1 00:00:33,367 --> 00:00:37,538 Nile King DVD Movies Presents 2 00:00:42,334 --> 00:00:48,340 العالم السفلى 3 00:00:59,434 --> 00:01:03,355 الحرب علي الابواب و قد تقوم في غمضة عين 4 00:01:05,399 --> 00:01:09,528 لوسيان , القائد الأكثر قسوة ورعباً الذي يحكم قبيلة الليكانز 5 00:01:09,736 --> 00:01:12,197 قد تم قتله مؤخرا 6 00:01:14,658 --> 00:01:16,702 قبيلة الليكانز تشتتوا في مختلف الاتجاهات 7 00:01:16,785 --> 00:01:20,080 في احد الايام من اللهب والعقوبات 8 00:01:25,377 --> 00:01:28,255 النصر بدا وكانه 9 00:01:28,338 --> 00:01:31,133 الولادة الحقيقية لمصاصي الدماء 10 00:01:35,512 --> 00:01:38,140 وتقريباً ست قرون قد مضت منذ تلك الليلة 11 00:01:38,682 --> 00:01:43,270 رغم ذلك العداء القديم ثبتَ عدم رغبتهم اللحاق بلوسيان الى القبر 12 00:01:44,062 --> 00:01:46,231 كان عدد الليكانز قليلاً 13 00:01:46,440 --> 00:01:48,650 والحرب بحد ذاتها أصبحت بدون فائدة وأكثر حماساً 14 00:01:49,026 --> 00:01:51,987 حيث ان القمر لم يعد يحتمل هذا التذبذب 15 00:01:52,779 --> 00:01:57,492 الرجل الأكثر قوة في القبيلة قادر الآن على تغيير الوصية 16 00:01:58,160 --> 00:02:01,788 الأسلحة المستخدمة كلها متشابهة 17 00:02:03,373 --> 00:02:07,002 اصطدهم وأوقعهم أرضاً ومن ثم اقتلهم الواحد تلو الأخر 18 00:02:08,045 --> 00:02:10,380 الحملة العسكرية الأكثر نجاحاً 19 00:02:10,547 --> 00:02:13,842 ربما ناجحة جداً 20 00:02:23,977 --> 00:02:26,772 لهولاء الذين يشبهوني تجار موتً 21 00:02:26,855 --> 00:02:29,358 هذا ما ميز ذلك العصر 22 00:02:31,610 --> 00:02:33,737 تماماً مثل أسلحة العصور السابقة 23 00:02:33,946 --> 00:02:36,406 سأصبح انا أيضاً غير صالحة للاستعمال 24 00:02:36,490 --> 00:02:39,785 أشعر بالشفقة على نفسي لنني عشت من أجلها 25 00:04:26,517 --> 00:04:27,768 الدماء.... 26 00:05:51,185 --> 00:05:54,062 لا بأس , لا بأس ستكونين بخير 27 00:11:24,434 --> 00:11:27,479 انك تتحرك كمجموعة كلاب عنيفة 28 00:11:28,772 --> 00:11:31,650 وذلك السيد هناك 29 00:11:31,733 --> 00:11:33,527 ببساطة لن يقوم بشئ 30 00:11:33,735 --> 00:11:37,781 ليس ان كنت تتوقع هزيمة مصاصي الدماء في بلدتنا 31 00:11:38,657 --> 00:11:42,160 وليس ان كنت تتوقع النجاة على الاطلاق 32 00:11:42,911 --> 00:11:45,038 بيرس , تايلور 33 00:11:46,957 --> 00:11:48,542 ضع بعض الملابس عليه هلا فعلت ؟ 34 00:12:30,751 --> 00:12:32,211 لدينا مشكلة جدية 35 00:12:46,975 --> 00:12:48,602 بعد الاختبار 36 00:12:48,769 --> 00:12:51,480 انها بالتأكيد مادة ذات نشاط اشعاعي من نوع ما 37 00:12:51,647 --> 00:12:53,190 ذخيرة من الأشعة فوق البنفسجية 38 00:12:53,774 --> 00:12:55,400 هذا سلاح 39 00:12:55,859 --> 00:12:58,153 هل تتوقع أن أصدق الحيوان 40 00:12:58,654 --> 00:13:01,657 هل أحضرت الرصاصات المصنعة لقتل مصاصي الدماء ؟ 41 00:13:01,698 --> 00:13:03,450 لا أنني اراهن أن بعض الجيوش العسكرية 42 00:13:03,825 --> 00:13:06,787 سرقوا شيئاً نوع من تقنية تتبع الآثار الحديثة 43 00:13:06,912 --> 00:13:08,997 اسمع لا آبه من أين أحضروا هذه الأشياء 44 00:13:09,122 --> 00:13:11,875 ريجيل ميت وناثانيال ربما لا يزال في الخارج هناك 45 00:13:12,084 --> 00:13:14,211 علينا أن نجمع الموتى ونتوجه الى السفل بالقوة 46 00:13:14,378 --> 00:13:17,297 بالتأكيد لا , ليس الآن 47 00:13:17,339 --> 00:13:21,218 النهوض على بعد أيام معدودة هذا المنزل في حال مزرية 48 00:13:21,385 --> 00:13:24,847 لقد فتحوا النار علينا امام العامة جميعهم 49 00:13:26,640 --> 00:13:30,477 و مما سمعت في هدا النفق لقد قلت انك لم تري شيء 50 00:13:31,311 --> 00:13:34,565 اسمع اعلم ماذا سمعت واعلم أيضاً ما أخبرتني به معدتي 51 00:13:34,773 --> 00:13:36,984 وها أنا أخبرك ربما يكون هناك دزينات من الليكانز في الأسفل 52 00:13:37,150 --> 00:13:38,986 من يدري ربما اكثر بالمئات 53 00:13:39,278 --> 00:13:41,655 لقد قاتلناهم الى حد الانقراض 54 00:13:43,365 --> 00:13:45,033 كريفين محق سيلين 55 00:13:45,117 --> 00:13:47,995 بالنظر الى مرور القرون منذ يوم لوسيان 56 00:13:49,162 --> 00:13:51,874 اعلم ذلك كاهن 57 00:13:51,999 --> 00:13:54,668 ولكنني أريدكم أن تثبتوا لي العكس بتفقدكم ذلك 58 00:13:56,295 --> 00:13:58,088 هل رتب رجالك الامر 59 00:13:58,213 --> 00:14:00,299 لقد قمت بتنظيم فريق بحث 60 00:14:00,507 --> 00:14:05,596 لا أريد أن أقود الفريق بنفسي بالتاكيد لا سورين سيهتم بالأمر 61 00:14:06,346 --> 00:14:08,473 المئات ,حقا؟ 62 00:14:09,141 --> 00:14:10,392 فيكتور سيصدقني 63 00:14:15,272 --> 00:14:17,941 انا لن اعاملك بهذا الطريقة ابدا بالطبع لا 64 00:14:18,358 --> 00:14:23,155 تأكد من أنها جاهزة ومرتدية ملابسها من أجل الزوار 65 00:15:33,851 --> 00:15:36,728 انها مضيعة للوقت أنت تعلم ؟ ماذا ؟ 66 00:15:36,895 --> 00:15:40,816 أشك بأن فيكتور يريدك أن تتجمدي هنا تحدقين في قبره لساعات 67 00:15:41,024 --> 00:15:45,529 لا انه يريد الموت لتجار الموت هناك يخلون كل جزء من المدينة 68 00:15:45,612 --> 00:15:49,825 كارفين, انا لن اعرف ابدا لماذا ترك فيكتور المسؤلية له 69 00:15:50,033 --> 00:15:52,369 انه موظف حكومي وليس جنديً 70 00:15:54,705 --> 00:15:56,081 تعال عندما ترى هذا ستكون جاهزاً 71 00:15:56,290 --> 00:15:58,417 جاهزاً لماذا للحفلة 72 00:15:58,584 --> 00:16:01,170 مبعوث اميليا سيكون هنا في اي لحظة 73 00:16:59,895 --> 00:17:00,604 اه حسنا 74 00:17:00,896 --> 00:17:03,982 عليك أنت ترتدي هذه انها مناسبة تماماً 75 00:17:30,217 --> 00:17:31,844 لقد كانوا ورائك 76 00:17:39,059 --> 00:17:40,769 انه جذاب 77 00:17:41,061 --> 00:17:43,230 بالنسبة لبشري من هو الجذاب ؟ 