1 00:00:59,057 --> 00:01:03,188 De oorlog had in een oogopslag alles in bezit genomen. 2 00:01:05,313 --> 00:01:09,611 Lucian, de meest gevreesde en genadeloze leider ooit van de Lycan clan... 3 00:01:09,778 --> 00:01:12,364 was eindelijk vermoord. 4 00:01:14,950 --> 00:01:16,992 De Lycan groep viel uiteen in de wind... 5 00:01:17,159 --> 00:01:20,495 in één avond van vuur en wraak. 6 00:01:24,876 --> 00:01:27,837 De overwinning leek binnen ons bereik... 7 00:01:28,004 --> 00:01:30,840 het geboorterecht van de vampieren. 8 00:01:35,468 --> 00:01:38,140 Bijna 6 eeuwen zijn er voorbij gegaan sinds die nacht. 9 00:01:38,807 --> 00:01:43,519 Toch wilde de oude strijd Lucian niet volgen in het graf. 10 00:01:44,313 --> 00:01:46,647 Hoewel het aantal Lycans minder werd... 11 00:01:46,813 --> 00:01:49,108 werd de oorlog gevaarlijker. 12 00:01:49,566 --> 00:01:52,653 De maan had haar overwicht niet meer. 13 00:01:53,405 --> 00:01:58,367 Oudere, meer krachtige Lycans konden nu veranderen naar wil. 14 00:01:59,036 --> 00:02:02,831 De wapens waren geëvolueerd, maar ons doel bleef hetzelfde: 15 00:02:03,040 --> 00:02:06,834 Zoek ze en vermoord ze, één voor één. 16 00:02:07,959 --> 00:02:10,377 Een zeer succesvolle campagne. 17 00:02:10,544 --> 00:02:13,967 Misschien te succesvol. 18 00:02:24,561 --> 00:02:27,395 Voor degenen zoals ik, een Engel Des Doods... 19 00:02:27,562 --> 00:02:30,192 duidde dit het einde van een tijdperk aan. 20 00:02:30,817 --> 00:02:33,068 Zoals de wapens van de vorige eeuw... 21 00:02:33,235 --> 00:02:35,822 zouden ook wij verouderd raken. 22 00:02:35,989 --> 00:02:39,407 Jammer, want ik leefde ervoor. 23 00:04:24,680 --> 00:04:25,973 Vampiers! 24 00:05:49,266 --> 00:05:52,269 Het komt goed. Alles komt goed. 25 00:11:22,932 --> 00:11:26,100 Jullie gedragen je als een groep dolle honden! 26 00:11:27,479 --> 00:11:30,440 En dat, mijn heren... 27 00:11:30,605 --> 00:11:32,442 zal niet voldoen. 28 00:11:32,609 --> 00:11:36,903 Niet als je de vampieren op hun eigen terrein wilt verslaan. 29 00:11:37,778 --> 00:11:41,451 En helemaal niet als je wilt overleven. 30 00:11:42,283 --> 00:11:44,451 Pierce! Taylor! 31 00:11:46,456 --> 00:11:48,081 Kleed je aan. 32 00:12:29,331 --> 00:12:31,831 We hebben een serieus probleem. 33 00:12:46,225 --> 00:12:47,932 Ik moet een paar tests doen. 34 00:12:48,100 --> 00:12:50,937 Het is in ieder geval een soort glanzende vloeistof. 35 00:12:51,104 --> 00:12:52,773 Ultraviolette munitie. 36 00:12:52,774 --> 00:12:55,524 Daglicht, gebruikt als een wapen. 37 00:12:55,524 --> 00:12:58,402 Ik moet dus geloven dat een beest... 38 00:12:58,403 --> 00:13:01,697 kwam aandraven met een kogel speciaal gemaakt om vampieren te doden? 39 00:13:01,697 --> 00:13:03,450 Nee, ik gok dat het militair is. 40 00:13:03,865 --> 00:13:06,912 Iets dat ze gestolen hebben. Een soort van high-tech spoorkogel. 41 00:13:07,076 --> 00:13:09,206 Het interesseert mij niet waar ze die dingen vandaan halen. 42 00:13:09,373 --> 00:13:12,292 Rigel is dood, en Nathaniel kan daar nog ergens zijn. 43 00:13:12,456 --> 00:13:14,668 Laten we de Engelen Des Doods verzamelen en teruggaan. 44 00:13:14,878 --> 00:13:17,840 Niet nu. Geen willekeurige aanval. 45 00:13:18,004 --> 00:13:22,009 De Opwekking is over een paar dagen, en dit huis is al onrustig. 46 00:13:22,177 --> 00:13:25,764 Willekeurig? Ze hebben het vuur in het openbaar geopend. 47 00:13:25,931 --> 00:13:30,018 En wat ik gehoord heb in die tunnel... - Je zei dat je niets gezien had. 48 00:13:30,811 --> 00:13:34,230 Ik weet wat ik hoorde, en ik weet wat mijn instinct me zegt. 49 00:13:34,398 --> 00:13:36,730 Er kunnen daar tientallen Lycans zijn. 50 00:13:36,899 --> 00:13:38,860 Wie weet, misschien wel honderden. 51 00:13:39,110 --> 00:13:41,653 We hebben op ze gejaagd tot op de rand van uitsterving. 52 00:13:43,407 --> 00:13:45,115 Kraven heeft gelijk, Selene. 53 00:13:45,283 --> 00:13:48,245 Er is al eeuwen niet zo'n groot nest geweest. 54 00:13:48,412 --> 00:13:51,206 Niet sinds de dagen van Lucian. - Ik weet het, Kahn. 55 00:13:51,413 --> 00:13:54,206 Ik heb liever dat je het met eigen ogen ziet. 56 00:13:55,836 --> 00:13:57,711 Zorg dat je mannen dit oplossen. 57 00:13:57,879 --> 00:14:00,048 Ik laat Soren een team samenstellen. 58 00:14:00,215 --> 00:14:05,596 Nee ik wil het team zelf leiden. - Zeker niet! Soren doet het. 59 00:14:06,346 --> 00:14:08,557 Honderden, echt? 60 00:14:09,224 --> 00:14:10,600 Viktor zou me geloven. 61 00:14:15,647 --> 00:14:18,399 Ik zou je nooit zo behandelen. - Natuurlijk niet. 62 00:14:18,817 --> 00:14:23,864 Schiet op en zorg ervoor dat ze gereed is voor haar gasten. 63 00:15:33,225 --> 00:15:36,311 Het is zonde van de tijd. - Wat? 64 00:15:36,475 --> 00:15:40,730 Ik betwijfel of Viktor zou willen dat je uren in de kou staat te staren naar zijn graf. 65 00:15:40,730 --> 00:15:45,403 Nee, hij zou willen dat de Engelen Des Doods de stad uitkammen. 66 00:15:45,571 --> 00:15:49,950 Ik zal nooit begrijpen waarom Viktor Kraven de leiding gaf. 67 00:15:50,115 --> 00:15:52,533 Hij is een bureaucraat, geen strijder. 68 00:15:53,787 --> 00:15:55,120 Je moet je gereedmaken. 69 00:15:55,370 --> 00:15:57,541 Waarvoor? - Het feest. 70 00:15:57,706 --> 00:16:00,418 Amelia's afgezant kan hier elk moment aankomen. 71 00:17:00,269 --> 00:17:03,440 Deze moet je dragen. Hij is perfect. 72 00:17:29,298 --> 00:17:31,968 Ze zaten achter je aan. 73 00:17:38,472 --> 00:17:40,557 Hij is aantrekkelijk... 74 00:17:40,558 --> 00:17:43,813 voor een mens. - Wie is aantrekkelijk? 75 00:17:55,785 --> 00:17:59,162 Ik had je de hele avond bij me willen hebben. 76 00:17:59,326 --> 00:18:01,748 Neem Erika. Zij staat te popelen. 