1 00:00:58,872 --> 00:01:02,899 De oorlog had in een oogopslag alles in bezit genomen. 2 00:01:05,295 --> 00:01:09,595 Lucian, de meest gevreesde en genadeloze leider ooit van de Lycan Clan... 3 00:01:09,800 --> 00:01:12,394 ...was eindelijk vermoord. 4 00:01:14,721 --> 00:01:16,780 De Lycan groep viel uiteen in de wind... 5 00:01:17,224 --> 00:01:20,557 ...in één enkele avond van vuur en wraak. 6 00:01:25,031 --> 00:01:27,966 De overwinning leek binnen ons bereik... 7 00:01:28,034 --> 00:01:30,901 ...het geboorterecht van de Vampieren. 8 00:01:35,542 --> 00:01:38,170 Bijna 6 eeuwen zijn verstreken sinds die nacht. 9 00:01:39,045 --> 00:01:43,778 Toch wilde de oude strijd Lucian niet volgen in het graf. 10 00:01:44,551 --> 00:01:46,883 Hoewel het aantal Lycans minder werd... 11 00:01:47,053 --> 00:01:49,351 ...werd de oorlog gevaarlijker. 12 00:01:49,473 --> 00:01:52,567 De maan had haar overwicht niet meer. 13 00:01:53,260 --> 00:01:58,220 Oudere, krachtiger Lycans konden nu veranderen naar wil. 14 00:01:59,015 --> 00:02:02,781 De wapens waren geëvolueerd, maar ons doel bleef hetzelfde 15 00:02:03,019 --> 00:02:06,819 Zoek ze en vermoord ze, één voor één. 16 00:02:08,191 --> 00:02:11,101 Een zeer succesvolle campagne. 17 00:02:11,136 --> 00:02:14,011 Misschien te succesvol. 18 00:02:24,374 --> 00:02:27,241 Voor degenen zoals ik, een Engel Des doods... 19 00:02:27,677 --> 00:02:30,271 ...duidde dit het einde van een tijdperk aan. 20 00:02:30,680 --> 00:02:32,944 Zoals de wapens van de vorige eeuw... 21 00:02:33,383 --> 00:02:36,335 zouden ook wij verouderd raken. 22 00:02:36,370 --> 00:02:39,287 Jammer, want ik leefde ervoor. 23 00:04:24,794 --> 00:04:26,091 Vampiers! 24 00:05:49,212 --> 00:05:52,238 Het komt goed. Alles komt goed. 25 00:11:22,662 --> 00:11:25,859 Jullie gedragen jullie gelijk een bende wilde honden! 26 00:11:27,667 --> 00:11:30,602 En dat, heren... 27 00:11:30,670 --> 00:11:32,535 ...zal niet voldoen. 28 00:11:32,672 --> 00:11:36,938 Niet als je de vampieren op hun eigen terrein wil verslaan. 29 00:11:37,677 --> 00:11:41,374 En helemaal niet als je wilt overleven. 30 00:11:42,181 --> 00:11:44,376 Pierce! Taylor! 31 00:11:46,686 --> 00:11:48,313 Kleed je aan. 32 00:12:29,112 --> 00:12:30,602 We hebben een serieus probleem. 33 00:12:46,129 --> 00:12:47,824 Ik moet een paar tests doen. 34 00:12:48,131 --> 00:12:50,964 Het is een zeker een radioactieve vloeistof. 35 00:12:51,134 --> 00:12:52,795 Ultraviolette munitie. 36 00:12:53,136 --> 00:12:54,899 Daglicht, gebruikt als wapen. 37 00:12:55,638 --> 00:12:58,106 Ik moet dus geloven dat een beest... 38 00:12:58,641 --> 00:13:01,667 ...kwam aandraven met een kogel speciaal gemaakt om vampieren te doden? 39 00:13:01,702 --> 00:13:03,407 Nee, ik gok dat het militair is. 40 00:13:03,646 --> 00:13:06,672 lets dat ze gestolen hebben. Een soort van high-tech spoorkogel. 41 00:13:07,150 --> 00:13:09,117 Kijk, het interresseert mij niet waar ze die dingen vandaan halen. 42 00:13:09,152 --> 00:13:12,053 Rigel is dood, en Nathaniel kan daar nog ergens zijn. 43 00:13:12,655 --> 00:13:14,622 Laten we de Engelen Des Doods verzamelen en teruggaan. 44 00:13:14,657 --> 00:13:17,626 Absoluut niet. Niet nu. Geen willekeurige aanval. 45 00:13:18,161 --> 00:13:22,120 De opwekking is over een paar dagen, en dit huis is al onrustig. 46 00:13:22,165 --> 00:13:25,760 Willekeurig? Ze hebben het vuur in het openbaar geopend. 47 00:13:26,169 --> 00:13:30,230 En wat ik gehoord heb in die tunnel... - Je zei dat je niets gezien had. 48 00:13:30,673 --> 00:13:34,109 Ik weet wat ik hoorde, en ik weet wat mijn instinct me zegt. 49 00:13:34,177 --> 00:13:36,509 en ik zeg je, er kunnen dozijnen Lycans daar beneden zijn. 50 00:13:36,679 --> 00:13:38,613 Wie weet, misschien meer. Honderden. 51 00:13:39,182 --> 00:13:41,707 We hebben op ze gejaagd tot op de rand van uitsterving. 52 00:13:43,186 --> 00:13:44,881 Kraven heeft gelijk, Selene. 53 00:13:45,188 --> 00:13:48,180 Er is al eeuwen niet zo'n groot nest geweest. 54 00:13:48,691 --> 00:13:51,341 Niet sinds de dagen van Lucian. - Ik weet het, Kahn. 55 00:13:51,376 --> 00:13:53,992 Maar ik heb liever dat je me het tegendeel bewijst door het te checken. 56 00:13:55,698 --> 00:13:57,563 Oke, zorg dat je mannen dit oplossen. 57 00:13:57,700 --> 00:13:59,861 Ik laat Soren een team samenstellen. 58 00:14:00,203 --> 00:14:05,573 Nee ik wil het team zelf leiden. - Zeker niet! Soren doet het. 59 00:14:06,209 --> 00:14:08,439 Honderden, echt? 60 00:14:09,212 --> 00:14:10,577 Viktor zou me geloven. 61 00:14:15,718 --> 00:14:18,482 Ik zou je nooit zo behandelen. - Natuurlijk niet. 62 00:14:18,721 --> 00:14:23,749 Schiet op en zorg ervoor dat ze gereed is voor haar gasten. 63 00:15:33,296 --> 00:15:36,264 Het is zonde van de tijd. - Wat? 64 00:15:36,299 --> 00:15:40,395 Ik betwijfel of Viktor zou willen dat je uren in de kou staat te staren naar zijn graf. 65 00:15:40,803 --> 00:15:45,467 Nee, hij zou willen dat de Engelen Des Doods de stad uitkammen. 66 00:15:45,808 --> 00:15:50,177 Kraven, ik zal nooit begrijpen waarom Viktor hem de leiding gaf. 67 00:15:50,313 --> 00:15:52,747 Hij is een bureaucraat, geen strijder. 68 00:15:53,816 --> 00:15:55,147 Komaan, je moet je gereedmaken. 69 00:15:55,318 --> 00:15:57,513 Waarvoor? - Het feest. 70 00:15:57,820 --> 00:16:00,448 Amelia's afgezant kan hier elk moment aankomen. 71 00:16:58,214 --> 00:17:00,181 Oh ja. 72 00:17:00,216 --> 00:17:03,379 Deze moet je dragen. Hij is perfect. 73 00:17:29,078 --> 00:17:30,773 Ze zaten achter je aan. 74 00:17:38,587 --> 00:17:40,316 Hij is aantrekkelijk... 75 00:17:40,589 --> 00:17:42,853 ...voor een mens. - Wie is aantrekkelijk? 76 00:17:56,972 --> 00:17:59,372 Je weet dat ik je deze avond bij me wou hebben. 77 00:17:59,475 --> 00:18:01,807 Neem Erika. Ze staat te popelen. 78 00:18:04,480 --> 00:18:09,042 Volgens mij neem je dit hele strijder-gedoe veel te serieus. 79 00:18:10,486 --> 00:18:14,718 Je kan het verleden niet ongedaan maken, hoeveel je er ook doodt. 80 00:18:15,491 --> 00:18:17,391 En daarnaast... 81 00:18:17,493 --> 00:18:19,518 wat is het nut van onsterfelijk te zijn... 82 00:18:19,995 --> 00:18:22,463 ...als je jezelf geen simpele pleziertjes gunt? 83 00:18:22,498 --> 00:18:24,432 Zie je deze mens? 84 00:18:25,501 --> 00:18:28,561 Wat is er met hem? - Ik denk dat de Lycans... 