1 00:00:25,350 --> 00:00:29,950 Översatt av: Emphatic 2 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 www.divxsweden.net -nyaste svenska undertexterna på nätet 3 00:01:00,660 --> 00:01:02,210 "Efter att en generationslång kamp- 4 00:01:02,260 --> 00:01:04,120 -ändrat synen på vår nation- 5 00:01:04,160 --> 00:01:06,290 -gick afroamerikaner in i 70talet- 6 00:01:06,330 --> 00:01:08,160 -med ett nyfunnet hopp." 7 00:01:08,200 --> 00:01:09,890 - Jag är... - Jag är... 8 00:01:09,930 --> 00:01:11,920 - Någon! - Någon! 9 00:01:11,970 --> 00:01:13,370 "Starka ledare trädde fram- 10 00:01:13,400 --> 00:01:16,230 -då den svarta kulturen nådde sin höjdpunkt- 11 00:01:16,270 --> 00:01:17,700 -och influerade alla delar i den amerikanska vardagen. 12 00:01:23,510 --> 00:01:26,110 Men utvecklingen saktade ner i de följande decennierna. 13 00:01:26,150 --> 00:01:28,710 Den svarta kulturen började att tappa sin distinkta stil. 14 00:01:30,890 --> 00:01:32,720 Och när det nya millenniet närmade sig- 15 00:01:32,750 --> 00:01:34,520 -var olyckan framme. 16 00:01:36,060 --> 00:01:39,030 Dessa på ytan slumpmässiga händelserna var i själva verket iscensatta- 17 00:01:39,060 --> 00:01:41,790 -av The Man, en skurk besatt- 18 00:01:41,830 --> 00:01:44,820 -av att ställa tillbaka rasrelationsklockan. 19 00:01:44,870 --> 00:01:46,770 Precis när det verkade som att 70-talets- 20 00:01:46,800 --> 00:01:48,600 -funkiga anda skulle vara förlorad för alltid- 21 00:01:48,640 --> 00:01:52,230 -dök en ny hjälte upp. Hans namn var Undercover Brother." 22 00:03:03,140 --> 00:03:04,630 Lätt som en plätt. 23 00:03:11,050 --> 00:03:13,280 Ska en fågel skita på min vindruta?! 24 00:03:13,320 --> 00:03:14,950 Inte på min Cadillac! 25 00:03:14,990 --> 00:03:17,980 Jag ska hugga fjädrarna av dig och sätta dig i Chinatown! 26 00:03:18,030 --> 00:03:20,490 Där ska de göra Pekingduva av dig! 27 00:03:20,530 --> 00:03:22,290 Fan! 28 00:03:22,530 --> 00:03:24,290 "Vad Undercover Brother inte visste- 29 00:03:24,330 --> 00:03:27,030 -var att det fanns en hemlig organisation tillägnad sanning- 30 00:03:27,070 --> 00:03:29,260 -rättvisa och den afroamerikanska livstilen. 31 00:03:29,300 --> 00:03:32,710 Deras vägar hade aldrig korsats förrän nu." 32 00:03:51,360 --> 00:03:52,830 Kom in, högkvarteret. 33 00:03:52,860 --> 00:03:55,390 Bra jobbat, Sistah Girl. 34 00:03:55,430 --> 00:03:58,990 Redo att börja med data från stordatorn. 35 00:03:59,030 --> 00:04:02,000 Hon sänder! Är vi uppkopplade och klara? Ja, sir. 36 00:04:02,040 --> 00:04:04,200 Och vi har hackat oss in i bankens säkerhetssystem. 37 00:04:06,310 --> 00:04:07,870 Du är själfull. 38 00:04:07,910 --> 00:04:10,140 Vi är inne. Aha! 39 00:04:10,180 --> 00:04:14,270 Datorn! Ännu en ide stulen från den svarte mannen. 40 00:04:14,320 --> 00:04:16,580 Visste alla ni att George Washington Carver- 41 00:04:16,620 --> 00:04:18,920 -gjorde den första datorn av en jordnöt? 42 00:04:18,950 --> 00:04:20,320 Hmm? En jordnöt? 43 00:04:20,360 --> 00:04:22,620 En jordnöt! Knip igen och fortsätt jobba! 44 00:04:22,660 --> 00:04:24,750 Det har tagit mig sex månader att få ordning på den här operationen- 45 00:04:24,790 --> 00:04:26,520 -och jag vill se allting... 46 00:04:26,560 --> 00:04:29,690 ...utländska konton, bulvanföretag, pengatvätt. 47 00:04:29,730 --> 00:04:32,100 Om vi kan stänga av hans resurser- 48 00:04:32,130 --> 00:04:34,430 -kan vi äntligen lyckas stoppa The Man. 49 00:04:41,480 --> 00:04:44,450 Har väntat länge på det här. 50 00:04:46,150 --> 00:04:48,170 Vad sjutton? Vad sjutton? 51 00:04:48,220 --> 00:04:50,910 Vad... Dissad. 52 00:04:50,950 --> 00:04:54,290 Ah, stabilt. Hallå där! 53 00:04:54,320 --> 00:04:56,050 Vad tror du att du sysslar med, gamle man? 54 00:05:07,170 --> 00:05:08,760 Oj! Högkvarteret... 55 00:05:08,800 --> 00:05:11,200 Har ni satt en till agent på det här uppdraget? Fan heller! 56 00:05:11,240 --> 00:05:12,870 För fan, vem är han? 57 00:05:12,910 --> 00:05:15,970 Jag kör en korsreferens mellan bankens övervakningskamera och vår databas. 58 00:05:23,080 --> 00:05:25,140 Kom igen, Uncle Ben! 59 00:05:26,190 --> 00:05:27,780 Oj! 60 00:05:31,760 --> 00:05:33,950 Åh, helvete! 61 00:05:34,000 --> 00:05:36,230 Det är Macy Gray med asfeta polisonger! 62 00:05:37,900 --> 00:05:39,890 Chaka Khan! 63 00:05:41,170 --> 00:05:42,660 "Who's bad?" 64 00:05:48,240 --> 00:05:51,110 Ajj! Rätt upp i skitan! 65 00:05:59,220 --> 00:06:01,950 Rakt av, söta syster. 66 00:06:04,730 --> 00:06:06,420 För fan, vem är han?! 67 00:06:06,460 --> 00:06:09,450 Sistah Girl, avbryt uppdraget! 68 00:06:12,800 --> 00:06:15,530 För fan. Vem var han? 69 00:06:25,480 --> 00:06:27,280 Stabilt. 70 00:07:33,510 --> 00:07:35,880 Mr. Feather, The Man vill tala med dig. 71 00:07:35,920 --> 00:07:37,650 Fint. 72 00:07:41,060 --> 00:07:43,960 "Och nu, Channel 9's nyheter med Wendy Marshall- 73 00:07:43,990 --> 00:07:45,320 -och Chuck Marlboro." 74 00:07:45,360 --> 00:07:49,420 Det spekuleras huruvida forne försvars- sekreteraren och krigshjälten- 75 00:07:49,460 --> 00:07:51,990 -General Warren Boutwell, kommer att ställa upp i presidentvalet. 76 00:07:52,030 --> 00:07:54,500 Han tros vara den första afroamerikanen- 77 00:07:54,540 --> 00:07:56,130 -med befogade chanser att vinna. 78 00:07:56,170 --> 00:07:59,140 Wendy? Jo, han är en stark kandidat, Chuck. 79 00:07:59,170 --> 00:08:01,040 Han är så vältalig. Jag har också märkt det. 80 00:08:01,080 --> 00:08:04,240 Boutwell verkar ha ett stort stöd från hela nationen. 81 00:08:04,280 --> 00:08:06,440 Ja, och inte bara i förorterna. 82 00:08:06,480 --> 00:08:10,180 Faktum är, att den dekorerade fyrstjärniga generalen och krigsveteranen- 83 00:08:10,220 --> 00:08:12,020 -räknas till en av vårt lands. 84 00:08:12,050 --> 00:08:13,850 -mest respekterade människor. 85 00:08:13,890 --> 00:08:15,190 Tack så hemskt mycket. 86 00:08:15,220 --> 00:08:17,250 Som en trofast förespråkare för svartas rättigheter- 87 00:08:17,290 --> 00:08:20,420 -har Boutwell aldrig backat i kontroversiella frågor. 88 00:08:20,460 --> 00:08:23,730 Verkligen, om där någonsin funnits någon som siktat mer rätt än Warren Boutwell- 89 00:08:23,760 --> 00:08:25,560 -så får vi nog svårt att hitta honom. 90 00:08:25,600 --> 00:08:27,760 Så, om han nu säger sig vilja ställa upp i valet- 91 00:08:27,800 --> 00:08:30,070 -kommer det att se mörkt ut för de andra som ställer upp. 92 00:08:30,100 --> 00:08:33,040 Mörkt? Det där får du stå för själv. 93 00:08:33,070 --> 00:08:36,410 Först, så hip-hoppade våra barn omkring överallt i förorterna. 94 00:08:36,440 --> 00:08:38,500 Och nu kan Boutwell bli president?! 95 00:08:38,550 --> 00:08:42,680 De håller på att ta över varje aspekt av vår kultur! 96 00:08:42,720 --> 00:08:45,150 Håller du inte med mig, Mr. Feather? "Word". 97 00:08:45,190 --> 00:08:49,250 "For sheezy, my neezy". Vad sa du? 98 00:08:50,260 --> 00:08:51,950 Jag sa... "for sure". 99 00:08:51,990 --> 00:08:53,890 "Yes, indeedy". 100 00:08:53,930 --> 00:08:55,950 Jag är förkyld. 101 00:08:56,000 --> 00:08:59,230 Jag vill att Vita Huset ska förbli vitt. 102 00:08:59,270 --> 00:09:00,630 Eliminera honom! 103 00:09:01,670 --> 00:09:03,760 Men, om vi dödar honom- 104 00:09:03,800 --> 00:09:06,400 -gör vi honom bara till hjälte. 105 00:09:08,610 --> 00:09:10,410 Har du en bättre idé? 106 00:09:10,440 --> 00:09:12,910 Våra vänner på Multinational Inc- 107 00:09:12,950 --> 00:09:14,570 -har arbetat på en ny drog- 108 00:09:14,620 --> 00:09:17,210 -som har visat sig ha väldigt intressanta biverkningar. 109 00:09:19,120 --> 00:09:22,560 Jag tror att vi kan ha funnit den perfekta försökskaninen. 110 00:09:33,970 --> 00:09:37,370 Den så kallade "Afrobanditen" slog till mot The Multinational Bank. 111 00:09:37,410 --> 00:09:39,570 Fast, det verkar som att inga pengar stals. 112 00:09:39,610 --> 00:09:42,700 Myndigheterna har förhört sångerskan Macy Gray- 113 00:09:42,740 --> 00:09:45,970 -men hon släpptes pga bristande bevisning. 114 00:09:46,010 --> 00:09:48,110 Så, kan någon vara vänlig och förklara exakt- 115 00:09:48,150 --> 00:09:49,910 -vad fan som hände på banken?! 116 00:09:49,950 --> 00:09:52,250 Han kallas för Undercover Brother. 117 00:09:56,020 --> 00:09:58,010 Tydligen så raderade han bolåns- förteckningar- 118 00:09:58,060 --> 00:10:00,620 -så att låginkomstfamiljer inte skulle förlora sina hem. 119 00:10:00,660 --> 00:10:01,750 Toppen. 120 00:10:01,800 --> 00:10:04,730 En misslyckad "Soul Train"-wannabe med Robin Hoodkomplex. 121 00:10:04,770 --> 00:10:07,290 Nu har jag hört allt.. Så, så, så, nu. 122 00:10:07,340 --> 00:10:09,170 Han fick i alla fall något gjort. 123 00:10:09,200 --> 00:10:12,600 Precis den typen av man vi behöver. Och nyckelordet är "man"? 124 00:10:12,640 --> 00:10:14,400 Vänta lite. Jag sa inte det, det gjorde du. 125 00:10:14,440 --> 00:10:16,140 Man-man. 126 00:10:16,180 --> 00:10:18,300 Generalens presskonferens börjar! 127 00:10:18,350 --> 00:10:20,010 Vi avbryter denna sändning för att ta er live- 128 00:10:20,050 --> 00:10:22,540 -till en presskonferens med General Warren Boutwell- 129 00:10:22,580 --> 00:10:23,980 -där han väntas berätta- 130 00:10:24,020 --> 00:10:27,150 -att han ställer upp som kandidat till Förenta Staternas presidentval. 131 00:10:27,190 --> 00:10:30,020 Undrar om han ställer upp som demokrat eller som oberoende. 132 00:10:30,060 --> 00:10:33,650 Man vet aldrig. Kanske som republikan. Åh, snälla. 133 00:10:33,690 --> 00:10:35,490 Vilken sorts själv- respekterande svart man 134 00:10:35,530 --> 00:10:37,000 skulle ställa upp som republikan? 135 00:10:37,030 --> 00:10:39,160 Säg en enda sak som det republikanska partiet- 136 00:10:39,200 --> 00:10:41,070 -har gjort för det svarta folket. En enda! 137 00:10:41,100 --> 00:10:43,070 Tja, de var Lincolns parti. 138 00:10:43,100 --> 00:10:44,830 De stod upp mot förtryckets tyrrani- 139 00:10:44,870 --> 00:10:46,530 -genom att få i gång uppropet till Inbördeskriget- 140 00:10:46,570 --> 00:10:49,240 -och tvingade fram lagen- 141 00:10:49,280 --> 00:10:50,540 -som befriade slavarna. 142 00:10:52,250 --> 00:10:54,150 Okej, säg två saker nyligen. 143 00:10:54,180 --> 00:10:56,150 För fan, det spelar ingen roll vilket parti det blir! 144 00:10:56,180 --> 00:10:58,740 Detta kan vara det första steget på vägen som sätter- 145 00:10:58,790 --> 00:11:01,020 -en afroamerikan i Vita Huset. 146 00:11:01,060 --> 00:11:03,990 Det är en stor dag för svarta av alla raser. 147 00:11:06,860 --> 00:11:09,690 God morgon. Tänk på saken! 