1 00:00:56,900 --> 00:01:01,815 Kriget hade i stort sett slutat på ett ögonblick. 2 00:01:02,820 --> 00:01:09,339 Lucian, lykanernas fruktade och hänsynslöse ledare hade dödats. 3 00:01:12,140 --> 00:01:18,056 Lykanerna skingrades för vinden under en vedergällningens afton. 4 00:01:21,660 --> 00:01:24,618 Vår seger tycktes inom räckhåll. 5 00:01:24,820 --> 00:01:27,698 Vampyrernas födslorätt. 6 00:01:31,860 --> 00:01:35,011 Nästan 600 år har gått sen dess. 7 00:01:35,220 --> 00:01:39,418 Men den gamla blodfejden följde inte Lucian i graven. 8 00:01:40,300 --> 00:01:44,657 Även om lykanerna var färre så hade kriget blivit farligare. 9 00:01:44,860 --> 00:01:48,375 För månen styrde inte längre. 10 00:01:48,580 --> 00:01:53,654 Äldre, mäktigare lykaner kunde förvandlas när de ville. 11 00:01:54,460 --> 00:01:58,169 Vapnen var nya, men vår order den samma: 12 00:01:58,380 --> 00:02:01,770 Hitta och döda dem-en efter en. 13 00:02:02,780 --> 00:02:05,578 Ett mycket lyckat fälttåg. 14 00:02:05,780 --> 00:02:09,090 Kanske för lyckat. 15 00:02:18,980 --> 00:02:24,498 För såna som jag, en dödsbringare, betydde det slutet på en era. 16 00:02:24,700 --> 00:02:30,058 Som det förra seklets vapen skulle vi också bli förlegade. 17 00:02:30,260 --> 00:02:33,218 Synd-för jag älskade det. 18 00:04:14,020 --> 00:04:15,851 Blodsugare! 19 00:05:35,060 --> 00:05:38,132 Ingen fara. Du klarar dig. 20 00:10:55,100 --> 00:10:59,651 Ni uppför er som en skock galna hundar! 21 00:10:59,860 --> 00:11:04,411 Och det, mina herrar, går absolut inte för sig. 22 00:11:04,620 --> 00:11:09,375 Inte om ni vill besegra vampyrerna på deras hemmaplan. 23 00:11:09,580 --> 00:11:13,493 Inte om ni vill överleva. 24 00:11:13,700 --> 00:11:19,138 Pierce! Taylor! Klä på er, är ni snälla. 25 00:11:58,780 --> 00:12:00,259 Vi har ett stort problem. 26 00:12:14,980 --> 00:12:19,735 Jag måste testa det. Det är en bestrålad vätska av nåt slag. 27 00:12:19,940 --> 00:12:23,455 - Ultraviolett ammunition. - Dagsljus som vapen. 28 00:12:23,660 --> 00:12:29,576 Ska jag tro på att ett djur hittade på en kula som dödar vampyrer? 29 00:12:29,780 --> 00:12:34,934 Nej, det är stulet från militären. Nån slags avancerad spårljuspatron. 30 00:12:35,140 --> 00:12:39,850 Skit samma var de fick dem ifrån. Rigel är död och Nathaniel är borta. 31 00:12:40,060 --> 00:12:45,214 - Skicka ner alla dödsbringare dit. - Inte för ett slumpartat intrång. 32 00:12:45,420 --> 00:12:49,732 Väckandet är om några dar och det jäser redan i vårt hus. 33 00:12:49,940 --> 00:12:53,057 Slumpartat? De sköt på oss inför allt folk. 34 00:12:53,260 --> 00:12:57,697 - Att döma av allt väsen i tunneln... - Du sa att du inte såg nåt. 35 00:12:57,900 --> 00:13:00,095 Jag vet vad jag hörde. 36 00:13:00,300 --> 00:13:05,294 Det kan finnas dussintals lykaner, kanske flera hundra. 37 00:13:05,500 --> 00:13:09,539 Vi har jagat och dödat dem tills de var i stort sett utrotade. 38 00:13:09,740 --> 00:13:14,609 Kraven har rätt. De har inte haft en så stor lya på flera sekel. 