85 00:18:28,596 --> 00:18:30,062 Verdorie! 86 00:18:35,511 --> 00:18:37,978 Doe iets elegants aan. En wees vlug. 87 00:18:38,013 --> 00:18:41,449 Kraven, ik meen het. Ik denk dat ze hem volgden. 88 00:18:44,019 --> 00:18:47,318 Waarom zouden de Lycans een mens volgen, behalve om hem op te eten? 89 00:20:01,313 --> 00:20:02,780 Enige vooruitgang? 90 00:20:02,815 --> 00:20:05,283 Laten we kijken. 91 00:20:12,825 --> 00:20:14,918 Negatief. 92 00:20:30,793 --> 00:20:32,420 Ga je naar huis? 93 00:20:33,295 --> 00:20:35,991 Ja, Nicholas heeft me een paar uur vrij gegeven. 94 00:20:36,298 --> 00:20:37,925 Trouwens... 95 00:20:38,300 --> 00:20:41,599 ...hij zie dat je vanavond uitstekend werk hebt geleverd met die operatie. 96 00:20:41,804 --> 00:20:43,237 Ja. 97 00:20:46,308 --> 00:20:47,935 Doe het rustig aan. 98 00:21:43,699 --> 00:21:45,564 We zaten in een valstrik. 99 00:21:45,701 --> 00:21:47,396 Engelen Des Doods, drie stuks. 100 00:21:47,703 --> 00:21:50,194 En de kandidaat? - We zijn hem kwijt. 101 00:21:50,205 --> 00:21:51,194 Je bent hem kwijtgeraakt? 102 00:21:53,592 --> 00:21:55,184 Moet je deze troep zien. 103 00:21:55,594 --> 00:21:58,324 AG kogels. Hoge dosering. 104 00:21:58,597 --> 00:22:00,622 Daarom kon hij niet veranderen. 105 00:22:05,604 --> 00:22:09,131 Verder spitten heeft geen zin. Er zit zilver in z'n organen. 106 00:22:09,608 --> 00:22:12,168 Regenereren is nu onmogelijk. 107 00:22:14,613 --> 00:22:16,672 Laten we deze eruit halen. 108 00:22:21,036 --> 00:22:22,731 Ontspan je. 109 00:22:28,293 --> 00:22:32,787 De vampieren hadden niet door dat je een mens volgde... 110 00:22:33,298 --> 00:22:36,062 ...of wel, Raze? - Nee. 111 00:22:36,802 --> 00:22:39,669 Ik bedoel, ik denk het niet. 112 00:22:39,805 --> 00:22:43,536 Je denkt het niet, of je weet het niet? - Ik weet het niet zeker. 113 00:23:01,193 --> 00:23:02,854 Negatief.. 114 00:23:04,697 --> 00:23:06,858 Ik moet hier echt even naar kijken, Michael. 115 00:23:08,200 --> 00:23:10,361 Moet ik dan alles zelf doen? 116 00:23:22,047 --> 00:23:27,518 Onze nobele huizen mogen dan gescheiden zijn door een grote oceaan... 117 00:23:27,553 --> 00:23:32,581 ...maar beiden zijn we toegewijd aan het overleven van de afstammelingen. 118 00:23:32,616 --> 00:23:35,550 En als Amelia arriveert om Marcus wakker te maken... 119 00:23:36,061 --> 00:23:39,155 ...in maar 2 dagen tijd... 120 00:23:39,565 --> 00:23:44,059 ...zullen we nog eenmaal herenigd worden. 121 00:23:47,573 --> 00:23:52,237 We willen onze gastheren bedanken voor hun gastvrijheid. 122 00:24:54,439 --> 00:24:57,471 Hij komt binnen, hij doet zijn werk en dan gaat ie weer naar huis. 123 00:24:57,506 --> 00:25:00,503 Ik weet niet wat ik anders nog moet vertellen. 124 00:25:00,946 --> 00:25:04,074 Internen werken de klok rond. Wij hebben geen sociaal leven. 125 00:25:04,399 --> 00:25:06,697 Weet je waar we hem kunnen vinden? 126 00:25:06,902 --> 00:25:08,233 Nee. 127 00:25:08,904 --> 00:25:12,965 Je kunt het bij hem thuis proberen, of je moet wachten tot hij terug komt. 128 00:25:14,910 --> 00:25:17,140 Hij zit toch niet in de problemen? 129 00:26:02,758 --> 00:26:06,455 Met Michael. Ik ben er niet. Laat een berichtje achter. 130 00:26:06,762 --> 00:26:10,596 Hey Michael, met Adam. De politie was net naar je op zoek. 131 00:26:10,766 --> 00:26:13,633 Ze waren ervan overtuigd dat je betrokken was bij een schietpartij. 132 00:26:13,769 --> 00:26:16,738 Ik heb gezegd dat jij daar onmogelijk iets mee te maken kunt hebben... 133 00:26:16,772 --> 00:26:18,933 ...maar ze komen er nu aan. 134 00:26:23,312 --> 00:26:25,075 Waarom zitten ze achter je aan? 135 00:26:49,254 --> 00:26:50,744 Shit! 136 00:27:37,302 --> 00:27:38,667 Hallo, Michael. 137 00:29:06,775 --> 00:29:08,265 Wat gebeurt er, verdomme? 138 00:30:52,831 --> 00:30:54,662 Stop de auto. 139 00:30:56,835 --> 00:30:57,927 Stop de auto! 140 00:30:58,336 --> 00:30:59,803 Achteruit! 141 00:30:59,838 --> 00:31:01,271 Oké. 142 00:31:02,173 --> 00:31:03,538 Oké. 143 00:31:05,177 --> 00:31:06,542 Het is goed.. 144 00:31:10,182 --> 00:31:12,343 Maar je hebt veel bloed verloren. 145 00:31:12,684 --> 00:31:15,448 Als je nu niet stopt, rij je ons allebei dood. 146 00:31:17,572 --> 00:31:20,302 Ik meen het! - Ik ook! 147 00:31:20,575 --> 00:31:22,338 Hou je kop en hou je vast. Het komt wel goed. 148 00:31:27,949 --> 00:31:29,007 Shit! 149 00:33:10,302 --> 00:33:13,237 Een tweede ontsnapping. Petje af. 150 00:33:13,805 --> 00:33:15,864 Misschien overdreef Raze toch niet. 151 00:33:15,899 --> 00:33:18,435 Raze bracht dit niet mee. 152 00:33:30,322 --> 00:33:34,053 Als Michael inderdaad de drager is, zouden de vampieren... 153 00:33:34,326 --> 00:33:36,920 Ontspan, oude vriend. 154 00:33:37,329 --> 00:33:39,024 Ik heb zijn vlees geproefd. 155 00:33:39,831 --> 00:33:41,992 Nog maar twee dagen tot volle maan. 156 00:33:43,335 --> 00:33:45,929 Spoedig zal hij een Lycan zijn. 157 00:33:46,338 --> 00:33:49,466 Spoedig zal hij ons komen zoeken. 158 00:34:09,828 --> 00:34:12,956 Jammer dat er niet meer is. 159 00:34:27,345 --> 00:34:29,540 Positief. 160 00:35:15,393 --> 00:35:18,624 Blijf liggen. Je hoofd heeft een flinke dreun gekregen. 161 00:35:19,397 --> 00:35:21,763 Je bent een tijdje bewusteloos geweest. 162 00:35:22,817 --> 00:35:26,583 Heb je enig idee waarom die mannen achter je aan zaten? 163 00:35:26,821 --> 00:35:28,550 Waar ben ik? 164 00:35:29,324 --> 00:35:31,019 Je bent veilig. 165 00:35:35,330 --> 00:35:37,230 Ik ben Selene. 166 00:35:49,344 --> 00:35:52,370 Voor één keer zijn de roddels waar. 167 00:35:55,350 --> 00:36:00,083 ledereen heeft het over jou nieuwe huisdier. 168 00:36:02,357 --> 00:36:07,158 Ga je hem proberen te bekeren? - Natuurlijk niet. 169 00:36:07,362 --> 00:36:10,058 Waarom heb je hem dan hier gebracht? 170 00:36:12,367 --> 00:36:13,732 Hij heeft mijn leven gered. 171 00:36:16,871 --> 00:36:19,032 Waarom ben je hier? - Kraven heeft me gestuurd.. 172 00:36:19,374 --> 00:36:22,104 Hij wil je zien. Nu. 173 00:36:24,879 --> 00:36:27,245 Dit is totaal onaanvaardbaar! 174 00:36:28,883 --> 00:36:32,478 Je volgt mijn orders niet op en brengt de nacht buiten het landgoed door... 175 00:36:32,887 --> 00:36:36,345 ...met een mens? Een mens dat je meeneemt naar mijn huis. 176 00:36:36,391 --> 00:36:40,555 Voor zover ik het weet is dit nog steeds Viktors huis. 177 00:36:42,347 --> 00:36:44,281 Ik wil geen ruzie. 