430 Dit is het beste moment om te gaan. 1008 01:09:01,470 --> 01:09:03,000 Er komt nog wel een dag om tegen De Man te vechten. 1009 01:09:03,040 --> 01:09:05,040 We kunnen De Man niet nog een dag geven! 1010 01:09:05,080 --> 01:09:08,280 Maar Sistah Girl heeft gelijk. We moeten hier meteen weg. 1011 01:09:08,320 --> 01:09:10,200 We gaan eraan! We gaan er allemaal aan! 1012 01:09:10,240 --> 01:09:12,720 - Pappa! 1013 01:09:12,800 --> 01:09:15,350 Er zijn tijden waarin men uiteen valt, en er zijn tijden waarin men het fijn maakt. 1014 01:09:15,390 --> 01:09:17,600 Dit is een van die fijne tijden! 1015 01:09:17,640 --> 01:09:19,920 Dus, wat wordt het? 1016 01:09:19,960 --> 01:09:22,720 Ben je klaar om wat fijne muziek te spelen, blanke jongen? 1017 01:09:29,160 --> 01:09:31,280 Solid. 1018 01:09:31,320 --> 01:09:33,000 Ga ervoor. 1019 01:09:34,840 --> 01:09:36,960 Het is tijd het De Man te laten zien. 1020 01:09:37,000 --> 01:09:39,920 Ik veronderstel dat wij nu broeders zijn? 1021 01:09:39,960 --> 01:09:41,800 Ik voel me zwart. 1022 01:09:41,840 --> 01:09:44,160 Man, jij ziet er blank uit! 1023 01:09:44,160 --> 01:09:46,560 Raak me niet aan! 1024 01:09:46,600 --> 01:09:48,040 Kom op, Generaal. We vertrekken. 1025 01:09:48,080 --> 01:09:49,800 We vertrekken! We vertrekken hier! 1026 01:09:49,840 --> 01:09:51,800 Kom op! - Ga. Kom op, man. 1027 01:09:52,960 --> 01:09:56,600 Atoomkern oververhit over vijf minuten. 1028 01:09:56,640 --> 01:09:58,920 Verlaat rustig het gebouw aub. 1029 01:09:58,960 --> 01:10:00,470 Stop hem! 1030 01:10:17,920 --> 01:10:20,160 Aarde, wind en vuur! 1031 01:10:21,320 --> 01:10:22,960 Shaquille O'Neal! 1032 01:10:23,000 --> 01:10:26,840 Sisqo! - Neeee! 1033 01:10:35,680 --> 01:10:38,470 Ik heb die net gekocht. 1034 01:10:38,470 --> 01:10:40,040 Sorry daarvoor. 1035 01:10:52,960 --> 01:10:54,760 Het is voorbij, man! 1036 01:10:58,240 --> 01:11:00,600 Wil je wat drama? 1037 01:11:00,640 --> 01:11:02,430 Breng het dan. 1038 01:11:03,880 --> 01:11:06,760 Lance, bescherm de Generaal met je leven. 1039 01:11:06,800 --> 01:11:10,350 Atoomkern oververhit over drie minuten. 1040 01:11:13,040 --> 01:11:14,800 Laat mij met ze praten. Ik ben blank. 1041 01:11:18,160 --> 01:11:20,040 We willen geen problemen. 1042 01:11:20,080 --> 01:11:21,840 Wat ga je er aan doen? 1043 01:11:21,880 --> 01:11:23,800 Mietje. 1044 01:11:25,800 --> 01:11:29,720 Ik ben geen mietje! 1045 01:11:44,680 --> 01:11:46,240 Kom op! 1046 01:11:59,600 --> 01:12:01,350 Lance. 1047 01:12:01,390 --> 01:12:05,080 Hij had me geen mietje moeten noemen. 1048 01:12:06,960 --> 01:12:09,600 Niet slecht, witte. 1049 01:12:09,640 --> 01:12:12,640 Maar ik zou zijn wervelkolom langs zijn kont eruit hebben getrokken. 1050 01:12:12,680 --> 01:12:16,120 We hebben minder dan een minuut voor alles ontploft. 1051 01:13:47,470 --> 01:13:50,080 Ben je in orde Generaal? - Ja. 1052 01:13:50,120 --> 01:13:53,000 Daar is hij! Undercover Brother! 1053 01:13:53,040 --> 01:13:54,920 Hij heeft slechts enkele seconden! 1054 01:14:24,840 --> 01:14:27,880 Als je de neger lastig valt, ga je eraan. 1055 01:15:18,430 --> 01:15:20,880 Volgens mij is dit van mij. 1056 01:15:37,280 --> 01:15:39,760 Tot ziens, Undercover Brother. 1057 01:15:39,800 --> 01:15:41,920 Hij heeft me in de steek gelaten. 1058 01:15:41,960 --> 01:15:44,080 Laat hem met rust. 1059 01:15:44,120 --> 01:15:47,120 He! Je moet me niet zo dissen! 1060 01:15:56,720 --> 01:16:00,080 He! Laat me erin! 1061 01:16:05,000 --> 01:16:06,600 Laat me erop! 1062 01:16:19,560 --> 01:16:21,390 Die Feather ging onderuit als een watje. 1063 01:16:21,430 --> 01:16:23,390 De klootzak bespeelde zichzelf. 1064 01:16:23,430 --> 01:16:25,720 Springen, makker. 