148 00:11:09,730 --> 00:11:13,060 Jag har tänkt länge och noggrant på hur jag bäst ska tjäna mitt land- 149 00:11:13,100 --> 00:11:14,830 -nu när jag inte längre bär uniform. 150 00:11:14,870 --> 00:11:17,000 Så, idag... 151 00:11:17,040 --> 00:11:19,170 ...kan jag stolt berätta- 152 00:11:19,210 --> 00:11:21,040 -att jag kommmer att- 153 00:11:21,080 --> 00:11:25,640 -öppna en restaurantkedja med stekt kyckling. 154 00:11:27,620 --> 00:11:29,950 General Boutwell! 155 00:11:31,690 --> 00:11:33,020 Ja, sir. 156 00:11:33,050 --> 00:11:35,890 Så, du är villig att avstå chansen att bli president- 157 00:11:35,920 --> 00:11:37,360 -för att öppna ett kycklingställe? 158 00:11:37,390 --> 00:11:40,420 En man som jag ska inte syssla med politik. 159 00:11:40,460 --> 00:11:42,900 De säger ju att man alltid ska göra det man kan bäst. 160 00:11:42,930 --> 00:11:45,020 Och vad jag kan är god stekt kyckling. 161 00:11:45,070 --> 00:11:47,000 Ååh... Ja, frun. 162 00:11:47,030 --> 00:11:50,130 Tror du inte att de som stöttat dig bland de afroamerikanska väljarna- 163 00:11:50,170 --> 00:11:52,900 -främst kommer att bli besvikna? 164 00:11:52,940 --> 00:11:55,030 Inte sedan de har smakat Generalens stekta kyckling. 165 00:11:56,340 --> 00:11:58,710 Ge dig, "Kycklings-Kaptenen", här kommer "Kyckling-Generalen". 166 00:11:58,750 --> 00:12:01,150 Blir det några sidorätter? Färskpotatis... 167 00:12:01,180 --> 00:12:03,410 ...gröna oliver... 168 00:12:03,450 --> 00:12:06,610 ---potatismos, makaroner... Mmm. 169 00:12:06,650 --> 00:12:09,180 Majsbröd... ...och generalens specialitet... 170 00:12:09,220 --> 00:12:11,920 ...stark sås! 171 00:12:11,960 --> 00:12:14,220 Det var allt för idag. 172 00:12:14,260 --> 00:12:16,350 Tack så mycket. Kul att se er allihopa. 173 00:12:16,400 --> 00:12:18,730 Herr general, blir det ingen dessert? 174 00:12:22,670 --> 00:12:25,040 Ni vet att, han har nog rätt om den där "Kyckling-Kaptenen". 175 00:12:25,070 --> 00:12:26,560 Jag har aldrig litat på "Kyckling-Kaptenen"! 176 00:12:26,610 --> 00:12:29,470 Slavar lagade den kycklingen! Finns väl inga vita som- 177 00:12:29,510 --> 00:12:31,710 -kan hålla reda på 16 örter och kryddor och innanmäten! 178 00:12:31,750 --> 00:12:33,910 Smart Brother, om du är så jävla smart- 179 00:12:33,950 --> 00:12:36,940 -så kan väl du vara vänlig och förklara vad som just hände? 180 00:12:36,980 --> 00:12:39,150 Om jag velat höra någonting dumt- 181 00:12:39,190 --> 00:12:43,420 -så hade jag frågat den där magra svarta jäveln! Där fick du! 182 00:12:43,460 --> 00:12:45,390 Magra svarta... Hallå! 183 00:12:45,430 --> 00:12:48,690 Vi måste ta reda på exakt vad som hänt med generalen, och snabbt! 184 00:12:48,730 --> 00:12:50,630 Jag tar itu med det direkt. Du, vänta lite. 185 00:12:50,660 --> 00:12:53,630 Inte så bråttom. Vi behöver lite friskt blod i det här fallet. 186 00:12:53,670 --> 00:12:57,000 Va? Vem? Ni kan inte bara hyra någon klant från gatan. 187 00:12:57,040 --> 00:13:00,010 Se och lär. Få hit Undercover Brother! 188 00:13:00,710 --> 00:13:02,940 Åh, olovligt funkigt. 189 00:13:02,980 --> 00:13:04,000 "Du var den ende som var utanför palatset!" 190 00:13:05,150 --> 00:13:06,810 "Jag var utanför." Jimmy! 191 00:13:06,850 --> 00:13:09,110 "Men jag var inte den ende." Jim Kelly! 192 00:13:09,150 --> 00:13:12,750 "Det är inte möjligt." Akta för handen! Akta för handen! 193 00:13:14,490 --> 00:13:16,550 Du går på den varje gång! Rundspark! 194 00:13:28,000 --> 00:13:30,800 Jag tror att jag ska lägga mig 195 00:13:30,840 --> 00:13:33,170 och få mig lite sömn. 196 00:13:37,850 --> 00:13:39,840 Rör inte håret! 197 00:13:43,080 --> 00:13:46,640 Okay, Bruce Leroy, vänd dig om. 198 00:13:46,690 --> 00:13:48,520 Långsamt. 199 00:13:51,860 --> 00:13:54,050 Om du tänker skjuta mig, 200 00:13:54,090 --> 00:13:55,620 skjut mig. 201 00:14:03,300 --> 00:14:05,300 Tack Jesus. 202 00:14:11,980 --> 00:14:13,470 Nu diggar jag... 203 00:14:13,510 --> 00:14:16,140 ...du är den där Sistah Girl från banken, va? 204 00:14:17,990 --> 00:14:20,080 Jag antar att du gillade vad du såg tidigare. 205 00:14:20,820 --> 00:14:23,260 Okej, baby, nu slutar vi låtsas. 206 00:14:23,290 --> 00:14:25,090 Din kropp behöver mig nu ska jag dra över dig. 207 00:14:25,290 --> 00:14:26,620 Vad sa du? 208 00:14:26,660 --> 00:14:29,960 Åh, ingenting får en broder att varva ner efter en hård dag undercover- 209 00:14:30,000 --> 00:14:31,830 -som en tur till kakburken. 210 00:14:33,000 --> 00:14:35,990 Helsike. Min kakburk skulle dela dig på mitten. 211 00:14:36,040 --> 00:14:40,670 Kanske det, men det skulle bli långa bitar. 212 00:14:42,180 --> 00:14:43,510 Långa... 213 00:14:44,510 --> 00:14:46,980 Du slog mig rätt ordentligt, men jag var ju inte beredd. 214 00:14:47,010 --> 00:14:50,680 Så, om du någon mer gång tror att du ska kunna vara kaxig eller kasta omkull... 215 00:14:55,190 --> 00:14:56,990 Så, Sistah Girl, 216 00:14:57,020 --> 00:14:59,490 om du inte är här för Undercover Lover- 217 00:14:59,530 --> 00:15:01,620 -måste du vara här för Undercover Brother. 218 00:15:01,660 --> 00:15:03,930 Vad, snälla säg mig, kan jag hjälpa dig med idag? 219 00:15:05,430 --> 00:15:07,760 Okay, nu är vi framme. Sköt dig. 220 00:15:07,800 --> 00:15:10,100 Det här stället är jättehemligt. Stabilt. 221 00:15:11,310 --> 00:15:12,970 Du vet att du har fel, kompis. 222 00:15:13,010 --> 00:15:15,340 Whoo-oo! 223 00:15:15,380 --> 00:15:17,240 Jag kommer att behöva min specialsax 224 00:15:17,280 --> 00:15:18,610 för det här mästerverket. 225 00:15:18,650 --> 00:15:21,480 Var försiktig. Om du sticker hål på honom så kan hetluften döda dig på vägen ut. 226 00:15:21,520 --> 00:15:23,350 Sätt dig. Har jag inget emot. 227 00:15:23,850 --> 00:15:27,120 Vi ska fixa till dig direkt. Du milda funkadelic! 228 00:15:27,150 --> 00:15:29,120 Detta är allt någon slags speciell 229 00:15:29,160 --> 00:15:31,450 hemlig organisation ni kör här. 230 00:15:31,860 --> 00:15:33,850 Kolla bara in all denna hi-tech spionutrustning. 231 00:15:33,890 --> 00:15:37,920 Ni har saxar och ni har T.C.B. Aktiverare. 232 00:15:37,970 --> 00:15:40,990 Jag menar, er enda konkurrent måste vara KGB. 233 00:15:41,800 --> 00:15:43,670 Eller FBI. 234 00:15:52,780 --> 00:15:55,810 Vem fan är du, kvinna? Du är liemannen, va? 235 00:15:55,850 --> 00:15:57,340 Jag vill inte hamna i helvetet! 236 00:15:57,380 --> 00:15:59,280 Jag har aldrig gjort annat är gott! 237 00:15:59,320 --> 00:16:01,650 Jag svär till Gud jag har inte gjort någonting fel! 238 00:16:10,460 --> 00:16:12,260 Seså, sluta nu. 239 00:16:12,300 --> 00:16:15,790 Den blinkande lampan och fläkten fick färden att verka värre än den är. 240 00:16:20,980 --> 00:16:23,140 Jag visste det. Mm-hmm. 241 00:16:25,480 --> 00:16:27,950 "Ni kommer nu in i ett skyddat område." 242 00:16:27,980 --> 00:16:29,950 Stå här. 243 00:16:29,980 --> 00:16:31,980 Här? 244 00:16:51,840 --> 00:16:55,400 "Garanterat svart. Du är själfull." 245 00:16:55,440 --> 00:16:57,240 Det som jag kommer att visa dig. 246 00:16:57,280 --> 00:16:59,270 -har få tidigare sett. 247 00:17:01,250 --> 00:17:04,650 "Kan agent Jefferson vara snäll och svara i den svarta hotelltelefonen?" 248 00:17:08,460 --> 00:17:10,750 "Alla agenter; inställ er i utryckningsrummet." 249 00:17:10,790 --> 00:17:12,780 "Alla agenter; inställ er i utryckningsrummet." 250 00:17:14,460 --> 00:17:16,760 Välkommen till 'The Brotherhood'. 251 00:17:16,800 --> 00:17:18,630 Stabilt. 252 00:17:20,800 --> 00:17:22,600 Jo, jag vet. 253 00:17:22,640 --> 00:17:25,660 Jag vill helst inte tala om detta i telefon. 254 00:17:25,710 --> 00:17:28,040 Kanske vi kan träffas på en hemlig plats? 255 00:17:28,080 --> 00:17:30,700 Okay. Nej, det låter toppen. 256 00:17:30,740 --> 00:17:33,240 Okej. Revolution. Sköt om dig. 257 00:17:35,250 --> 00:17:38,780 Detta är Undercover Brother. Hej, hur är läget? 258 00:17:38,820 --> 00:17:41,080 God morgon. 259 00:17:41,120 --> 00:17:43,950 God morgon? Upp på bordet! 260 00:17:43,990 --> 00:17:46,290 Har du tagit en spion hit inpå mig? 261 00:17:46,330 --> 00:17:48,690 Spion i huset! 262 00:17:48,730 --> 00:17:50,560 Rör inte frillan. Bort med tassarna! 263 00:17:50,600 --> 00:17:54,560 Bort med tassarna från mig! Låt mig säga dig ett par ord om ordet "God". 264 00:17:54,600 --> 00:17:57,630 "God" är ett ålderdomligt anglo-saxiskt ord. 265 00:17:57,670 --> 00:18:01,000 Go-d, betyder avsaknad av färg, 266 00:18:01,040 --> 00:18:02,910 Dvs, "Allt är gott" 267 00:18:02,940 --> 00:18:05,570 vilket det är, eller "Gode Will Hunting," 268 00:18:05,610 --> 00:18:07,910 vilket betyder, "Jag jagar negrer"! 269 00:18:07,950 --> 00:18:11,080 Så, om du säger "god morgon" till mig menar du, 270 00:18:11,120 --> 00:18:14,450 "Jag ska skjuta dig, din svarte jävel, innan frukost!" 271 00:18:14,490 --> 00:18:17,080 Är det där den där förbannade Undercover Brother?! Nu är du illa ute. 272 00:18:17,120 --> 00:18:19,090 -Var fan har du hållit hus? 273 00:18:19,130 --> 00:18:21,220 Detta är ett arbete, inget kollo! 274 00:18:21,260 --> 00:18:23,090 Och jag är trött på att du inte respekterar mig! 275 00:18:23,130 --> 00:18:26,760 Ge mig en enda bra anledning varför jag inte ska sparka dig, din beklagliga jävel! 276 00:18:26,800 --> 00:18:29,770 För att jag inte jobbar för dig? 277 00:18:29,800 --> 00:18:31,430 Knip igen! 278 00:18:31,470 --> 00:18:34,440 Spara dina kvickheter till den knubbige killen i labbrock. 279 00:18:34,480 --> 00:18:36,470 Nu stiger du in på mitt kontor! 280 00:18:55,330 --> 00:18:57,460 Gratulerar, Mr. Feather. 281 00:18:57,500 --> 00:18:59,300 Tack ska du ha, herr... 282 00:18:59,330 --> 00:19:01,230 The Man. 283 00:19:01,270 --> 00:19:05,400 Som ni kan se så är generalen helt under vår kontroll. 284 00:19:05,440 --> 00:19:09,900 Ja, vårt lilla experiment var framgångsrikt. 285 00:19:09,940 --> 00:19:14,900 Jag har faktiskt bestämt att vi ska använda generalen för att starta "Operation Vittvätt". 286 00:19:14,950 --> 00:19:18,410 Underbart. Jag ger Multinational riktlinjer för att dra igång operationen. 287 00:19:18,450 --> 00:19:21,750 Det enda som kan stå i vägen för oss är "The Brotherhood". 288 00:19:21,790 --> 00:19:25,250 Och de kommer väl inte att vara ett problem för oss, Feather? 289 00:19:25,290 --> 00:19:27,390 Nej, sir. 290 00:19:27,430 --> 00:19:28,620 Bra. 291 00:19:30,300 --> 00:19:33,290 Uh, "för oss, Feather"? 292 00:19:37,970 --> 00:19:41,170 "Britneys nya..." 293 00:20:19,480 --> 00:20:22,000 Vad sysslar jag med?! 294 00:20:23,660 --> 00:20:31,720 "Tid: Chicago, Tid: New York, Tid för det svarta folket". 