178 00:36:44,349 --> 00:36:47,477 Je moet begrijpen dat Michael belangrijk is voor de Lycans... 179 00:36:47,512 --> 00:36:50,412 ...dus nu is het al 'Michael'! - wil je nu eens luisteren? 180 00:36:50,855 --> 00:36:54,450 Ik snap niet waarom je zo bezeten bent door die belachelijke theorie. 181 00:36:54,485 --> 00:36:56,884 Lucian zou niet geïnteresseerd zijn in en mens... 182 00:36:57,362 --> 00:36:59,922 ...Michael of wie dan ook. 183 00:37:01,866 --> 00:37:04,164 Wacht eens even. 184 00:37:05,870 --> 00:37:07,997 Je bent smoorverliefd op hem, of niet? 185 00:37:08,032 --> 00:37:10,033 Dat is pas een belachelijke theorie. 186 00:37:10,625 --> 00:37:11,956 Is dat zo? 187 00:38:36,210 --> 00:38:38,474 Laat ons alleen! 188 00:39:12,497 --> 00:39:15,022 Ik hoop dat je nooit boos op me wordt. 189 00:39:15,500 --> 00:39:17,127 Wacht even. 190 00:39:19,003 --> 00:39:20,698 Moet je dit zien. 191 00:39:25,810 --> 00:39:28,370 Ga je gang, schiet er maar een paar af. 192 00:39:41,075 --> 00:39:43,202 Magazijn eruit halen. 193 00:39:46,581 --> 00:39:50,312 Je hebt de Lycan kogels gekopieerd. Zilver nitraat. 194 00:39:50,347 --> 00:39:51,745 Een dodelijke dosis. 195 00:39:52,086 --> 00:39:54,577 Deze zullen ze er niet uit krijgen, zoals onze normale kogels. 196 00:39:54,589 --> 00:39:58,047 Recht de bloedbaan in. Er is niks om eruit te halen. 197 00:40:02,346 --> 00:40:04,371 Vertel eens, Kahn. 198 00:40:04,849 --> 00:40:07,316 Denk jij dat Lucian is gestorven zoals ze zeiden? 199 00:40:07,351 --> 00:40:10,616 Vertelt Kraven weer oorlogsverhalen? - Dat is het hem juist. 200 00:40:10,855 --> 00:40:14,052 Het is alleen maar een antiek verhaal. Zijn verhaal. 201 00:40:14,358 --> 00:40:17,555 Er is geen bewijs dat hij Lucian heeft vermoord, alleen zijn eigen woord. 202 00:40:17,862 --> 00:40:20,797 Ik heb Kraven's ijver nooit onderschat... 203 00:40:20,832 --> 00:40:23,732 ...maar Viktor geloofde hem en dat is alles wat voor hem geldt. 204 00:40:23,868 --> 00:40:26,701 Wat bedoel je hiermee? - Niets. 205 00:40:48,559 --> 00:40:51,960 In het openbaar vechten met Engelen Des Doods, achter een mens aanjagen... 206 00:40:52,063 --> 00:40:56,295 ...was niet wat ik in gedachten had. Jij zou het regelen en je gedeisd houden! 207 00:40:56,567 --> 00:40:59,661 Beheers je, Kraven! 208 00:41:01,572 --> 00:41:05,338 De mens gaat jou niet aan. 209 00:41:06,077 --> 00:41:11,242 En bovendien, ik heb me lang genoeg ingehouden. 210 00:41:22,093 --> 00:41:24,527 Hou je mannen in bedwang, Lucian. 211 00:41:24,595 --> 00:41:26,460 Op zijn minst voor dit moment. 212 00:41:26,597 --> 00:41:30,829 Laat mij geen spijt krijgen van onze afspraak. 213 00:41:31,102 --> 00:41:33,696 Concentreer je maar op jouw deel. 214 00:41:34,105 --> 00:41:38,303 Onthou dit. Ik heb al eerder voor je geleden. 215 00:41:38,609 --> 00:41:41,203 Zonder mij, zou je niets hebben. 216 00:41:41,238 --> 00:41:44,479 Zou je niets zijn. 217 00:43:29,971 --> 00:43:33,372 Van alle moedige zielen die Lucians fort betraden... 218 00:43:33,474 --> 00:43:37,410 ...heeft maar één vampier het overleefd: Kraven... 219 00:43:37,478 --> 00:43:41,278 ...die rijkelijk beloond is voor de grote vlammenzee.. 220 00:43:41,682 --> 00:43:45,641 ...en voor het bewijs van Lycan meester's overlijden.. 221 00:43:45,770 --> 00:43:49,763 ...de gebrandmerkte huid, gesneden uit Lucians eigen arm. 222 00:44:18,352 --> 00:44:21,116 Ik zocht je overal. Niet nu. Hij is gebeten. 223 00:44:22,857 --> 00:44:25,291 Jouw mens, hij is getekend door een Lycan 224 00:44:27,862 --> 00:44:29,727 Heeft Kraven je gestuurd? - Nee. 225 00:44:29,864 --> 00:44:33,391 Ik heb de wond zelf gezien, ik zweer het. 226 00:44:35,870 --> 00:44:38,027 En het Verdrag dan? 227 00:44:38,062 --> 00:44:40,185 Je weet dat het verboden is! 228 00:44:47,915 --> 00:44:50,782 En sinds hij me gebeten heeft... 229 00:44:51,919 --> 00:44:56,322 ...heb ik hallucinaties en waanbeelden. 230 00:44:58,426 --> 00:45:02,760 Alles wat ik weet ik weet is alsof mijn schedel in tweeën is gespleten. 231 00:45:02,930 --> 00:45:05,490 Oké, dus een volwassen man heeft je gebeten? 232 00:45:07,935 --> 00:45:09,926 Jezus. 233 00:45:10,438 --> 00:45:12,201 Weet je zeker dat het geen hond was? 234 00:45:12,239 --> 00:45:14,639 Ik zei dat het een man was. Het was een man. 235 00:45:14,742 --> 00:45:18,075 Oké, ik snap het. - Hij zat achter me aan. 236 00:45:18,245 --> 00:45:21,806 En die vrouw uit de metro... - Welke vrouw? 237 00:45:22,750 --> 00:45:26,083 Luister je wel? Ze heeft me gegijzeld! 238 00:45:26,253 --> 00:45:27,743 Oké. 239 00:45:28,089 --> 00:45:29,454 Enkel... alstublieft. 240 00:45:30,591 --> 00:45:34,357 Ik zal je helpen dit op te lossen. Ik ben zo terug. 241 00:45:36,597 --> 00:45:38,531 Laat los, Michael. 242 00:45:39,100 --> 00:45:40,692 Laat los. 243 00:45:41,102 --> 00:45:45,266 Doe maar rustig, oké? Ik ben zo weer terug. 244 00:45:45,606 --> 00:45:48,575 Dat beloof ik.. - Dat is goed. 245 00:46:57,044 --> 00:46:59,205 Vergeef me alstublieft... 246 00:46:59,547 --> 00:47:02,414 ...maar ik heb dringend uw hulp nodig. 247 00:47:08,055 --> 00:47:10,216 Kahn wil je zien. 248 00:48:50,074 --> 00:48:51,302 Naar mijn weten... 249 00:48:51,575 --> 00:48:56,012 ...is er nog nooit een opwekking uitgevoerd door iemand zoals ik. 250 00:48:56,580 --> 00:49:00,072 Alleen de ouderen hebben de kracht om hun gedachten te organiseren... 251 00:49:00,084 --> 00:49:02,211 ...in een enkele, samenhangende visie... 252 00:49:02,586 --> 00:49:05,521 ...een gedetailleerd verslag van hun heerschappij. 253 00:49:05,589 --> 00:49:09,491 Ik kan alleen hopen dat Viktor naar mijn pleidooi wil luisteren. 254 00:50:18,879 --> 00:50:22,440 Vergeef me, maar ik heb dringend uw hulp nodig. 255 00:50:23,500 --> 00:50:26,628 Vergeef me dat ik u voortijdig ontwaak... 256 00:50:26,663 --> 00:50:29,147 ...maar ik vrees dat we allen in groot gevaar zijn. 257 00:50:30,507 --> 00:50:34,170 Vooral u, mijn heer, als u in verzwakte staat blijft. 258 00:50:35,012 --> 00:50:37,742 Ik geloof dat Lucian levend en wel is. 259 00:50:39,016 --> 00:50:42,213 Hier. Nu, in deze stad... 260 00:50:42,319 --> 00:50:45,584 ...aan het voorbereiden om ons te treffen tijdens de Ontwakingsceremonie. 