39 00:13:14,820 --> 00:13:20,019 - Inte sen Lucians tid. - Men det är bäst vi kollar det. 40 00:13:21,420 --> 00:13:23,695 Dina män får skärpa säkerheten. 41 00:13:23,900 --> 00:13:27,415 - Soren får leda sökpatrullen. - Nej, jag vill leda den. 42 00:13:27,620 --> 00:13:30,851 Absolut inte. Soren sköter det. 43 00:13:31,620 --> 00:13:33,770 Flera hundra? Verkligen? 44 00:13:34,500 --> 00:13:36,855 Viktor hade trott mig. 45 00:13:41,060 --> 00:13:43,938 Jag hade aldrig behandlat dig så. 46 00:13:44,140 --> 00:13:49,658 Gå nu och se till att hon är klädd och klar när gästerna kommer. 47 00:14:55,460 --> 00:14:57,974 - Det är slöseri med tid. - Vad? 48 00:14:58,180 --> 00:15:02,537 Viktor hade inte velat se dig frysa av att glo på hans grav i timmar. 49 00:15:02,740 --> 00:15:06,972 Nej, han hade haft dödsbringare ute nu för att jaga i hela stan. 50 00:15:07,180 --> 00:15:11,332 Kraven... Jag kommer aldrig förstå varför Viktor gav honom befälet. 51 00:15:11,540 --> 00:15:13,576 Han är byråkrat, inte krigare. 52 00:15:14,900 --> 00:15:17,130 - Vi måste göra dig klar. - Till vad? 53 00:15:17,340 --> 00:15:21,936 Festen. Amelias sändebud kommer när som helst. 54 00:16:16,580 --> 00:16:20,778 Ja. Du måste absolut ha den här. Den är som gjord för det. 55 00:16:46,460 --> 00:16:50,055 De jagade dig. 56 00:16:55,060 --> 00:16:56,937 Han är snygg. 57 00:16:57,140 --> 00:17:00,337 - För att vara människa. - Vem är snygg? 58 00:17:13,260 --> 00:17:17,538 - Jag ville ha dig vid min sida. - Ta Erika. Hon längtar efter det. 59 00:17:20,460 --> 00:17:25,215 Du tar krigarköret på för stort allvar. 60 00:17:25,900 --> 00:17:30,416 Du kan inte göra det gjorda ogjort hur många du än dödar. 61 00:17:30,620 --> 00:17:32,736 Och... 62 00:17:32,940 --> 00:17:37,570 Vad tjänar det till att vara odödlig om du missunnar dig alla enkla nöjen? 63 00:17:37,780 --> 00:17:39,850 Ser du den här människan? 64 00:17:40,500 --> 00:17:43,412 - Vad är det med honom? - Jag tror att lykanerna... 65 00:17:43,620 --> 00:17:45,178 Jäklar! 66 00:17:49,900 --> 00:17:52,255 Sätt på nåt tjusigt och det fort. 67 00:17:52,460 --> 00:17:56,851 Kraven, jag menar allvar. Jag tror att de skuggade honom. 68 00:17:57,940 --> 00:18:01,728 Varför skulle lykaner jaga en människa de inte ska äta? 69 00:18:45,700 --> 00:18:50,137 - Några framsteg? - Låt oss se efter. 70 00:18:57,060 --> 00:19:00,177 Negativt. 71 00:19:13,300 --> 00:19:16,133 Ska du hem? 72 00:19:16,340 --> 00:19:19,491 Ja, Nicholas gav mig ledigt. 73 00:19:19,700 --> 00:19:21,338 Jo... 74 00:19:21,540 --> 00:19:24,850 Han sa att du skötte operationen bra. 75 00:19:28,940 --> 00:19:31,329 Ta det lugnt. 76 00:20:03,980 --> 00:20:06,813 Vi blev överfallna. Tre dödsbringare. 77 00:20:07,020 --> 00:20:10,012 - Och kandidaten? - Vi tappade bort honom. 78 00:20:10,220 --> 00:20:12,097 Tappade bort? 79 00:20:13,340 --> 00:20:17,697 - Se vilken röra! - Silverkulor, höghaltiga. 80 00:20:17,900 --> 00:20:21,131 Hindrade honom från att förvandlas. 81 00:20:24,700 --> 00:20:26,577 Inte lönt att gräva ut resten. 