1065 01:16:51,920 --> 01:16:54,800 Nee! Hij heeft zijn parachute niet om. 1066 01:17:17,680 --> 01:17:19,390 Kom 's hierheen. Omhels me. 1067 01:17:34,000 --> 01:17:36,390 Undercover Brother, je bent de slechtste. 1068 01:17:36,430 --> 01:17:38,960 Heb ik je dit keer niet verbaasd? 1069 01:17:39,000 --> 01:17:40,390 Heb ik dat niet? 1070 01:17:40,430 --> 01:17:43,040 Heb jij niet voor een ontelbaar aantal dollars schade veroorzaakt? 1071 01:17:43,080 --> 01:17:44,960 En ik neem het zeker weten niet voor je op! 1072 01:17:45,000 --> 01:17:46,640 Het maakt me geen reet uit hoe sexy je er uitziet ... 1073 01:17:46,680 --> 01:17:48,080 naar beneden glijdend in dat kleine broekje! 1074 01:17:48,560 --> 01:17:50,350 En voor de rest van jullie... 1075 01:17:53,640 --> 01:17:55,760 Wil ik alleen maar zeggen 1076 01:17:55,800 --> 01:17:58,760 hoe trots ik ben op jullie allemaal. 1077 01:18:00,470 --> 01:18:05,000 Undercover Brother, de wereld is weer veilig dankzij jou. 1078 01:18:05,040 --> 01:18:06,560 Niet alleen door mij hoor. 1079 01:18:06,600 --> 01:18:09,390 Ik zou het niet hebben kunnen doen zonder Sistah Girl 1080 01:18:09,430 --> 01:18:11,200 Je kent het gezegde, 1081 01:18:11,240 --> 01:18:13,350 Achter elke geweldige donkere man... 1082 01:18:13,430 --> 01:18:16,040 zit de politie. 1083 01:18:16,080 --> 01:18:18,040 Een groep langzame blanke atleten? 1084 01:18:18,080 --> 01:18:19,200 Nee. - Een schattig kontje? 1085 01:18:19,280 --> 01:18:21,720 Waarschijnlijke oorzaak? - Nee! 1086 01:18:21,760 --> 01:18:24,350 Een sterke zwarte vrouw. 1087 01:18:24,390 --> 01:18:26,280 Sterke blanke vrouw. - Dat klopt. 1088 01:18:26,320 --> 01:18:27,680 Ja. 1089 01:18:27,720 --> 01:18:31,320 Het zou gaaf geweest zijn als we een Latino, een Indiaan, Aziaat... 1090 01:18:31,350 --> 01:18:33,800 en zelfs een Joodse vent hadden. 1091 01:18:33,840 --> 01:18:37,800 We hebben het gered door samen te werken, als een team. 1092 01:18:37,840 --> 01:18:41,520 Ongetwijfeld, dat is de bedoeling van de Brotherhood. 1093 01:18:42,680 --> 01:18:44,000 Solid. 1094 01:18:47,200 --> 01:18:49,800 Kijk uit, iedereen, vallende stenen. 1095 01:18:49,840 --> 01:18:50,920 jachtgeweer! 1096 01:18:50,960 --> 01:18:53,350 Na het stoppen van Operatie Whitewash,... 1097 01:18:53,390 --> 01:18:57,640 verdeelde De Brotherhood een tegengif voor de wil-controle drug... 1098 01:18:57,680 --> 01:18:59,240 aan alle zwarten in het land. 1099 01:18:59,320 --> 01:19:01,080 En hoewel De Man onstnapte,... 1100 01:19:01,120 --> 01:19:03,320 had De Brotherhood zijn held gevonden. 1101 01:19:03,350 --> 01:19:05,320 Dankzij Undercover Brother,... 1102 01:19:05,350 --> 01:19:08,520 werd de wereld weer funky. 1103 01:23:35,640 --> 01:23:38,760 Verdomme, wie is dat? 1104 01:23:38,800 --> 01:23:41,200 Houd die gedachte en dat gevoel vast, schatje. 1105 01:23:41,240 --> 01:23:43,520 Laat het gewoon doordringen. Ik ben zo terug. 1106 01:23:43,560 --> 01:23:46,280 Schiet op, schatje. 1107 01:23:51,430 --> 01:23:53,240 Hallo. 1108 01:23:53,280 --> 01:23:56,680 White She-Devil, wat doe jij hier? 1109 01:23:56,720 --> 01:23:59,120 Weet je nog? Jij vroeg me om langs te komen. 1110 01:23:59,160 --> 01:24:03,120 En ik en jij en Sistah Girl zouden Oreos kunnen maken. 1111 01:24:04,200 --> 01:24:05,640 Heerlijk en zwart aan beide kanten... 1112 01:24:05,680 --> 01:24:09,080 met een dromerige witte vulling in het midden. 1113 01:24:09,120 --> 01:24:11,430 Toen realiseerde ik me... je kan geen Oreos maken. 1114 01:24:11,470 --> 01:24:13,520 Dus heb ik ze gekocht. 1115 01:24:16,200 --> 01:24:19,040 Sommige mensen kregen malaria. Zij kreeg griep. 1116 01:24:19,080 --> 01:24:21,760 Je weet wel. - U.B.! 1117 01:24:30,000 --> 01:24:38,000 Vertaald door leden van www.ondertitels.nl/vertaal!