261 00:50:46,824 --> 00:50:48,917 Nog meer verontrustend is... 262 00:50:50,244 --> 00:50:52,144 ...als ik het juist heb... 263 00:50:53,247 --> 00:50:55,909 ...dat zou betekenen dat Kraven samenspant met hen. 264 00:52:18,415 --> 00:52:20,440 Wat is er zo dringend? 265 00:52:20,918 --> 00:52:22,818 Kijk even. 266 00:52:41,939 --> 00:52:43,634 Selene! 267 00:52:43,941 --> 00:52:45,909 Ik wil met Selene spreken! 268 00:52:49,780 --> 00:52:51,509 Is dat Michael? 269 00:52:51,782 --> 00:52:54,683 Is het Michael? - Wat is er aan de hand? 270 00:52:54,735 --> 00:52:56,032 Wat gebeurt er met me? 271 00:52:58,238 --> 00:52:59,296 Ik kom naar buiten. 272 00:53:00,741 --> 00:53:04,370 Als je naar hem toegaat, zal je nooit meer welkom zijn in dit huis. 273 00:53:07,748 --> 00:53:11,149 Nu Viktor wakker is, zullen we eens zien wat hij daar over te zeggen heeft. 274 00:53:24,565 --> 00:53:25,532 Stap in. 275 00:53:51,592 --> 00:53:54,618 Ik heb haar gewaarschuwd, maar ze wilde niet luisteren. 276 00:53:54,653 --> 00:53:57,860 Ik had het je al eerder moeten zeggen. - Wat? 277 00:54:00,601 --> 00:54:02,967 Haar mens, Michael... 278 00:54:04,104 --> 00:54:06,595 ...is helemaal geen mens. 279 00:54:06,607 --> 00:54:07,767 Het is een Lycan. 280 00:54:11,612 --> 00:54:13,011 Wat? 281 00:54:13,113 --> 00:54:16,776 Wat is deze herrie? 282 00:54:20,621 --> 00:54:23,181 Kom hier nooit meer naartoe. Ze zullen je doden. 283 00:54:23,574 --> 00:54:26,543 Waarom? Wie zijn jullie? 284 00:55:10,871 --> 00:55:11,895 Laat ons. 285 00:55:20,380 --> 00:55:25,010 Of je het nu wilt of niet, je zit middenin een 1000 jaar durende oorlog. 286 00:55:25,385 --> 00:55:28,479 Een bloedvete tussen vampieren en Lycans. 287 00:55:29,890 --> 00:55:30,982 Weerwolven. 288 00:55:44,154 --> 00:55:45,416 Beschouw jezelf gelukkig. 289 00:55:45,655 --> 00:55:48,886 De meeste mensen sterven binnen het uur na een beet van een onsterfelijke. 290 00:55:49,159 --> 00:55:51,059 De virussen die we overdragen zijn dodelijk. 291 00:55:51,161 --> 00:55:54,392 En als jij me had gebeten, zou ik dan een vampier worden? 292 00:55:54,664 --> 00:55:55,995 Nee, je zou sterven. 293 00:55:56,633 --> 00:55:59,932 Niemand heeft ooit de beet van beide soorten overleefd. 294 00:56:00,137 --> 00:56:02,662 Ik zou je eigenlijk moeten doden, en... 295 00:56:03,140 --> 00:56:05,040 Waarom help je me? - Dat doe ik niet. 296 00:56:05,142 --> 00:56:07,610 Ik jaag en dood jullie soort. 297 00:56:07,644 --> 00:56:11,273 Ik wil alleen weten waarom Lucian je zo graag wil hebben. 298 00:56:14,818 --> 00:56:17,810 Weet je waarom ik ben opgewekt, dienaar? 299 00:56:17,821 --> 00:56:19,686 Nee, mijn heer. 300 00:56:19,823 --> 00:56:23,259 Maar dat zal ik spoedig ontdekken. - Je bedoelt als je haar vindt. 301 00:56:23,827 --> 00:56:27,388 Ja, mijn heer. - Je moet haar tot mij laten komen. 302 00:56:28,331 --> 00:56:32,825 We hebben veel te bespreken, Selene en ik. 303 00:56:33,837 --> 00:56:39,298 Ze heeft me veel verontrustende zaken laten zien. 304 00:56:39,342 --> 00:56:42,607 Zaken die we snel zullen behandelen. 305 00:56:42,846 --> 00:56:46,782 Deze gemeenschap is zwak, decadent geworden. 306 00:56:46,850 --> 00:56:52,186 Misschien moet ik iemand anders mijn zaken laten afhandelen. 307 00:56:56,860 --> 00:56:58,760 Toch... 308 00:56:59,362 --> 00:57:01,626 ...zijn haar herinneringen... 309 00:57:02,365 --> 00:57:04,890 ...chaotisch. 310 00:57:06,369 --> 00:57:07,836 Er is geen besef van tijd. 311 00:57:07,871 --> 00:57:10,203 Alstublieft, mijn heer, laat me hulp halen. 312 00:57:10,373 --> 00:57:12,034 U hebt rust nodig. 313 00:57:12,876 --> 00:57:16,073 Ik heb genoeg gerust. 314 00:57:16,880 --> 00:57:19,849 Wat jij moet doen is Marcus oproepen. 315 00:57:23,220 --> 00:57:26,678 Maar hij sluimert nog steeds, mijn heer. 316 00:57:28,225 --> 00:57:31,991 Amelia en de leden van de raad komen morgenavond aan... 317 00:57:32,229 --> 00:57:34,254 ...om Marcus te ontwaken. 318 00:57:34,731 --> 00:57:36,698 Niet u, mijn heer. 319 00:57:36,733 --> 00:57:40,863 U bent een eeuw te vroeg ontwaakt. 320 00:57:49,696 --> 00:57:51,926 Die bitch heeft me verraden. 321 00:57:52,699 --> 00:57:56,430 Nu weet hij alles Zij is er door geobserdeerd. 322 00:58:00,207 --> 00:58:01,970 Wacht. 323 00:58:07,214 --> 00:58:09,079 Ben je te vertrouwen? 324 00:58:09,716 --> 00:58:11,650 Natuurlijk. 325 00:58:12,219 --> 00:58:14,210 Ontmoet mij mijn verblijven over 20 minuten. 326 00:58:14,721 --> 00:58:17,713 Het is tijd ik u een paar dingen verteld. 327 00:58:57,430 --> 00:59:01,332 Ik zie deze dingen, deze hallucinaties. 328 00:59:01,935 --> 00:59:04,402 Het zijn geen hallucinaties, het zijn herinneringen. 329 00:59:04,437 --> 00:59:08,237 Je bent gebeten. Zijn herinneringen zijn doorgegeven aan jou. 330 00:59:11,194 --> 00:59:16,530 Deze plek gebruiken we voor ondervragingen. Hier ben je veilig. 331 00:59:31,715 --> 00:59:34,616 Ziodex Industries. - Ons eigendom. 332 00:59:34,718 --> 00:59:37,516 Eerst was er synthetisch plasma, nu dit. 333 00:59:37,721 --> 00:59:40,519 Eenmaal goedgekeurd, zal het onze nieuwste geldbron zijn 334 00:59:40,724 --> 00:59:42,624 Gekloond bloed. 335 00:59:48,565 --> 00:59:49,725 Waar dienen deze voor? 336 00:59:52,068 --> 00:59:54,035 Lycans zijn allergisch voor zilver. 337 00:59:54,070 --> 00:59:57,665 Als we onze kogels niet snel verwijderen sterven ze tijdens de ondervraging. 338 00:59:58,491 --> 01:00:00,152 Wat doe je daarna met ze? 339 01:00:01,995 --> 01:00:03,895 Dan doen we de kogels er weer in. 340 01:00:19,512 --> 01:00:22,447 Hoe staat het ermee? - We zijn gereed. 341 01:00:28,688 --> 01:00:31,213 Waarom haat je ze zoveel? 342 01:00:31,691 --> 01:00:34,353 Ik heb het je al verteld, we zijn in oorlog. 343 01:00:34,694 --> 01:00:36,423 Dus ben je slechts orders aan het opvolgen? 344 01:00:44,671 --> 01:00:47,799 Waarom kan je niet gewoon de vraag beantwoorden? 345 01:00:50,460 --> 01:00:51,984 Goed. 346 01:00:53,463 --> 01:00:55,897 lets in de stal... 347 01:00:55,966 --> 01:00:58,935 ...scheurde onze paarden uiteen. 348 01:01:00,470 --> 01:01:02,995 Ik kon mijn moeder niet redden. 349 01:01:03,030 --> 01:01:05,372 Of mijn zus. 350 01:01:05,976 --> 01:01:08,604 Hun geschreeuw maakte me wakker. 