82 00:20:26,780 --> 00:20:31,012 Silvret har trängt in i hans organ. Han är omöjlig att få liv i så här. 83 00:20:33,620 --> 00:20:35,497 Vi tar ut dem. 84 00:20:39,820 --> 00:20:41,731 Slappna av. 85 00:20:46,540 --> 00:20:51,250 Vampyrerna fattade väl inte att ni följde efter en människa... 86 00:20:51,460 --> 00:20:54,532 - Eller hur, Raze? - Nej. 87 00:20:54,740 --> 00:20:57,538 Jag tror inte det. 88 00:20:57,740 --> 00:21:01,335 - Tror inte eller vet inte? - Jag är inte säker. 89 00:21:18,420 --> 00:21:20,695 Negativt. 90 00:21:21,700 --> 00:21:24,533 Jag måste få titta på Michael. 91 00:21:25,260 --> 00:21:28,491 Måste jag göra allt själv? 92 00:21:38,020 --> 00:21:43,378 Våra ädla hus må vara åtskilda av ett stort hav- 93 00:21:43,580 --> 00:21:48,529 - men vi är lika engagerade i att rädda blodslinjerna. 94 00:21:48,740 --> 00:21:54,019 Och när Amelia kommer för att väcka Marcus om bara två dar... 95 00:21:54,860 --> 00:22:00,218 ...ska vi återigen förenas i ett enda hus! 96 00:22:03,060 --> 00:22:08,259 Vi vill tacka våra värdar för deras stora gästfrihet. 97 00:22:31,060 --> 00:22:35,736 LÄGENHET 510 98 00:23:06,740 --> 00:23:10,779 Han kommer, gör sitt jobb och sticker sen hem. 99 00:23:10,980 --> 00:23:15,929 Mer än så kan jag nog inte säga. Vi kandidater jobbar dygnet runt. 100 00:23:16,140 --> 00:23:19,849 - Vet du var vi kan hitta honom? - Nej. 101 00:23:20,060 --> 00:23:25,817 Ni kan söka honom där hemma eller vänta tills han kommer hit. 102 00:23:26,900 --> 00:23:31,928 Han har väl inte råkat illa ut på nåt sätt? 103 00:24:12,260 --> 00:24:15,969 Michael här. Jag är inte hemma. Säg nåt. 104 00:24:16,180 --> 00:24:19,650 Det är Adam. Polisen letar efter dig. 105 00:24:19,860 --> 00:24:23,216 De tror att du var inblandad i ett skottdrama. 106 00:24:23,420 --> 00:24:27,936 Jag sa att det var omöjligt, men de letar efter dig. Just nu. 107 00:24:31,780 --> 00:24:34,419 Varför jagar de dig? 108 00:25:42,980 --> 00:25:45,335 Hej, Michael. 109 00:27:08,660 --> 00:27:11,049 Vad fan händer?! 110 00:28:50,580 --> 00:28:53,140 Stanna. 111 00:28:54,300 --> 00:28:57,133 - Stanna! - Lägg av! 112 00:29:07,180 --> 00:29:09,614 Du har förlorat mycket blod. 113 00:29:09,820 --> 00:29:13,813 Om du inte stannar dör vi båda två. 114 00:29:14,020 --> 00:29:18,616 - Jag skojar inte. - Inte jag heller! Jag klarar mig. 115 00:31:02,700 --> 00:31:05,373 En andra flykt? Lmponerande. 116 00:31:05,580 --> 00:31:11,530 - Raze överdrev kanske inte. - Raze kom inte tillbaka med den här. 117 00:31:21,460 --> 00:31:25,169 Om Michael är Bäraren kan vampyrerna... 118 00:31:25,380 --> 00:31:30,659 Lugn, gamle vän. Jag har smakat hans kött. 119 00:31:30,860 --> 00:31:33,772 Bara två dar till fullmåne. 120 00:31:33,980 --> 00:31:39,771 Snart blir han lykan. Snart kommer han och söker oss. 121 00:31:59,740 --> 00:32:02,732 Det är synd att vi inte har mer. 122 00:32:16,540 --> 00:32:19,054 Positivt. 123 00:33:02,300 --> 00:33:05,451 Ligg stilla. Din skalle fick en rejäl smäll. 