77 00:18:04,585 --> 00:18:09,131 Volgens mij neem je dit hele strijder-gedoe veel te serieus. 78 00:18:10,548 --> 00:18:14,803 Je kan het verleden niet ongedaan maken, hoeveel je er ook doodt. 79 00:18:15,304 --> 00:18:17,181 En daarnaast... 80 00:18:17,761 --> 00:18:19,807 Wat is het nut van onsterfelijk zijn... 81 00:18:19,807 --> 00:18:22,682 als je jezelf geen simpele pleziertjes gunt. 82 00:18:22,683 --> 00:18:24,605 Zie je deze mens? 83 00:18:25,519 --> 00:18:28,567 Wat is er met hem? - Ik denk dat de Lycans... 84 00:18:28,731 --> 00:18:30,317 Verdorie! 85 00:18:35,404 --> 00:18:38,201 Doe vlug iets elegants aan. 86 00:18:38,201 --> 00:18:41,663 Kraven, ik meen het. Ze volgden hem. 87 00:18:44,208 --> 00:18:49,000 Waarom zouden Lycans een mens volgen, behalve om hem op te eten? 88 00:19:33,507 --> 00:19:34,967 Enige vooruitgang? 89 00:19:35,133 --> 00:19:37,634 Laten we kijken. 90 00:19:45,352 --> 00:19:47,434 Negatief. 91 00:20:02,951 --> 00:20:04,577 Ga je naar huis? 92 00:20:05,788 --> 00:20:08,500 Ja, Nicholas heeft me een paar uur vrij gegeven. 93 00:20:08,875 --> 00:20:10,500 Trouwens... 94 00:20:10,669 --> 00:20:14,961 hij zei dat je vanavond uitstekend werk hebt geleverd met die operatie. 95 00:20:18,674 --> 00:20:20,304 Doe het rustig aan. 96 00:20:55,086 --> 00:20:56,962 We zaten in een valstrik. 97 00:20:57,257 --> 00:20:58,967 Engelen Des Doods, drie stuks. 98 00:20:59,134 --> 00:21:01,595 En de kandidaat? - We zijn hem kwijt. 99 00:21:01,803 --> 00:21:03,760 Ben je hem kwijt geraakt? 100 00:21:05,015 --> 00:21:06,642 Moet je deze troep zien. 101 00:21:06,847 --> 00:21:09,558 AG kogels. Hoge dosering. 102 00:21:09,728 --> 00:21:11,813 Daarom kon hij niet veranderen. 103 00:21:17,192 --> 00:21:20,863 Verder spitten heeft geen zin. Er zit zilver in z'n organen. 104 00:21:20,864 --> 00:21:23,490 Regenereren is nu onmogelijk. 105 00:21:26,036 --> 00:21:28,163 Laten we deze eruit halen. 106 00:21:32,500 --> 00:21:34,169 Ontspan je. 107 00:21:39,508 --> 00:21:44,009 De vampieren hadden niet door dat je een mens volgde... 108 00:21:44,555 --> 00:21:47,346 of wel, Raze? - Nee. 109 00:21:48,392 --> 00:21:51,228 Ik bedoel, ik denk het niet. 110 00:21:51,394 --> 00:21:57,145 Je denkt het niet, of weet je het niet? - Ik weet het niet zeker. 111 00:22:12,749 --> 00:22:14,375 Negatief. 112 00:22:16,086 --> 00:22:19,211 Ik moet hier echt even naar kijken. 113 00:22:19,837 --> 00:22:23,009 Moet ik dan alles zelf doen? 114 00:22:33,269 --> 00:22:38,775 Onze nobele huizen mogen dan gescheiden zijn door een grote oceaan... 115 00:22:38,942 --> 00:22:43,989 maar beiden zijn we toegewijd aan het overleven van de afstammelingen. 116 00:22:44,153 --> 00:22:47,159 En als Amelia arriveert om Marcus wakker te maken... 117 00:22:47,326 --> 00:22:50,412 in maar 2 dagen tijd... 118 00:22:50,826 --> 00:22:55,334 zullen we nog eenmaal herenigd worden. 119 00:22:59,126 --> 00:23:03,798 We willen onze gastheren bedanken voor hun gastvrijheid. 120 00:24:05,693 --> 00:24:09,365 Hij komt binnen, hij doet zijn werk en dan gaat ie weer naar huis. 121 00:24:09,530 --> 00:24:12,201 Ik weet niet wat ik anders nog moet vertellen. 122 00:24:12,201 --> 00:24:15,702 Stagiares werken de klok rond. Wij hebben geen sociaal leven. 123 00:24:15,703 --> 00:24:18,000 Weet je waar we hem kunnen vinden? 124 00:24:18,208 --> 00:24:19,540 Nee. 125 00:24:20,169 --> 00:24:24,211 Je kunt het bij hem thuis proberen, of je moet wachten tot hij terug komt. 126 00:24:26,508 --> 00:24:28,719 Hij zit toch niet in de problemen? 127 00:25:14,136 --> 00:25:17,893 Met Michael. Ik ben er niet. Laat een berichtje achter. 128 00:25:18,057 --> 00:25:21,894 Met Adam. De politie was net naar je op zoek. 129 00:25:21,895 --> 00:25:25,271 Ze waren ervan overtuigd dat je betrokken was bij een schietpartij. 130 00:25:25,275 --> 00:25:28,278 Ik heb gezegd dat jij daar onmogelijk iets mee te maken kunt hebben... 131 00:25:28,442 --> 00:25:30,569 maar ze komen er nu aan. 132 00:25:34,785 --> 00:25:36,537 Waarom zitten ze achter je aan? 133 00:26:48,942 --> 00:26:50,317 Hallo, Michael. 134 00:28:18,028 --> 00:28:19,530 Wat gebeurt er, verdomme? 135 00:30:04,429 --> 00:30:06,265 Stop de auto. 136 00:30:08,057 --> 00:30:09,142 Stoppen! 137 00:30:09,768 --> 00:30:11,308 Achteruit! 138 00:30:11,478 --> 00:30:12,980 Oké. 139 00:30:21,488 --> 00:30:23,654 Maar je hebt veel bloed verloren. 140 00:30:23,904 --> 00:30:26,701 Als je nu niet stopt, rij je ons allebei dood. 141 00:30:28,912 --> 00:30:31,623 Ik meen het! - Ik ook! 142 00:30:31,788 --> 00:30:35,539 Hou je kop en hou je vast. Het komt wel goed. 143 00:32:21,942 --> 00:32:25,027 Een tweede ontsnapping. Petje af. 144 00:32:25,028 --> 00:32:27,114 Misschien overdreef Raze toch niet. 145 00:32:27,278 --> 00:32:29,950 Raze bracht dit niet mee. 146 00:32:41,876 --> 00:32:45,632 Als Michael inderdaad de drager is, zouden de vampieren... 147 00:32:45,798 --> 00:32:48,384 Rustig aan, oude vriend. 148 00:32:48,594 --> 00:32:50,304 Ik heb zijn vlees geproefd. 149 00:32:51,221 --> 00:32:54,346 Nog maar twee dagen tot volle maan. 150 00:32:54,557 --> 00:32:57,727 Spoedig zal hij een Lycan zijn. 151 00:32:57,728 --> 00:33:01,855 Spoedig zal hij ons komen zoeken. 152 00:33:21,500 --> 00:33:24,630 Jammer dat er niet meer is. 153 00:33:38,933 --> 00:33:41,144 Positief. 154 00:34:27,025 --> 00:34:31,070 Blijf liggen. Je hoofd heeft een flinke dreun gekregen. 155 00:34:31,070 --> 00:34:34,114 Je bent een tijdje bewusteloos geweest. 156 00:34:34,114 --> 00:34:37,869 Heb je enig idee waarom die mannen achter je aan zaten? 157 00:34:38,244 --> 00:34:39,954 Waar ben ik? 158 00:34:40,914 --> 00:34:42,623 Je bent veilig. 