351 01:01:08,979 --> 01:01:13,211 Mijn vader stierf buiten, terwijl hij hen probeerde af te weren.. 352 01:01:13,817 --> 01:01:16,342 Ik stond bij mijn deur... 353 01:01:17,320 --> 01:01:20,881 ...klaar om naar m'n nichtjes' kamer te rennen, toen... 354 01:01:26,830 --> 01:01:29,128 Tweelingzussen. 355 01:01:31,334 --> 01:01:33,859 Amper 6 jaar oud. 356 01:01:35,338 --> 01:01:36,805 Afgeslacht... 357 01:01:37,340 --> 01:01:40,308 als beesten. - Jezus Christus. 358 01:01:40,343 --> 01:01:43,312 Voor ik het wist lag ik in z'n armen. 359 01:01:43,847 --> 01:01:46,816 De oorlog reikte ook tot ons huis. 360 01:01:46,850 --> 01:01:49,785 Hij zat al dagen de Lycans achterna. 361 01:01:50,353 --> 01:01:52,583 Hij heeft ze verdreven en mij gered. 362 01:01:52,618 --> 01:01:55,017 Wie? - Viktor. 363 01:01:56,326 --> 01:01:59,295 De oudste en sterkste van ons allen. 364 01:01:59,829 --> 01:02:02,855 Die nacht, maakte hij een vampier van me. 365 01:02:03,333 --> 01:02:06,302 Hij gaf me de kracht om mijn familie te wreken. 366 01:02:06,336 --> 01:02:09,169 Sindsdien heb ik nooit meer terug gekeken. 367 01:02:15,628 --> 01:02:18,062 Ik zag je foto's. 368 01:02:19,132 --> 01:02:21,293 Wie is die vrouw? Je echtgenote? 369 01:02:29,642 --> 01:02:34,375 Het is wijzer om onze neven in het oog te houden. 370 01:02:35,148 --> 01:02:38,584 Ik laat Raze er onmiddelijk voor zorgen. 371 01:02:38,651 --> 01:02:43,088 Ik ben bang dat ik mijn vertrouwen in jou moet stoppen. 372 01:02:43,156 --> 01:02:46,557 De tijd begint op te raken. 373 01:02:47,160 --> 01:02:50,596 Ik probeerde uit te wijken, maar hij raakte ons hoe dan ook. 374 01:02:52,665 --> 01:02:55,361 Hij stuurde ons recht de tegemoetkomende steeg in. 375 01:02:59,172 --> 01:03:01,265 Toen ik daar aan kwam... 376 01:03:02,308 --> 01:03:06,244 ...zag ik dat er een deel van de motor in de voorstoel zat. 377 01:03:06,813 --> 01:03:12,649 En ze was daar doorboord, 6 inches van mij... 378 01:03:14,821 --> 01:03:17,551 ...in deze afschuwelijke positie. 379 01:03:21,327 --> 01:03:23,625 Ik denk dat ze in shock verkeerde, omdat ze steeds... 380 01:03:23,830 --> 01:03:27,197 ...weer opnieuw bleef vragen of alles goed me was. 381 01:03:29,836 --> 01:03:31,633 Zij maakte zich erg ongerust over mij. 382 01:03:35,842 --> 01:03:39,835 Weet je, als ik toen wist wat ik nu weet, had ik haar kunnen redden. 383 01:03:41,347 --> 01:03:44,043 Er is naar mijn mening geen twijfel over dat. 384 01:03:45,852 --> 01:03:48,252 Maar in plaats daarvan stierf zij... 385 01:03:49,355 --> 01:03:52,518 ...ongeveer twee minuten vóór de ziekenwagen aan kwam. 386 01:03:57,363 --> 01:04:00,958 Na dat, ik zag geen reden rond te blijven hangen. 387 01:04:01,367 --> 01:04:06,361 Ik bracht hier een zomer met mijn grootvader toen ik een kind was dus... 388 01:04:06,372 --> 01:04:09,205 nadat ik mijn diploma behaalde, Enkel ik... 389 01:04:09,876 --> 01:04:11,605 Ik vertrok. 390 01:04:14,380 --> 01:04:19,374 Ik kwam hier om verder te gaan, om het te vergeten. 391 01:04:22,388 --> 01:04:25,221 Op dat moment leek het een goed idee. 392 01:04:27,393 --> 01:04:29,361 En ben je? 393 01:04:30,897 --> 01:04:32,159 verder gegaan? 394 01:04:33,900 --> 01:04:35,629 Ben je? 395 01:04:45,111 --> 01:04:49,343 Ik wil dat je voor je houd, wat ik je nu in alle vertrouwen ga vertellen. 396 01:04:49,616 --> 01:04:51,641 Het kan wachten. 397 01:05:17,644 --> 01:05:19,134 Wie begon de oorlog? 398 01:05:19,145 --> 01:05:20,612 Zij. 399 01:05:21,147 --> 01:05:24,742 Tenminste dat is wat ze ons hebben wijsgemaakt. 400 01:05:24,784 --> 01:05:27,810 In het verleden graven is verboden. 401 01:05:29,789 --> 01:05:31,814 Ik zou terug moeten gaan. 402 01:05:31,849 --> 01:05:33,759 En ik dan? 403 01:05:34,294 --> 01:05:36,660 Viktor weet wat te doen. Ik kom morgen terug 404 01:05:36,796 --> 01:05:39,458 Ik wil niet alleen blijven. - Je zult wel moeten. 405 01:05:39,493 --> 01:05:40,493 Nee, ik wil met je mee. 406 01:05:58,935 --> 01:06:00,800 Wat doe je? 407 01:06:04,574 --> 01:06:06,508 Als morgen de volle maan opkomt... 408 01:06:06,576 --> 01:06:10,444 verander je, je gaat moorden, en je gaat jezelf voeden. 409 01:06:10,580 --> 01:06:12,480 Het is onvermijdelijk. 410 01:06:12,582 --> 01:06:15,642 Ik kan je niet laten rondzwerven. Het spijt me. 411 01:06:21,791 --> 01:06:25,056 Eén schot zal je niet doden, maar het zilver voorkomt transformatie. 412 01:06:25,295 --> 01:06:27,354 Voor een paar uur althans. 413 01:06:27,797 --> 01:06:30,891 Als ik niet op tijd terug ben, doe dan jezelf een plezier. 414 01:06:31,301 --> 01:06:33,292 Gebruik het. 415 01:07:56,051 --> 01:07:57,279 Ja? 416 01:07:57,553 --> 01:08:01,284 Meester. Ze is hier. 417 01:08:15,537 --> 01:08:19,371 Hoe kun je me zo in verlegenheid brengen? 418 01:08:19,541 --> 01:08:22,305 ledereen wist dat ik plannen voor ons had. 419 01:08:22,544 --> 01:08:26,446 Er is geen ons! - Jij zal naar Viktor gaan... 420 01:08:26,548 --> 01:08:32,180 en hem precies vertellen wat ik je zeg! Vanaf nu doe je wat ik zeg. 421 01:08:32,554 --> 01:08:34,954 Is dat duidelijk? 422 01:09:20,936 --> 01:09:23,769 Kom dichterbij, mijn kind. 423 01:09:25,941 --> 01:09:27,533 Naar buiten. 424 01:09:28,443 --> 01:09:30,411 Schiet op. 425 01:09:39,872 --> 01:09:42,339 Zonder u was ik verloren, mijn heer. 426 01:09:42,374 --> 01:09:46,105 Continu opgejaagd door Kraven en deze niet-aflatende blinde liefde. 427 01:09:48,881 --> 01:09:52,544 Het is het oudste verhaal in de wereld. 428 01:09:52,885 --> 01:09:57,879 Hij verlangt naar hetgeen hij niet kan krijgen. 429 01:09:59,725 --> 01:10:02,819 Zeg me eens... 430 01:10:03,729 --> 01:10:07,096 waarom geloof je dat Lucian nog steeds leeft? 431 01:10:09,234 --> 01:10:11,964 Ja. - Ik heb u alle bewijzen al overhandigd.. 432 01:10:12,237 --> 01:10:17,207 Onsamenhangende gedachten en beelden, niets meer. 433 01:10:17,242 --> 01:10:20,678 Daarom wordt een ontwaking door een oudere uitgevoerd. 434 01:10:21,246 --> 01:10:23,544 Je bezit de nodige vaardigheden nog niet. 435 01:10:23,749 --> 01:10:26,582 Maar ik heb Lucian gezien en hem neergeschoten. Geloof me. 436 01:10:26,752 --> 01:10:29,949 De keten is nog nooit verbroken. Niet één keer. 437 01:10:29,984 --> 01:10:31,985 Veertien eeuwen lang niet. 438 01:10:32,257 --> 01:10:36,353 Niet sinds wij ouderen begonnen met tijdsprongen. 