124 00:33:06,500 --> 00:33:11,733 Du har varit medvetslös länge. Vet du varför de jagade dig? 125 00:33:13,300 --> 00:33:17,339 - Var är jag? - Du är i säkerhet. 126 00:33:21,100 --> 00:33:23,056 Jag heter Selene. 127 00:33:34,860 --> 00:33:38,648 För en gångs skull var ryktena alltså sanna. 128 00:33:40,460 --> 00:33:45,136 Hela huset har surrat av rykten och prat om ditt nya husdjur. 129 00:33:47,140 --> 00:33:51,770 - Du gör honom till en av oss, va? - Självklart inte. 130 00:33:52,220 --> 00:33:55,451 Varför tog du då med honom hit? 131 00:33:56,940 --> 00:33:59,579 Han räddade livet på mig. 132 00:34:01,420 --> 00:34:05,652 - Vad ville du? - Kraven vill tala med dig. 133 00:34:05,860 --> 00:34:07,373 Nu. 134 00:34:08,900 --> 00:34:12,529 Det här är helt oacceptabelt! 135 00:34:12,740 --> 00:34:17,256 Du trotsar mina order och tillbringar natten med en människa. 136 00:34:17,460 --> 00:34:22,534 - Och nu är människan i mitt hus. - Det är fortfarande Viktors hus. 137 00:34:25,380 --> 00:34:30,693 Jag vill inte bråka. Du måste förstå att lykanerna vill ha Michael. 138 00:34:30,900 --> 00:34:33,460 - Är det "Michael" nu? - Hör på. 139 00:34:33,660 --> 00:34:37,335 Varför är du så fixerad vid den teorin? 140 00:34:37,540 --> 00:34:43,172 Lucian är inte alls intresserad av människor, inte av Michael heller. 141 00:34:44,140 --> 00:34:47,257 Vänta nu... 142 00:34:48,060 --> 00:34:52,292 - Du är kär i honom, va? - Det är en löjlig teori. 143 00:34:52,500 --> 00:34:54,456 Är det? 144 00:36:15,020 --> 00:36:17,580 Gå ut! 145 00:36:50,020 --> 00:36:54,172 Jag hoppas verkligen att du aldrig blir sur på mig. Vänta. 146 00:36:56,220 --> 00:36:57,778 Prova den här. 147 00:37:02,900 --> 00:37:05,972 Skjut några skott. 148 00:37:17,140 --> 00:37:19,256 Tryck ut magasinet. 149 00:37:22,020 --> 00:37:25,774 Du har kopierat varulvspatronen. Silvernitrat. 150 00:37:25,980 --> 00:37:27,891 Dödlig dos. 151 00:37:28,100 --> 00:37:33,538 - De här gräver de inte ut. - Rakt ut i blodet, inget att få ut. 152 00:37:37,900 --> 00:37:41,859 Säg mig, Kahn, tror du att Lucian dog som de säger? 153 00:37:42,060 --> 00:37:45,894 - Har Kraven berättat krigshistorier? - Just det. 154 00:37:46,100 --> 00:37:48,819 Det är bara hans gamla historia. 155 00:37:49,020 --> 00:37:52,251 Inget bevisar att han dödade Lucian. 156 00:37:52,460 --> 00:37:58,057 Visst vill Kraven göra karriär, men Viktor trodde på honom. 157 00:37:58,260 --> 00:38:02,378 - Vart vill du komma? - Ingenstans. 158 00:38:22,020 --> 00:38:26,696 Strid med dödsbringare och jakt på människor hade jag inte tänkt mig. 159 00:38:26,900 --> 00:38:32,418 - Du skulle ligga lågt. - Lugna ner dig, Kraven! 160 00:38:34,340 --> 00:38:38,333 Människan angår inte dig. 161 00:38:38,540 --> 00:38:43,694 Och jag har legat lågt ett bra tag. 162 00:38:53,980 --> 00:38:57,609 Håll in dina män, Lucian. För tillfället. 163 00:38:57,820 --> 00:39:02,575 Tvinga mig inte att ångra vår överenskommelse. 164 00:39:02,780 --> 00:39:05,135 Koncentrera dig på din del. 165 00:39:05,660 --> 00:39:09,619 Kom ihåg att jag har blött för dig en gång redan. 