159 00:34:46,545 --> 00:34:48,463 Ik ben Selene. 160 00:35:00,851 --> 00:35:03,853 Dus het is waar. 161 00:35:06,690 --> 00:35:11,485 Iedereen heeft het over jou nieuwe huisdier. 162 00:35:13,697 --> 00:35:18,492 Ga je hem proberen te bekeren? - Natuurlijk niet. 163 00:35:18,994 --> 00:35:21,663 Waarom heb je hem dan hier gebracht? 164 00:35:23,873 --> 00:35:27,208 Hij heeft mijn leven gered. 165 00:35:28,503 --> 00:35:29,672 Waarom ben je hier? 166 00:35:29,838 --> 00:35:33,550 Kraven wil je zien. Nu. 167 00:35:36,385 --> 00:35:39,722 Dit is totaal onaanvaardbaar! 168 00:35:40,474 --> 00:35:44,061 Je volgt mijn orders niet op en brengt de nacht buiten het landgoed door... 169 00:35:44,228 --> 00:35:47,688 met een mens? Een mens dat je meeneemt naar mijn huis. 170 00:35:47,856 --> 00:35:52,027 Voor zover ik het weet dit blijft nog steeds Viktor's huis. 171 00:35:53,570 --> 00:35:55,489 Ik wil geen ruzie. 172 00:35:55,655 --> 00:35:58,784 Je moet begrijpen dat Michael belangrijk is voor de Lycans... 173 00:35:58,951 --> 00:36:01,994 Dus nu is het al 'Michael'! 174 00:36:02,204 --> 00:36:05,791 Ik snap niet waarom je zo bezeten bent van die belachelijke theorie. 175 00:36:05,958 --> 00:36:08,501 Lucian zou niet geïnteresseerd zijn in een mens... 176 00:36:08,668 --> 00:36:11,213 Michael of wie dan ook. 177 00:36:13,257 --> 00:36:15,550 Wacht eens even. 178 00:36:16,177 --> 00:36:19,469 Je bent smoorverliefd op hem, of niet? 179 00:36:19,471 --> 00:36:22,264 Dat is pas een belachelijke theorie. 180 00:36:22,266 --> 00:36:23,599 Is dat zo? 181 00:37:47,809 --> 00:37:50,061 Laat ons alleen! 182 00:38:24,137 --> 00:38:26,639 Ik hoop dat je nooit boos op me wordt. 183 00:38:26,849 --> 00:38:28,474 Wacht even. 184 00:38:30,726 --> 00:38:32,396 Moet je dit zien. 185 00:38:37,275 --> 00:38:39,862 Ga je gang. schiet er maar een paar af. 186 00:38:52,416 --> 00:38:54,543 Magazijn eruit halen. 187 00:38:57,838 --> 00:39:01,550 Je hebt de Lycan kogels gekopieerd. Zilver nitraat. 188 00:39:01,757 --> 00:39:03,385 Een dodelijke dosis. 189 00:39:03,594 --> 00:39:06,054 Deze zullen ze er niet uit krijgen, zoals onze normale kogels. 190 00:39:06,262 --> 00:39:09,681 Recht de bloedbaan in. Er is niks om eruit te halen. 191 00:39:13,936 --> 00:39:16,023 Vertel eens, Kahn. 192 00:39:16,190 --> 00:39:18,817 Denk jij dat Lucian is gestorven zoals ze zeiden? 193 00:39:18,983 --> 00:39:22,237 Vertelt Kraven weer oorlogsverhalen? - Dat is het hem juist. 194 00:39:22,445 --> 00:39:25,614 Het is alleen maar een antiek verhaal. Zijn verhaal. 195 00:39:25,782 --> 00:39:28,994 Er is geen bewijs dat hij Lucian heeft vermoord, alleen zijn eigen woord. 196 00:39:29,161 --> 00:39:32,206 Ik heb Kraven's ijver nooit onderschat... 197 00:39:32,371 --> 00:39:35,250 maar Viktor geloofde hem en dat is alles wat voor hem geldt. 198 00:39:35,416 --> 00:39:38,253 Wat bedoel je hiermee? - Niets. 199 00:39:59,983 --> 00:40:03,402 In het openbaar vechten met Engelen Des Doods, achter een mens aanjagen... 200 00:40:03,570 --> 00:40:07,782 was niet wat ik in gedachten had. Jij zou het regelen en je gedeisd houden! 201 00:40:07,989 --> 00:40:11,077 Beheers je, Kraven! 202 00:40:12,954 --> 00:40:16,708 De mens gaat jou niet aan. 203 00:40:17,626 --> 00:40:22,797 En bovendien, ik heb me lang genoeg ingehouden. 204 00:40:33,474 --> 00:40:35,893 Hou je mannen in bedwang, Lucian. 205 00:40:36,061 --> 00:40:37,938 Op zijn minst voor dit moment. 206 00:40:38,105 --> 00:40:42,317 Laat mij geen spijt krijgen van onze afspraak. 207 00:40:42,525 --> 00:40:45,112 Concentreer je maar op jouw deel. 208 00:40:45,402 --> 00:40:49,614 Ik heb al eerder voor je geleden. 209 00:40:49,782 --> 00:40:52,411 Zonder mij, zou je niets hebben. 210 00:40:52,577 --> 00:40:55,956 Zou je niets zijn. 211 00:42:14,159 --> 00:42:17,579 Van alle moedige zielen die Lucian`s fort betraden... 212 00:42:17,746 --> 00:42:21,666 heeft maar één vampier het overleefd: Kraven... 213 00:42:21,833 --> 00:42:25,628 die rijkelijk beloond is voor de grote vlammenzee... 214 00:42:25,795 --> 00:42:29,757 en voor het bewijs van Lycan meester's overlijden... 215 00:42:29,967 --> 00:42:33,929 de gebrandmerkte huid, gesneden uit Lucians eigen arm. 216 00:43:01,664 --> 00:43:04,418 Ik zocht je al. Hij is gebeten. 217 00:43:06,210 --> 00:43:08,630 Jouw mens, hij is getekend door een Lycan. 218 00:43:11,340 --> 00:43:13,177 Heeft Kraven je gestuurd? - Nee. 219 00:43:13,342 --> 00:43:16,889 Ik heb de wond zelf gezien, ik zweer het. 220 00:43:19,016 --> 00:43:21,101 En het Verdrag dan? 221 00:43:21,268 --> 00:43:23,478 Je weet dat het verboden is! 222 00:43:31,110 --> 00:43:33,989 En sinds hij me gebeten heeft, ben ik... 223 00:43:35,114 --> 00:43:39,494 Ik heb hallucinaties en waanbeelden. 224 00:43:40,500 --> 00:00:00,000 Dus een volwassen man heeft je gebeten? 225 00:43:53,550 --> 00:43:55,344 Weet je zeker dat het geen hond was? 226 00:43:55,510 --> 00:43:57,887 Ik zei dat het een man was. 227 00:43:58,054 --> 00:44:01,391 Oké, ik snap het. - Hij zat achter me aan. 228 00:44:01,556 --> 00:44:06,045 En die vrouw uit de metro... - Welke vrouw? 229 00:44:06,063 --> 00:44:09,358 Luister je wel? Ze heeft me gegijzeld! 230 00:44:13,862 --> 00:44:17,614 Ik zal je helpen dit op te lossen. Ik ben zo terug. 231 00:44:19,742 --> 00:44:21,661 Laat los, Michael. 232 00:44:22,161 --> 00:44:23,746 Laat los. 233 00:44:24,331 --> 00:44:28,501 Doe maar rustig, oké? Ik ben zo weer terug. 234 00:44:28,668 --> 00:44:31,630 Dat beloof ik. 235 00:45:40,199 --> 00:45:42,367 Vergeef me alstublieft... 236 00:45:42,576 --> 00:45:45,494 maar ik heb dringend uw hulp nodig. 237 00:47:11,456 --> 00:47:12,708 Naar mijn weten... 