439 01:10:36,762 --> 01:10:39,788 Eén ontwaakt, twee slapen. Zo gaat het. 440 01:10:39,823 --> 01:10:42,962 Het is nu aan Marcus om te heersen, niet aan mij. 441 01:10:43,268 --> 01:10:46,101 Er is een complicatie opgetreden. - Maar ik had geen keus. 442 01:10:46,271 --> 01:10:49,263 Onze gemeenschap is in gevaar, en Michael is... 443 01:10:52,277 --> 01:10:54,177 Ja. 444 01:10:54,279 --> 01:10:56,440 De Lycan.. 445 01:10:58,784 --> 01:11:00,752 Alsjeblieft. 446 01:11:01,286 --> 01:11:03,550 Geef me de kans het bewijs te halen dat je wil. 447 01:11:03,789 --> 01:11:04,755 Goed. 448 01:11:04,790 --> 01:11:08,783 Ik laat Kraven bewijzen verzamelen... 449 01:11:09,294 --> 01:11:11,922 ...als die er zijn. 450 01:11:13,298 --> 01:11:15,266 Hoe kunt u hem vertrouwen boven mij? 451 01:11:15,801 --> 01:11:20,932 Omdat hij niet geïnfecteerd is door een beest. 452 01:11:22,808 --> 01:11:25,174 Ik hou van je... 453 01:11:27,813 --> 01:11:32,045 ...als een dochter, maar je laat me geen keus. 454 01:11:32,317 --> 01:11:35,285 Deze regels zijn er om een goede reden... 455 01:11:35,320 --> 01:11:40,622 ...en door hen hebben wij al zo lang overleefd. 456 01:11:44,830 --> 01:11:48,766 Je zult geen mildheid hoeven verwachten. 457 01:11:49,334 --> 01:11:54,829 Als Amelia aankomt, zal de raad samenkomen en zich beraden over je lot. 458 01:11:55,340 --> 01:11:58,503 Je hebt de keten en het Verbond verbroken! 459 01:11:58,844 --> 01:12:01,244 Je moet berecht worden! 460 01:12:25,370 --> 01:12:28,567 Je had naar me moeten luisteren en je erbuiten moeten houden. 461 01:12:28,874 --> 01:12:33,402 Hopelijk kan ik de Raad overtuigen je leven te sparen. 462 01:12:33,437 --> 01:12:35,107 Zeg eens. 463 01:12:35,380 --> 01:12:39,840 Had je de moed om de huid van zijn arm te snijden, of heeft Lucian het moeten doen? 464 01:12:45,891 --> 01:12:48,086 Onthou m'n woorden. 465 01:12:48,393 --> 01:12:51,328 Binnenkort zal je de zaken op mijn manier zien.. 466 01:13:01,406 --> 01:13:04,933 Niemand mag langs deze deur. Begrepen? 467 01:13:06,411 --> 01:13:10,472 Mijn toekomstige koningin mag er niet opnieuw vandoor gaan met die Lycan. 468 01:13:49,321 --> 01:13:51,016 Shit. 469 01:14:00,832 --> 01:14:04,825 Verandering van plannen. Amelia zal opgehaald worden door Soren en zijn team. 470 01:14:05,220 --> 01:14:09,122 Dat is onze taak. - Nu niet meer. 471 01:17:00,729 --> 01:17:04,722 Waarom help je me? - Dat doe ik niet. Ik help mezelf. 472 01:17:43,888 --> 01:17:47,289 Wat is er aan de hand? - De bewakingssensoren zijn geactiveerd. 473 01:17:47,392 --> 01:17:49,826 We zijn het landhuis aan het afsluiten. 474 01:17:50,395 --> 01:17:53,364 Het is Selene. Ze is ontsnapt, om naar Michael te gaan 475 01:17:53,898 --> 01:17:58,733 Ik wil die Lycan zijn hoofd op een dienblad. 476 01:19:29,961 --> 01:19:31,758 We moeten gaan. 477 01:20:00,608 --> 01:20:01,632 Liggen! 478 01:20:04,579 --> 01:20:07,309 Ga. Ga. 479 01:20:13,455 --> 01:20:15,753 Spring. - Geintje zeker? 480 01:21:38,456 --> 01:21:41,448 Heb je iets? - Vals alarm. 481 01:21:41,459 --> 01:21:45,896 Als er iets vlakbij het hek zou komen, zouden de honden er bovenop zitten. 482 01:21:46,464 --> 01:21:49,831 Amelia zou er nu wel moeten zijn. - Ja. 483 01:21:53,972 --> 01:21:58,272 Ik wil dat je het terrein afsluipt en uitzoekt waar ze blijft. 484 01:21:58,476 --> 01:22:00,273 Je moet het hebben. 485 01:22:38,600 --> 01:22:41,067 Misschien moeten we 'm platspuiten. 486 01:22:41,102 --> 01:22:44,094 Laat hem. Het komt wel goed. We zijn er bijna. 487 01:23:49,921 --> 01:23:53,789 Hij redt het niet. Stop de auto! 488 01:24:12,493 --> 01:24:14,085 Pak de uitrusting. 489 01:24:27,375 --> 01:24:29,434 Prik hem. Prik hem. 490 01:24:40,772 --> 01:24:42,501 Mijn Heer. 491 01:24:43,775 --> 01:24:46,437 Viktor wil met je spreken. 492 01:25:12,136 --> 01:25:13,967 Mijn heer. 493 01:25:18,142 --> 01:25:20,804 Ik vroeg om Selene.. 494 01:25:21,145 --> 01:25:23,204 ...niet om jou. 495 01:25:23,648 --> 01:25:26,310 Ze verachtte uw orders... 496 01:25:28,152 --> 01:25:30,086 ...en vluchtte het huis uit, mijn heer. 497 01:25:30,655 --> 01:25:34,642 Jouw incompetentie begint veel te vergen. 498 01:25:34,677 --> 01:25:38,629 Het is niet mijn schuld. Zij is geobsedeerd geraakt... 499 01:25:38,663 --> 01:25:42,099 ...denkt dat ik het middelpunt van een of ander vreemd complot ben. 500 01:25:42,667 --> 01:25:44,658 En hier is mijn bewijs. 501 01:25:58,683 --> 01:26:01,846 Ik wil dat jij hem precies hetzelfde verteld als je mij vertelde. 502 01:26:09,477 --> 01:26:12,640 Oké, goed dan. 503 01:26:14,482 --> 01:26:19,647 Wij hebben gezocht naar iemand met een speciale trek. 504 01:26:19,682 --> 01:26:23,753 Een directe afstammeling van Alexander Corvinus... 505 01:26:23,991 --> 01:26:27,620 ...een Hongaar, een strijder... 506 01:26:27,995 --> 01:26:32,557 ...die aan de macht kwam in het begin van de vijfde eeuw. 507 01:26:32,592 --> 01:26:38,962 Net op tijd om zijn dorp vernietigd te zien door de pest. 508 01:26:40,007 --> 01:26:43,135 Alleen hij overleefde.. 509 01:26:44,512 --> 01:26:49,347 Op één of andere manier, nam zijn lichaam de ziekte op... 510 01:26:49,517 --> 01:26:53,351 ...en gebruikte het in zijn voordeel. 511 01:26:53,521 --> 01:26:58,686 Hij werd de eerste echte onsterfelijke. 512 01:27:07,034 --> 01:27:10,868 Jaren later, kreeg hij twee kinderen... 513 01:27:11,038 --> 01:27:13,336 ...die dezelfde eigenschap erfden. 514 01:27:13,541 --> 01:27:16,806 De zoons van de Corvinus clan. 515 01:27:17,044 --> 01:27:20,241 Eén gebeten door een vleermuis, één door een wolf... 516 01:27:20,548 --> 01:27:25,850 ...en één die het eenzame pad van menselijke sterfelijkheid moest bewandelen. 517 01:27:26,053 --> 01:27:31,491 Het is een belachelijke legende,niets meer. - Dat zou kunnen... 518 01:27:33,561 --> 01:27:36,860 ...maar onze soorten hebben wel een gemeenschappelijke voorvader. 519 01:27:37,565 --> 01:27:41,228 Een verandering van het originele virus... 520 01:27:41,569 --> 01:27:43,764 ...is direct verbonden met zijn bloedsoort. 521 01:27:44,071 --> 01:27:48,906 Er ligt daar een afstammeling van Corvinus... 522 01:27:49,994 --> 01:27:52,053 ...nog geen meter van je af. 523 01:27:52,088 --> 01:27:53,725 Ja. 524 01:27:54,498 --> 01:27:59,561 Maar hij is reeds een vampier. We zochten een pure bron. 525 01:28:00,504 --> 01:28:05,703 Onbesmet. Een exact duplicaat van het origineel virus. 