166 00:39:09,820 --> 00:39:15,531 Utan mig hade du inte haft nånting. Du hade inte varit nånting. 167 00:40:25,260 --> 00:40:28,218 LUCIANS FALL 168 00:40:30,020 --> 00:40:36,368 Av alla tappra själar som gick in i Lucians borg överlevde en vampyr: 169 00:40:36,580 --> 00:40:41,449 Kraven, som inte bara belönades för att ha stuckit borgen i brand- 170 00:40:41,660 --> 00:40:45,733 - utan också för att han återvände med bevis för varulvsherrens död. 171 00:40:45,940 --> 00:40:50,616 Den brännmärkta huden skuren från Lucians arm. 172 00:41:16,340 --> 00:41:20,299 Jag har letat efter dig överallt. Han har blivit biten. 173 00:41:20,500 --> 00:41:24,937 Din människa har märkts av en lykan. 174 00:41:25,500 --> 00:41:29,459 - Fick Kraven dig att säga det? - Nej, jag såg själv skadan. 175 00:41:32,740 --> 00:41:36,938 Pakten då? Du vet att det är förbjudet! 176 00:41:44,300 --> 00:41:47,292 Och ända sen han bet mig... 177 00:41:47,940 --> 00:41:53,412 ...har jag haft hallucinationer och sett märkliga syner. 178 00:41:54,460 --> 00:41:58,533 Det känns som om min skalle skulle gå av på mitten. 179 00:41:58,740 --> 00:42:01,208 Så en vuxen man bet dig? 180 00:42:03,940 --> 00:42:07,728 Jösses! Är du säker på att det inte var en hund? 181 00:42:07,940 --> 00:42:11,649 - Jag sa att det var en man. En man. - Jag fattar. 182 00:42:11,860 --> 00:42:17,890 - Han jagade mig. Och kvinnan... - Vilken kvinna? 183 00:42:18,100 --> 00:42:21,649 Har du inte lyssnat? Hon tog mig som gisslan! 184 00:42:22,940 --> 00:42:25,408 Snälla du... 185 00:42:25,620 --> 00:42:29,499 Jag hjälper dig reda ut det. Vänta. 186 00:42:31,020 --> 00:42:34,649 Släpp, Michael. 187 00:42:35,380 --> 00:42:41,853 Lugna ner dig, okej? Jag är strax tillbaka. Jag lovar. 188 00:43:48,180 --> 00:43:53,129 Snälla, förlåt, men jag är i desperat behov av din hjälp. 189 00:45:15,940 --> 00:45:20,889 Vad jag vet har aldrig en som jag försökt sig på ett väckande. 190 00:45:21,820 --> 00:45:27,611 Bara de äldste äger kraften för att sortera minnen och tankar- 191 00:45:27,820 --> 00:45:30,698 - i en samlad bild av deras välde. 192 00:45:30,900 --> 00:45:34,449 Jag hoppas att Viktor hör min bön. 193 00:46:40,740 --> 00:46:44,016 Snälla, förlåt, men jag är i desperat behov av din hjälp. 194 00:46:45,260 --> 00:46:48,297 Förlåt att jag väcker dig i förtid- 195 00:46:48,500 --> 00:46:50,855 - men vi kan vara i stor fara. 196 00:46:51,780 --> 00:46:55,455 Särskilt du, min herre, i ditt försvagade tillstånd. 197 00:46:56,500 --> 00:47:00,778 Jag tror nämligen att Lucian lever och mår bra. Här. 198 00:47:01,420 --> 00:47:03,058 Nu. I den här staden. 199 00:47:03,260 --> 00:47:07,219 Han tänker slå till mot oss under väckandeceremonin. 200 00:47:07,420 --> 00:47:09,570 Än värre är... 201 00:47:10,660 --> 00:47:13,777 ...att om jag har rätt... 202 00:47:13,980 --> 00:47:17,131 ...betyder det att Kraven förenats med honom. 203 00:48:35,340 --> 00:48:38,491 - Vad är så brådskande? - Titta. 204 00:48:47,820 --> 00:48:49,299 Selene! 205 00:48:49,500 --> 00:48:51,331 Jag vill tala med Selene! 