295 00:20:32,660 --> 00:20:34,720 Och det är därför vi tror att det måste finnas- 296 00:20:34,760 --> 00:20:38,600 -en koppling mellan generalens uttalande och The Man. 297 00:20:38,630 --> 00:20:41,360 Men ärligt talat, ni menar väl inte att det egentligen finns en "The Man"? 298 00:20:41,400 --> 00:20:44,670 Vad tror du egentligen, "Undercover Brother"? 299 00:20:44,710 --> 00:20:46,300 Om det nu är ditt riktiga namn. 300 00:20:46,340 --> 00:20:48,570 Tror du att saker bara händer hur som helst? 301 00:20:48,610 --> 00:20:51,670 Nej! Ibland får människor... 302 00:20:51,710 --> 00:20:54,680 ...oftast vita människor sådana saker att hända. 303 00:20:54,720 --> 00:20:56,310 Det är där vi kommer in- 304 00:20:56,350 --> 00:21:00,680 -med vår outtröttliga kamp mot The Man. 305 00:21:00,720 --> 00:21:03,820 även känd som "Whitey", även känd som "Mr. Charlie"- 306 00:21:03,860 --> 00:21:06,760 -även känd som "Honky McGee". 307 00:21:06,790 --> 00:21:08,780 Så, konspirations- teorierna vi haft- 308 00:21:08,830 --> 00:21:11,260 -under alla dessa år har verkligen stämt? 309 00:21:11,300 --> 00:21:13,290 Tillsatte verkligen NBA- 310 00:21:13,330 --> 00:21:16,560 -trepoängaren för att vita killar skulle ha en liten chans? 311 00:21:16,600 --> 00:21:17,870 Absolut. 312 00:21:17,900 --> 00:21:20,500 Så nöjesindustrin ÄR ute efter Spike Lee? 313 00:21:20,540 --> 00:21:22,970 Är det verkligen så? Du, kom igen nu! 314 00:21:23,010 --> 00:21:24,940 Till och med Cher har fått en Oscar. 315 00:21:24,980 --> 00:21:26,500 Cher-rr! 316 00:21:26,550 --> 00:21:29,410 Så, O.J. var verkligen oskyldig? 317 00:21:32,850 --> 00:21:35,410 Ska vi ta och prata om någonting annat, eller? 318 00:21:36,520 --> 00:21:38,990 Milda Matilda, det ser ut som en rap-gala här inne. 319 00:21:39,030 --> 00:21:40,990 Aj! Nu gör det det.. 320 00:21:41,030 --> 00:21:43,050 Du gör mig illa.. Vem är detta? 321 00:21:43,100 --> 00:21:45,060 Åh, detta är Lance, vår prao. 322 00:21:45,100 --> 00:21:46,690 Lance, detta är Undercover Brother. 323 00:21:46,730 --> 00:21:48,200 Hur är läget? 324 00:21:48,240 --> 00:21:51,600 "Whas-ssup"?! 325 00:21:53,240 --> 00:21:55,330 Okay, hur fick den här bleka killen jobb- 326 00:21:55,380 --> 00:21:57,100 -här på The Brotherhood? 327 00:21:57,140 --> 00:21:59,940 Fan, vad kan jag säga. Kvotering. 328 00:21:59,980 --> 00:22:01,570 Va? Nu är det dags igen. 329 00:22:01,620 --> 00:22:03,110 Åh, nej. Öppna ett fönster. 330 00:22:03,150 --> 00:22:05,350 Någon har släppt en rasbomb. 331 00:22:07,650 --> 00:22:09,280 Lyssna ,Undercover Brother... 332 00:22:09,320 --> 00:22:10,920 ...nu när du jobbar för oss- 333 00:22:10,960 --> 00:22:13,220 -så måste du kunna våra regler och förordningar. 334 00:22:13,260 --> 00:22:16,130 Snygga till håret och för guds skull, gör dig av med paltorna. 335 00:22:16,160 --> 00:22:18,430 Tagga ner, Chefen. Ni vet att jag respekterar- 336 00:22:18,470 --> 00:22:20,520 -hur ni sköter saker och ting här på The Brotherhood- 337 00:22:20,570 --> 00:22:24,230 -men min fasta övertygelse är att alla ska få ha en egen stil. 338 00:22:24,270 --> 00:22:27,760 "What a boy wants, what a boy needs- 339 00:22:27,810 --> 00:22:29,540 -Whatever..." 340 00:22:31,650 --> 00:22:33,170 "Free..." 341 00:22:34,850 --> 00:22:37,580 Okay, han där borde aldrig få ha en egen stil. 342 00:22:40,220 --> 00:22:42,690 Jag är för gammal för den här skiten. 343 00:22:46,130 --> 00:22:49,150 Då sa jag, "nu får ni öppna banken och ge mig mina pengar." 344 00:22:49,200 --> 00:22:50,530 Jaha? "Det är mina pengar. 345 00:22:50,560 --> 00:22:52,360 Jag bryr mig väl inte om vems bank det är!" Nä. 346 00:22:52,400 --> 00:22:54,990 Jag vet vems pengar som finns där. Jag är allvarlig. 347 00:22:55,040 --> 00:22:57,500 Det är allt jag säger. Tjänare, Conspiracy Brother? 348 00:22:57,540 --> 00:22:59,270 "Tjänare"? Vad menar du med "tjänare"? 349 00:22:59,310 --> 00:23:01,330 Som i, "Alla vill vara vitas tjänare?" 350 00:23:05,180 --> 00:23:07,440 Du känner ingen gräslukt från mig, va? 351 00:23:07,480 --> 00:23:09,470 Käre broder, kan du göra en lista- 352 00:23:09,520 --> 00:23:11,480 -på alla ord som utlöser såna här anfall? 353 00:23:11,520 --> 00:23:13,110 Du, du behöver slappna av lite. 354 00:23:13,150 --> 00:23:14,780 Gå och se en film. En film? 355 00:23:14,820 --> 00:23:16,520 En film. Kom igen för fan! 356 00:23:16,560 --> 00:23:18,790 Så att jag precis kan börja tycka om en snäll svart kille- 357 00:23:18,830 --> 00:23:21,450 -som lär vita allting han vet om räkindustrin- 358 00:23:21,500 --> 00:23:23,330 -innan han blir dödad 30 minuter längre in i filmen? 359 00:23:23,360 --> 00:23:26,490 "Kom igen, gå ner i den där mörka tunneln min svarta vän?" 360 00:23:26,530 --> 00:23:28,690 "Du är ju svart, starta generatorn- 361 00:23:28,740 --> 00:23:31,300 -där ute bland dinosaurerna. Se upp, svarte man! 362 00:23:31,340 --> 00:23:33,640 Han har ett vapen!" 363 00:23:33,670 --> 00:23:35,400 Aj! Jag är träffad! 364 00:23:35,480 --> 00:23:37,410 Men min väst räddade mig, bitch! 365 00:23:37,440 --> 00:23:39,040 Jo, jag lever! 366 00:23:39,080 --> 00:23:42,710 Jag sa ju åt dig att inte röra avtryckaren på den där! 367 00:23:42,750 --> 00:23:44,150 Det är lugnt allihopa. 368 00:23:44,180 --> 00:23:45,780 Undercover Brother, snälla. Fortsätt jobba. 369 00:23:45,820 --> 00:23:47,550 Förlåt för allt det där. Jag sket ner mig! 370 00:23:47,590 --> 00:23:49,150 Jag har ett par saker åt dig. 371 00:23:49,190 --> 00:23:53,060 Här är dina skor. Jag tog mig friheten att göra vissa modifikationer. 372 00:23:54,560 --> 00:23:57,160 Sen... har jag rätt i att Cadillacen- 373 00:23:57,200 --> 00:23:59,500 -som var dubbelparkerad där ute tillhör dig? 374 00:23:59,530 --> 00:24:02,260 Smart Brother, det är inte bara en Caddy. 375 00:24:02,300 --> 00:24:04,290 Det är en Cadillac Coupe DeVille. 376 00:24:04,340 --> 00:24:07,140 Hjälp, det är ingen som bryr sig om mig. Jag behöver tvättas med svamp. 377 00:24:08,480 --> 00:24:10,770 Där har du en hållare för apelsinläsk. 378 00:24:10,810 --> 00:24:13,540 Och ett försteg med subwoofer till din 8-spårsbandare. 379 00:24:13,580 --> 00:24:16,570 Alltså. Smart Brother, "you's a bad mother..." 380 00:24:16,620 --> 00:24:19,180 "Shut your mouth!" 381 00:24:19,220 --> 00:24:20,950 Håll till godo, okej? 382 00:24:21,150 --> 00:24:22,350 Schysst. 383 00:24:22,390 --> 00:24:25,450 Stor bil, stort hår, stort halsband. 384 00:24:25,490 --> 00:24:28,220 Någon har uppenbarligen komplex. 385 00:24:28,260 --> 00:24:31,820 Först av allt, du glömde bort mina stora, svarta, ludna kulor. 386 00:24:38,140 --> 00:24:39,770 Och sen så är detta inte bara ett halsband... 387 00:24:39,810 --> 00:24:41,870 ...utan en medaljong som jag fick av min pappa- 388 00:24:41,910 --> 00:24:44,640 -så att jag aldrig glömmer bort vem jag är och vad jag står för. 389 00:24:44,680 --> 00:24:46,540 Jag behöver inget guld. Jag behöver inga juveler. 390 00:24:46,580 --> 00:24:49,550 Medaljen håller mig cool. Hajar du? 391 00:24:49,950 --> 00:24:52,150 Sistah Girl, Undercover Brother, hoppa in. 392 00:24:55,860 --> 00:24:57,320 Vad är på gång, Chefen? 393 00:24:57,360 --> 00:24:59,450 Vi har just kommit på att generalen spelar golf- 394 00:24:59,490 --> 00:25:01,320 -med några av de högsta hönsen från Multinational. 395 00:25:01,360 --> 00:25:04,660 Så få ändan ur och ta er dit så vi kan se vad ni kan få reda på. 396 00:25:04,700 --> 00:25:06,390 Och förresten, Undercover klantarsle, 397 00:25:06,430 --> 00:25:09,030 låt mig slippa se din nuna på nyheterna igen. 398 00:25:09,770 --> 00:25:11,130 Fattar du? Jag vill att du ska smälta in! 399 00:25:11,170 --> 00:25:13,610 Snälla lilla chefis, jag är en förklädnadernas mästare. 400 00:25:13,640 --> 00:25:16,230 Jag kan smälta in som en bra söm. 401 00:25:21,980 --> 00:25:24,450 Men, vart tog caddien vägen? Jag vet inte. 402 00:25:24,480 --> 00:25:26,150 Åh, där är han. 403 00:25:30,020 --> 00:25:31,720 "Jah mon, rasta." 404 00:25:39,370 --> 00:25:42,800 Snyggt. 405 00:25:50,980 --> 00:25:53,100 Sistah Girl, kameran är på plats. 406 00:25:58,720 --> 00:26:01,080 Är det någon som vill ha lite stekt kyckling? 407 00:26:01,120 --> 00:26:04,420 Mm-mmm. 408 00:26:10,460 --> 00:26:12,590 Mr. Feather. 409 00:26:12,630 --> 00:26:14,330 Undercover Brother? 410 00:26:14,370 --> 00:26:16,340 Vi är definitivt på rätt spår. 411 00:26:16,370 --> 00:26:19,100 Han är The Mans hantlangare nummer ett. 412 00:26:19,140 --> 00:26:21,660 Jag tänker rapportera detta till Chefen så får han säga vad vi ska göra. 413 00:26:21,710 --> 00:26:24,180 Då har den där snubben dragit för länge sedan. 414 00:26:24,210 --> 00:26:26,040 Saker måste göras nu direkt, baby. 415 00:26:26,080 --> 00:26:28,240 Men detta är bara ett spaningsuppdrag. 416 00:26:28,280 --> 00:26:30,010 Vi har inte givits befogenheter att ingripa. 417 00:26:30,050 --> 00:26:31,140 Men du kan väl spana på det här. 418 00:26:31,650 --> 00:26:34,180 Det är action som gäller för Undercover Brother. 419 00:26:37,520 --> 00:26:39,320 Hmm. Rasta man. 420 00:26:48,840 --> 00:26:53,670 Åh, hjärntvättmedlet är färdigt. 421 00:26:55,740 --> 00:26:57,300 Vem där? Kung! 422 00:26:57,340 --> 00:26:59,340 Kung vem? 423 00:27:02,620 --> 00:27:04,210 Kung dum! 424 00:27:19,800 --> 00:27:21,560 Aj, min handled. 425 00:27:24,070 --> 00:27:26,060 Hjälp! Tjuv! Det är en tjuv härinne! 426 00:27:26,110 --> 00:27:28,800 Vad fan är ditt problem? Ge tillbaks mina saker! 427 00:27:28,840 --> 00:27:31,640 Tjuv! Du, ge tillbaks den där! 428 00:27:31,680 --> 00:27:32,670 Hallå! 429 00:27:35,480 --> 00:27:37,450 Halt! 430 00:27:37,480 --> 00:27:39,980 Milda Motown. 431 00:27:47,160 --> 00:27:50,100 Kom igen. Passa dig för mig, kompis! 432 00:27:59,010 --> 00:28:01,030 Jag hade dem, baby. Jo, jag såg det. 433 00:28:01,070 --> 00:28:02,770 Kom igen vi sticker! 434 00:28:05,450 --> 00:28:06,840 Kom igen! 435 00:28:09,120 --> 00:28:11,410 Stanna där ni är! I lagens namn! 436 00:28:11,450 --> 00:28:13,920 Rör er inte! Fort, den här vägen! 437 00:28:13,950 --> 00:28:15,550 Fan, de rörde sig. 438 00:28:19,890 --> 00:28:22,290 Säg till. -Kod 37. 439 00:28:31,540 --> 00:28:32,870 Åh nej! 440 00:28:34,070 --> 00:28:36,600 Är han inte klok? Okej, sakta ner! 441 00:28:39,210 --> 00:28:41,650 Sakta, sakta, sakta. 442 00:28:41,680 --> 00:28:43,980 Hallå, sakta ner där borta gott folk! 443 00:28:46,490 --> 00:28:47,980 Håll ratten, baby. 444 00:28:50,990 --> 00:28:52,960 Nej! Nej! Åh, nej! 445 00:28:52,990 --> 00:28:55,320 Åh, jösses! Det går för fort! 446 00:28:55,360 --> 00:28:57,160 Jag kan inte styra! 