526 01:28:06,010 --> 01:28:07,978 We hebben ontdekt dat 527 01:28:08,512 --> 01:28:12,915 ...was verstopt in de genetische code van zijn menselijke afstammelingen... 528 01:28:13,017 --> 01:28:18,045 ...en doorgegeven in zijn sluimerende vorm... 529 01:28:19,023 --> 01:28:21,856 ...door de eeuwen heen 530 01:28:22,026 --> 01:28:26,861 tot bij Michael Corvin 531 01:28:28,032 --> 01:28:32,969 Jaren lang, probeerden wij de bloedsoorten te combineren. 532 01:28:36,540 --> 01:28:39,703 En jaren faalden wij. 533 01:28:40,044 --> 01:28:42,205 Het was onbruikbaar. 534 01:28:43,547 --> 01:28:48,211 Zelfs op het celvormige niveau, lijkt onze soort bestemt om andere soorten te vernietigen. 535 01:28:51,055 --> 01:28:56,015 Dat is zo, totdat we michael vinden. 536 01:28:59,063 --> 01:29:04,091 The corvinus spand zich in voor een perfecte vereniging. 537 01:29:06,570 --> 01:29:09,903 Een drie-cellig plaatje... 538 01:29:11,075 --> 01:29:16,012 ...wat een ongeloofelijke kracht heeft. 539 01:29:16,080 --> 01:29:19,277 Er kan niet zo'n vereniging zijn. 540 01:29:20,084 --> 01:29:24,680 En er enkel over spreken is al ketterij. - We zullen zien. 541 01:29:26,090 --> 01:29:30,550 Een keer heeft Lucian zichzelf geinjecteerd, met Michael's bloed. 542 01:29:31,095 --> 01:29:33,609 Lucian is dood. 543 01:29:33,644 --> 01:29:36,123 Volgens wie? 544 01:29:46,577 --> 01:29:48,602 Ik heb je nodig om iets voor mij te doen. 545 01:29:55,586 --> 01:29:58,521 Ik kan je verzekeren, mijn kind... 546 01:29:59,090 --> 01:30:01,422 ...Kraven zal het beboeten met zijn leven. 547 01:30:22,063 --> 01:30:26,363 Spoedig, zal dit huis vernietigd worden 548 01:30:26,567 --> 01:30:29,001 Niet voor jou. - Nee, wacht. Wacht. 549 01:30:29,570 --> 01:30:32,562 Alleen jij zal hiervan de waarheid kennen. 550 01:30:36,077 --> 01:30:41,674 Als Lucian er in geslaagd was om het bloed van een zuiver geborene te krijgen... 551 01:30:42,083 --> 01:30:47,146 ...een krachtige oudere zoals Amelia... 552 01:30:47,181 --> 01:30:50,818 ...of jijzelf... 553 01:30:51,091 --> 01:30:55,721 ...en het had ingespoten samen met Michaels bloed... 554 01:30:56,096 --> 01:30:58,195 Walgelijk. 555 01:30:58,230 --> 01:31:00,294 Half-vampier... 556 01:31:00,601 --> 01:31:04,867 ...half-Lycan, maar sterker dan beiden. 557 01:31:24,125 --> 01:31:25,490 Ik moet met Kahn spreken. 558 01:31:33,134 --> 01:31:34,829 Mijn heer... 559 01:31:36,020 --> 01:31:39,353 ...de leden van de Raad zijn vermoord. 560 01:31:43,027 --> 01:31:46,326 En Amelia? - Ze hebben haar laten doodbloeden. 561 01:31:48,816 --> 01:31:52,343 Het is al begonnen. 562 01:32:03,831 --> 01:32:06,265 Het spijt me dat ik aan je twijfelde. 563 01:32:06,834 --> 01:32:12,101 Vrees niet, mijn kind, je zal vergiffenis krijgen... 564 01:32:13,841 --> 01:32:18,904 ...zodra je de afstammeling van Corvinus dood, die... 565 01:32:19,847 --> 01:32:22,042 ...Michael. 566 01:32:57,384 --> 01:33:01,650 Je hebt een enzyme gekregen om de transformatie te stoppen. 567 01:33:01,889 --> 01:33:07,350 Het kan een tijdje duren voordat de wazigheid verdwijnt. 568 01:33:13,817 --> 01:33:15,580 Genoeg! 569 01:33:15,819 --> 01:33:20,279 Ga nu maar kijken waar Raze blijft, ja? 570 01:33:22,159 --> 01:33:23,854 Ik moet me verontschuldigen. 571 01:33:24,662 --> 01:33:27,597 Hij moet dringend wat manieren bijgebracht worden. 572 01:33:27,665 --> 01:33:31,123 Over manieren gesproken, waar zijn de mijne? Sorry. 573 01:33:31,669 --> 01:33:33,728 Mijn naam is Lucian. 574 01:33:35,673 --> 01:33:37,971 Ik moet gaan. 575 01:33:39,176 --> 01:33:40,700 Ik moet terug. 576 01:33:42,563 --> 01:33:44,997 Er is geen weg terug. 577 01:33:45,566 --> 01:33:48,057 Je kunt echt nergens meer heen. 578 01:33:48,569 --> 01:33:53,506 De vampiers vermoorden je als ze je zien. Gewoon om wat je bent. 579 01:33:53,574 --> 01:33:55,337 Eén van ons. 580 01:33:58,579 --> 01:34:01,514 Jij bent één van ons. 581 01:34:04,585 --> 01:34:05,882 Waar ben je mee bezig? 582 01:34:06,587 --> 01:34:10,216 Waar ben je mee bezig? - Ik maak een eind aan dit conflict. 583 01:34:17,014 --> 01:34:19,642 Jouw oorlog, daar heb ik niks mee te maken. 584 01:34:20,100 --> 01:34:22,034 Mijn oorlog? 585 01:34:44,825 --> 01:34:46,986 Nee! 586 01:34:47,461 --> 01:34:48,928 Nee! 587 01:34:49,913 --> 01:34:52,404 Nee! 588 01:35:23,497 --> 01:35:25,931 Nee! 589 01:35:28,585 --> 01:35:30,382 Nee! Nee! 590 01:35:39,880 --> 01:35:43,714 Sonja! 591 01:36:47,414 --> 01:36:50,474 Ze hebben jou gedwongen om haar te zien sterven. 592 01:36:52,703 --> 01:36:54,603 Sonja. 593 01:36:56,206 --> 01:36:58,868 Daardoor is de oorlog begonnen. 594 01:37:02,212 --> 01:37:05,443 Ik zag het gebeuren alsof ik erbij was. 595 01:37:10,220 --> 01:37:12,780 Ooit waren we slaven. 596 01:37:14,224 --> 01:37:17,990 De daglicht-beschermers van de vampiers. 597 01:37:19,730 --> 01:37:22,426 Ik ben geboren in slavernij... 598 01:37:24,234 --> 01:37:27,067 ...toch haatte ik ze niet. 599 01:37:28,238 --> 01:37:31,173 Ik ben zelfs met een vampier getrouwd. 600 01:37:32,242 --> 01:37:34,233 Het was verboden... 601 01:37:34,244 --> 01:37:36,474 ...ons verbond. 602 01:37:36,747 --> 01:37:41,707 Viktor was bang voor een samensmelting van de soorten. 603 01:37:43,253 --> 01:37:45,551 Hij was er zo bang voor... 604 01:37:46,757 --> 01:37:48,748 ...dat hij haar vermoordde. 605 01:37:49,760 --> 01:37:51,921 Z'n eigen dochter... 606 01:37:53,263 --> 01:37:55,527 ...levend verbrand... 607 01:37:58,268 --> 01:38:00,236 ...omdat ze van mij hield. 608 01:38:03,273 --> 01:38:05,554 Dit is oorlog... 609 01:38:05,589 --> 01:38:07,835 ...Viktors... 610 01:38:09,279 --> 01:38:12,442 ...en hij heeft de laatste 600 jaar gebruikt... 611 01:38:13,283 --> 01:38:16,446 ...om mijn soort uit te roeien. 612 01:38:17,788 --> 01:38:20,484 Wat gaan ze nu met Selene doen? 613 01:38:23,260 --> 01:38:24,727 We hebben bezoek. 614 01:38:26,263 --> 01:38:30,097 Ik dacht dat we een deal hadden. - Geduld. 615 01:38:32,269 --> 01:38:33,735 Kraven. 616 01:38:33,770 --> 01:38:37,103 Dit zijn zaken die privé besproken moeten worden. 617 01:38:38,275 --> 01:38:42,974 Breng onze gasten even naar beneden. 618 01:38:58,795 --> 01:39:01,787 De Raad is vernietigd. 