206 00:48:54,420 --> 00:48:57,378 Är det Michael? Är det Michael? 207 00:48:57,580 --> 00:48:59,013 Vad händer? 208 00:48:59,220 --> 00:49:01,859 Vad händer med mig? 209 00:49:02,420 --> 00:49:04,297 Jag kommer ut. 210 00:49:05,340 --> 00:49:09,174 Om du går är du aldrig mer välkommen hit. 211 00:49:09,380 --> 00:49:13,851 Nu när Viktor är vaken ser vi vad han har att säga om det. 212 00:49:25,420 --> 00:49:27,490 Hoppa in. 213 00:49:51,420 --> 00:49:55,015 Jag varnade henne, men hon lyssnade inte. 214 00:49:55,220 --> 00:49:58,815 - Jag borde ha sagt det tidigare. - Vad då? 215 00:49:59,940 --> 00:50:05,458 Hennes människa - Michael... Han är inte alls människa. 216 00:50:05,940 --> 00:50:08,579 Han är lykan. 217 00:50:10,380 --> 00:50:11,608 Va?! 218 00:50:11,820 --> 00:50:15,893 Vad bråkar ni om? 219 00:50:19,140 --> 00:50:23,577 - Kom aldrig hit. De dödar dig. - Varför? Vilka är ni? 220 00:51:07,380 --> 00:51:10,258 Gå ut. 221 00:51:16,540 --> 00:51:21,136 Du har hamnat mitt i ett krig som har rasat i drygt tusen år. 222 00:51:21,340 --> 00:51:25,777 En blodfejd mellan vampyrer och lykaner. 223 00:51:25,980 --> 00:51:29,655 Varulvar. 224 00:51:39,580 --> 00:51:44,176 Du hade tur. De flesta människor dör fort när de bits av odödliga. 225 00:51:44,380 --> 00:51:48,976 - De virus vi för över är dödliga. - Om du biter mig, blir jag vampyr då? 226 00:51:49,180 --> 00:51:54,698 Du dör. Ingen har nånsin överlevt bett av båda arterna. 227 00:51:54,900 --> 00:51:56,777 Jag borde döda dig. 228 00:51:56,980 --> 00:52:01,531 - Varför hjälper du mig då? - Glöm det. Jag dödar såna som du. 229 00:52:02,100 --> 00:52:05,331 Jag undrar bara varför Lucian vill ha dig. 230 00:52:08,460 --> 00:52:11,338 Vet du varför jag väcktes? 231 00:52:11,540 --> 00:52:14,577 Nej, herre. Men jag får snart veta det. 232 00:52:14,780 --> 00:52:18,250 - När du hittar henne? - Ja, herre. 233 00:52:18,460 --> 00:52:21,657 Du måste låta henne komma till mig. 234 00:52:21,860 --> 00:52:26,775 Vi har mycket att diskutera, Selene och jag. 235 00:52:26,980 --> 00:52:30,893 Hon har visat mig många oroande saker. 236 00:52:32,020 --> 00:52:35,376 Saker som jag tar itu med snart. 237 00:52:35,580 --> 00:52:39,016 Detta hus har blivit svagt, dekadent. 238 00:52:39,220 --> 00:52:44,294 Jag kanske skulle ha låtit nån annan sköta mina angelägenheter. 239 00:52:48,860 --> 00:52:50,930 Men... 240 00:52:51,420 --> 00:52:54,014 ...hennes minnen... 241 00:52:54,220 --> 00:52:56,814 ...är kaotiska. 242 00:52:57,940 --> 00:53:01,774 - Jag får inget grepp om tiden. - Låt mig få kalla på hjälp. 243 00:53:01,980 --> 00:53:06,895 - Du behöver vila. - Jag har vilat vad jag ska. 244 00:53:08,020 --> 00:53:11,854 Det du ska göra är att kalla på Marcus. 245 00:53:14,380 --> 00:53:18,134 Men han sover fortfarande, herre. 246 00:53:19,060 --> 00:53:24,532 Amelia och rådet kommer i morgon kväll för att väcka Marcus. 247 00:53:25,380 --> 00:53:27,940 Inte dig, herre. 248 00:53:28,140 --> 00:53:33,976 Du väcktes ett helt århundrade för tidigt. 