78 00:17:58,161 --> 00:18:00,455 لقد كنت اخطط لأخذك الى جانبي هذا المساء 79 00:18:00,664 --> 00:18:02,958 خذ ايريكا ستموت لتكون بجانبك 80 00:18:05,627 --> 00:18:10,048 اذا كنت تسالني فخذ هذه الجندية انها جدية وعملية 81 00:18:11,383 --> 00:18:15,429 انك لا يمكنك ارجا ع الزمن بغض النظر عن كم واحداً قتلت 82 00:18:15,888 --> 00:18:17,764 بالاضافة الي 83 00:18:18,307 --> 00:18:20,309 ما هو الهدف من الخلود 84 00:18:20,434 --> 00:18:22,811 هل تنكر على نفسك هذه المتعة البسيطة في الحياة ؟ 85 00:18:22,978 --> 00:18:24,897 هل تري هذا البشري 86 00:18:25,772 --> 00:18:28,650 ماذا عنه انا بدات في التفكير بان الليكنز 87 00:18:28,859 --> 00:18:30,319 سيهجمون 88 00:18:35,282 --> 00:18:37,784 ارتدي شيئاً لائقاً وعليك بالسرعة 89 00:18:37,951 --> 00:18:41,246 كريفين انني جاد أعتقد أنهم يلاحقونه 90 00:18:45,292 --> 00:18:48,462 غير من أجل الطعام , لماذا برأيك الليكانز يلاحقون بشرياً ؟ 91 00:20:02,452 --> 00:20:03,787 هل هناك اي تطورات ؟ 92 00:20:03,996 --> 00:20:06,415 لنكتشف ذلك 93 00:20:13,755 --> 00:20:15,799 سلبي 94 00:20:30,647 --> 00:20:32,191 هل انت ذاهب الي المنزل؟ 95 00:20:33,442 --> 00:20:35,986 أجل بضع ساعات 96 00:20:36,320 --> 00:20:37,905 بالمناسبة 97 00:20:38,030 --> 00:20:41,200 لقد قالوا انك قمت بعمل جراحي رائع الليلة 98 00:20:41,408 --> 00:20:42,701 أجل 99 00:20:47,080 --> 00:20:48,707 هون عليك 100 00:21:45,055 --> 00:21:46,890 لقد خدعنا 101 00:21:47,140 --> 00:21:48,809 تجار الموت هناك ثلاثة منهم 102 00:21:48,976 --> 00:21:51,395 والمرشح أين هو ؟ لقد فقدناه 103 00:21:51,478 --> 00:21:52,437 فقدته ؟ 104 00:21:54,648 --> 00:21:56,191 انظر الى هذه الفوضى 105 00:21:56,358 --> 00:21:58,944 طلقات الايه جي انها قوية جدا 106 00:21:59,152 --> 00:22:01,154 امنعه من ان يكون مسئولا 107 00:22:06,243 --> 00:22:09,705 لا يوجد امل اخراج البقية الفضة تغلغلت الي اعضائه 108 00:22:09,788 --> 00:22:12,291 اعادته مستحيلة في هذا الوقت 109 00:22:14,793 --> 00:22:16,795 دعنا نخرج هذا 110 00:22:20,924 --> 00:22:22,551 استرخي 111 00:22:27,639 --> 00:22:31,977 مصاصي الدماء لم يدركوا أنك تلاحق بشراً 112 00:22:33,854 --> 00:22:36,523 هل هذا صحيح , ريز ؟ لا 113 00:22:37,482 --> 00:22:40,277 لا أعتقد ذلك 114 00:22:40,485 --> 00:22:44,031 أنت لا تظن أو أنك لا تعرف ؟ لست متأكداً 115 00:23:00,881 --> 00:23:02,466 سلبي 116 00:23:05,969 --> 00:23:08,096 علي بالتاكيد القاء نظرة على هذا المايكل 117 00:23:09,640 --> 00:23:11,642 هل علي أن أقوم بكل شئ بنفسي ؟ 118 00:23:22,486 --> 00:23:27,783 منازلنا ربما تفرقها محيطات عظيمة 119 00:23:27,950 --> 00:23:32,746 ولكننا متعادلون بالتزامنا بالنجاة من فرسان الدماء 120 00:23:32,913 --> 00:23:35,791 وعندما تصل اميليا لتوقظ ماركيلوس 121 00:23:35,999 --> 00:23:38,961 في خلال يومان 122 00:23:39,378 --> 00:23:43,674 علينا مرة ثانية ان نكون يداً واحدة 123 00:23:47,344 --> 00:23:51,807 نريد أن نشكر ضيفنا من أجل كرمه البالغ 124 00:24:56,079 --> 00:24:59,541 لقد أتى وقام بعمله ومن ثم ذهب للبيت 125 00:24:59,750 --> 00:25:02,294 غير ذلك لا أعرف حقاً ما أخبرك به 126 00:25:02,419 --> 00:25:05,506 الدخول سياخذ وقتاً كبيراً من العمل ليس لدينا الكثير من الوقت 127 00:25:05,589 --> 00:25:07,758 ألست على علم أين نستطيع ايجاده ؟ 128 00:25:08,050 --> 00:25:09,301 لا 129 00:25:09,885 --> 00:25:13,805 يمكنك المحاولة في المنزل او عليك ان تنتظر حتى يعود 130 00:25:15,933 --> 00:25:18,143 انه ليس متورط في مشكلة أليس كذلك ؟ 131 00:26:04,064 --> 00:26:07,568 انا مايكل , لست هنا حالياً الرجاء ترك رسالة 132 00:26:07,776 --> 00:26:11,446 ميشيل انه آدم الشرطة كانت في المشفى للتو 133 00:26:11,613 --> 00:26:14,408 يبحثون عنك وهم مقتنعون انك متورط بجريمة اطلاق النار 134 00:26:14,700 --> 00:26:17,578 لقد أخبرتهم لن يكون هناك طريقة لابد و انك متورط بشئ من هذا القبيل 135 00:26:17,744 --> 00:26:19,788 ولكنهم يبحثون عنك حالياً 136 00:26:23,792 --> 00:26:25,544 لماذا يلاحقونك ؟ 137 00:26:48,942 --> 00:26:50,402 اللعنة 138 00:27:38,742 --> 00:27:40,118 مرحبا مايكل 139 00:29:07,998 --> 00:29:09,458 ما الذي يجري هنا ؟ 140 00:30:55,189 --> 00:30:56,899 أوقف السيارة 141 00:30:57,274 --> 00:30:58,317 أوقف السيارة 142 00:30:58,942 --> 00:31:00,360 تراجع 143 00:31:00,569 --> 00:31:02,029 حسنا 144 00:31:02,863 --> 00:31:04,198 حسنا 145 00:31:05,657 --> 00:31:06,992 حسناً 146 00:31:10,120 --> 00:31:12,247 لقد فقدت الكثير من الدم 147 00:31:12,539 --> 00:31:15,125 اذا لم توقف السيارة ستتسببى بمقتلنا 148 00:31:17,252 --> 00:31:19,922 انا لا الهو ولا أنا 149 00:31:20,005 --> 00:31:21,715 اصمت وتمسك جيدا و ساكون بخيرً 150 00:31:27,346 --> 00:31:28,388 تباً 151 00:33:13,660 --> 00:33:14,494 الهروب الثانى مذهل 152 00:33:15,495 --> 00:33:17,497 ربما لم يكن "ريز" يقلل من شأن الموضوع 153 00:33:17,623 --> 00:33:20,167 لكن "ريز" لم يحضر هذا 154 00:33:31,595 --> 00:33:35,265 لو كان مايكل هو حامل الرسالة 155 00:33:38,018 --> 00:33:39,645 إهدأ يا صديقى العزيز لقد تذوقت لحمه 156 00:33:40,604 --> 00:33:42,606 بقي يومان على اكتمال القمر 157 00:33:43,774 --> 00:33:46,235 قريباً سيصبح من الليكانز 158 00:33:46,860 --> 00:33:49,821 وقريباً سياتي للبحث عنا 159 00:34:09,591 --> 00:34:12,636 تباً لم يعد لدينا وقت 160 00:34:26,358 --> 00:34:28,443 إيجابى 161 00:35:17,117 --> 00:35:20,204 إبقى ساكنا عظامك تصدر أصواتا جيدة 162 00:35:20,954 --> 00:35:23,248 لقد فقدت الوعي لفترة 163 00:35:23,916 --> 00:35:27,461 هل لديك اية فكرة لماذا يقوم هؤلاء الرجال باللحاق بك ؟ 164 00:35:27,836 --> 00:35:29,463 اين أنا ؟ 165 00:35:30,422 --> 00:35:32,090 انت بامان 166 00:35:35,802 --> 00:35:37,638 انا سيلين 167 00:35:49,525 --> 00:35:52,402 المنزل بكامله أصبح يضج بأصوات حيوانك الأليف الجديد 168 00:35:55,197 --> 00:35:59,785 ستقوم بتدريبه أليس كذلك ؟ 