238 00:47:12,916 --> 00:47:17,335 is er nog nooit een Opwekking uitgevoerd door iemand zoals ik. 239 00:47:17,920 --> 00:47:21,507 Alleen de ouderen hebben de kracht om hun gedachten te organiseren... 240 00:47:21,675 --> 00:47:23,802 in een enkele, samenhangende visie... 241 00:47:23,969 --> 00:47:26,889 een gedetailleerd verslag van hun heerschappij. 242 00:47:27,097 --> 00:47:30,976 Ik kan alleen hopen dat Viktor naar mijn pleidooi wil luisteren. 243 00:48:40,085 --> 00:48:43,632 Vergeef me, maar ik heb dringend uw hulp nodig. 244 00:48:44,967 --> 00:48:48,094 Vergeef me dat ik u voortijdig ontwaak... 245 00:48:48,262 --> 00:48:50,806 maar ik vrees dat we allen in groot gevaar zijn. 246 00:48:51,849 --> 00:48:55,518 Vooral u, mijn heer, als u in verzwakte staat blijft. 247 00:48:56,436 --> 00:48:59,146 Omdat ik denk dat Lucian levend en wel is. 248 00:49:00,231 --> 00:49:03,443 Hier. Nu. In deze stad... 249 00:49:03,610 --> 00:49:06,864 aan het voorbereiden om ons te treffen tijdens de Ontwakingsceremonie. 250 00:49:08,197 --> 00:49:10,284 Nog meer verontrustend is... 251 00:49:11,451 --> 00:49:13,327 als ik het juist heb... 252 00:49:14,621 --> 00:49:17,291 dat zou betekenen dat Kraven samenspant met hen. 253 00:50:39,873 --> 00:50:41,875 Wat is er zo dringend? 254 00:50:42,416 --> 00:50:44,293 Kijk even. 255 00:50:52,594 --> 00:50:54,262 Selene! 256 00:50:54,471 --> 00:50:56,431 Ik wil met Selene spreken! 257 00:50:59,643 --> 00:51:01,393 Is dat Michael? 258 00:51:01,561 --> 00:51:04,438 Is het Michael? - Wat is er aan de hand? 259 00:51:04,648 --> 00:51:06,940 Wat gebeurt er met me? 260 00:51:07,985 --> 00:51:10,068 Ik kom naar buiten. 261 00:51:10,987 --> 00:51:14,614 Als je naar hem toegaat, zal je nooit meer welkom zijn in dit huis. 262 00:51:14,949 --> 00:51:18,327 Nu Viktor wakker is, zullen we eens zien wat hij daar over te zeggen heeft. 263 00:51:31,842 --> 00:51:32,842 Stap in. 264 00:51:58,827 --> 00:52:01,871 Ik heb haar gewaarschuwd, maar ze wilde niet luisteren. 265 00:52:02,039 --> 00:52:05,333 Ik had het je al eerder moeten zeggen. - Wat? 266 00:52:07,835 --> 00:52:10,172 Haar mens, Michael... 267 00:52:11,380 --> 00:52:13,842 is helemaal geen mens. 268 00:52:14,050 --> 00:52:15,177 Het is een Lycan. 269 00:52:18,722 --> 00:52:20,139 Wat? 270 00:52:20,306 --> 00:52:23,976 Wat is deze herrie? 271 00:52:27,981 --> 00:52:30,525 Kom hier nooit meer naartoe. Ze zullen je doden. 272 00:52:30,733 --> 00:52:33,695 Waarom? Wie zijn jullie? 273 00:53:18,030 --> 00:53:19,032 Laat ons. 274 00:53:27,748 --> 00:53:32,378 Of je het nu wilt of niet, je zit middenin een 1000 jaar durende oorlog. 275 00:53:32,545 --> 00:53:35,632 Een bloedvete tussen vampieren en Lycans. 276 00:53:37,342 --> 00:53:38,467 Weerwolven. 277 00:53:51,606 --> 00:53:52,858 Beschouw jezelf gelukkig. 278 00:53:53,025 --> 00:53:56,277 De meeste mensen sterven binnen het uur na een beet van een onsterfelijke. 279 00:53:56,445 --> 00:53:58,322 De virussen die we overdragen zijn dodelijk. 280 00:53:58,487 --> 00:54:01,742 En als jij me had gebeten, zou ik dan een vampier worden? 281 00:54:01,909 --> 00:54:03,242 Nee, je zou sterven. 282 00:54:04,077 --> 00:54:07,456 Niemand heeft ooit de beet van beide soorten overleefd. 283 00:54:07,623 --> 00:54:10,125 Ik zou je eigenlijk moeten doden, en... 284 00:54:10,333 --> 00:54:12,210 Waarom help je me? - Dat doe ik niet. 285 00:54:12,376 --> 00:54:14,838 Ik jaag en dood jullie soort. 286 00:54:15,005 --> 00:54:18,634 Ik wil alleen weten waarom Lucian je zo graag wil hebben. 287 00:54:22,012 --> 00:54:24,972 Weet je waarom ik ben opgewekt, dienaar? 288 00:54:25,181 --> 00:54:27,016 Nee, mijn heer. 289 00:54:27,184 --> 00:54:30,646 Maar dat zal ik spoedig ontdekken. - Je bedoelt als je haar vindt. 290 00:54:30,938 --> 00:54:34,483 Ja, mijn heer. - Je moet haar tot mij laten komen. 291 00:54:35,692 --> 00:54:40,155 We hebben veel te bespreken, Selene en ik. 292 00:54:40,947 --> 00:54:46,411 Ze heeft me veel verontrustende zaken laten zien. 293 00:54:46,577 --> 00:54:49,831 Zaken die we snel zullen behandelen. 294 00:54:50,039 --> 00:54:53,960 Deze gemeenschap is zwak, decadent geworden. 295 00:54:54,168 --> 00:54:59,507 Misschien moet ik iemand anders mijn zaken laten afhandelen. 296 00:55:04,096 --> 00:55:06,014 Toch... 297 00:55:06,806 --> 00:55:09,141 zijn haar herinneringen... 298 00:55:09,518 --> 00:55:12,018 chaotisch. 299 00:55:13,480 --> 00:55:15,190 Er is geen besef van tijd. 300 00:55:15,398 --> 00:55:17,693 Alstublieft, mijn heer, laat me hulp halen. 301 00:55:17,900 --> 00:55:19,570 U hebt rust nodig. 302 00:55:20,070 --> 00:55:23,239 Ik heb genoeg gerust. 303 00:55:24,199 --> 00:55:27,159 Jij moet Marcus oproepen. 304 00:55:30,621 --> 00:55:34,083 Maar hij sluimert nog steeds, mijn heer. 305 00:55:35,460 --> 00:55:39,213 Amelia en de leden van de raad komen morgenavond aan... 306 00:55:39,422 --> 00:55:41,425 om Marcus te ontwaken. 307 00:55:42,092 --> 00:55:44,094 Niet u, mijn heer. 308 00:55:44,260 --> 00:55:48,389 U bent een eeuw te vroeg ontwaakt. 309 00:56:07,117 --> 00:56:11,079 Ik zie deze dingen, deze hallucinaties. 310 00:56:11,246 --> 00:56:13,916 Het zijn geen hallucinaties, het zijn herinneringen. 311 00:56:14,123 --> 00:56:17,920 Je bent gebeten. Zijn herinneringen zijn doorgegeven aan jou. 312 00:56:20,922 --> 00:56:26,260 Deze plek gebruiken we voor ondervragingen. Hier ben je veilig. 313 00:56:41,400 --> 00:56:44,277 Ziodex Industries. - Ons eigendom. 314 00:56:44,487 --> 00:56:47,282 Eerst was er synthetisch plasma, nu dit. 315 00:56:47,449 --> 00:56:50,244 Eenmaal goedgekeurd, zal het onze nieuwste geldbron zijn. 316 00:56:50,409 --> 00:56:52,286 Gekloond bloed. 