447 00:29:24,960 --> 00:29:27,830 Det måste finnas en annan väg härifrån. Halt! 448 00:29:45,480 --> 00:29:47,210 Tack för skjutsen. 449 00:29:49,320 --> 00:29:52,510 En spektrumanalys har ironiskt nog visat- 450 00:29:52,550 --> 00:29:54,950 -spår av fjäderfän på Mr. Feather. 451 00:29:54,990 --> 00:29:56,890 Detta bevisar att The Man måste ligga bakom- 452 00:29:56,920 --> 00:29:59,020 -vad generalen nu har gjort för affär med Multinational Inc. 453 00:29:59,060 --> 00:30:01,720 Jag fattar inte. Vad ska The Man med stekt kyckling till? 454 00:30:01,760 --> 00:30:04,460 Är det hans stora plan, att få svarta att äta skräpmat? 455 00:30:04,500 --> 00:30:06,830 Öppna ögonen Undercover Brother! 456 00:30:06,870 --> 00:30:10,390 Detta är förstås för att smutskasta generalen. 457 00:30:10,440 --> 00:30:12,370 Det är den vite mannens taktik. 458 00:30:12,410 --> 00:30:14,370 Han vill inte ha en svart president. 459 00:30:14,410 --> 00:30:15,840 Historien har visat oss hur det legat till. 460 00:30:15,880 --> 00:30:17,810 Svarta har aldrig fått det erkännande de förtjänat. 461 00:30:17,840 --> 00:30:20,840 Jesus Kristus... var svart. 462 00:30:20,880 --> 00:30:24,680 Babe Ruth... var svart. 463 00:30:25,990 --> 00:30:27,350 Madonna! 464 00:30:28,520 --> 00:30:30,320 Ligger med svarta män. 465 00:30:30,360 --> 00:30:32,550 Tänk på saken. 466 00:30:32,590 --> 00:30:34,720 Så generalen sålde sig till The Man. 467 00:30:34,760 --> 00:30:36,560 Jag tror inte att det är så enkelt. 468 00:30:36,600 --> 00:30:39,620 När man har med The Man att göra är det aldrig det. 469 00:30:40,870 --> 00:30:45,000 Det enda vi kan göra nu är att infiltrera Multinational Inc. 470 00:30:45,040 --> 00:30:47,630 Då kan vi få reda på vad som hände generalen. 471 00:30:47,670 --> 00:30:50,340 Det blir ett väldigt farligt uppdrag. 472 00:30:51,540 --> 00:30:53,510 Det blir din mest krävande träning hittills. 473 00:30:53,550 --> 00:30:55,210 Du måste tänka och bete dig- 474 00:30:55,250 --> 00:30:57,680 -precis som en spänd vit man med pensionsfonder- 475 00:30:57,720 --> 00:30:59,340 -och golfklubbsmedlemskap. 476 00:30:59,390 --> 00:31:01,320 Så, lyssna noga. 477 00:31:06,190 --> 00:31:07,660 -Här... 478 00:31:07,690 --> 00:31:09,990 ...ta en tugga av den här... 479 00:31:10,030 --> 00:31:11,220 ...smörgåsen. 480 00:31:11,260 --> 00:31:13,130 Hur visste du att jag var hungrig? 481 00:31:13,170 --> 00:31:15,000 Jag hann inte äta alls i morse. 482 00:31:19,010 --> 00:31:22,200 Försöker du döda mig? För att nästla dig in i de vitas Amerika 483 00:31:22,240 --> 00:31:25,300 måste du lära dig att tycka om majonäs! 484 00:31:25,350 --> 00:31:26,540 Nej! -Hör på... 485 00:31:26,580 --> 00:31:29,640 ...om du någonsin blir tvungen att äta sån här majonäs- 486 00:31:29,680 --> 00:31:32,340 -tryck helt enkelt på knappen på den här sidan av klockan. 487 00:31:32,390 --> 00:31:35,010 Då kommer en rätt riklig klick med stark sås. 488 00:31:35,050 --> 00:31:38,350 En stråle borde räcka för att göra vitas mat ätbar. 489 00:31:38,390 --> 00:31:39,950 Tja, det funkar ju på riskakor. 490 00:31:42,800 --> 00:31:44,630 Så, eftersom tiden är knapp- 491 00:31:44,660 --> 00:31:46,660 -har jag utvecklat en apparat som låter dig- 492 00:31:46,700 --> 00:31:48,720 -absorbera all den vita kulturen- 493 00:31:48,770 --> 00:31:51,700 -på bara ett par sekunder med hjälp av ett sublimt bildspel. 494 00:31:51,740 --> 00:31:53,140 Jag kallar den... 495 00:31:53,170 --> 00:31:56,070 ..."Vit-Vision". 496 00:31:56,110 --> 00:31:58,910 Du, jag känner mig som George Clinton. 497 00:32:00,010 --> 00:32:01,570 "We want the funk." 498 00:32:01,610 --> 00:32:04,140 Sätt igång den. 499 00:32:13,290 --> 00:32:15,730 'N Sync has got to flow..." Nej! 500 00:32:18,770 --> 00:32:20,160 Få stopp på det! Få stopp på det! 501 00:32:23,800 --> 00:32:25,500 Våga inte ge upp! 502 00:32:26,670 --> 00:32:28,800 Jag ser de vita. Det är för mycket! 503 00:32:28,840 --> 00:32:30,170 För mycket! Vit överdos! 504 00:32:31,140 --> 00:32:32,810 Vit överdos! Andas. 505 00:32:32,850 --> 00:32:34,470 Vit överdos! Andas. 506 00:32:36,020 --> 00:32:38,010 Andas. Andas. 507 00:32:39,690 --> 00:32:42,850 Det där var för mycket vitt för en enda broder att palla med. 508 00:32:42,890 --> 00:32:44,220 Du skötte dig fint. 509 00:32:44,260 --> 00:32:46,420 Vi måste vara säkra på att processen fungerade- 510 00:32:46,460 --> 00:32:50,690 -så jag har kallat in en expert på den vita kulturen. 511 00:33:03,310 --> 00:33:05,500 "I tredje säsongen av 'Vänner'... 512 00:33:07,580 --> 00:33:12,240 ...vilket föremål tillhörande Julie såg Ross på sitt nattygssbord- 513 00:33:12,290 --> 00:33:14,280 -kvällen han kysste Rachel?" 514 00:33:21,830 --> 00:33:23,490 Hennes linsvätska. 515 00:33:26,270 --> 00:33:28,100 Han är redo. 516 00:33:39,010 --> 00:33:40,500 Hallå där. 517 00:33:42,350 --> 00:33:43,840 Hur står det till? 518 00:33:45,390 --> 00:33:47,680 Vad säger ni om det? 519 00:33:48,960 --> 00:33:50,290 Tjenixen. Kan jag hjälpa dig med något? 520 00:33:50,320 --> 00:33:51,810 Det hoppas jag innerligen. 521 00:33:51,860 --> 00:33:53,830 Idag är min första dag på Multinational. 522 00:33:53,860 --> 00:33:56,160 Hoppsan. -Jackson. 523 00:33:56,200 --> 00:33:57,660 Anton Jackson. 524 00:33:57,700 --> 00:33:59,890 Och, nej, inte en av de mer berömda Jackson Five. 525 00:34:03,070 --> 00:34:05,590 Okej. Du ska till sal 54. Tobaksdivisionen. 526 00:34:05,870 --> 00:34:07,930 Vi behöver lite fräscha, 527 00:34:07,970 --> 00:34:11,100 hippa strategier för att nå större delar av marknaden. 528 00:34:11,140 --> 00:34:13,640 Lägligt nog, så har jag precis den produkt ni söker. 529 00:34:15,650 --> 00:34:17,450 Här är en av era cigaretter. 530 00:34:17,480 --> 00:34:18,780 Ta en god titt på den. 531 00:34:18,820 --> 00:34:21,620 Den är blek, liten, rätt så slak. 532 00:34:21,650 --> 00:34:22,990 I stort sett bristfällig. 533 00:34:23,020 --> 00:34:25,180 Den kan nog inte alls ge speciellt mycket tillfredställelse till den som nyttjar den. 534 00:34:25,220 --> 00:34:27,780 Det kan den verkligen inte. Jag menar, fråga er själva... 535 00:34:27,830 --> 00:34:30,020 ...hur många svarta är sugna på en sån här? 536 00:34:30,060 --> 00:34:32,290 Inte den som jag känner. Ni måste effektivt göra er produkt - 537 00:34:32,330 --> 00:34:34,300 -tillgänglig för de svarta konsumenterna. 538 00:34:34,330 --> 00:34:37,130 Får jag lov att presentera 'Fetingen'? 539 00:34:38,140 --> 00:34:41,200 Hmm? Den har den där hand- rullade looken och känslan- 540 00:34:41,240 --> 00:34:43,640 -som är så populär bland dagens svarta unga. 541 00:34:43,680 --> 00:34:47,640 Den är stor. Den är fylld med långvarig njutning... 542 00:34:47,680 --> 00:34:50,050 Att avnjutas igen... 543 00:34:54,690 --> 00:34:56,380 En cigarett vore gott. 544 00:34:56,420 --> 00:34:58,820 Jaså? Bra. 545 00:35:02,130 --> 00:35:05,120 Nu är det dags att säga adjö till Anton Jackson... 546 00:35:09,300 --> 00:35:12,100 och säga hur är läget, till Undercover Brother. 547 00:35:14,640 --> 00:35:16,230 Whee-hee! 548 00:35:16,280 --> 00:35:18,140 Det är en lång väg ner. 549 00:35:48,170 --> 00:35:49,840 Hey! 550 00:36:17,140 --> 00:36:19,430 Brotherhood, kom. Hör ni mig? 551 00:36:19,470 --> 00:36:21,060 Undercover Brother. 552 00:36:21,110 --> 00:36:23,410 Jag sänder över några filer jag hittade angående generalen. 553 00:36:23,440 --> 00:36:25,470 Se vad ni kan göra med dem. Rakt av. 554 00:36:32,420 --> 00:36:35,480 Chefen vill att du ska fortsätta vara undercover tills vi har avkodat denna informationen. 555 00:36:35,520 --> 00:36:37,490 Jag hajar. Men var försiktig Undercover Brother 556 00:36:37,520 --> 00:36:39,650 för om de kommit dig på spåren kanske de gillrar en fälla. 557 00:36:39,690 --> 00:36:41,280 Jag vet att detta är ett illa valt tillfälle... 558 00:36:41,330 --> 00:36:43,120 ...men jag ville att du ska veta, 559 00:36:43,160 --> 00:36:45,060 att jag tänker på dig, tjejen. 560 00:36:45,100 --> 00:36:47,460 Jag studsar, jag darrar där jag står. 561 00:36:47,500 --> 00:36:49,730 Borta. Hej då. 562 00:36:49,770 --> 00:36:51,900 Hej då. 563 00:36:53,570 --> 00:36:55,540 Elias, vi har ett intrång! 564 00:36:55,580 --> 00:36:57,910 Den där afron! 565 00:36:57,940 --> 00:37:00,040 Jag skulle känna igen den var som helst. 566 00:37:00,080 --> 00:37:02,410 Nu har the Brotherhood gjort sitt första drag. 567 00:37:02,450 --> 00:37:04,380 Precis som jag väntat mig. 568 00:37:05,950 --> 00:37:08,550 Det är dags att släppa fram vårt hemliga vapen. 569 00:37:08,590 --> 00:37:11,220 Jag kallar det för... 570 00:37:11,260 --> 00:37:14,420 Den svarte mannens kryptonit. 571 00:37:30,010 --> 00:37:33,140 Hur står det till? 572 00:37:33,180 --> 00:37:34,870 Vad i hela världen? 573 00:37:35,510 --> 00:37:37,480 Åh, kära nån. 574 00:37:37,520 --> 00:37:40,450 Åh, vad ska jag ta mig till? 575 00:37:40,490 --> 00:37:42,450 Kära hjärtanes. 576 00:37:43,660 --> 00:37:46,820 Titta vilken röra. Åh, kära nån. 577 00:37:48,490 --> 00:37:50,790 Jag är hemskt ledsen. Låt mig hjälpa dig. 578 00:37:50,830 --> 00:37:52,420 Jösses, så gulligt av dig. 579 00:37:52,470 --> 00:37:54,490 Om jag stökar till min chefs rapport, 580 00:37:54,530 --> 00:37:57,000 så kommer han att få ett utbrott med stort U. 581 00:37:57,040 --> 00:38:00,900 Oj. Penelope Snow. 582 00:38:01,940 --> 00:38:03,740 Anton Jackson. 583 00:38:03,780 --> 00:38:05,740 Jag är hemskt ledsen. Här. 584 00:38:05,780 --> 00:38:08,800 Tack, Anton. Du är så snäll. 585 00:38:08,850 --> 00:38:12,410 Och söt också. På samma sätt som Theo Huxtable från Cosby. 586 00:38:13,720 --> 00:38:15,580 Är du ny här? 587 00:38:15,620 --> 00:38:18,020 Ja, första dagen. Jag med. 588 00:38:18,060 --> 00:38:19,920 Säkert? Ja, jag har precis flyttat hit- 589 00:38:19,960 --> 00:38:21,930 -med mina drömmar och förhoppningar som enda sällskap. 590 00:38:21,960 --> 00:38:24,950 Fast ibland så kan den stora staden vara så... 591 00:38:26,130 --> 00:38:27,930 ...stor. 592 00:38:27,970 --> 00:38:31,530 Som tjej behöver man vänner, Anton. 593 00:38:31,570 --> 00:38:33,800 Skulle du vilja bli min vän? 594 00:38:53,560 --> 00:38:54,690 Du. 595 00:39:28,760 --> 00:39:30,730 Yeah! 596 00:39:36,540 --> 00:39:37,660 Fräckt! 597 00:39:52,420 --> 00:39:54,440 Anton, jag visste inte att du hade en sån fin sångröst. 598 00:39:55,650 --> 00:40:00,110 Vet du, du och jag har jättemycket gemensamt. 