169 00:36:01,787 --> 00:36:06,416 بالطبع لا 170 00:36:06,875 --> 00:36:09,461 اذاً لماذا أحضرته الى هنا ؟ 171 00:36:13,423 --> 00:36:14,758 لقد أنقذ حياتي 172 00:36:17,845 --> 00:36:19,972 لماذا أنت هنا ؟ 173 00:36:20,138 --> 00:36:22,724 كريفين أرسلني يريد رؤيتك...الأن 174 00:36:25,936 --> 00:36:29,356 هذا أمر مرفوض كلياً 175 00:36:29,565 --> 00:36:32,818 لقد عصيت أوامري وقضيت الليلة خارجاً 176 00:36:33,026 --> 00:36:34,069 من ملجا القصر وبصحبة البشر 177 00:36:35,112 --> 00:36:36,905 انسان بشري لا تزال تحضره الى منزلي 178 00:36:37,114 --> 00:36:40,075 على حد علمي هذا لا يزال منزل فيكتور 179 00:36:42,828 --> 00:36:43,453 اسمع لا أريد النقاش 180 00:36:44,496 --> 00:36:45,122 أريدك فقط أن تفهم هذا 181 00:36:45,789 --> 00:36:48,208 ميشيل بطريقة ما له أهمية عند الليكانز 182 00:36:48,375 --> 00:36:50,878 اذاً الآن أصبح مايكل مهماً ؟ كريفين هل تسمعني في الخارج ؟ 183 00:36:52,796 --> 00:36:55,007 ما لا اقبل نقاشه تماماً لماذا أنت متعلق جداً بهذه النظرية السخيفة 184 00:36:56,550 --> 00:36:58,635 ميشيل أو أياً كان 185 00:37:03,473 --> 00:37:05,601 انتظر لحظة 186 00:37:06,143 --> 00:37:07,477 انت مفتونه به , أليس كذلك ؟ 187 00:37:08,687 --> 00:37:10,898 الآن ما تقوله سخف 188 00:37:11,815 --> 00:37:14,234 هل هو كذلك ؟ 189 00:38:37,276 --> 00:38:38,819 إتركينا 190 00:39:14,855 --> 00:39:16,481 انا على يقين انه لن يسبب لي الأذى 191 00:39:20,694 --> 00:39:23,197 تفقدى هذا 192 00:39:42,382 --> 00:39:44,384 تفقدى الخزينة 193 00:39:47,596 --> 00:39:51,141 لقد نسخت مكان الليكانز 194 00:39:51,308 --> 00:39:52,976 اذاً الليلة هو العمل في كهف بوث 195 00:39:53,060 --> 00:39:55,437 سيكون بامكانك الحفر كما يفعلون بالطريقة الاعتيادية 196 00:39:55,646 --> 00:39:58,941 مباشرة الى مجرى الدماء ولا أحد يحفر 197 00:40:03,028 --> 00:40:05,030 إخبرنى كان 198 00:40:05,113 --> 00:40:07,741 هل تؤمن أن لوسيان مات بالطريقة التي اعلمونا بها ؟ 199 00:40:07,783 --> 00:40:10,994 ليست هذه المشكلة 200 00:40:11,161 --> 00:40:14,248 ليس هناك شئ في القصة القديمة , قصته 201 00:40:14,373 --> 00:40:17,417 نوع من وهم كبير في عالمه 202 00:40:17,584 --> 00:40:20,462 لم أقدر يوماً رغبة كريفين في التقدم 203 00:40:20,671 --> 00:40:23,423 الى أين ذاهب الآن بهذه على كل حال ؟ 204 00:40:23,632 --> 00:40:26,343 لا مكان 205 00:40:49,533 --> 00:40:52,786 اذا شك بأنك من العامة هذا ليس ما أفكر به 206 00:40:52,995 --> 00:40:57,040 لقد أخبرت لقد قاموا باخبارك أن تستعد 207 00:40:57,165 --> 00:41:00,169 اهدا يا كريفين 208 00:41:01,962 --> 00:41:05,632 الرجل البشري لا يهمك 209 00:41:06,508 --> 00:41:11,388 بالاضافة بقيت في الأسفل وقتاً طويلاً كافياً 210 00:41:21,648 --> 00:41:23,942 فقط أبقي رجالك عند الخليج لوسيان 211 00:41:24,151 --> 00:41:25,986 على الأقل للوقت الحالي 212 00:41:27,070 --> 00:41:31,116 لا تجبرني على الندم على اتفاقيتنا 213 00:41:31,283 --> 00:41:33,785 فقط ركز على عملك 214 00:41:34,077 --> 00:41:38,081 تذكر لقد نزفت من اجلك مرة سابقاً 215 00:41:38,207 --> 00:41:40,792 بدوني أنت لا شيء 216 00:41:40,918 --> 00:41:44,129 لا شئ 217 00:43:32,196 --> 00:43:35,490 أعداد كبيرةِ من الأرواحِ الشجاعةِ "التي دَخلَت قلعةَ "لوتشيان 218 00:43:35,657 --> 00:43:39,411 مصاص دماء واحد ظل حيا "كريفين" 219 00:43:39,620 --> 00:43:43,248 الذي كافئه لوسيان ليس فقط على اعداده المكان العظيم 220 00:43:43,457 --> 00:43:47,169 ولكن لعودته مع الدليل على السيد المتنور 221 00:43:47,377 --> 00:43:51,215 الجلد قد قطع من يد لوسيان 222 00:44:19,743 --> 00:44:22,412 لقد كنت أبحث عنك في كل مكان لقد تم عضه 223 00:44:24,122 --> 00:44:26,458 انسانك البشري يحمل علامة الليكانز 224 00:44:29,044 --> 00:44:30,754 هل أرغمك كريفين على التفكير بذلك؟ 225 00:44:30,921 --> 00:44:34,299 لا لقد رأيت الجرح بأم عيني أقسم لك 226 00:44:36,343 --> 00:44:38,345 ماذا عن العهد؟ 227 00:44:38,512 --> 00:44:40,639 تعلمين أنه ممنوع 228 00:44:48,021 --> 00:44:50,691 و منذ ان عضني و انا 229 00:44:51,859 --> 00:44:56,113 أعاني من هذه الهلاوس و الأوهام 230 00:44:58,031 --> 00:45:02,202 كل ما أعرفه هو أنها تشعرك ان راسك تتشقق الى نصفين 231 00:45:02,411 --> 00:45:04,872 اذا"؟ رجل ناضج عضك؟ 232 00:45:07,416 --> 00:45:09,334 ياللهول 233 00:45:09,501 --> 00:45:11,211 هل أنت واثق أن هذا لم يكن كلبا"؟ 234 00:45:11,336 --> 00:45:13,630 قلت أنه كان رجل ,لقد كان رجلاً 235 00:45:13,797 --> 00:45:17,092 حسنا" فهمت لقد كان يلحق بي انا 236 00:45:20,637 --> 00:45:24,057 وتلك المرأةالتي كانت في نفق المشاة أية امرأة؟ 237 00:45:24,933 --> 00:45:28,103 هل كنت تنصت الي؟ لقد اتخذتني كرهينة 238 00:45:28,312 --> 00:45:29,771 حسنا حسنا 239 00:45:29,938 --> 00:45:31,190 أرجوك 240 00:45:32,441 --> 00:45:36,069 ساساعدك لتكتشف ما كل ذلك اتفقنا؟ سأعود بعد قليل 241 00:45:38,071 --> 00:45:39,907 دعني يا مايكل 242 00:45:40,407 --> 00:45:41,909 دعني 243 00:45:42,534 --> 00:45:46,455 اهدأ فقط حسناً؟ سأعود بعد دقيقة 244 00:45:46,622 --> 00:45:49,499 انه وعد, اتفقنا؟ 