317 00:56:58,168 --> 00:56:01,335 Waar dienen deze voor? 318 00:57:01,463 --> 00:57:03,465 Lycans zijn allergisch voor zilver. 319 00:57:03,672 --> 00:57:08,094 Als we onze kogels niet snel verwijderen sterven ze tijdens de ondervraging. 320 00:57:08,094 --> 00:57:10,804 Wat doe je daarna met ze? 321 00:57:11,306 --> 00:57:14,181 Dan doen we de kogels er weer in. 322 00:57:28,864 --> 00:57:31,827 Hoe staat het ermee? - We zijn gereed. 323 00:57:35,038 --> 00:57:37,541 Waarom haat je ze zoveel? 324 00:57:38,125 --> 00:57:40,835 Ik heb het je al verteld, we zijn in oorlog. 325 00:57:41,003 --> 00:57:44,713 Dus ben je slechts orders aan het opvolgen? 326 00:57:51,387 --> 00:57:54,516 Waarom kan je niet gewoon de vraag beantwoorden? 327 00:57:57,101 --> 00:57:58,643 Goed. 328 00:57:59,980 --> 00:58:02,398 Iets in de stal... 329 00:58:02,608 --> 00:58:05,568 scheurde onze paarden uiteen. 330 00:58:06,945 --> 00:58:09,489 Ik kon mijn moeder niet redden. 331 00:58:09,655 --> 00:58:12,034 Of mijn zus. 332 00:58:12,451 --> 00:58:15,119 Hun geschreeuw maakte me wakker. 333 00:58:15,704 --> 00:58:19,916 Mijn vader stierf buiten, terwijl hij hen probeerde af te weren. 334 00:58:20,541 --> 00:58:23,045 Ik stond bij mijn deur... 335 00:58:23,670 --> 00:58:27,215 klaar om naar m'n nichtjes' kamer te rennen, toen... 336 00:58:33,179 --> 00:58:35,474 Tweelingzussen. 337 00:58:38,101 --> 00:58:40,646 Amper 6 jaar oud. 338 00:58:42,021 --> 00:58:46,777 Afgeslacht als beesten. 339 00:58:46,943 --> 00:58:49,947 Voor ik het wist lag ik in z'n armen. 340 00:58:50,405 --> 00:58:53,367 De oorlog reikte ook tot ons huis. 341 00:58:53,574 --> 00:58:56,494 Hij zat al dagen de Lycans achterna. 342 00:58:56,661 --> 00:58:58,914 Hij heeft ze verdreven en mij gered. 343 00:58:59,081 --> 00:59:01,750 Wie? - Viktor. 344 00:59:02,960 --> 00:59:05,920 De oudste en sterkste van ons allen. 345 00:59:06,380 --> 00:59:09,465 Die nacht, maakte hij een vampier van me. 346 00:59:09,967 --> 00:59:12,927 Hij gaf me de krachtom mijn familie te wreken. 347 00:59:13,739 --> 00:59:16,574 Sindsdien heb ik nooit meer terug gekeken. 348 00:59:39,764 --> 00:59:41,266 Wie begon de oorlog? 349 00:59:41,641 --> 00:59:43,101 Zij. 350 00:59:43,268 --> 00:59:46,855 Tenminste dat is wat ze ons hebben wijsgemaakt. 351 00:59:47,231 --> 00:59:50,233 In het verleden graven is verboden. 352 00:59:52,068 --> 00:59:54,112 Ik zou terug moeten gaan. 353 00:59:54,280 --> 00:59:56,239 En ik dan? 354 00:59:56,447 --> 00:59:58,826 Viktor weet wat te doen. Ik kom morgen terug. 355 00:59:58,992 --> 01:00:01,661 Ik wil niet alleen blijven. - Je zult wel moeten. 356 01:00:01,829 --> 01:00:03,038 Ik wil met je mee. 357 01:00:21,514 --> 01:00:23,434 Wat doe je? 358 01:00:26,768 --> 01:00:28,688 Als morgen de volle maan opkomt... 359 01:00:28,856 --> 01:00:32,735 verander je, je gaat moorden, en je gaat jezelf voeden. 360 01:00:32,902 --> 01:00:34,777 Het is onvermijdelijk. 361 01:00:34,945 --> 01:00:38,032 Ik kan je niet laten rondzwerven. Het spijt me. 362 01:00:44,329 --> 01:00:47,625 Eén schot zal je niet doden, maar het zilver voorkomt transformatie. 363 01:00:47,791 --> 01:00:49,835 Voor een paar uur althans. 364 01:00:50,001 --> 01:00:53,088 Als ik niet op tijd terug ben, doe dan jezelf een plezier. 365 01:00:53,588 --> 01:00:55,590 Gebruik het. 366 01:01:54,315 --> 01:01:56,150 Meester? 367 01:01:56,318 --> 01:01:58,027 Ze is hier. 368 01:02:04,577 --> 01:02:08,414 Hoe kun je me zo in verlegenheid brengen? 369 01:02:08,581 --> 01:02:11,375 Iedereen wist dat ik plannen voor ons had. 370 01:02:11,541 --> 01:02:15,460 Er is geen ons! - Jij zal naar Viktor gaan... 371 01:02:15,628 --> 01:02:21,260 en hem precies vertellen wat ik je opdraag! Vanaf nu doe je wat ik zeg. 372 01:02:21,427 --> 01:02:23,846 Is dat duidelijk? 373 01:02:57,170 --> 01:03:00,007 Kom dichterbij. 374 01:03:02,050 --> 01:03:03,677 Naar buiten. 375 01:03:04,219 --> 01:03:06,222 Schiet op. 376 01:03:15,731 --> 01:03:18,275 Zonder u was ik verloren. 377 01:03:18,442 --> 01:03:22,195 Continu opgejaagd door Kraven en deze niet-aflatende blinde liefde. 378 01:03:24,949 --> 01:03:28,577 Het is het oudste verhaal in de wereld. 379 01:03:28,786 --> 01:03:33,748 Hij verlangt naar hetgeen hij niet kan krijgen. 380 01:03:35,708 --> 01:03:38,920 Zeg me eens... 381 01:03:39,672 --> 01:03:43,050 Waarom geloof je dat Lucian nog steeds leeft? 382 01:03:45,260 --> 01:03:47,972 Ik heb u alle bewijzen al overhandigd. 383 01:03:48,137 --> 01:03:53,268 Onsamenhangende gedachten en beelden, niets meer. 384 01:03:53,434 --> 01:03:56,855 Daarom wordt een ontwaking door een oudere uitgevoerd. 385 01:03:57,021 --> 01:03:59,315 Je bezit de nodige vaardigheden nog niet. 386 01:03:59,483 --> 01:04:02,318 Maar ik heb Lucian gezien en hem neergeschoten. Geloof me. 387 01:04:02,485 --> 01:04:05,697 De keten is nog nooit verbroken. Niet één keer. 388 01:04:05,864 --> 01:04:08,117 Veertien eeuwen lang niet. 389 01:04:08,284 --> 01:04:12,371 Niet sinds wij ouderen begonnen met tijdsprongen. 390 01:04:12,538 --> 01:04:15,623 Eén ontwaakt, twee slapen. Zo gaat het. 391 01:04:15,791 --> 01:04:19,003 Het is nu aan Marcus om te heersen, niet aan mij. 392 01:04:19,168 --> 01:04:22,005 Er is een complicatie opgetreden. - Maar ik had geen keus. 393 01:04:22,172 --> 01:04:25,134 Onze gemeenschap is in gevaar, en Michael is... 394 01:04:28,177 --> 01:04:30,054 Ja. 395 01:04:30,222 --> 01:04:32,391 De Lycan. 396 01:04:34,476 --> 01:04:36,436 Alsjeblieft. 397 01:04:36,936 --> 01:04:39,273 Geef me de kans het te bewijzen. 398 01:04:39,440 --> 01:04:40,608 Goed. 399 01:04:40,773 --> 01:04:44,777 Ik laat Kraven bewijzen verzamelen... 