599 00:40:00,160 --> 00:40:02,960 Jag vet också hur det känns att bli diskriminerad. 600 00:40:03,000 --> 00:40:06,450 Jag menar, bara för att en tjej har en frisk sexuell aptit- 601 00:40:06,500 --> 00:40:08,400 -behöver det inte betyda att hon inte kan göra sitt jobb. 602 00:40:08,430 --> 00:40:11,060 Öh. De tittar på dig... 603 00:40:11,100 --> 00:40:13,970 ...och allt de kan se är en hotfull svart man. 604 00:40:15,510 --> 00:40:17,870 Och när de ser på mig, är allt de kan se- 605 00:40:17,910 --> 00:40:20,470 -mina fylliga bröst och min smala midja- 606 00:40:20,510 --> 00:40:22,240 -som smalnar av i min söta stjärt. 607 00:40:22,280 --> 00:40:24,650 Det är bara så orättvist. Mmm-hm. 608 00:40:24,680 --> 00:40:27,020 Varsågod, gott folk. Mums. 609 00:40:29,790 --> 00:40:32,590 Och här är den extra majonäsen som du beställde. Mums, mums. 610 00:40:32,630 --> 00:40:35,460 Smaklig måltid. Detta är det bästa som finns. 611 00:40:37,860 --> 00:40:39,730 Har du ätit här förut, Anton? 612 00:40:39,770 --> 00:40:41,730 Nej, det har jag inte. Det är första gången. 613 00:40:41,770 --> 00:40:43,600 Åh, ta en tugga av min smörgås. 614 00:40:45,440 --> 00:40:47,460 Kom igen, Anton. 615 00:40:48,570 --> 00:40:50,630 Bara en liten tugga. 616 00:41:00,720 --> 00:41:02,020 Smaskens. 617 00:41:05,830 --> 00:41:07,550 Åh, Anton... 618 00:41:07,590 --> 00:41:10,720 ...jag kan knappt inte bärga mig tills jag får se dig i de här manchesterbyxorna. 619 00:41:10,760 --> 00:41:12,790 Åh, du får mig att rodna. 620 00:41:12,830 --> 00:41:15,360 Men det kommer kanske inte att synas! 621 00:41:15,400 --> 00:41:17,840 Kan jag hjälpa herrn? 622 00:41:20,210 --> 00:41:21,640 Hejsan, färgade medmänniska. 623 00:41:21,670 --> 00:41:23,400 Hur står det till idag? 624 00:41:25,280 --> 00:41:27,910 Hur är läget? Vad gör du med den där tjejen? 625 00:41:27,950 --> 00:41:29,470 Vilken tjej? Den där tjejen! 626 00:41:29,520 --> 00:41:31,310 Åh, den vita kvinnan. Mm-hmm. 627 00:41:31,350 --> 00:41:32,980 Jag är undercover. 628 00:41:33,020 --> 00:41:35,920 När man är undercover tvingas man göra saker man normalt inte gör. 629 00:41:35,960 --> 00:41:37,790 Oavsett hur svårt, farligt- 630 00:41:37,820 --> 00:41:39,690 -eller hur skönt det hade känts. 631 00:41:39,730 --> 00:41:42,720 Som att ha sex med vita tjejer? 632 00:41:42,760 --> 00:41:44,990 För fan, kvinna, kan du inte lägga av?! 633 00:41:45,030 --> 00:41:48,990 "Lystring, arg svart man i khakis." 634 00:41:49,030 --> 00:41:52,060 Kära nån, jag måste ha snubblat eller nåt. 635 00:41:52,100 --> 00:41:54,500 Hej, Ton-ja. 636 00:41:56,880 --> 00:42:00,180 Jag undrade, har ni inte Dickies? 637 00:42:00,210 --> 00:42:01,770 För jag kunde inte hitta dem. 638 00:42:01,810 --> 00:42:03,480 Inte? Mm-hmm. 639 00:42:03,520 --> 00:42:06,450 Kanske är de ett avslutat kapitel. 640 00:42:06,490 --> 00:42:08,450 Åh, så synd. 641 00:42:08,490 --> 00:42:10,050 Kom, Anton. 642 00:42:10,090 --> 00:42:12,750 Jag såg en låg polo på Eddie Bauer 643 00:42:12,790 --> 00:42:15,390 som är perfekt för dig. 644 00:42:15,430 --> 00:42:18,090 Tack så mycket för hjälpen. Hej då, Ton-ja. 645 00:42:18,300 --> 00:42:19,820 Hej då.. 646 00:42:29,880 --> 00:42:31,100 Och börja! 647 00:42:31,880 --> 00:42:33,340 Jag vill ha dig... 648 00:42:34,350 --> 00:42:37,180 ...till att köpa min nya grillade kyckling förstås. 649 00:42:38,520 --> 00:42:40,820 Nog sagt. 650 00:42:40,850 --> 00:42:42,650 Jag brukade jobba för regeringen, 651 00:42:42,690 --> 00:42:44,820 nu hjälper jag dig med serveringen. 652 00:42:44,860 --> 00:42:46,650 Och under en begränsad tid 653 00:42:46,690 --> 00:42:48,660 kan ni beställa en åtta bitars "Krullhårsmeny", 654 00:42:48,690 --> 00:42:52,490 och få en halvliter öl på köpet utan extra kostnad. 655 00:42:52,530 --> 00:42:55,160 Om ni handlar... 656 00:42:55,200 --> 00:42:57,570 Vi förvandlar... 657 00:42:57,600 --> 00:42:59,230 Generalens kyckling... 658 00:42:59,270 --> 00:43:01,300 Den bästa kycklingen i kvarteret. 659 00:43:03,010 --> 00:43:05,770 Ben, bröst och lår- 660 00:43:05,810 --> 00:43:08,370 -och potatis du får 661 00:43:08,410 --> 00:43:11,580 Generalens stekta kyckling... -Gud så gott. 662 00:43:11,620 --> 00:43:13,450 Generalens stekta kyckling... 663 00:43:13,490 --> 00:43:16,110 Den smackar till dig... 664 00:43:16,160 --> 00:43:17,620 Generalens stekta... 665 00:43:17,660 --> 00:43:19,280 Du vet att den smakar så gott. 666 00:43:19,330 --> 00:43:23,130 Vi introducerar "Krullhårsmenyn" från G.S.K. 667 00:43:23,160 --> 00:43:25,650 Den här kycklingen är det krut i. 668 00:43:27,670 --> 00:43:31,000 Hos Generalen gör vi kyckling rakt av! 669 00:43:32,170 --> 00:43:34,440 Vad fan var det? 670 00:43:34,470 --> 00:43:37,500 Generalen har fanimej tappat förståndet. 671 00:43:37,540 --> 00:43:39,640 Han gör bort sig med den där skiten. 672 00:43:39,680 --> 00:43:41,810 "Generalens stekta kyckling 673 00:43:41,850 --> 00:43:43,780 den smackar till dig 674 00:43:43,820 --> 00:43:45,610 Hey, hey" 675 00:43:47,520 --> 00:43:49,180 Vad är det? Den är klämmig. 676 00:43:49,220 --> 00:43:50,980 Påminner mig om the The Fresh Prince. 677 00:43:51,020 --> 00:43:52,620 Jag gillar honom. Han rappar glatt. 678 00:43:53,690 --> 00:43:56,160 Ursäkta mig herrn. Detta är ett förbjudet... herre gud! 679 00:43:56,200 --> 00:43:58,760 Tjenixen, tjifen. Lance. Fina byxor. 680 00:43:58,800 --> 00:44:01,270 Undercover Brother? Undercover Brother? 681 00:44:01,900 --> 00:44:05,130 Vad har du råkat ut för? Han låg med en vit tjej, så var det! 682 00:44:05,170 --> 00:44:07,430 Var det så bra som jag drömt att det skulle vara? Det var bra. 683 00:44:07,910 --> 00:44:09,130 Hon hade rosa bröstvårtor, va? Stora. 684 00:44:09,170 --> 00:44:11,370 Ja-a, stora. Ja. 685 00:44:11,410 --> 00:44:13,900 Matchade mattan gardinerna? Ursäkta mig? 686 00:44:16,520 --> 00:44:20,350 Fan, grabben. Sånt kan du inte göra. Vad gjorde du? 687 00:44:20,390 --> 00:44:23,820 Vit tjej eller ingen vit tjej, var i helvete höll du hus? Inte där- 688 00:44:23,860 --> 00:44:26,620 -för där hamnar bara de som svär, tack ska Du ha. 689 00:44:26,660 --> 00:44:28,960 Du låter som en 14-årig liten vit tös. 690 00:44:28,990 --> 00:44:31,930 Skulle inte tro det, Sister Girl. 691 00:44:31,960 --> 00:44:34,990 Kalla mig Sistah Girl, polarn. 692 00:44:35,030 --> 00:44:37,200 Kanske på planeten Slang. Men där jag är ifrån- 693 00:44:37,240 --> 00:44:39,600 -gillar vi att uttala våra "E:n" och våra "R"- 694 00:44:39,640 --> 00:44:41,400 -tack ska Du ha. 695 00:44:41,440 --> 00:44:43,970 "E:n" och "Ärr"? 696 00:44:44,010 --> 00:44:46,170 Slang säger du? Jag tror... 697 00:44:46,210 --> 00:44:49,540 ...att någon i detta rummet har sålt sig. 698 00:44:49,580 --> 00:44:51,450 Jag tycker att vi dödar honom. Stäng dörren, nigga. 699 00:44:51,480 --> 00:44:53,610 Shh, allt kommer att ordna sig lilla vän. Titta inte! 700 00:44:53,650 --> 00:44:55,920 Jag är ledsen, grabben, men du behöver... Du, kompis- 701 00:44:55,950 --> 00:44:59,480 -om jag inte läst artikeln om att lära sig kontrollera sin ilska i Vanity fair- 702 00:44:59,530 --> 00:45:02,490 -skulle jag ställa ifrån mig denna guava-mango-broccoli smoothiedryck- 703 00:45:02,530 --> 00:45:05,050 -och placera min fot i din ändalykt. Ändalykt? 704 00:45:05,100 --> 00:45:07,000 Så kanske ni inte gillar mitt nya jag... 705 00:45:07,030 --> 00:45:09,000 ...men jag bryr mig inte ett ruttet lingon. 706 00:45:09,030 --> 00:45:10,300 Jag tycker att ni- 707 00:45:10,340 --> 00:45:12,270 -allihopa kan fara åt pipsvängen. 708 00:45:12,300 --> 00:45:14,600 Så om ni ursäktar, jag måste pysa. 709 00:45:14,640 --> 00:45:16,130 "Frasier" börjar strax. 710 00:45:22,310 --> 00:45:24,040 Pipsvängen? 711 00:45:24,080 --> 00:45:26,070 Han sa att han skulle stoppa sin fot... 712 00:45:26,120 --> 00:45:28,850 ...upp i min så kallade "ändalykt". Fan också. 713 00:45:28,890 --> 00:45:30,510 Jag visste att detta kunde hända. 714 00:45:30,560 --> 00:45:33,820 En agent kan bara vara undercover ett visst tag- 715 00:45:33,860 --> 00:45:35,290 -innan han tappar bort sin identitet. 716 00:45:35,330 --> 00:45:39,320 Fan, ingen man kan motstå lån mot låg ränta- 717 00:45:39,360 --> 00:45:41,490 -och fettfria lattes för alltid. 718 00:45:41,530 --> 00:45:43,130 Och vita kvinnor. 719 00:45:43,170 --> 00:45:44,900 Vänta lite, får jag reda ut en sak. 720 00:45:44,940 --> 00:45:46,460 Så fort det börjar gå lite bra för en svart kille... 721 00:45:46,510 --> 00:45:49,130 ...och han börjar bära Dockers, köper ett par Celine Dionskivor- 722 00:45:49,170 --> 00:45:50,730 -och ligger med en vit brud... 723 00:45:50,780 --> 00:45:52,140 ...har han då automatiskt sålt sig? 724 00:45:52,180 --> 00:45:53,440 Det räcker nu! 725 00:45:53,510 --> 00:45:56,850 Alltid ska den vite mannen tryckas ner. 726 00:45:56,880 --> 00:45:59,040 Helt rätt! Helt rätt! 727 00:45:59,080 --> 00:46:02,080 Nej, det är ju inte helt rätt. Vad står på, Smart Brother? 728 00:46:02,120 --> 00:46:04,920 Jag lyckades avkoda informationen från Multinational Inc. 729 00:46:04,960 --> 00:46:06,550 Generalen är påverkad av - 730 00:46:06,590 --> 00:46:09,220 -en psykohallucinogen drog. 731 00:46:09,260 --> 00:46:11,560 Det är en hjärnkontrollerande drog, sir. Väldigt stark. 732 00:46:11,600 --> 00:46:13,390 Väldigt lättanvänd. 733 00:46:14,800 --> 00:46:16,270 Herre gud. 734 00:46:16,300 --> 00:46:20,360 Med något sånt skulle The Man kunna kontrollera varenda svarta person i Amerika. 735 00:46:20,410 --> 00:46:23,930 Teoretiskt, ja, men det skulle ta år för att sprida dosen till varje individ. 736 00:46:23,980 --> 00:46:25,880 För att vara effektiv skulle man behöva ta fram 737 00:46:25,910 --> 00:46:27,880 ett jättestort distributionssystem. 738 00:46:31,520 --> 00:46:33,180 Kycklingen! 739 00:46:35,720 --> 00:46:38,420 Jag ogillar att behöva säga det, 740 00:46:38,460 --> 00:46:41,620 men om Undercover Brother inte tar sig samman, 741 00:46:41,660 --> 00:46:44,150 kan detta vara ett slag vi förlorar mot The Man. 742 00:46:46,230 --> 00:46:50,220 Smart Brother, kommer jag att dö? 743 00:46:54,510 --> 00:46:59,270 ..."Let me see that thong..." 744 00:46:59,310 --> 00:47:02,250 Raring? Ja? 745 00:47:02,280 --> 00:47:05,220 Är detta Michael Boltons version av den där "Thong Song"? 746 00:47:05,250 --> 00:47:07,120 Nej, men jag vill ha den. 747 00:47:07,150 --> 00:47:10,780 Jag har hört att han fick med all funkighet som Sisqo saknade. 748 00:47:10,820 --> 00:47:12,290 Gillar du den här? 749 00:47:12,320 --> 00:47:14,450 Vet du, vanligtvis gillar jag inte tung musik... 