245 00:46:58,235 --> 00:47:00,237 أرجوك سامحني 246 00:47:00,445 --> 00:47:03,323 أنا شديد الحاجة الى ارشاداتك 247 00:47:08,996 --> 00:47:10,330 كان يريدك 248 00:48:51,682 --> 00:48:52,933 حسب معرفتي 249 00:48:53,058 --> 00:48:57,396 النهوض لم يكن من المفروض ان يتم خلال شخص مثلي 250 00:48:57,938 --> 00:49:01,316 الأكبر سنا" فقط هو من يملك القوة لينظم ذكرياتهم و أفكارهم 251 00:49:01,483 --> 00:49:03,485 متماسكين مع بعضهم 252 00:49:03,694 --> 00:49:06,572 مسجلين كل تفاصيل عهدهم 253 00:49:06,655 --> 00:49:10,409 أنا فقط آمل أن فيكتور سيستمع الى عذري 254 00:50:19,269 --> 00:50:22,773 أرجوك سامحني أنا في اشد الحاجة الى توجيهاتك 255 00:50:24,024 --> 00:50:26,985 أعتذر عن ايقاظك و عدم احترامي للنظام 256 00:50:27,152 --> 00:50:29,655 لكني اخشي اننا كلنا في خطر محدق 257 00:50:30,614 --> 00:50:34,159 خاصة أنت , سيدي لو تركناك في حالة الضعف 258 00:50:35,035 --> 00:50:37,621 اعتقد أن لوسيان لا يزال حيا 259 00:50:38,705 --> 00:50:41,708 هنا, و في هذه المدينة بالتحديد 260 00:50:41,917 --> 00:50:45,003 يعدون للهجوم خلال مراسم النهوض 261 00:50:46,380 --> 00:50:48,382 هجمة قوية جدا 262 00:50:49,424 --> 00:50:51,260 ذلك اذا كنت محقة 263 00:50:53,887 --> 00:50:56,390 يعني ان كريفين بالتأكيد معه 264 00:52:18,972 --> 00:52:20,891 ما الامر؟ 265 00:52:21,433 --> 00:52:23,268 الق نظرة 266 00:52:42,955 --> 00:52:44,623 سيلين, 267 00:52:44,790 --> 00:52:46,708 اريد التحدث الى سيلين 268 00:52:49,753 --> 00:52:51,421 هل هذا مايكل؟ 269 00:52:51,588 --> 00:52:54,424 هل هذا مايكل؟ ما الذي يحدث 270 00:52:54,550 --> 00:52:55,843 ما الذي يحدث لي؟ 271 00:52:57,719 --> 00:52:58,804 أنا آتية 272 00:53:00,722 --> 00:53:04,184 اذا ذهبتي اليه لن يرحب بك في هذا المنزل مرة أخرى 273 00:53:09,439 --> 00:53:12,734 بعد نهوض "فيكتور" لنري ما الذي سيقوله في هذا الشأن 274 00:53:25,664 --> 00:53:26,623 ادخل 275 00:53:51,565 --> 00:53:54,443 لقد حذرتها , لقد حذرتها لكنها لم تصغي 276 00:53:54,651 --> 00:53:57,821 كان علي اخبارك من قبل اخباري ماذا؟ 277 00:54:00,199 --> 00:54:02,409 انسانها البشري, مايكل 278 00:54:04,912 --> 00:54:07,247 انه ليس بشريا" على الاطلاق 279 00:54:07,456 --> 00:54:08,540 انه من الليكانز 280 00:54:12,002 --> 00:54:13,337 ماذا؟ 281 00:54:13,504 --> 00:54:17,007 ما هذا الهراء 282 00:54:20,844 --> 00:54:23,305 لا تأتي الى هنا ثانيا يريدون قتلك هل تفهمني؟ 283 00:54:23,514 --> 00:54:26,391 لماذا؟ من هؤلاء الناس؟ 284 00:55:11,019 --> 00:55:11,979 اتركينا 285 00:55:20,320 --> 00:55:24,741 أحببت أم لا انك وسط معركة اشتعلت منذ 1000 سنة 286 00:55:24,908 --> 00:55:27,911 سالت الدماء بين الليكانز و مصاصي الدماء 287 00:55:29,496 --> 00:55:30,581 المستأذبون 288 00:55:45,637 --> 00:55:46,847 اعتبر نفسك محظوظاً 289 00:55:47,055 --> 00:55:50,142 أغلب البشر ماتو خلال ساعة بعد عضهم من الخالدين 290 00:55:50,309 --> 00:55:52,144 الفيرس الذي ينتقل هو فيرس فتاك 291 00:55:52,352 --> 00:55:55,397 و اذا قمت بعضي ماذا؟ هل أصبح بالمقابل مصاص دماء؟ 292 00:55:55,564 --> 00:55:56,815 لا, بل تموت 293 00:55:57,608 --> 00:56:00,861 لم يحيا أحد قط من عضة هذين الجنسين 294 00:56:01,069 --> 00:56:03,447 المفترض ان أوقف السيارة وأقتلك بنفسي 295 00:56:03,655 --> 00:56:05,449 لماذا تساعدني؟ أنا لا أفعل 296 00:56:05,574 --> 00:56:07,993 أنا أتبع امثالك و اقتلهم 297 00:56:08,118 --> 00:56:11,622 انني فقط اريد ان اعرف لماذا يريدك "لوسيان" الي هذه الدرجة 298 00:56:14,791 --> 00:56:17,669 أنت تعلم لماذا تم اقاظي ايها الخادم؟ 299 00:56:17,836 --> 00:56:19,671 لا , سيدي 300 00:56:19,755 --> 00:56:23,091 لكني قريبا" سأعلم- اتقصد عندما تجدها- 301 00:56:23,425 --> 00:56:26,762 نعم سيدي عليك أن تدعها تأتي الي 302 00:56:27,888 --> 00:56:32,226 لدينا الكثير لنناقشه أنا و سيلين 303 00:56:34,645 --> 00:56:39,942 لقد أرتني أشياء كثيرة و مزعجة جداً 304 00:56:40,025 --> 00:56:43,195 اشياء سيتم البت فيها قريبا جدا 305 00:56:43,403 --> 00:56:47,115 هذا المنزل اصبح ضعيف و منحط 306 00:56:47,324 --> 00:56:52,412 ربما كان علي ترك احدا اخر ليقوم بالمسؤليات 307 00:56:56,917 --> 00:56:58,710 لا تزال 308 00:56:59,503 --> 00:57:01,672 ذكرياتها 309 00:57:02,089 --> 00:57:04,466 في حالة من الفوضي 310 00:57:05,843 --> 00:57:07,553 لم يتبق الكثير من الوقت 311 00:57:07,636 --> 00:57:09,972 أرجوك سيدي دعني أجمع المساعدةً 312 00:57:10,055 --> 00:57:11,682 أنت بحاجة للراحة 313 00:57:12,182 --> 00:57:15,227 لقد ارتحت كفاية 314 00:57:16,103 --> 00:57:18,981 ماذا ستفعل هل ستدعوا "ماركوس" 315 00:57:24,695 --> 00:57:27,948 لكنه ما يزال في سبات , سيدي 316 00:57:29,283 --> 00:57:32,953 اميليا و أعضاء مجلس البلدية سيصلون غداً ليلا 317 00:57:33,161 --> 00:57:35,080 لايقاظ ماركوس 318 00:57:35,622 --> 00:57:37,541 ليس انت يا سيدي 319 00:57:37,749 --> 00:57:41,795 لقد كنت مستيقظاً قرنا" بكامله كما هو الميعاد المحدد 320 00:58:59,164 --> 00:59:02,918 أنا اري هذه الأشياء الهلوسات 321 00:59:03,085 --> 00:59:05,712 انها ليست هلوسة بل ذكريات 322 00:59:05,879 --> 00:59:09,550 لو أنك عضضت فان ذكرياته تذهب اليك 323 00:59:12,427 --> 00:59:17,516 هذا أحد الأماكن التي اعتدنا الذهاب اليها خلال الاستجواب يجب أن يكون آمناً 324 00:59:31,989 --> 00:59:34,783 مصانع زيوديكس نحن نمتلكها 325 00:59:34,950 --> 00:59:37,661 أولاً البلازما الصناعي ثم ذلك 326 00:59:37,828 --> 00:59:40,497 اضافة الى مصل الدم الاصطناعي ما رأيك بهذا؟ 327 00:59:40,706 --> 00:59:42,541 لم هذا 328 00:59:48,088 --> 00:59:49,256 ما الفائدة من هذا 329 00:59:51,258 --> 00:59:53,177 الليكنز يموتون بالفضة 330 00:59:53,385 --> 00:59:56,805 اذا لم نخرج هذه الطلقات بسرعة سيموت خلال الاستجواب 331 00:59:57,598 --> 00:59:59,224 ماذا ستفعل بهم بعدئذ؟ 332 01:00:00,642 --> 01:00:02,519 سنعيد الرصاصة كما كانت 333 01:00:20,704 --> 01:00:23,582 كيف تجري الأمور؟ نحن جاهزون 334 01:00:29,880 --> 01:00:32,299 لم تكرهيهم الى هذا الحد؟ 335 01:00:32,841 --> 01:00:35,427 لقد أخبرتك مسبقا" اننا في حرب 336 01:00:35,511 --> 01:00:37,221 اذا انت فقط تتبعين الأوامر؟ 337 01:00:45,604 --> 01:00:48,565 لماذا لا تجيبى عن السؤال فقط؟ 