400 01:04:45,277 --> 01:04:47,947 als die er zijn. 401 01:04:49,282 --> 01:04:51,284 Hoe kunt u hem vertrouwen boven mij? 402 01:04:51,452 --> 01:04:56,581 Omdat hij niet geïnfecteerd is door een beest. 403 01:04:58,833 --> 01:05:01,210 Ik hou van je... 404 01:05:03,672 --> 01:05:07,885 als een dochter, maar je laat me geen keus. 405 01:05:08,052 --> 01:05:11,137 Deze regels zijn er om een goede reden... 406 01:05:11,304 --> 01:05:16,601 en door hen hebben wij al zo lang overleefd. 407 01:05:20,731 --> 01:05:24,693 Je zult geen mildheid hoeven verwachten. 408 01:05:25,235 --> 01:05:30,699 Als Amelia aankomt, zal de raad samenkomen en zich beraden over je lot. 409 01:05:31,324 --> 01:05:34,494 Je hebt de keten en het Verbond verbroken! 410 01:05:34,661 --> 01:05:37,081 Je moet berecht worden! 411 01:06:01,313 --> 01:06:04,525 Je had naar me moeten luisteren en je erbuiten moeten houden. 412 01:06:04,692 --> 01:06:09,237 Hopelijk kan ik de Raad overtuigen je leven te sparen. 413 01:06:09,405 --> 01:06:11,114 Zeg eens. 414 01:06:11,282 --> 01:06:17,744 Had je de moed om de huid van zijn arm te snijden, of heeft Lucian het moeten doen? 415 01:06:21,791 --> 01:06:24,003 Onthou m'n woorden. 416 01:06:24,168 --> 01:06:28,130 Binnenkort zal je de zaken op mijn manier zien. 417 01:06:37,141 --> 01:06:40,728 Niemand mag langs deze deur. Begrepen? 418 01:06:42,396 --> 01:06:46,442 Mijn toekomstige koningin mag er niet opnieuw vandoor gaan met die Lycan. 419 01:07:36,784 --> 01:07:40,829 Verandering van plannen. Amelia zal opgehaald worden door Soren en zijn team. 420 01:07:41,038 --> 01:07:44,916 Dat is onze taak. - Nu niet meer. 421 01:10:12,479 --> 01:10:17,527 Waarom help je me? - Dat doe ik niet. Ik help mezelf. 422 01:10:44,930 --> 01:10:48,350 Wat is er aan de hand? - De bewakingssensoren zijn geactiveerd. 423 01:10:48,515 --> 01:10:50,935 We zijn het landhuis aan het afsluiten. 424 01:10:51,395 --> 01:10:54,398 Het is Selene. Ze is ontsnapt, om naar Michael te gaan. 425 01:10:55,149 --> 01:10:59,987 Ik wil zijn hoofd op een dienblad. 426 01:12:01,421 --> 01:12:03,216 We moeten gaan. 427 01:12:32,496 --> 01:12:33,622 Liggen! 428 01:12:36,457 --> 01:12:39,167 Ga. 429 01:12:45,216 --> 01:12:47,511 Spring. - Geintje zeker? 430 01:14:02,417 --> 01:14:05,421 Heb je iets? - Vals alarm. 431 01:14:05,587 --> 01:14:10,051 Als er iets vlakbij het hek zou komen, zouden de honden er bovenop zitten. 432 01:14:10,219 --> 01:14:13,595 Amelia zou er nu wel moeten zijn. - Ja. 433 01:14:18,100 --> 01:14:23,398 Ik wil dat je het terrein afsluipt en uitzoekt waar ze blijft. 434 01:15:02,563 --> 01:15:05,189 Misschien moeten we 'm platspuiten. 435 01:15:05,354 --> 01:15:10,359 Laat hem. Het komt wel goed. We zijn er bijna. 436 01:16:13,716 --> 01:16:17,555 Hij redt het niet. Stop de auto! 437 01:16:36,448 --> 01:16:38,033 Pak de uitrusting. 438 01:16:51,630 --> 01:16:53,716 Prik hem. 439 01:17:14,987 --> 01:17:16,738 Mijn heer. 440 01:17:21,283 --> 01:17:23,953 Ik vroeg om Selene... 441 01:17:24,328 --> 01:17:26,412 niet om jou. 442 01:17:26,957 --> 01:17:29,627 Ze verachtte uw orders... 443 01:17:31,462 --> 01:17:33,380 en vluchtte het huis uit. 444 01:17:33,546 --> 01:17:38,636 Jouw incompetentie begint veel te vergen. 445 01:17:38,801 --> 01:17:41,805 Het is niet mijn schuld. Zij is geobsedeerd geraakt... 446 01:17:41,970 --> 01:17:45,390 denkt dat ik het middelpunt van een of ander vreemd complot ben. 447 01:17:45,559 --> 01:17:47,560 En hier is mijn bewijs. 448 01:17:59,657 --> 01:18:04,908 Ik wil dat jij hem precies hetzelfde verteld als je mij vertelde. 449 01:18:10,582 --> 01:18:13,752 Oké, goed dan. 450 01:18:14,880 --> 01:18:21,885 We zijn al jaren bezig om de afstammelingen samen te voegen. 451 01:18:23,764 --> 01:18:31,185 We hebben daar altijd in gefaald. Het was nutteloos. 452 01:18:30,520 --> 01:18:34,314 Zelfs op cellulair niveau, vernietigden de soorten elkaar. 453 01:18:34,314 --> 01:18:37,152 We wisten dat de oplossing lag... 454 01:18:37,319 --> 01:18:40,529 in het lokaliseren van de zeldzaamste afstammelingen. 455 01:18:40,698 --> 01:18:44,533 Een directe afstammeling van Alexander Corvinus... 456 01:18:44,702 --> 01:18:48,328 een Hongaar, een strijder... 457 01:18:48,497 --> 01:18:53,042 die aan de macht kwam in het begin van de vijfde eeuw. 458 01:18:53,210 --> 01:18:59,675 Net op tijd om zijn dorp vernietigd te zien door de pest. 459 01:19:00,216 --> 01:19:03,386 Alleen hij overleefde. 460 01:19:03,554 --> 01:19:08,390 Op één of andere manier, nam zijn lichaam de ziekte op... 461 01:19:08,559 --> 01:19:12,395 en gebruikte het in zijn voordeel. 462 01:19:12,563 --> 01:19:19,279 Hij werd de eerste echte onsterfelijke. 463 01:19:26,243 --> 01:19:30,078 Jaren later, kreeg hij twee kinderen... 464 01:19:30,247 --> 01:19:32,582 die dezelfde eigenschap erfden. 465 01:19:32,750 --> 01:19:36,045 De zoons van de Corvinus clan. 466 01:19:36,212 --> 01:19:39,381 Eén gebeten door een vleermuis, één door een wolf... 467 01:19:39,590 --> 01:19:44,886 en één die het eenzame pad van menselijke sterfelijkheid moest bewandelen. 468 01:19:45,054 --> 01:19:50,475 Het is een belachelijke legende. - Dat zou kunnen... 469 01:19:51,393 --> 01:19:54,688 maar onze soorten hebben wel een gemeenschappelijke voorvader. 470 01:19:54,854 --> 01:19:59,693 Er ligt daar een afstammeling van Corvinus... 471 01:20:00,903 --> 01:20:02,988 nog geen meter van je af. 472 01:20:03,154 --> 01:20:04,907 Ja. 473 01:20:05,613 --> 01:20:10,703 Maar hij is reeds een vampier. We zochten een pure bron. 474 01:20:11,578 --> 01:20:16,835 Onbesmet. Een exact duplicaat van het origineel virus. 