750 00:47:14,490 --> 00:47:16,620 ...men den här är rätt så klämmig. 751 00:47:16,660 --> 00:47:18,320 Visst är den det? Ja. 752 00:47:19,770 --> 00:47:23,390 Jag gjorde ett par mackor till oss. Extra majonäs till mig, tack. 753 00:47:31,510 --> 00:47:33,310 Stå still, ditt stycke! 754 00:47:33,350 --> 00:47:35,310 Lägg ifrån dig majonäsen... 755 00:47:35,350 --> 00:47:36,680 Långsamt. 756 00:47:36,720 --> 00:47:38,440 Det är den där färgade flickan, Ton-ja. 757 00:47:44,760 --> 00:47:47,780 Så, Buffy svartemans-dödaren, ta några steg från brodern. 758 00:47:47,830 --> 00:47:49,730 Hej då, brodern. Sätt fart. 759 00:47:49,760 --> 00:47:51,730 Hej då. Rör på dig. 760 00:47:51,760 --> 00:47:54,250 Var försiktig. Kom nu. 761 00:47:54,300 --> 00:47:57,600 Varför då? Så du kan säga till mig hur mycket jag sålt mig igen? 762 00:47:57,640 --> 00:47:59,630 Nej, jag dömer inte folk efter hur de är klädda- 763 00:47:59,670 --> 00:48:01,700 -eller vilken musik de lyssnar på. 764 00:48:01,740 --> 00:48:04,770 Men jag minns en broder som inte var rädd för att vara sig själv... 765 00:48:04,810 --> 00:48:07,640 ...och som lärde mig att följa min egen funkiga väg i livet- 766 00:48:07,680 --> 00:48:09,980 -och att stå för det jag tror är det rätta. 767 00:48:11,150 --> 00:48:12,950 Minns du den här? 768 00:48:15,820 --> 00:48:17,790 Ignorera henne, Anton. 769 00:48:17,820 --> 00:48:21,190 Jag är den enda vita singeltjej du någonsin kommer att behöva. 770 00:48:21,230 --> 00:48:24,630 Jag vill ignorera henne. Jag vill verkligen det. 771 00:48:24,660 --> 00:48:27,500 Hela dagen. Men jag kan inte. 772 00:48:30,340 --> 00:48:32,530 Jag måste vara sann mot mig själv. 773 00:48:32,570 --> 00:48:35,040 Men titta på den där vita tjejen. Är du galen? 774 00:48:35,070 --> 00:48:37,300 Ju mörkare bär desto sötare juice. 775 00:48:37,340 --> 00:48:39,740 Manchesterbyxor är så bekväma. 776 00:48:39,780 --> 00:48:42,340 Måste bli funkig. 777 00:48:43,450 --> 00:48:45,510 "Hey, macarena, all right!" 778 00:48:57,200 --> 00:48:59,690 Jag kan inte kasta bort allt det här. 779 00:48:59,730 --> 00:49:01,670 För att precis som denna medaljongen... 780 00:49:02,700 --> 00:49:04,640 ...har denna broder kommit för att stanna. 781 00:49:05,800 --> 00:49:08,830 Hur är läget, Sistah Girl? Har du sett dig själv? 782 00:49:08,870 --> 00:49:11,240 Varför dröjde du så länge? 783 00:49:11,280 --> 00:49:14,300 Du tycker inte att klackarna är för mycket då? Nej, de är funktastiska. 784 00:49:14,350 --> 00:49:16,110 För jag tänkte att... Stå helt stilla där ni är... 785 00:49:16,150 --> 00:49:18,640 Undercover Brother. Hit med den! 786 00:49:19,820 --> 00:49:22,550 Den här kvinnan kan bara inte få...... Jag menade pistolen. 787 00:49:35,170 --> 00:49:37,290 Det där är White She-Devil... 788 00:49:37,340 --> 00:49:39,530 ...The Mans hemliga vapen. 789 00:49:39,570 --> 00:49:41,230 Förlåt. 790 00:49:44,310 --> 00:49:46,610 Det är dags att... 791 00:49:46,650 --> 00:49:48,580 ...platformsklacka härifrån. 792 00:49:56,290 --> 00:49:57,980 Förbannade ankskor. 793 00:49:58,020 --> 00:50:00,150 Ser ut som om vi hamnat i starka strömmar. 794 00:50:00,190 --> 00:50:03,250 Eller stark sås. 795 00:50:08,500 --> 00:50:09,730 Kom an! Kom an. 796 00:50:09,770 --> 00:50:11,100 Kom an. Det är orättvist. 797 00:50:11,140 --> 00:50:12,930 'N Sync! 798 00:50:12,970 --> 00:50:14,440 Backstreet Boys! 799 00:50:14,470 --> 00:50:16,840 Och Boyz II Men! Vi sjunger verkligen själva! 800 00:50:16,880 --> 00:50:19,140 Elton John! Billie Jean King! 801 00:50:32,690 --> 00:50:34,630 Kom an, White She-Devil. Detta har jag väntat på. 802 00:50:34,660 --> 00:50:36,060 Kom an, baby. Kom an! 803 00:50:57,780 --> 00:51:00,250 Nej, det gjorde du inte. Jo, det gjorde jag. 804 00:51:03,720 --> 00:51:05,420 Hynda! 805 00:51:05,460 --> 00:51:07,480 Vet du hur mycket den här skiten kostade? 806 00:51:07,530 --> 00:51:09,320 Hur mycket kostade skiten, din discodrottning?! 807 00:51:10,500 --> 00:51:11,830 Allt det här! Hur vågar du! 808 00:51:15,800 --> 00:51:18,330 Gött! 809 00:51:18,370 --> 00:51:20,570 Kolla här. 810 00:51:27,750 --> 00:51:29,370 Whooo! Whooo, baby! 811 00:51:29,410 --> 00:51:31,610 Skåla för snygga kroppar! Kroppsskål. 812 00:51:33,390 --> 00:51:34,910 Åh, ja! 813 00:51:36,520 --> 00:51:38,280 Vänta! Kolla på det där. 814 00:51:53,270 --> 00:51:55,000 Vattnet är kallt. Kallt vatten! 815 00:51:58,510 --> 00:52:01,840 Finns inget som säkert sex, fattar ni vad jag menar? 816 00:52:03,180 --> 00:52:05,880 Kolla bara. Kolla på det där. 817 00:52:05,920 --> 00:52:06,880 Hynda! 818 00:52:15,630 --> 00:52:17,220 Haft det bra, eller? 819 00:52:38,320 --> 00:52:40,650 Kan du sluta att löjla dig? 820 00:52:42,350 --> 00:52:44,820 Måste hitta min coola stil igen! 821 00:52:59,140 --> 00:53:01,630 Kan någon spela något funkigt som en broder kan köra bil till? 822 00:53:08,610 --> 00:53:10,080 Kör då! Kör den här saken! 823 00:53:10,120 --> 00:53:12,020 Baby, den är gjord på 70-talet. 824 00:53:12,050 --> 00:53:13,280 Det är inte en Ferrari. 825 00:53:27,870 --> 00:53:30,560 Se upp, baby. 826 00:54:05,100 --> 00:54:07,440 Du skulle ha kört över det spinkiga aset. 827 00:54:18,780 --> 00:54:21,080 Så, har detta varit någon slags lattjo lek- 828 00:54:21,120 --> 00:54:23,050 -för att röja mig ur vägen? Det stämmer. 829 00:54:23,090 --> 00:54:25,080 De skickade mig för att krossa dig- 830 00:54:25,120 --> 00:54:27,060 -och allting som The Brotherhood står för. 831 00:54:38,540 --> 00:54:40,440 Helvete. 832 00:54:42,310 --> 00:54:44,740 Att bli kär i dig ingick inte i planen. 833 00:54:52,420 --> 00:54:54,390 Åh, Undercover Brother... 834 00:54:54,420 --> 00:54:57,120 ...du är bara för mycket man för mig. 835 00:54:57,160 --> 00:54:58,680 Baby... 836 00:54:58,720 --> 00:55:02,220 ibland är jag för mycket man för mig själv. 837 00:55:06,670 --> 00:55:09,460 Mr. Feather, avlägg en statusrapport, tack. 838 00:55:09,500 --> 00:55:12,560 Alla bitar i operation Vittvätt är på plats. 839 00:55:12,600 --> 00:55:14,900 Bra. Det är dags att utöka omfattningen- 840 00:55:14,940 --> 00:55:17,370 -till svarta maktpositioner inom sport-, konst-... 841 00:55:17,410 --> 00:55:19,210 ...nöjes- och affärsvärlden. 842 00:55:19,240 --> 00:55:21,680 Snart kommer alla samhällets sidor - 843 00:55:21,710 --> 00:55:23,870 -än en gång domineras av The Man. 844 00:55:23,920 --> 00:55:26,250 Det är dags att dela ut det slutliga slaget- 845 00:55:26,280 --> 00:55:27,910 -mot The Brotherhood. 846 00:55:27,950 --> 00:55:30,320 Så, när jag återvänder till lyan... 847 00:55:30,360 --> 00:55:33,520 ...är det bäst att Undercover Brother är död. 848 00:55:33,560 --> 00:55:35,820 Är vi överrens? Inga problem, sir. 849 00:55:35,860 --> 00:55:37,380 När Undercover Brother är död... 850 00:55:37,430 --> 00:55:39,260 ...får the Brotherhood softa lite- 851 00:55:39,300 --> 00:55:42,030 -annars kommer deras nästa steg att bli deras sista. 852 00:55:42,070 --> 00:55:44,370 Adjö. 853 00:55:48,310 --> 00:55:50,270 Kan jag fråga dig en sak? 854 00:55:50,310 --> 00:55:52,300 Sa jag precis... 855 00:55:52,340 --> 00:55:54,440 ..."softa lite"? 856 00:55:54,480 --> 00:55:56,410 Ja, sir. Du gjorde det. 857 00:55:57,550 --> 00:55:58,850 Ser du vad som håller på att hända? 858 00:55:58,880 --> 00:56:00,940 Märker du hur vi blir korrumperade av deras- 859 00:56:00,990 --> 00:56:03,010 -hippa innemode och deras fräcka slang- 860 00:56:03,050 --> 00:56:05,180 -som man inte kan låta bli att använda. "Du ska inte dissa mig!" 861 00:56:05,220 --> 00:56:06,920 Nej! "Det är asfett!" 862 00:56:06,960 --> 00:56:10,190 "You go, girl!" "What's the dillio?" 863 00:56:10,230 --> 00:56:12,560 "Who let the dogs out? Hoo-hoo-hoo!" 864 00:56:12,600 --> 00:56:14,260 "Vad snackar du om, Willis?" 865 00:56:14,300 --> 00:56:16,130 Hajar du vad jag menar?! Öh... 866 00:56:16,170 --> 00:56:17,960 Undan för undan beblandar vi oss- 867 00:56:18,000 --> 00:56:19,730 -och förenas till dess att vi en dag- 868 00:56:19,770 --> 00:56:21,860 -kommer att vara ett enat folk- 869 00:56:21,910 --> 00:56:24,670 -som lever och arbetar och dansar tillsammans... 870 00:56:24,710 --> 00:56:28,340 ...som på nyheterna eller folket som jobbar på The Saturn! 871 00:56:28,380 --> 00:56:31,080 Och vi måste stoppa det innan det är för sent! 872 00:56:33,280 --> 00:56:35,810 Du hörde The Man. Från och med nu... 873 00:56:35,850 --> 00:56:40,590 ...kommer operation Vittvätt att köras globalt. 874 00:56:47,870 --> 00:56:50,730 Jay-Z gör greatest hitshyllning till Lawrence Welk's?! 875 00:56:50,770 --> 00:56:53,970 John Singleton gör en remake på "På Drift Med Miss Daisy"?! 876 00:56:54,010 --> 00:56:57,940 Terry McMillan? "Hur Stella Fick Sin Vite Man Tillbaka"? 877 00:56:57,980 --> 00:56:59,770 Dubbelt fan också! 878 00:56:59,810 --> 00:57:02,440 Svarta människor över hela världen håller fanimej på att tappa förståndet. 879 00:57:02,480 --> 00:57:03,950 Och se... 880 00:57:03,980 --> 00:57:07,580 ...de har alla kommit i kontakt med Generalens stekta kyckling. 881 00:57:07,620 --> 00:57:09,280 Smart Brother, hur går det med det där motgiftet? 882 00:57:09,320 --> 00:57:12,620 Jag har hittat ett. Med det fungerar bara på en person åt gången. 883 00:57:12,660 --> 00:57:14,820 Vi måste stoppa detta vid källan. 884 00:57:16,030 --> 00:57:17,790 Undercover Brother, du är tillbaka! 885 00:57:23,900 --> 00:57:24,830 Hej. 886 00:57:24,870 --> 00:57:27,700 Vad fan är det för fel på dig som tar med en vit tjej till mitt hus, pojk? 887 00:57:28,210 --> 00:57:29,470 Hon jobbar med oss nu Chefen. 888 00:57:29,510 --> 00:57:32,140 Med mitt omfattande och förtroliga kunnande- 889 00:57:32,180 --> 00:57:33,700 -om The Mans organisation- 890 00:57:33,750 --> 00:57:35,840 -kan jag hjälpa er att stoppa hans ondsinta plan. 891 00:57:35,880 --> 00:57:37,470 Okay. 892 00:57:37,520 --> 00:57:40,140 Smart Brother, ta med White She-Devil till labbet- 893 00:57:40,190 --> 00:57:41,850 -och ta reda på exakt vad hon vet. 894 00:57:41,890 --> 00:57:45,050 Vet du, du är söt precis som Theo Huxtable brukar vara det. 895 00:57:45,090 --> 00:57:47,490 Verkligen? Vanligtvis säger folk att jag liknar Al Roker. 896 00:57:47,530 --> 00:57:50,150 "Detta har hänt i eran trakt." 897 00:57:50,200 --> 00:57:52,760 Chefen och ni andra agentbröder... 898 00:57:52,800 --> 00:57:55,560 ...jag är skyldig er alla en riktigt stor ursäkt. 899 00:57:55,600 --> 00:57:58,090 Jag har precis sett på den där serien... 