338 01:00:51,026 --> 01:00:52,486 حسنا 339 01:00:53,779 --> 01:00:56,156 لقد كان هناك شيء في حظيرة الخيول 340 01:00:56,323 --> 01:00:59,117 يقطع الجياد الي اشلاء 341 01:01:00,452 --> 01:01:02,829 ولم استطع انقاذ امي 342 01:01:03,038 --> 01:01:05,374 ولا اختي 343 01:01:07,000 --> 01:01:09,628 صرخاتهم أيقظتني 344 01:01:10,087 --> 01:01:14,216 أبي توفي خارجا" محاولا" ردعهم 345 01:01:14,758 --> 01:01:17,177 وقفت على باب غرفتي 346 01:01:17,761 --> 01:01:21,223 ركضت الى غرفة ابنة أختي 347 01:01:26,895 --> 01:01:29,106 التوأمتان 348 01:01:31,650 --> 01:01:34,069 ست سنوات عمر كل منهما تقريبا 349 01:01:36,405 --> 01:01:37,781 ذبحوا 350 01:01:37,948 --> 01:01:40,951 كما تسفك الحيوانات ياالهي 351 01:01:41,076 --> 01:01:43,954 الشي التالي الذي أعرفه كان بين يديه 352 01:01:44,371 --> 01:01:47,249 الحرب أتت الى منزلنا 353 01:01:47,457 --> 01:01:50,210 لقد كان يقتفي أثر الليكانز منذ أيام 354 01:01:50,419 --> 01:01:52,546 أبعدهم و أنقذني 355 01:01:52,754 --> 01:01:55,299 من؟ فيكتور 356 01:01:56,466 --> 01:01:59,344 انه اكبرنا سننا و الأقوى بيننا 357 01:01:59,720 --> 01:02:02,681 في تلك الليلة جعلني مصاصة دماء 358 01:02:04,141 --> 01:02:07,019 أعطاني القوة لأثأر لعائلتي 359 01:02:07,644 --> 01:02:10,314 منذ تلك اللحظة لم أنظر الى الخلف 360 01:02:16,653 --> 01:02:20,824 رأيت صورك من هذه المرأة .... زوجتك ؟ 361 01:02:33,795 --> 01:02:35,422 أعتقد أنه من الأفضل أن نراقب أولاد أعمامنا 362 01:02:35,839 --> 01:02:36,673 أنا أقوم بهذا بالفعل 363 01:02:39,801 --> 01:02:44,181 أنا أخشى ان يتغير إيمانى بك يا صديقى 364 01:02:46,683 --> 01:02:47,309 الوقت يمر سريعا 365 01:02:47,809 --> 01:02:49,186 لقد حاولت تفاديه لكنه ضربنا على أى حال 366 01:02:53,899 --> 01:02:54,483 لقد أبعدنا الى الطريق المعاكس 367 01:03:00,531 --> 01:03:01,281 عندما حاولت ان 368 01:03:03,825 --> 01:03:06,286 وجدت ان هناك جزء من المحرك على المقعد الأمامى 369 01:03:08,789 --> 01:03:10,040 ولقد كانت تجلس هى هناك 370 01:03:11,708 --> 01:03:12,751 على بعد 6 بوصات منى 371 01:03:16,296 --> 01:03:17,130 وكان القرار صعب جدا 372 01:03:23,512 --> 01:03:31,395 فى وسط الصدمة كانت تسألنى مرارا عن حالتى ..كانت قلقة على 373 01:03:37,860 --> 01:03:39,653 لو كنت أعلم وقتها مثلما أعلم الأن ربما كنت أستطيع إنقاذها 374 01:03:43,407 --> 01:03:45,075 ليس هناك شَكّ في رأى عن ذلك 375 01:03:46,201 --> 01:03:51,582 لكن بدلاً مِن ذلك ماتتْ هناك قبل وصول الإسعاف بدقيقتين 376 01:03:58,213 --> 01:04:00,090 بعد ذلك لم أجد ان هناك داع للإنتِظار 377 01:04:02,593 --> 01:04:04,678 لقد قديت الصيف هنا مع جدى عندما كنت صغيرا 378 01:04:07,181 --> 01:04:08,849 وبعدما تخرجت 379 01:04:10,559 --> 01:04:11,810 ذهبت من هناك 380 01:04:15,272 --> 01:04:19,276 وأتيت الى هنا محاولا النسيان 381 01:04:23,864 --> 01:04:25,741 ولقد بدت فكرة جيدة وقتها 382 01:04:28,452 --> 01:04:34,708 وهل فعلت إنتقلت .....هل فعلت أنت ؟ 383 01:04:45,969 --> 01:04:48,472 أريد منك الإبقاء على ما سوف أقوله لك فى طى الكتمان 384 01:04:49,723 --> 01:04:50,974 يمكنه الإنتظار 385 01:05:18,085 --> 01:05:18,919 من بدأ الحرب 386 01:05:19,962 --> 01:05:21,296 هم من فعلوا اولا 387 01:05:21,505 --> 01:05:24,967 أو على الأقل هذا ما جعلونا نعتقده 388 01:05:25,217 --> 01:05:28,178 البحث في الماضي شيء محرم 389 01:05:29,972 --> 01:05:31,890 يجب علي ان اعود الان 390 01:05:32,015 --> 01:05:33,934 ماذا عني؟ 391 01:05:34,142 --> 01:05:36,353 فيكتور يعلم ما يجب فعله سأعود فيما بعد 392 01:05:37,312 --> 01:05:39,898 لن أبقى هنا وحدي عليك ذلك اذا أردت البقاء حياً 393 01:05:40,107 --> 01:05:41,149 أريد الذهاب معك 394 01:05:58,876 --> 01:06:00,794 ماذا تفعلين ؟ 395 01:06:03,964 --> 01:06:05,799 عندما يظهر البدر ليلة غد 396 01:06:05,966 --> 01:06:09,636 سوف تتحول , ستقتل و تتغذي مثلهم 397 01:06:11,263 --> 01:06:13,056 لا مفر من ذلك 398 01:06:13,223 --> 01:06:16,143 لا يمكنني تركك حرا طليقا انا اسفة 399 01:06:22,274 --> 01:06:25,319 طلقة واحدة لن تقتلك الفضة تمنع عملية التحول 400 01:06:25,527 --> 01:06:27,529 علي الاقل لبضع ساعات 401 01:06:27,654 --> 01:06:30,616 اذا لم أعد في الوقت المناسب افعل صنيعا" لنفسك 402 01:06:31,074 --> 01:06:32,993 استخدمه 403 01:07:56,994 --> 01:07:58,829 سيدي 404 01:07:58,912 --> 01:08:00,664 انها هنا 405 01:08:14,928 --> 01:08:18,599 كيف استطعت فعل هذا بي احراجي بهذا الشكل 406 01:08:18,807 --> 01:08:21,476 الجميع هنا يعرفون ان لدينا خطط معا 407 01:08:21,685 --> 01:08:25,439 ليس هناك نحن انت سوف تذهب الي "فيكتور" 408 01:08:25,647 --> 01:08:30,986 و تقولين له تماما كما اقل لك من الان ستفعلين كما امرك 409 01:08:31,195 --> 01:08:33,488 هل كلامي واضح؟ 410 01:09:21,245 --> 01:09:23,914 اقتربي مني يا صغيرتي 411 01:09:25,916 --> 01:09:27,417 اخرج 412 01:09:27,918 --> 01:09:29,837 هيا تحرك 413 01:09:38,971 --> 01:09:41,431 اقد كنت يائهة من دونك سيدي 414 01:09:41,640 --> 01:09:45,185 اني مطاردة دائما من "كارفين" و غرامة الامتناهي بي 415 01:09:47,896 --> 01:09:51,316 انها أقدم قصة في الكتاب 416 01:09:51,525 --> 01:09:56,321 انه يرغب بالشيء الوحيد الذي لا يملكه 417 01:09:58,156 --> 01:10:01,201 الآن أخبريني 418 01:10:01,994 --> 01:10:05,247 لماذا تصرين على الاعتقاد أن لوسيان مازال حيا ؟ 419 01:10:07,374 --> 01:10:09,960 لقد أعطيتك كل الاثباتات التي تحتاجها 420 01:10:10,127 --> 01:10:15,048 مجرد افكار و صور ليس اكثر 421 01:10:16,717 --> 01:10:19,970 و الذي يبين امذا الايقاذ يجب ان يتم عن طريق احد القادة 422 01:10:20,179 --> 01:10:22,389 انت لا تملك البراعة الضرورية 423 01:10:23,390 --> 01:10:26,185 .لكنّي رأيت لوسيان.لقد أصبته .يجب أن تصدقني 424 01:10:26,268 --> 01:10:29,354 .