619 01:39:02,799 --> 01:39:05,666 Binnenkort zul jij alles verkrijgen. 620 01:39:05,802 --> 01:39:11,763 Beide machtige gezelschappen en een waterdicht vredesverdrag met de Lycans. 621 01:39:11,808 --> 01:39:16,211 Mijn vertrouweling zal niet vergeten worden wanneer de buit wordt verdeeld. 622 01:39:16,313 --> 01:39:20,374 Hoe verwacht je dat ik de controle overneem, nu Viktor is opgestaan? 623 01:39:20,817 --> 01:39:24,378 Het is onmogelijk hem te verslaan. Hij wordt steeds machtiger. 624 01:39:24,413 --> 01:39:28,451 Juist daarom heb ik Michael nodig. 625 01:39:28,825 --> 01:39:31,191 Indien Viktor gemakkelijk kon worden gedood... 626 01:39:31,828 --> 01:39:34,888 ...zou je het eeuwen geleden zelf gedaan hebben. 627 01:39:45,842 --> 01:39:48,106 Verlaat de schacht! Snel! 628 01:39:50,847 --> 01:39:52,678 Klootzak! 629 01:40:07,364 --> 01:40:09,525 Oh, shit! 630 01:40:22,129 --> 01:40:23,790 Het is Viktor. 631 01:40:24,131 --> 01:40:25,758 Ja. 632 01:40:26,133 --> 01:40:29,432 En als jij je werk had gedaan, zou hij nog steeds in winterslaap zijn. 633 01:40:35,642 --> 01:40:37,542 Waar is Raze in godsnaam? 634 01:40:40,647 --> 01:40:42,774 Is er een andere weg naar buiten? 635 01:40:43,650 --> 01:40:49,111 Je beseft geloof ik niet dat je moet bloeden voor deze overname. 636 01:40:52,576 --> 01:40:55,170 Waag het niet om weg te gaan. 637 01:41:16,600 --> 01:41:20,536 Zilver nitraat. Dat had je niet verwacht. 638 01:41:30,113 --> 01:41:33,082 Kom op! Ga! Ga! Ga! Ga! Ga! 639 01:42:55,615 --> 01:42:57,242 Lucian. 640 01:44:53,016 --> 01:44:54,745 Selene! 641 01:44:56,019 --> 01:44:57,646 Selene! 642 01:45:44,067 --> 01:45:45,898 Nog niet. 643 01:50:35,908 --> 01:50:38,342 Ik moet je hier uithalen. Viktor is onderweg. 644 01:50:38,411 --> 01:50:41,380 En hij zal niet rusten tot elke Lycan dood is. 645 01:50:42,415 --> 01:50:44,975 Ze zullen je ook doden, alleen omdat je mij helpt.. 646 01:50:45,418 --> 01:50:46,817 Ik weet het. 647 01:51:09,809 --> 01:51:12,141 Ik weet waardoor deze oorlog is begonnen. 648 01:53:22,492 --> 01:53:24,392 Dat is genoeg. Je komt met mij mee! 649 01:53:25,495 --> 01:53:28,020 Ik hoop nog te leven om te zien hoe Viktor jou wurgt. 650 01:53:28,055 --> 01:53:29,965 Dat zal best. 651 01:53:30,500 --> 01:53:34,197 Maar laat me je iets vertellen over je geliefde duistere vader. 652 01:53:35,505 --> 01:53:37,996 Hij is degene die je familie heeft vermoord. 653 01:53:38,424 --> 01:53:40,255 Niet de Lycans. 654 01:53:40,927 --> 01:53:42,894 Hij kon nooit zijn eigen regels volgen. 655 01:53:42,929 --> 01:53:45,329 Ze zeiden dat hij de smaak van levend voedsel niet kon weerstaan. 656 01:53:45,431 --> 01:53:49,663 Dus ging hij nu en dan eens weg en liet zich vollopen met menselijk bloed. 657 01:53:50,436 --> 01:53:52,404 Ik hield alles geheim... 658 01:53:52,939 --> 01:53:54,497 ...ruimde de rotzooi op. 659 01:53:54,941 --> 01:53:56,875 Maar hij was het... 660 01:53:56,943 --> 01:53:58,604 ...die van kamer naar kamer kroop... 661 01:53:58,945 --> 01:54:02,278 ...en iedereen die jou dierbaar was vermoordde. 662 01:54:02,949 --> 01:54:05,076 Maar toen hij bij jou kwam... 663 01:54:05,451 --> 01:54:09,353 ...kon hij gewoon de gedachte niet aan dat hij je zou leegzuigen. 664 01:54:09,455 --> 01:54:14,518 Jij, die hem zo erg deed denken aan zijn dierbare Sonja... 665 01:54:15,461 --> 01:54:19,522 ...de dochter die hij ter dood veroordeelde. 666 01:54:19,966 --> 01:54:23,094 Leugens. - Geloof wat je wil. 667 01:54:23,970 --> 01:54:25,665 Vooruit nu. 668 01:54:25,972 --> 01:54:28,236 Jij hoort aan mijn zijde. 669 01:54:35,398 --> 01:54:37,332 Het zij zo. 670 01:55:06,429 --> 01:55:07,691 Bijt hem! 671 01:55:11,434 --> 01:55:13,401 Half vampier... 672 01:55:13,436 --> 01:55:15,233 ...half Lycan... 673 01:55:15,438 --> 01:55:18,305 ...maar sterker dan beiden. 674 01:55:44,300 --> 01:55:46,791 Wat doe je in godsnaam? 675 01:55:47,303 --> 01:55:49,771 Je mag me dan wel vermoord hebben... 676 01:55:50,806 --> 01:55:52,302 ...neef. 677 01:55:52,337 --> 01:55:53,798 Maar mijn wens... 678 01:55:54,093 --> 01:55:56,687 ...komt toch uit. 679 01:56:36,769 --> 01:56:38,634 Waar is hij? 680 01:56:39,772 --> 01:56:41,034 Waar is Kraven? 681 01:57:02,578 --> 01:57:04,944 Vergeef me, mijn kind. 682 01:57:06,082 --> 01:57:07,982 Het waren niet de Lycans. 683 01:57:10,086 --> 01:57:11,883 Jij was het. 684 01:57:19,095 --> 01:57:21,029 Laat ons alleen. 685 01:57:39,615 --> 01:57:41,981 Hoe kon je mijn vertrouwen verdragen... 686 01:57:42,118 --> 01:57:44,484 ...terwijl je wist dat je mijn familie hebt vermoord. 687 01:57:46,122 --> 01:57:47,817 Ja. 688 01:57:48,124 --> 01:57:49,955 Ik heb van je geroofd. 689 01:57:51,627 --> 01:57:54,687 Maar ik heb zoveel meer gegeven. 690 01:57:55,631 --> 01:58:00,830 Is het geen eerlijke ruil? Het geschenk van onsterfelijkheid? 691 01:58:01,137 --> 01:58:03,799 En het leven van je dochter? 692 01:58:04,140 --> 01:58:06,574 Je eigen vlees en bloed? 693 01:58:27,496 --> 01:58:30,192 Ik hield van mijn dochter. 694 01:58:32,501 --> 01:58:34,867 Maar de walging die groeide in haar baarmoeder... 695 01:58:35,004 --> 01:58:37,700 ...was een verraad van mij en van het Gezelschap. 696 01:58:43,012 --> 01:58:46,846 Ik deed wat nodig was om de soorten te beschermen... 697 01:58:47,016 --> 01:58:50,452 ...zoals ik gedwongen ben dat ook nu weer te doen. 698 01:58:54,323 --> 01:58:56,382 Nee! 699 02:01:48,948 --> 02:01:50,575 Tijd om te sterven. 700 02:05:10,616 --> 02:05:13,312 Hoewel ik de toekomst niet kan voorspellen... 701 02:05:13,619 --> 02:05:17,180 ...zullen de gevolgen van vanavond weergalmen door de hallen... 702 02:05:17,215 --> 02:05:20,250 ...van beide grote gezelschappen voor nog vele jaren. 703 02:05:21,627 --> 02:05:24,425 Twee Vampierouders zijn geslacht... 704 02:05:24,630 --> 02:05:26,860 één door mijn toedoen. 705 02:05:28,634 --> 02:05:32,468 Spoedig zal Marcus de troon innemen. 706 02:05:33,639 --> 02:05:38,235 En een vloed van woede en vergelding zal overlopen in de nacht. 707 02:05:40,145 --> 02:05:42,807 Verschillen zullen terzijde gezet worden. 708 02:05:43,649 --> 02:05:45,981 Verdragen zullen worden gesloten. 709 02:05:46,151 --> 02:05:47,709 En binnenkort... 710 02:05:48,153 --> 02:05:50,815 ...zal ik de opgejaagde worden.