900 00:57:58,140 --> 00:58:00,160 'Rötter'? Har ni kanske hört talas om den? 901 00:58:00,210 --> 00:58:04,200 Den har lärt mig en omvälvande läxa om trångsynthet. 902 00:58:04,240 --> 00:58:07,110 Jag har allt för länge suttit vid ras- motsättningarnas trygga utkant. 903 00:58:07,150 --> 00:58:10,950 Jag vill marschera ner till förtryckets spelplan... 904 00:58:10,980 --> 00:58:13,450 ...och sparka bollen av okunnighet- 905 00:58:13,490 --> 00:58:15,450 -rakt över mållinjen- 906 00:58:15,490 --> 00:58:17,480 -av intolerans. 907 00:58:22,830 --> 00:58:25,320 Grabben, du snackar rätt mycket strunt. Ja, det gör jag. 908 00:58:25,360 --> 00:58:28,360 Men du är inne. 909 00:58:28,670 --> 00:58:30,830 Va? Skojar du? 910 00:58:30,870 --> 00:58:33,000 Ska ni bara låta den här vita pojken gå med oss bara så där? 911 00:58:33,040 --> 00:58:35,230 Jag gick i den hemliga agentskolan i tre år! 912 00:58:35,270 --> 00:58:37,500 Tre år. Jag betalade för lektionerna själv. 913 00:58:37,540 --> 00:58:40,170 Du tvingade mig. Chefen. Chefen. 914 00:58:40,210 --> 00:58:42,080 Jag utförde en noggrann spektralanalys- 915 00:58:42,110 --> 00:58:43,940 -på fröken White She-Devils hjärnvågor. 916 00:58:43,980 --> 00:58:46,350 Sen låste jag upp hennes undermedvetna- 917 00:58:46,380 --> 00:58:48,680 -med hjälp av en speciell sorts hypnos. 918 00:58:48,720 --> 00:58:50,590 Sen borstade jag försiktigt hennes hår. 919 00:58:50,620 --> 00:58:53,590 Sen grävde jag djupt i- 920 00:58:53,630 --> 00:58:56,650 -hennes tajta små fickor och hittade en lista- 921 00:58:56,690 --> 00:58:58,360 -på The Mans mål. 922 00:58:58,400 --> 00:58:59,450 Gode gud. 923 00:58:59,500 --> 00:59:00,930 De tänker ge sig på James Brown- 924 00:59:00,970 --> 00:59:02,800 -imorgon kväll på Grammygalan. 925 00:59:02,830 --> 00:59:05,560 Vi måste stoppa honom. Hitta Generalen och ge honom motgiftet. 926 00:59:05,600 --> 00:59:08,070 Det är rätt. Det är dags att gå ut på gatorna. Hör på allihop! 927 00:59:08,110 --> 00:59:10,100 Nu är det fanimej revolution! 928 00:59:10,140 --> 00:59:12,440 Sätt larmet på def-con fem! 929 00:59:12,480 --> 00:59:14,380 Nu är det dags, baby. Det är dags. 930 00:59:14,410 --> 00:59:16,570 Bra jobbat, White She-Devil. Tack. 931 00:59:16,610 --> 00:59:20,240 Åh, du är med också. Vad i helvete?! Chefen! 932 00:59:20,290 --> 00:59:22,650 Jag har aldrig sett den där hyndan under mina hemligagentlektioner! 933 00:59:22,690 --> 00:59:24,620 Jag betalar fortfarande studielånen för fan! 934 00:59:24,660 --> 00:59:26,120 Jag sover på en nerpissad madrass. 935 00:59:26,160 --> 00:59:27,780 Jag har kan inte äta god mat! 936 00:59:27,830 --> 00:59:29,950 Jag lånar pengar till mitt gräs! 937 00:59:29,990 --> 00:59:32,790 Jag slutar. Så är det bara. 938 00:59:32,830 --> 00:59:35,800 Nu har ni ingen Conspiracy Brother Jones att sparka på längre! 939 00:59:35,830 --> 00:59:38,100 Ge mig ett örngott! Jag ska gå med i Klanen. 940 00:59:39,370 --> 00:59:41,600 Broder, vi är alla förtjusta i din känsla för solospel... 941 00:59:41,640 --> 00:59:43,800 ...men detta handlar om lagarbete.. 942 00:59:43,840 --> 00:59:46,000 För jag har varit en solostjärna och satt de skott jag- 943 00:59:46,040 --> 00:59:48,140 -trodde skulle ta hem spelet. 944 00:59:48,180 --> 00:59:49,870 Men efter att ha jobbat med er allihop... 945 00:59:49,910 --> 00:59:51,910 ...har jag kommit till insikt... 946 00:59:51,950 --> 00:59:54,440 ...att bara ett lag kan vinna ett mästerskap. 947 00:59:55,620 --> 00:59:57,920 Lagarbete! Det är rätt. 948 00:59:57,960 --> 01:00:00,250 Det stämmer. Jag ber om ursäkt allihopa. 949 01:00:00,290 --> 01:00:02,090 Lagarbete! Så, nu sätter vi igång! 950 01:00:02,130 --> 01:00:03,960 Skynda, skynda! Kom igen nu vita tjejen! 951 01:00:14,810 --> 01:00:16,600 Lycka till ikväll. 952 01:00:16,640 --> 01:00:18,270 Ha det trevligt. 953 01:00:18,310 --> 01:00:20,780 Vi vet att The Man tänker slå till ikväll. 954 01:00:20,810 --> 01:00:22,440 Så, Lance, vi räknar med dig. 955 01:00:22,480 --> 01:00:24,610 Bli inte distraherad, fokusera. 956 01:00:24,650 --> 01:00:27,350 Håll dig nära målet hela tiden. 957 01:00:27,390 --> 01:00:29,150 Uppfattat. Gör så. 958 01:00:34,930 --> 01:00:36,830 Bu. 959 01:00:41,670 --> 01:00:44,640 "Mina damer och herrar, James Brown." 960 01:00:50,270 --> 01:00:52,210 Hur är läget? James Brown. 961 01:00:52,240 --> 01:00:54,540 Jag vill träffa mina fans. Nej, det är lugnt. 962 01:00:54,580 --> 01:00:56,240 Vänta nu lite. Vad är det som händer? 963 01:00:56,280 --> 01:00:58,110 Genomsökning av området. Jag fixar detta. 964 01:00:59,720 --> 01:01:01,240 Vad håller den där gossen på med? 965 01:01:03,520 --> 01:01:05,890 Vad försigårs här? Hej, Jimmy. 966 01:01:05,920 --> 01:01:07,910 Va? 967 01:01:07,960 --> 01:01:10,220 Nu ska jag "Feel Good." 968 01:01:12,260 --> 01:01:13,960 Lance. Lance! 969 01:01:15,100 --> 01:01:17,970 "Den hårdast arbetande mannen i nöjesbranschen." 970 01:01:20,300 --> 01:01:21,790 Gå och hämta honom. 971 01:01:23,110 --> 01:01:26,510 "Tack, James Brown." 972 01:01:27,650 --> 01:01:28,770 Nej! Du! Jag blev precis befordrad! 973 01:01:37,660 --> 01:01:40,750 Hallå, Mr. James Brown. 974 01:01:40,790 --> 01:01:43,920 Hallå-ååå, Mr. James Brown. 975 01:01:46,800 --> 01:01:48,790 "Ah!" 976 01:01:48,830 --> 01:01:50,320 "Good God"! 977 01:01:51,440 --> 01:01:54,460 Du kommer strax att bli injencerad med en drog som kommer att göra dig... 978 01:01:58,940 --> 01:02:00,410 Signalen har stannat. 979 01:02:00,450 --> 01:02:03,180 Det är James Brown touchdown! 980 01:02:03,210 --> 01:02:05,240 Är det James Brown? Det är senap. Det där är James Brown. 981 01:02:05,280 --> 01:02:08,580 Jag kan inte förstå att jag lät honom komma undan. Jag är så dum. 982 01:02:08,620 --> 01:02:10,590 Du! Du! Du! Du! Du! 983 01:02:10,620 --> 01:02:12,750 Nu får du sluta klå upp dig själv. 984 01:02:12,790 --> 01:02:15,090 Vi måste arbeta tillsammans som ett team, okay? 985 01:02:15,130 --> 01:02:17,030 Just det, kompis. Låt teamet göra det. 986 01:02:19,300 --> 01:02:21,090 Jag skojar bara med honom. 987 01:02:21,130 --> 01:02:23,260 Sluta skoja. Du! 988 01:02:23,300 --> 01:02:25,430 Fan. 989 01:02:25,470 --> 01:02:27,270 Du, polarn. Du. 990 01:02:27,310 --> 01:02:28,800 Du behöver något att tända på. 991 01:02:28,840 --> 01:02:31,040 Hajar du? 992 01:02:31,080 --> 01:02:33,370 Var bara försiktig med detta. Röker man för mycket- 993 01:02:33,410 --> 01:02:35,610 -så gör det en helt paranoid och sånt. 994 01:02:35,650 --> 01:02:37,910 Det tar tid att bygga upp nivå av tolerans som den jag är på... 995 01:02:37,950 --> 01:02:39,710 Va? Hörde du? Shh. Shh. 996 01:02:39,750 --> 01:02:41,810 Öh, allihop, hörde ni någonting? 997 01:02:41,850 --> 01:02:44,250 Shh, tyst! Där var det igen. 998 01:02:51,460 --> 01:02:53,430 Fordon på väg! 999 01:02:53,460 --> 01:02:56,130 Rör er inte! Stilla! 1000 01:02:56,170 --> 01:02:58,030 Rör er inte! 1001 01:02:58,070 --> 01:03:02,630 Identifiera er! Jag jobbar på AB Rent-i-Gömstället, sir. 1002 01:03:02,670 --> 01:03:04,700 Åh, okay. Tack ska du ha. 1003 01:03:04,740 --> 01:03:07,230 Du är så snäll. Det var bara städarna. 1004 01:03:07,280 --> 01:03:08,770 Släpp fram dem! 1005 01:03:28,970 --> 01:03:30,800 Lance. Lance! 1006 01:03:32,770 --> 01:03:34,760 Så, herr Soulens Gudfader... 1007 01:03:38,310 --> 01:03:40,830 ...livet som du är van vid det kommer snart att upphöra. 1008 01:03:43,350 --> 01:03:44,710 Förlåt. 1009 01:03:44,750 --> 01:03:47,480 En sista önskan? 1010 01:03:49,620 --> 01:03:51,590 "Say it loud." 1011 01:03:53,760 --> 01:03:56,420 "Say it loud!" 1012 01:03:56,460 --> 01:03:58,220 Vad gör han? 1013 01:03:59,530 --> 01:04:01,000 "Say it loud!" 1014 01:04:06,770 --> 01:04:09,430 " Say it loud!" 1015 01:04:14,950 --> 01:04:17,010 "Say it loud!" 1016 01:04:17,050 --> 01:04:20,950 "Say it loud!" "I'm black and I'm proud!" 1017 01:04:24,260 --> 01:04:27,190 Du, nu vill jag nog köra min egna pryl ett tag. 1018 01:04:37,840 --> 01:04:39,860 "Hey!" 1019 01:04:41,240 --> 01:04:42,600 "I feel good." 1020 01:04:43,880 --> 01:04:46,540 Det är dags att ge igen stort. 1021 01:04:48,180 --> 01:04:51,340 Mycket listigt, Mr. Undercover Brother. 1022 01:04:53,380 --> 01:04:54,480 Hajar ni detta? 1023 01:04:55,920 --> 01:04:58,620 Allt vi behöver för att ge The Man på käften. 1024 01:04:58,660 --> 01:05:01,020 Du, det här är ju inte Taco Bell. 1025 01:05:01,430 --> 01:05:03,550 Kan du se var de håller Generalen? 1026 01:05:03,590 --> 01:05:05,390 Ge mig bara tio minuter. 1027 01:05:05,430 --> 01:05:07,560 Åh, helvete! 1028 01:05:07,600 --> 01:05:09,000 Jag ger den en. 1029 01:05:10,330 --> 01:05:11,560 Inkräktare. 1030 01:05:11,600 --> 01:05:14,230 The Brotherhood har intagit kommunikationscentralen. 1031 01:05:14,270 --> 01:05:17,040 Allting handlar om att hålla igång festen för er sort, va? 1032 01:05:17,070 --> 01:05:20,130 Det räcker inte med det. The Man är på väg hit. 1033 01:05:20,180 --> 01:05:21,970 Va? Nu? 1034 01:05:22,010 --> 01:05:24,950 Hans helikopter kommer att vara här om fem minuter. 1035 01:05:26,620 --> 01:05:28,410 Mr. Elias, skulle du vilja vara vänlig och ta hand- 1036 01:05:28,450 --> 01:05:31,080 -om otyget i kommunikations- centralen? 1037 01:05:31,120 --> 01:05:33,250 Ja, sir. Kom igen, vi sticker! 1038 01:05:33,290 --> 01:05:35,020 Ja, sir. Med det samma. 1039 01:05:35,060 --> 01:05:37,580 Vad har ni gjort med Generalen? Herr General? 1040 01:05:37,630 --> 01:05:39,460 Skulle ni vilja komma in hit, tack? 1041 01:05:42,630 --> 01:05:44,730 Herr General, om det inte är för stort besvär... 1042 01:05:44,770 --> 01:05:46,900 ...skulle det vara hemskt jobbigt för dig att döda den här mannen? 1043 01:05:48,640 --> 01:05:50,300 Tack. 1044 01:05:54,580 --> 01:05:57,640 Så att jag alltid har någonting som påminner mig om dig. 1045 01:05:57,680 --> 01:05:59,410 Kom igen, skynda på. 1046 01:06:00,750 --> 01:06:02,380 Jag skulle inte röra mig om jag vore ni. 1047 01:06:02,420 --> 01:06:04,720 Fan! Åh, helvete. 1048 01:06:04,760 --> 01:06:06,350 Släpp mig. Förlåt. 1049 01:06:06,390 --> 01:06:08,620 Utmärkt jobbat, White She-Devil. 1050 01:06:08,660 --> 01:06:10,920 Kom hit, baby. 1051 01:06:14,070 --> 01:06:15,830 Fan vad den där tjejen håller på. 1052 01:06:22,870 --> 01:06:24,500 Hur kan du göra såhär mot mig? 1053 01:06:24,540 --> 01:06:26,570 När man med Undercover Brother legat... 1054 01:06:26,610 --> 01:06:28,440 ...känns allt annat förlegat. 1055 01:06:30,280 --> 01:06:33,110 Nej, man säger "once you go black, you don't go back". 1056 01:06:35,620 --> 01:06:37,050 Det är den bleka patrullen. 