التسلسل لم ينكسر . ولا لـمرة 425 01:10:29,563 --> 01:10:31,648 . خلال 14 قرناً 426 01:10:31,815 --> 01:10:35,777 منذ أن بدأنا نحن الكبار في .التناوب عبر الزمان 427 01:10:35,944 --> 01:10:38,822 .واحد يستيقظ واثنان ينامون .هكذا هو النظام 428 01:10:39,031 --> 01:10:42,117 .إنه دور ماركوس كي يحكم و ليس أنا 429 01:10:42,868 --> 01:10:43,619 الأمر تعقد جدا 430 01:10:44,161 --> 01:10:44,661 ولكن لم يكن لى مخرج آخر 431 01:10:45,162 --> 01:10:48,040 .الجماعة في خطر ومايكل هو المفتاح 432 01:10:50,918 --> 01:10:52,753 .نعم 433 01:10:52,961 --> 01:10:54,963 .المذءوب 434 01:10:56,965 --> 01:10:58,884 .من فضلك 435 01:10:59,343 --> 01:11:01,553 أعطني فرصة .لأحضر لك الدليل الذي تحتاجه 436 01:11:01,762 --> 01:11:02,846 .حسناً 437 01:11:02,971 --> 01:11:06,850 سأوكل لكرافن ...إحضار الدليل 438 01:11:08,435 --> 01:11:11,021 .لو أنه كان موجوداً فعلاً... 439 01:11:12,272 --> 01:11:14,191 كيف تثق فيه أكثر مني؟ 440 01:11:14,399 --> 01:11:19,279 لأنه ليس الشخص .الذي أفسده حيوان 441 01:11:21,406 --> 01:11:23,700 ... أنا أحبك 442 01:11:26,078 --> 01:11:30,123 ،كابنتي... .لكنك لا تتركين لي خياراً 443 01:11:31,375 --> 01:11:34,336 لقد وضعت القوانين هكذا من أجل ...سبب جيد 444 01:11:34,419 --> 01:11:39,508 وهي السبب الوحيد... .لبقاءنا طوال هذا الوقت 445 01:11:43,512 --> 01:11:47,266 و أنت لن يتم التساهل .معك بأي قدر 446 01:11:48,600 --> 01:11:53,856 عندما تصل اميليا ، سيجتمع المجلس .ويقررون مصيرك 447 01:11:54,439 --> 01:11:57,526 لقد كسرت التسلسل !والمواثيق 448 01:11:57,693 --> 01:11:59,987 !يجب أن تحاكمي 449 01:12:25,429 --> 01:12:28,473 كان يجب أن تستمعي لي .وتبتعدي عن هذا 450 01:12:28,682 --> 01:12:33,020 و الآن ستكونين محظوظة لو استطعت .اقناع المجلس بالإبقاء على حياتك 451 01:12:33,187 --> 01:12:34,813 .قل لي 452 01:12:35,022 --> 01:12:39,318 هل أتتك الجرأة كي تقطع الجلد من ذراعه أم أن لوسيان هو الذي قام بهذا؟ 453 01:12:45,073 --> 01:12:47,201 .ركزي في كلامي 454 01:12:47,409 --> 01:12:50,162 .قريباً، سترين الأشياء بطريقتي 455 01:12:59,755 --> 01:13:03,217 .لا أحد يفتح هذا الباب مفهوم؟ 456 01:13:05,844 --> 01:13:09,765 لن أتحمل ذهاب مليكتي المستقبلية .مع هذا المذءوب ثانية 457 01:13:48,595 --> 01:13:50,264 .اللعنة 458 01:14:00,023 --> 01:14:03,986 تغيير في الخطة سيتم التقاط اميليا .بواسطة سورن وفريقه 459 01:14:04,027 --> 01:14:07,781 .هذه مهمتنا- .ليست بعد الآن- 460 01:17:00,037 --> 01:17:03,999 لماذا تساعديني؟- .أنا لا أفعل. أنا أساعد نفسي- 461 01:17:43,413 --> 01:17:46,667 ما الذي يحدث؟- .لقد تم ايقاف مجسات السطح- 462 01:17:46,750 --> 01:17:49,169 .نحن نقفل البيت 463 01:17:49,545 --> 01:17:52,464 .انها سيلين. لقد هربت .لتذهب إليه ،إلى مايكل 464 01:17:53,215 --> 01:17:57,803 .أريد رأس هذا المذءوب على طبق 465 01:19:31,438 --> 01:19:33,148 .يجب أن نذهب 466 01:20:01,260 --> 01:20:02,427 !انبطح 467 01:20:05,097 --> 01:20:07,724 .اذهب .اذهب 468 01:20:12,729 --> 01:20:14,940 .اقفز- هل هذا مزاحاً لعيناً؟- 469 01:21:37,814 --> 01:21:40,817 أحالفكم حظ؟- .إنذار زائف- 470 01:21:40,901 --> 01:21:45,197 الكلاب كانت ستتنبه .لو اقترب أي شيء من السور 471 01:21:45,280 --> 01:21:48,575 .كان على اميليا أن تصل الآن- .نعم- 472 01:21:52,871 --> 01:21:57,000 انظر ، أريدك ألا تهتم بالأحقية . و أن تذهب كي تكتشف ما يؤخرها 473 01:21:57,209 --> 01:21:58,919 .لك هذا 474 01:22:38,292 --> 01:22:40,752 .ربما علينا أن نتوقف ونعطيه الجرعة 475 01:22:40,294 --> 01:22:42,671 .عليه اللعنة.سيكون بخير .نحن على وشك الوصول 476 01:23:50,030 --> 01:23:53,784 .اللعنة.إنه لن ينجو !توقف.توقف 477 01:24:11,927 --> 01:24:13,428 .أحضر الحقنة 478 01:24:26,483 --> 01:24:28,527 .احقنه. احقنه 479 01:24:40,497 --> 01:24:43,876 .سيدي فكتور يريد التحدث معك 480 01:25:11,612 --> 01:25:18,869 .سيدي .لقد أرسلت في طلب سيلين 481 01:25:20,621 --> 01:25:22,497 .وليس أنت... 482 01:25:23,081 --> 01:25:25,667 ...لقد خالفت اوامرك 483 01:25:27,419 --> 01:25:29,213 .وهربت من البيت ،يا سيدي 484 01:25:29,421 --> 01:25:34,301 إن عدم كفاءتك .يصبح أكثر وضوحاً 485 01:25:34,384 --> 01:25:37,262 .إنه ليس خطئي ...لقد أصبحت مقتنعة 486 01:25:37,429 --> 01:25:40,724 .أنني منخرط في مؤامرة سخيفة... 487 01:25:40,933 --> 01:25:42,851 .و ها هو دليلي 488 01:25:58,659 --> 01:26:01,745 و الآن أريدك أن تخبرهم . ما أخبرتني بالضبط 489 01:26:09,086 --> 01:26:12,172 .حسناً حسناً 490 01:26:13,215 --> 01:26:18,011 لأعوام كنا نحاول .دمج السلالتين 491 01:26:21,765 --> 01:26:26,937 .و لأعوام كنا نفشل .لقد كانت بلا فائدة 492 01:26:28,188 --> 01:26:31,441 ،حتى على نفس المستوى الخلوي .نوعينا كانا يدمران بعضهما 493 01:26:31,817 --> 01:26:34,611 ...لكن المفتاح الذي عرفناه 494 01:26:40,993 --> 01:26:43,954 .نجا هو وحده 495 01:26:44,162 --> 01:26:48,750 بطريقة ما جسده ...استطاع تغيير المرض 496 01:26:48,959 --> 01:26:52,588 .وحوله إلى صالحه... 497 01:26:52,796 --> 01:26:57,759 .و قد أصبح أول مخلد حقيقي 498 01:27:05,934 --> 01:27:09,563 و بعد سنين ... أصبح أباً لابنين على الأقل 499 01:27:09,771 --> 01:27:11,982 .والذان ورثا نفس الصفة 500 01:27:12,149 --> 01:27:15,319 .أبناء عشيرة كورفينوس 501 01:27:15,444 --> 01:27:18,488 ...بواحد عضه خفاش و الثاني عضه ذئب 502 01:27:20,240 --> 01:27:25,329 و آخر يمشي الطريق الوحيد... .للفناء كإنسان 503 01:27:25,495 --> 01:27:30,667 .إنها اسطورة سخيفة،ليس إلا- ...ربما- 504 01:27:31,543 --> 01:27:34,713 لكن نوعينا لهما... .سلف مشترك 505 01:27:45,807 --> 01:27:50,395 يوجد سليل لكورفينوس ...يرقد هناك 506 01:27:52,356 --> 01:27:54,358 .على بعد ما يقل عن ثلاثة أقدام منك... 507 01:27:54,566 --> 01:27:56,193 .