475 01:20:17,211 --> 01:20:21,966 We hebben ontdekt dat de Corvinus variant zelf... 476 01:20:22,131 --> 01:20:26,511 was verstopt in de genetische code van zijn menselijke afstammelingen... 477 01:20:26,679 --> 01:20:31,725 en doorgegeven in zijn sluimerende vorm... 478 01:20:31,890 --> 01:20:38,023 door de eeuwen heen tot bij Michael Corvin. 479 01:20:41,527 --> 01:20:46,657 Zijn bloed laat een perfecte vereniging toe tussen onze soorten. 480 01:20:47,157 --> 01:20:50,368 Er kan niet zo'n vereniging zijn. 481 01:20:51,203 --> 01:20:55,791 En er enkel over spreken is al ketterij. - We zullen zien. 482 01:20:57,001 --> 01:21:00,627 Als Lucian hem eenmaal heeft ingespoten... - Lucian is dood. 483 01:21:00,796 --> 01:21:04,300 Volgens wie? 484 01:21:16,353 --> 01:21:19,314 Ik kan je verzekeren, mijn kind... 485 01:21:19,479 --> 01:21:21,817 Kraven zal het beboeten met zijn leven. 486 01:21:21,984 --> 01:21:26,279 Spoedig, zal dit huis vernietigd worden. 487 01:21:26,447 --> 01:21:28,863 Niet voor jou. - Nee, wacht. Wacht. 488 01:21:29,033 --> 01:21:33,036 Alleen jij zal hiervan de waarheid kennen. 489 01:21:35,872 --> 01:21:41,502 Als Lucian er in geslaagd was om het bloed van een zuiver geborene te krijgen... 490 01:21:41,670 --> 01:21:46,716 een krachtige oudere zoals Amelia... 491 01:21:46,884 --> 01:21:50,636 of jijzelf... 492 01:21:50,804 --> 01:21:55,434 en het had ingespoten samen met Michaels bloed... 493 01:21:55,600 --> 01:21:57,770 Walgelijk. 494 01:21:57,935 --> 01:22:00,145 Half-vampier... 495 01:22:00,314 --> 01:22:04,652 half-Lycan, maar sterker dan beiden. 496 01:22:23,752 --> 01:22:25,087 Ik moet met Kahn spreken. 497 01:22:35,975 --> 01:22:37,685 Mijn heer... 498 01:22:38,978 --> 01:22:42,314 de leden van de Raad zijn vermoord. 499 01:22:45,693 --> 01:22:48,988 En Amelia? - Ze hebben haar laten doodbloeden. 500 01:22:51,782 --> 01:22:55,286 Het is al begonnen. 501 01:23:06,796 --> 01:23:09,216 Het spijt me dat ik aan je twijfelde. 502 01:23:09,800 --> 01:23:15,055 Vrees niet, mijn kind, je zal vergiffenis krijgen... 503 01:23:16,930 --> 01:23:22,020 zodra je de afstammeling van Corvinus dood, die... 504 01:23:22,645 --> 01:23:24,854 Michael. 505 01:23:43,500 --> 01:23:47,837 Je hebt een enzyme gekregen om de transformatie te stoppen. 506 01:23:48,005 --> 01:23:53,469 Het kan een tijdje duren voordat de wazigheid verdwijnt. 507 01:24:00,015 --> 01:24:01,810 Genoeg!i 508 01:24:01,975 --> 01:24:06,439 Ga nu maar kijken waar Raze blijft, ja? 509 01:24:08,108 --> 01:24:09,818 Ik moet me verontschuldigen. 510 01:24:10,484 --> 01:24:13,404 Hij moet dringend wat manieren bijgebracht worden. 511 01:24:13,863 --> 01:24:17,368 Over manieren gesproken, waar zijn de mijne? Sorry. 512 01:24:17,533 --> 01:24:19,618 Mijn naam is Lucian. 513 01:24:21,703 --> 01:24:24,041 Ik moet gaan. 514 01:24:25,376 --> 01:24:26,917 Ik moet terug. 515 01:24:28,546 --> 01:24:31,006 Er is geen weg terug. 516 01:24:31,715 --> 01:24:34,176 Je kunt echt nergens meer heen. 517 01:24:34,385 --> 01:24:39,305 De vampiers vermoorden je als ze je zien. Gewoon om wat je bent. 518 01:24:39,470 --> 01:24:41,265 Eén van ons. 519 01:24:44,520 --> 01:24:47,523 Jij bent één van ons. 520 01:24:50,774 --> 01:24:52,069 Waar ben je mee bezig? 521 01:24:52,653 --> 01:24:56,282 Waar ben je mee bezig? - Ik maak een eind aan dit conflict. 522 01:25:03,247 --> 01:25:05,875 Jouw oorlog, daar heb ik niks mee te maken. 523 01:25:06,082 --> 01:25:08,002 Mijn oorlog? 524 01:26:14,609 --> 01:26:16,403 Nee! Nee! 525 01:26:25,996 --> 01:26:29,832 Sonja! 526 01:27:33,270 --> 01:27:36,358 Ze hebben jou gedwongen om haar te zien sterven. 527 01:27:38,694 --> 01:27:40,569 Sonja. 528 01:27:42,198 --> 01:27:44,867 Daardoor is de oorlog begonnen. 529 01:27:48,162 --> 01:27:51,372 Ik zag het gebeuren alsof ik erbij was. 530 01:27:56,587 --> 01:27:59,131 Ooit waren we slaven. 531 01:28:00,296 --> 01:28:04,094 De daglicht-beschermers van de vampiers. 532 01:28:05,930 --> 01:28:08,599 Ik ben geboren in slavernij... 533 01:28:10,434 --> 01:28:13,270 toch haatte ik ze niet. 534 01:28:14,188 --> 01:28:17,104 Ik ben zelfs met een vampier getrouwd. 535 01:28:18,108 --> 01:28:20,069 Het was verboden... 536 01:28:20,319 --> 01:28:22,569 ons verbond. 537 01:28:22,738 --> 01:28:27,701 Viktor was bang voor een samensmelting van de soorten. 538 01:28:29,493 --> 01:28:31,787 Hij was er zo bang voor... 539 01:28:32,957 --> 01:28:34,957 dat hij haar vermoordde. 540 01:28:36,042 --> 01:28:38,252 Z'n eigen dochter.... 541 01:28:39,421 --> 01:28:41,671 levend verbrand... 542 01:28:44,091 --> 01:28:48,051 omdat ze van mij hield. 543 01:28:49,180 --> 01:28:54,103 Dit is Viktors oorlog... 544 01:28:55,479 --> 01:28:59,399 en hij heeft de laatste 600 jaar gebruikt... 545 01:28:59,399 --> 01:29:02,569 om mijn soort uit te roeien. 546 01:29:03,779 --> 01:29:06,448 Wat gaan ze nu met Selene doen? 547 01:29:09,326 --> 01:29:10,786 We hebben bezoek. 548 01:29:12,203 --> 01:29:16,041 Ik dacht dat we een deal hadden. - Geduld. 549 01:29:18,167 --> 01:29:19,795 Kraven. 550 01:29:20,002 --> 01:29:24,296 Dit zijn zaken die privé besproken moeten worden. 551 01:29:24,300 --> 01:29:29,011 Breng onze gasten even naar beneden. 552 01:29:44,904 --> 01:29:47,988 De Raad is niet meer. 553 01:29:48,823 --> 01:29:51,702 Binnenkort zul jij alles verkrijgen. 554 01:29:51,868 --> 01:29:57,832 Beide machtige gezelschappen en een waterdicht vredesverdrag met de Lycans. 555 01:29:58,000 --> 01:30:02,377 Mijn vertrouweling zal niet vergeten worden wanneer de buit wordt verdeeld. 556 01:30:02,546 --> 01:30:06,634 Hoe verwacht je dat ik de controle overneem, nu Viktor is opgestaan? 