1057 01:06:38,120 --> 01:06:39,520 Detta sköter jag. 1058 01:06:39,560 --> 01:06:41,020 Åh, kolla vem som har pistolen nu. 1059 01:06:41,060 --> 01:06:42,720 Ja. Hur känns det?! Hej. 1060 01:06:42,760 --> 01:06:43,850 Knip igen! Va? 1061 01:06:43,890 --> 01:06:46,190 Jag sa knip igen, viting! Jag har makten. 1062 01:06:48,630 --> 01:06:50,930 Fortsätt jobba. 1063 01:06:50,970 --> 01:06:52,960 Detta är en tjejgrej. 1064 01:07:02,750 --> 01:07:04,440 Breakdansa. Break, vadå? 1065 01:07:04,480 --> 01:07:07,350 Jag sa, breakdansa. Kom igen. 1066 01:07:07,390 --> 01:07:08,940 Din tur! 1067 01:07:09,990 --> 01:07:11,450 Just så. Det är bra. 1068 01:07:11,490 --> 01:07:13,220 Kom igen. Som Kid 'n Play. 1069 01:07:13,260 --> 01:07:14,990 Kid and ? Kom igen. 1070 01:07:17,730 --> 01:07:19,490 Just så. Blir funkigt. 1071 01:07:21,970 --> 01:07:24,130 Jo då. 1072 01:07:24,170 --> 01:07:26,030 Jag gillar svarta människor. 1073 01:07:29,340 --> 01:07:31,710 Åh, fight. 1074 01:07:31,740 --> 01:07:34,070 Se upp. Visa hur det ska gå till. 1075 01:07:37,850 --> 01:07:40,150 White She-Devil, representera! 1076 01:07:45,690 --> 01:07:47,660 Ja. Jag har hittat honom. 1077 01:07:47,690 --> 01:07:49,820 Jag har hittat honom! Vektor fyra, sektion sju. 1078 01:07:50,030 --> 01:07:54,020 Kom igen herr General, du måste ge mig den där pistolen. 1079 01:07:55,300 --> 01:07:57,600 Nonsens! Herr General, döda honom! 1080 01:08:10,050 --> 01:08:11,780 Undercover Brother, är du okej? 1081 01:08:11,820 --> 01:08:13,810 Allting är coolt nu när du är här, Sistah Girl. 1082 01:08:15,150 --> 01:08:18,140 Ni kommer allihop att beröva mig mitt förstånd här! 1083 01:08:20,660 --> 01:08:22,630 Ser du vad jag har haft att göra med? 1084 01:08:22,660 --> 01:08:24,130 Ja. 1085 01:08:24,560 --> 01:08:26,790 Allt är slutfört. Vi ses snart, Chefen. 1086 01:08:30,000 --> 01:08:32,370 Atomkärnan, va? 1087 01:08:33,670 --> 01:08:36,660 Låt oss se vad den här så kallade knappen gör för något. 1088 01:08:37,840 --> 01:08:39,570 "Attention... 1089 01:08:39,610 --> 01:08:41,940 ...atomkärnan är inställd på överbelastning." 1090 01:08:41,980 --> 01:08:44,540 Jag felade. 1091 01:08:44,580 --> 01:08:46,480 Här, herr General, ta det här motgiftet. 1092 01:08:47,690 --> 01:08:49,850 Åh, vad hände med mig? 1093 01:08:53,520 --> 01:08:55,690 Fan! 1094 01:08:55,730 --> 01:08:58,390 Ni tar ut Generalen härifrån. Jag ger mig efter The Man. 1095 01:08:58,430 --> 01:09:01,420 Vi sticker medans det går att sticka. 1096 01:09:01,470 --> 01:09:02,990 Det kommer att finnas fler dagar att slåss mot The Man. 1097 01:09:03,030 --> 01:09:05,020 Vi kan inte ge The Man några fler jävla dagar! 1098 01:09:05,070 --> 01:09:08,270 Men Sistah Girl har rätt. Vi måste fanimej sticka härifrån. 1099 01:09:08,310 --> 01:09:10,210 Vi kommer att dö! Vi kommer alla att dö! 1100 01:09:10,240 --> 01:09:12,730 Digga! Digga hårt! Pappa! 1101 01:09:12,780 --> 01:09:15,370 Att bryta samman har sin tid och att vara funkig har sin. 1102 01:09:15,410 --> 01:09:17,610 Nu är det tid att vara funkig! 1103 01:09:17,650 --> 01:09:19,910 Så, hur kommer det att bli?! 1104 01:09:19,950 --> 01:09:22,710 Är du redo att spela lite "funky music, white boy"? 1105 01:09:29,160 --> 01:09:31,290 Sta...bilt. 1106 01:09:31,330 --> 01:09:32,990 Starta boogiekompet. 1107 01:09:34,830 --> 01:09:36,960 Det är dags att klappa The Man på käften. 1108 01:09:37,000 --> 01:09:39,900 Jag antar att detta betyder att du och jag är som bröder nu, va? 1109 01:09:39,940 --> 01:09:41,800 Jag känner mig svart. 1110 01:09:41,840 --> 01:09:44,140 Hörrudu, du ser vit ut! 1111 01:09:44,180 --> 01:09:46,540 Aj. Rör inte mig! 1112 01:09:46,580 --> 01:09:48,040 Kom igen, herr General. Nu sticker vi. 1113 01:09:48,080 --> 01:09:49,810 Nu sticker vi! Vi sticker härifrån! 1114 01:09:49,850 --> 01:09:51,780 Kom igen! Stick. Kom igen, "nigga". 1115 01:09:52,950 --> 01:09:56,580 "Atomkärnan överbelastas om fem minuter. 1116 01:09:56,620 --> 01:09:58,920 Vänligen utrym på ett ordnat sätt." 1117 01:09:58,960 --> 01:10:00,480 Stoppa honom! 1118 01:10:17,910 --> 01:10:20,170 Earth, wind and fire! 1119 01:10:21,310 --> 01:10:22,970 Shaquille! O'Neal! 1120 01:10:23,010 --> 01:10:26,850 Sisqo! Ne-eeej! 1121 01:10:35,660 --> 01:10:38,460 Jag hade precis köpt dem där. 1122 01:10:38,500 --> 01:10:40,020 Förlåt mig. 1123 01:10:52,940 --> 01:10:54,770 Det hela är över nu, grabben! 1124 01:10:58,220 --> 01:11:00,580 Vill du ha lite dramatik? 1125 01:11:00,620 --> 01:11:02,450 Kom hit då. 1126 01:11:03,890 --> 01:11:06,750 Lance, skydda Generalen till varje pris. 1127 01:11:06,790 --> 01:11:10,350 "Atomkärnan överbelastas om tre minuter." 1128 01:11:13,030 --> 01:11:14,790 Låt mig prata med dem. Jag är vit. 1129 01:11:18,140 --> 01:11:20,040 Vi vill inte ställa till med något bråk. 1130 01:11:20,070 --> 01:11:21,830 Vad skulle du kunna ställa till med? 1131 01:11:21,870 --> 01:11:23,810 Mes. 1132 01:11:25,810 --> 01:11:27,670 Jag är inte 1133 01:11:27,710 --> 01:11:29,700 någon mes! 1134 01:11:44,660 --> 01:11:46,250 Kom igen! 1135 01:11:59,580 --> 01:12:01,340 Lance! 1136 01:12:01,380 --> 01:12:05,080 Han skulle inte ha kallat mig för mes. 1137 01:12:06,950 --> 01:12:09,610 Inte illa, viting. 1138 01:12:09,650 --> 01:12:12,650 Men om jag gjort det, skulle jag ha ryckt ut hans skelett ur hans arsle! 1139 01:12:12,690 --> 01:12:16,130 Nu sticker vi! Vi har mindre än en minut innan det här stället exploderar! 1140 01:13:47,480 --> 01:13:50,080 Herr General, sir, är du okej? Ja. 1141 01:13:50,120 --> 01:13:52,990 Där är han! Undercover Brother! 1142 01:13:53,020 --> 01:13:54,920 Han har bara ett par sekunder! 1143 01:14:08,210 --> 01:14:10,770 Hoppsan. 1144 01:14:24,820 --> 01:14:27,880 Sabbar du frisyren, ryker garnityren. 1145 01:15:05,010 --> 01:15:09,670 Chakaaaaa! Khan! 1146 01:15:18,440 --> 01:15:20,880 Jag tror nog allt att den här tillhör mig. 1147 01:15:37,290 --> 01:15:39,760 Vi ses, Undercover Brother. 1148 01:15:39,800 --> 01:15:41,920 Han har svikit mig. 1149 01:15:41,970 --> 01:15:44,090 Lämna honom. 1150 01:15:44,130 --> 01:15:47,130 Du! Du dissar inte mig! 1151 01:15:56,710 --> 01:16:00,080 Du! Släpp in mig! 1152 01:16:04,990 --> 01:16:06,580 Låt mig komma upp! 1153 01:16:19,540 --> 01:16:21,400 Den där Feather slocknade som en guss. 1154 01:16:21,440 --> 01:16:23,410 En softish som dribblade bort sig själv. 1155 01:16:23,440 --> 01:16:25,700 Nu drar vi, polarn. 1156 01:16:51,900 --> 01:16:54,800 Nej! Han har inte sin fallskärm! 1157 01:17:15,660 --> 01:17:17,630 Ja. 1158 01:17:17,660 --> 01:17:19,390 Kom hit. Ge mig en kram. 1159 01:17:34,010 --> 01:17:36,410 Undercover Brother, du är fetast. 1160 01:17:36,450 --> 01:17:38,940 "Didn't I blow your mind this time?" 1161 01:17:38,980 --> 01:17:40,380 "Didn't I?" 1162 01:17:40,420 --> 01:17:43,050 Förstörde inte du egendom för ungefär en kvadron dollar också? 1163 01:17:43,090 --> 01:17:44,950 Och jag tänker fanimej inte betala det för din skull! 1164 01:17:44,990 --> 01:17:46,650 Jag ger blanka fan i hur sexig du ser ut- 1165 01:17:46,690 --> 01:17:48,090 -när du seglar ner i dina små brallor! 1166 01:17:48,560 --> 01:17:50,360 Och vad gäller er andra... 1167 01:17:53,630 --> 01:17:55,760 ...så vill jag bara tala om... 1168 01:17:55,800 --> 01:17:58,770 ...hur väldigt stolt jag är över alla er. 1169 01:18:00,470 --> 01:18:03,600 Undercover Brother, världen är än en gång säker- 1170 01:18:03,640 --> 01:18:05,010 -tack vare dig. 1171 01:18:05,040 --> 01:18:06,570 Inte tack vare mig, Chefen. 1172 01:18:06,610 --> 01:18:09,410 Jag hade aldrig kunnat göra det utan Sistah Girl. 1173 01:18:09,450 --> 01:18:11,210 Du vet vad de brukar säga... 1174 01:18:11,250 --> 01:18:13,380 "Bakom varje stor svart man..." 1175 01:18:13,420 --> 01:18:16,050 Finns polisen. 1176 01:18:16,090 --> 01:18:18,050 Äh, nej nej. Ett gäng långsamma vita idrottare? 1177 01:18:18,090 --> 01:18:19,210 Nej. En söt rumpa? 1178 01:18:19,260 --> 01:18:21,720 Troliga skäl? Nej! 1179 01:18:21,760 --> 01:18:24,350 En stark svart kvinna. 1180 01:18:24,390 --> 01:18:26,260 Stark svart kvinna. Det stämmer. 1181 01:18:26,300 --> 01:18:27,700 Ja, just det. 1182 01:18:27,730 --> 01:18:29,720 Det hade varit schysst om man kunde ha en Latinare... 1183 01:18:29,770 --> 01:18:31,320 ...en infödd Amerikan, en Asiat- 1184 01:18:31,370 --> 01:18:33,800 -till och med en judisk kille med i gänget. 1185 01:18:33,840 --> 01:18:36,140 Min poäng är, att genom att arbeta tillsammans som ett lag... 1186 01:18:36,170 --> 01:18:37,800 ...fick vi jobbet gjort idag. 1187 01:18:37,840 --> 01:18:41,500 Det är utan tvekan detta, som för the Brotherhood är det rätta. 1188 01:18:42,680 --> 01:18:44,010 Stabilt. 1189 01:18:45,850 --> 01:18:47,010 Oj! 1190 01:18:47,180 --> 01:18:49,810 Se upp allihop, fallande klippor! 1191 01:18:49,850 --> 01:18:50,910 Pax att sitta fram! 1192 01:18:50,950 --> 01:18:53,350 "Efter att ha stoppat Operation Vittvätt- 1193 01:18:53,390 --> 01:18:57,620 -distribuerade the Brotherhood ett motgift mot hjärntvättmedlet- 1194 01:18:57,660 --> 01:18:59,250 -bland alla svarta över hela nationen. 1195 01:18:59,300 --> 01:19:01,090 Och trots att The Man lyckades fly... 1196 01:19:01,130 --> 01:19:03,330 ...hade the Brotherhood funnit sin hjälte. 1197 01:19:03,370 --> 01:19:05,300 Tack vare Undercover Brother... 1198 01:19:05,340 --> 01:19:08,500 ...var världen än en gång en funkig tillvaro." 1199 01:23:35,640 --> 01:23:38,770 Fan, vem är det? 1200 01:23:38,810 --> 01:23:41,210 Håll den där tanken och den där känslan, baby. 1201 01:23:41,240 --> 01:23:43,510 Bara låt det puttra. Jag är strax tillbaks. 1202 01:23:43,550 --> 01:23:46,280 Skynda dig, baby. 1203 01:23:51,420 --> 01:23:53,250 Hej. 1204 01:23:53,290 --> 01:23:56,690 Öh, White She-Devil, vad gör du här? 1205 01:23:56,730 --> 01:23:59,130 Minns du? Du bad mig att komma över. 1206 01:23:59,160 --> 01:24:01,650 För att du och jag, och Sistah Girl- 1207 01:24:01,700 --> 01:24:03,130 -skulle baka Oreos. 1208 01:24:03,170 --> 01:24:04,160 Shh. 1209 01:24:04,200 --> 01:24:05,630 Söta, svarta på var sida- 1210 01:24:05,670 --> 01:24:09,070 -med en drömliknande vit fyllning i mitten. 1211 01:24:09,110 --> 01:24:11,440 Sen kom jag på att... man kan ju inte baka Oreos. 1212 01:24:11,470 --> 01:24:13,530 Så, jag köpte ett paket. 1213 01:24:16,210 --> 01:24:19,050 Vissa har ett visst sug efter det goda i livet. Hon har det största. 1214 01:24:19,080 --> 01:24:21,740 Du vet. U.B.! 1215 01:25:56,950 --> 01:25:58,440 Stabilt.