نعم 508 01:27:56,944 --> 01:28:01,740 لكنه مصاص دماء بالفعل ...نريد مصدر نقي 509 01:28:02,574 --> 01:28:07,663 غير ملوث،نسخة مطابقة ... .من الفيروس الأساسي 510 01:28:07,996 --> 01:28:12,584 ،سلالة كورفينوس نفسها ...والتي علمنا 511 01:28:12,668 --> 01:28:16,922 أنها مختبئة في الشفرة الوراثية... ...لسليل بشري 512 01:28:17,089 --> 01:28:21,885 ...و تم توريثها في صورتها الخاملة... 513 01:28:23,262 --> 01:28:24,847 خلال العصور... .إلى مايكل كورفن 514 01:28:27,599 --> 01:28:30,727 لأعوام كنا نحاول دمج السلالتين 515 01:28:37,025 --> 01:28:54,084 ولسنوات فشلنا لقد كان كله بلا فائدة 516 01:28:43,657 --> 01:28:46,994 حتى على نفس المستوى العلمى كان النوعين يدمران أحدهما الآخر 517 01:28:51,456 --> 01:28:55,627 كان هذا الى ان وجدنا مايكل 518 01:28:58,630 --> 01:29:03,510 إن دمه يسمح باتحاد كامل .بين نوعينا 519 01:29:07,097 --> 01:29:08,682 وأقوى بثلاث مرات 520 01:29:12,019 --> 01:29:14,938 وهذا يعنى قوة لا نهائية 521 01:29:17,024 --> 01:29:20,110 .لا يوجد مثل هذا الاتحاد 522 01:29:20,861 --> 01:29:25,282 .و التحدث عنها هرطقة- .سنرى- 523 01:29:26,450 --> 01:29:31,622 ...حالما يحقنه لوسيان- .لوسيان ميت- 524 01:29:32,664 --> 01:29:36,043 طبقاً لمن؟ 525 01:29:47,721 --> 01:29:48,722 أريدك أن تفعلى شيىء لى 526 01:29:56,647 --> 01:29:59,399 ....أنا أستطيع أن أؤكد لك يا طفلتي 527 01:29:59,608 --> 01:30:01,777 .أن كرافن سيدفع حياته ثمناً لهذا... 528 01:30:22,714 --> 01:30:26,844 . قريباً سيصبح هذا البيت خراباً 529 01:30:27,052 --> 01:30:29,346 .ليس قبلك- .لا،انتظري. انتظري 530 01:30:29,513 --> 01:30:32,391 أنت و أنت وحدك .ستعرفين حقيقة هذا 531 01:30:36,061 --> 01:30:41,441 إذا استطاع لوسيان أن يضع يده ...على دم من ولد نقياً 532 01:30:41,650 --> 01:30:46,405 ...أو كبير قوي مثل اميليا... 533 01:30:46,613 --> 01:30:50,242 ...أو مثلك... 534 01:30:50,367 --> 01:30:54,830 ...ويحقنه في دم مايكل... 535 01:30:54,955 --> 01:30:57,082 .ياللحقارة 536 01:30:57,249 --> 01:30:59,376 ...نصف مصاص دماء 537 01:30:59,459 --> 01:31:03,672 .نصف مذءوب لكن أقوى من كليهما... 538 01:31:23,817 --> 01:31:25,027 .أريد التحدث إلى كان 539 01:31:32,576 --> 01:31:34,203 ...سيدي 540 01:31:35,454 --> 01:31:38,582 أعضاء المجلس... . قد قتلوا 541 01:31:41,877 --> 01:31:45,047 ماذا عن اميليا؟- .لقد قاموا بتصفية دمها- 542 01:31:47,716 --> 01:31:51,094 .لقد بدءوا بالفعل 543 01:32:02,105 --> 01:32:04,399 .أنا آسف على شكي بك 544 01:32:06,360 --> 01:32:11,448 لا تخافي يا ابنتي ...سيتم تبرئتك 545 01:32:13,158 --> 01:32:18,038 حالما تقتلين سليل ...كورفينوس هذا الـ 546 01:32:18,747 --> 01:32:20,832 .مايكل 547 01:32:56,827 --> 01:33:01,039 لقد أعطيت انزيم .لإيقاف التحول 548 01:33:01,164 --> 01:33:06,420 إن الدوار يأخذ وقتاً .حتى يزول 549 01:33:12,759 --> 01:33:14,386 !هذا يكفي 550 01:33:14,553 --> 01:33:18,891 فقط اذهب وانظر ما الذي يؤخر رايز،هلا فعلت؟ 551 01:33:20,434 --> 01:33:22,144 .أنا فعلاً يجب أن أعتذر 552 01:33:23,937 --> 01:33:26,732 إنه في حاجة ماسة .إلى درس في الأخلاق 553 01:33:27,191 --> 01:33:30,569 .بالحديث عن الأخلاق .أين خاصتي؟اعذرني 554 01:33:30,736 --> 01:33:32,654 .أنا لوسيان 555 01:33:34,698 --> 01:33:36,867 .يجب أن أذهب 556 01:33:38,202 --> 01:33:39,661 .يجب أن أرجع 557 01:33:41,288 --> 01:33:43,624 .لا يوجد رجوع 558 01:33:44,249 --> 01:33:46,627 .لا يوجد ذهاب إلى أي مكان 559 01:33:46,835 --> 01:33:51,548 .مصاصين الدماء سيقتلونك إذا رأوك .فقط لكونك ما أنت عليه 560 01:33:51,715 --> 01:33:53,467 .واحد منا 561 01:33:58,138 --> 01:34:01,141 .أنت واحد منا 562 01:34:04,186 --> 01:34:05,479 ماذا تفعل؟ 563 01:34:06,021 --> 01:34:09,483 ماذا تفعل؟- .أنهي هذا التضارب- 564 01:34:16,198 --> 01:34:18,659 .حربك لا علاقة لها بي 565 01:34:18,867 --> 01:34:20,702 حربي؟ 566 01:35:24,600 --> 01:35:26,310 ! لا ! لا 567 01:35:40,324 --> 01:35:43,952 !سونيا 568 01:36:47,474 --> 01:36:50,477 .لقد أرغموك على رؤيتها تموت 569 01:36:52,646 --> 01:36:54,481 .سونيا 570 01:36:56,024 --> 01:36:58,610 .هذا هو ما بدأ الحرب 571 01:37:01,780 --> 01:37:04,825 .لقد رأيته يحدث كما لو كنت هناك 572 01:37:09,830 --> 01:37:12,291 .لقد كنا مستعبدين آنذاك 573 01:37:13,375 --> 01:37:17,004 حراس النهار .لمصاصين الدماء 574 01:37:18,755 --> 01:37:21,341 ...لقد ولدت في الاستعباد 575 01:37:23,051 --> 01:37:25,846 .ومع ذلك لم أحمل لهم ضغينة... 576 01:37:26,680 --> 01:37:29,516 .حتى أني تزوجت مصاصة دماء 577 01:37:30,475 --> 01:37:32,394 ...لقد كان ممنوعاً 578 01:37:32,519 --> 01:37:34,771 .جمعنا... 579 01:37:34,938 --> 01:37:39,651 فيكتور خاف .امتزاج النوعين 580 01:37:43,155 --> 01:37:45,365 ...خافه كثيراً 581 01:37:46,533 --> 01:37:48,452 .و قتلها... 582 01:37:49,494 --> 01:37:51,622 ...ابنته 583 01:37:52,664 --> 01:37:54,833 ...احترقت حية... 584 01:37:57,169 --> 01:37:59,087 .لحبها لي... 585 01:38:02,049 --> 01:38:04,635 ...هذه حربه هو 586 01:38:04,843 --> 01:38:06,762 ...حرب فيكتور... 587 01:38:08,096 --> 01:38:11,183 ...وقد أمضى الأعوام الـ600 الماضية... 588 01:38:11,850 --> 01:38:14,937 .يدمر نوعنا... 589 01:38:16,063 --> 01:38:18,649 .ما الذي سيفعلونه لسيلين 590 01:38:22,986 --> 01:38:24,446 .لدينا صحبة 591 01:38:25,781 --> 01:38:29,535 .اعتقدت أننا على اتفاق- .الصبر- 592 01:38:31,578 --> 01:38:33,080 .كرافن 593 01:38:33,288 --> 01:38:36,458 هذه أمور .تناقش على انفراد 594 01:38:37,417 --> 01:38:41,922 .اصحب ضيوفنا للأسفل 595 01:38:57,145 --> 01:39:00,107 .لقد تم تدمير المجلس 596 01:39:02,192 --> 01:39:05,028 .قريباً ستحصل على كل شيء 597 01:39:05,195 --> 01:39:10,868 كلا الجماعتان ومعاهدة .