557 01:30:06,800 --> 01:30:10,345 Het is onmogelijk hem te verslaan. Hij wordt steeds machtiger. 558 01:30:10,554 --> 01:30:14,680 Juist daarom heb ik Michael nodig. 559 01:30:14,850 --> 01:30:17,769 Indien Viktor gemakkelijk kon worden gedood... 560 01:30:17,770 --> 01:30:22,854 zou je het eeuwen geleden zelf gedaan hebben. 561 01:30:31,698 --> 01:30:33,953 Verlaat de schacht! Snel! 562 01:30:36,997 --> 01:30:38,832 Verdomme! 563 01:30:53,180 --> 01:30:55,349 Krijg nou wat! 564 01:31:08,362 --> 01:31:10,029 Het is Viktor. 565 01:31:12,283 --> 01:31:17,618 En als jij je werk had gedaan, zou hij nog steeds in winterslaap zijn. 566 01:31:21,582 --> 01:31:25,460 Waar is Raze in godsnaam? 567 01:31:26,630 --> 01:31:28,756 Is er een andere weg naar buiten? 568 01:31:29,591 --> 01:31:35,055 Je beseft geloof ik niet dat je moet bloeden voor deze overname. 569 01:31:38,640 --> 01:31:41,270 Waag het niet om weg te gaan. 570 01:32:02,791 --> 01:32:06,712 Zilver nitraat. Dat had je niet verwacht. 571 01:32:16,011 --> 01:32:18,974 Kom op! Ga! Ga! 572 01:33:14,154 --> 01:33:15,779 Lucian. 573 01:34:54,337 --> 01:34:56,090 Selene! 574 01:38:47,988 --> 01:38:50,407 Ik moet je hier uithalen. Viktor is onderweg. 575 01:38:50,573 --> 01:38:53,577 En hij zal niet rusten tot elke Lycan dood is. 576 01:38:54,411 --> 01:38:56,997 Ze zullen je ook doden, alleen omdat je mij helpt. 577 01:38:57,331 --> 01:38:58,747 Ik weet het. 578 01:39:02,252 --> 01:39:04,587 Ik weet waardoor deze oorlog is begonnen. 579 01:40:51,654 --> 01:40:54,529 Dat is genoeg. Je komt met mij mee! 580 01:40:54,613 --> 01:40:57,158 Ik hoop nog te leven om te zien hoe Viktor jou wurgt. 581 01:40:57,368 --> 01:40:59,368 Dat zal best. 582 01:40:59,868 --> 01:41:03,582 Maar laat me je iets vertellen over je geliefde duistere vader. 583 01:41:04,707 --> 01:41:07,211 Hij is degene die je familie heeft vermoord. 584 01:41:07,545 --> 01:41:09,380 Niet de Lycans. 585 01:41:09,921 --> 01:41:12,131 Hij kon nooit zijn eigen regels volgen. 586 01:41:12,296 --> 01:41:14,716 Ze zeiden dat hij de smaak van levend voedsel niet kon weerstaan. 587 01:41:14,885 --> 01:41:19,095 Dus ging hij nu en dan eens weg en liet zich vollopen met menselijk bloed. 588 01:41:19,890 --> 01:41:21,890 Ik hield alles geheim... 589 01:41:22,059 --> 01:41:23,600 ruimde de rotzooi op. 590 01:41:24,103 --> 01:41:26,063 Maar hij was het... 591 01:41:26,229 --> 01:41:27,898 die van kamer naar kamer kroop... 592 01:41:28,064 --> 01:41:31,484 en iedereen die jou dierbaar was vermoordde. 593 01:41:32,403 --> 01:41:34,529 Maar toen hij bij jou kwam... 594 01:41:34,738 --> 01:41:38,658 kon hij gewoon de gedachte niet aan dat hij je zou leegzuigen. 595 01:41:38,826 --> 01:41:43,872 Jij, die hem zo erg deed denken aan zijn dierbare Sonja... 596 01:41:44,832 --> 01:41:48,877 de dochter die hij ter dood veroordeelde. 597 01:41:49,377 --> 01:41:53,506 Leugens. - Geloof wat je wil. 598 01:41:53,421 --> 01:41:55,134 Vooruit nu. 599 01:41:55,301 --> 01:41:58,595 Jij hoort aan mijn zijde. 600 01:42:04,643 --> 01:42:06,604 Het zij zo. 601 01:42:35,671 --> 01:42:36,926 Bijt hem! 602 01:42:40,511 --> 01:42:42,720 Half vampier... 603 01:42:42,890 --> 01:42:44,680 half Lycan... 604 01:42:44,850 --> 01:42:47,728 maar sterker dan beiden. 605 01:43:13,336 --> 01:43:15,796 Wat doe je in godsnaam? 606 01:43:16,631 --> 01:43:19,091 Je mag me dan wel vermoord hebben... 607 01:43:19,841 --> 01:43:21,301 neef. 608 01:43:21,301 --> 01:43:23,305 Maar mijn wens... 609 01:43:23,470 --> 01:43:26,055 komt toch uit. 610 01:44:06,220 --> 01:44:08,055 Waar is hij? 611 01:44:09,184 --> 01:44:11,435 Waar is Kraven? 612 01:44:31,747 --> 01:44:34,126 Vergeef me, mijn kind. 613 01:44:35,417 --> 01:44:39,337 Het waren niet de Lycans. 614 01:44:39,465 --> 01:44:41,256 Jij was het. 615 01:44:48,180 --> 01:44:50,100 Laat ons alleen. 616 01:45:09,118 --> 01:45:11,453 Hoe kon je mijn vertrouwen verdragen... 617 01:45:11,622 --> 01:45:15,997 terwijl je wist dat je mijn familie hebt vermoord. 618 01:45:17,461 --> 01:45:19,296 Ik heb van je geroofd. 619 01:45:20,965 --> 01:45:24,051 Maar ik heb zoveel meer gegeven. 620 01:45:24,969 --> 01:45:30,180 Is het geen eerlijke ruil? Het geschenk van onsterfelijkheid? 621 01:45:30,390 --> 01:45:33,100 En het leven van je dochter? 622 01:45:33,475 --> 01:45:35,895 Je eigen vlees en bloed? 623 01:45:56,917 --> 01:45:59,627 Ik hield van mijn dochter. 624 01:46:01,921 --> 01:46:04,300 Maar de walging die groeide in haar baarmoeder... 625 01:46:04,466 --> 01:46:07,136 was een verraad van mij en van het Gezelschap. 626 01:46:12,349 --> 01:46:16,185 Ik deed wat nodig was om de soorten te beschermen... 627 01:46:16,353 --> 01:46:19,773 zoals ik gedwongen ben dat ook nu weer te doen. 628 01:46:23,819 --> 01:46:25,904 Nee! 629 01:49:23,791 --> 01:49:26,417 Tijd om te sterven. 630 01:52:45,367 --> 01:52:48,037 Hoewel ik de toekomst niet kan voorspellen... 631 01:52:48,243 --> 01:52:51,788 zullen de gevolgen van vanavond weergalmen door de hallen... 632 01:52:51,957 --> 01:52:57,085 van beide grote gezelschappen voor nog vele jaren. 633 01:52:56,586 --> 01:52:59,381 Twee Vampierouders zijn geslacht... 634 01:52:59,546 --> 01:53:01,759 één door mijn toedoen. 635 01:53:03,551 --> 01:53:07,389 Spoedig zal Marcus de troon innemen. 636 01:53:08,599 --> 01:53:13,229 En een vloed van woede en vergelding zal overlopen in de nacht. 637 01:53:14,939 --> 01:53:17,608 Verschillen zullen terzijde gezet worden. 638 01:53:18,234 --> 01:53:20,569 Verdragen zullen worden gesloten. 639 01:53:21,109 --> 01:53:22,654 En binnenkort... 640 01:53:22,819 --> 01:53:25,488 zal ik de opgejaagde worden. 641 01:53:26,283 --> 01:53:36,161