سلام شديدة مع المذءوبين 598 01:39:11,034 --> 01:39:15,247 و من أثق بهم لن يتم نسبانهم . أثناء توزيع الغنائم 599 01:39:15,455 --> 01:39:19,293 كيف تتو قع مني أن أواصل السيطرة وفيكتور قد تم ايقاظه؟ 600 01:39:19,501 --> 01:39:22,921 .لن نستطيع هزيمته .إن قوته تزداد أثناء كلامنا 601 01:39:23,130 --> 01:39:27,050 و لهذا بالتحديد .أحتاج مايكل 602 01:39:27,259 --> 01:39:29,469 ...لو كان سهلاً التعامل مع فيكتور 603 01:39:30,053 --> 01:39:33,015 .لكنت فعلتها بنفسك منذ قرون... 604 01:39:45,986 --> 01:39:48,197 بئر الخروج تحركوا 605 01:39:50,365 --> 01:39:52,159 إبن العاهرة 606 01:40:05,881 --> 01:40:08,008 !أو،اللعنة 607 01:40:22,064 --> 01:40:23,607 .إنه فيكتور 608 01:40:23,815 --> 01:40:25,317 .نعم 609 01:40:25,776 --> 01:40:28,946 لو كنت تقوم بعملك .لكان ما زال في سباته 610 01:40:34,701 --> 01:40:36,537 أين رايز بحق الجحيم؟ 611 01:40:39,581 --> 01:40:41,625 هل يوجد طريق آخر للخروج؟ 612 01:40:42,376 --> 01:40:47,673 أعتقد أنك لم يحدث لك .أن اضطررت أن تدمي كي تخرج من هذه المحنة 613 01:40:51,134 --> 01:40:53,637 .لا تفكر في الخروج 614 01:41:16,910 --> 01:41:20,664 .نيترات الفضة .أراهن أنك لم تتوقع هذا 615 01:41:29,590 --> 01:41:32,426 !هيا! تحرك! تحرك! تحرك !تحرك! تحرك 616 01:42:55,342 --> 01:42:56,844 .لوسيان 617 01:44:52,125 --> 01:44:53,794 !سيلين 618 01:44:55,003 --> 01:44:56,588 !سيلين 619 01:50:35,802 --> 01:50:38,138 .يجب أن أخرجك .فيكتور قادم 620 01:50:38,263 --> 01:50:41,141 ولن يكون راضياً .حتى يموت جميع المذءوبين 621 01:50:41,975 --> 01:50:44,436 ،سيقتلونك أيضاً .فقط لمساعدتك لي 622 01:50:44,811 --> 01:50:46,146 .أعرف 623 01:51:10,003 --> 01:51:12,214 .أعرف ما بدأ الحرب 624 01:53:22,219 --> 01:53:24,054 .هذا يكفي !أنت قادمة معي 625 01:53:25,013 --> 01:53:27,516 أود أن أعيش كي أرى !فيكتور وهو يخنقك حتى الموت 626 01:53:27,724 --> 01:53:29,643 .أراهن انك تفعلين 627 01:53:30,102 --> 01:53:33,647 لكن دعيني أقل لك شيء .عمن تحبيه كأبيك 628 01:53:34,731 --> 01:53:37,109 .إنه من قتل عائلتك 629 01:53:37,484 --> 01:53:39,194 .ليس المذءوبين 630 01:53:39,820 --> 01:53:41,780 .لم يكن يستطيع اتباع قوانينه 631 01:53:41,989 --> 01:53:44,283 قال أنه لم يكن يستطيع مقاومة .الدم الحي 632 01:53:44,491 --> 01:53:48,537 لذا مرة كل فترة كان يخرج .و يغذي نفسه على دم بشري 633 01:53:49,288 --> 01:53:51,206 ...وقد كتمت سره 634 01:53:51,415 --> 01:53:52,833 .و أمحي آثاره... 635 01:53:53,333 --> 01:53:55,252 ...لكن كان هو 636 01:53:55,335 --> 01:53:56,962 ...من كان يتنقل من حجرة إلى أخرى... 637 01:53:57,171 --> 01:54:00,382 يقتل كل من... .كنت تحبينهم 638 01:54:01,300 --> 01:54:03,260 ...لكن عندما وصل إليك 639 01:54:03,552 --> 01:54:07,306 .لم يتحمل فكرة تصفية دمك... 640 01:54:07,389 --> 01:54:12,269 أنت من كنت تذكريه ...بعزيزته سونيا 641 01:54:13,228 --> 01:54:17,065 ابنته التي... .أعدمها حتى الموت 642 01:54:19,776 --> 01:54:22,779 .أكاذيب- .صدقي ما تشائين- 643 01:54:23,739 --> 01:54:25,324 .والآن هيا 644 01:54:25,449 --> 01:54:27,659 .مكانك بجانبي 645 01:54:34,458 --> 01:54:36,293 .حسناً 646 01:55:06,490 --> 01:55:07,783 !عضيه 647 01:55:11,161 --> 01:55:13,205 ...نصف مصاص دماء 648 01:55:13,413 --> 01:55:15,165 ...نصف مذءوب... 649 01:55:15,332 --> 01:55:18,043 .لكن أقوى من الاثنين... 650 01:55:42,568 --> 01:55:44,987 ما الذي تفعليه بحق الجحيم؟ 651 01:55:45,737 --> 01:55:48,156 ...ربما قتلتني 652 01:55:48,907 --> 01:55:50,075 .يابن العم 653 01:55:51,952 --> 01:55:53,871 ...لكن ما أريده 654 01:55:53,996 --> 01:55:56,540 .قد تم رغم ذلك.... 655 01:56:36,788 --> 01:56:38,665 أين هو؟ 656 01:56:39,708 --> 01:56:40,918 أين كرافن؟ 657 01:57:01,355 --> 01:57:03,690 .سامحيني يا طفلتي 658 01:57:04,942 --> 01:57:06,735 .لم يكونوا المذءوبين 659 01:57:08,779 --> 01:57:10,489 .لقد كنت أنت 660 01:57:18,914 --> 01:57:20,749 .اتركونا 661 01:57:38,976 --> 01:57:41,270 ...كيف كنت تتحمل ثقتي 662 01:57:41,478 --> 01:57:43,689 و أنت تعرف أنك ... قتلت عائلتي؟ 663 01:57:44,857 --> 01:57:46,441 .نعم 664 01:57:47,025 --> 01:57:48,777 .لقد أخذتهم منك 665 01:57:50,404 --> 01:57:53,365 .لكني أعطيتك ما هو أفضل 666 01:57:54,241 --> 01:57:59,204 أليست تجارة عادلة ، الحياة التي ضمنتها لك؟ هبة الخلود؟ 667 01:57:59,413 --> 01:58:01,999 و حياة ابنتك ؟ 668 01:58:04,376 --> 01:58:06,670 لحمك و دمك ؟ 669 01:58:26,815 --> 01:58:29,401 !لقد أحببت ابنتي 670 01:58:31,612 --> 01:58:33,906 لكن ذلك المقيت الذي كان ينمو ...في رحمها 671 01:58:34,114 --> 01:58:36,700 كان خيانة لي... ! وللجماعة 672 01:58:41,705 --> 01:58:45,334 لقد فعلت ما هو ضروري ...لحماية النوع 673 01:58:45,542 --> 01:58:48,754 .كما أنا مضطر لفعله ثانية... 674 01:58:52,591 --> 01:58:54,635 لا 675 02:01:48,976 --> 02:01:50,477 .وقت الموت 676 02:05:10,844 --> 02:05:13,388 ...اعتقد أنني لا أستطيع توقع المستقبل 677 02:05:13,514 --> 02:05:16,934 عواقب الليلة... ...ستتردد في القاعات الكبيرة 678 02:05:17,142 --> 02:05:20,103 لكلا الجماعتين... .لأعوام عديدة قادمة 679 02:05:21,563 --> 02:05:24,233 اثنان من كبار مصاصين الدماء ...قد قتلا 680 02:05:24,441 --> 02:05:26,527 .أحدهما بيدي... 681 02:05:28,278 --> 02:05:31,907 .قريباً ماركوس سيتولى العرش 682 02:05:33,075 --> 02:05:37,454 موجة عارمة من الغضب والعقاب .ستنتشر في ظلام الليل 683 02:05:39,206 --> 02:05:41,708 .الخلافات ستطرح جانباً 684 02:05:42,251 --> 02:05:44,586 .ستقدم فروض الطاعة 685 02:05:45,087 --> 02:05:46,588 ...وقريباً 686 02:05:46,797 --> 02:05:49,258 .سأصبح مطاردة 687 02:05:57,432 --> 02:06:01,728 Nile King DVD Movies