249 00:53:49,420 --> 00:53:52,730 Jag ser saker, hallucinationer. 250 00:53:52,940 --> 00:53:55,977 Det är inte hallucinationer, utan minnen. 251 00:53:56,180 --> 00:53:59,570 Du blev biten. Hans minnen gick över till dig. 252 00:54:02,460 --> 00:54:07,488 Detta är en av våra förhörslokaler. Här borde du vara i säkerhet. 253 00:54:22,260 --> 00:54:25,218 - Ziodex Industries. - Vi äger företaget. 254 00:54:25,420 --> 00:54:28,093 Först syntetisk plasma, nu det här. 255 00:54:28,300 --> 00:54:32,612 - Det blir vår nya kassako. - Det är klonat blod. 256 00:54:38,500 --> 00:54:43,574 - Vad har ni de där till? - Lykaner tål inte silver. 257 00:54:43,780 --> 00:54:47,898 Om vi inte får ut våra kulor fort nog så dör de under förhöret. 258 00:54:48,100 --> 00:54:52,651 - Vad gör ni med dem efteråt? - Vi sätter tillbaka kulorna igen. 259 00:55:07,460 --> 00:55:10,497 - Hur går det? - Vi är klara. 260 00:55:13,900 --> 00:55:19,054 - Varför hatar du dem så mycket? - Jag sa ju att vi krigar mot varann. 261 00:55:19,260 --> 00:55:23,173 Så du lyder bara order? 262 00:55:29,300 --> 00:55:33,134 Varför kan du inte bara svara? 263 00:55:35,020 --> 00:55:36,817 Okej. 264 00:55:37,700 --> 00:55:40,214 Det var nåt ute i stallet. 265 00:55:40,420 --> 00:55:43,651 Nåt som slet våra hästar i stycken. 266 00:55:44,380 --> 00:55:47,019 Jag kunde inte ha räddat min mor. 267 00:55:47,220 --> 00:55:49,529 Eller min syster. 268 00:55:49,740 --> 00:55:52,652 Deras skrik väckte mig. 269 00:55:52,860 --> 00:55:56,773 Min far dog när han försökte försvara oss. 270 00:55:56,980 --> 00:56:00,131 Jag stod i min dörr- 271 00:56:00,340 --> 00:56:05,289 - beredd att springa till mina systerdöttrars rum... 272 00:56:09,220 --> 00:56:12,530 Tvillingflickor. 273 00:56:14,020 --> 00:56:16,818 Knappt sex år gamla. 274 00:56:17,980 --> 00:56:21,290 Slaktade som djur. 275 00:56:22,700 --> 00:56:28,889 I nästa stund låg jag i hans famn. Kriget hade nått vårt hem. 276 00:56:29,100 --> 00:56:34,379 Han hade jagat lykanerna länge. Han körde iväg dem och räddade mig. 277 00:56:34,580 --> 00:56:36,730 - Vem? - Viktor. 278 00:56:37,780 --> 00:56:41,375 Den äldste och starkaste av oss. 279 00:56:41,580 --> 00:56:44,777 Den natten gjorde han mig till vampyr. 280 00:56:44,980 --> 00:56:47,938 Han gav mig styrka att hämnas min familj. 281 00:56:48,140 --> 00:56:50,529 Och jag har aldrig ångrat det. 282 00:57:12,940 --> 00:57:15,852 - Vem började kriget? - De. 283 00:57:16,060 --> 00:57:19,894 Eller-det har vi alltid fått höra. 284 00:57:20,100 --> 00:57:23,570 Att gräva i det förflutna är förbjudet. 285 00:57:24,580 --> 00:57:27,140 - Jag måste tillbaka. - Jag då? 286 00:57:28,820 --> 00:57:32,290 - Viktor vet vad vi ska göra. - Jag stannar här inte ensam. 287 00:57:32,500 --> 00:57:36,778 - Jo, om du vill leva. - Jag vill följa med dig. 288 00:57:52,380 --> 00:57:56,089 Vad gör du? 289 00:57:57,820 --> 00:58:01,256 När fullmånen går upp i morgon förvandlas du. 290 00:58:01,460 --> 00:58:04,770 Du dödar och äter. Det är oundvikligt. 291 00:58:05,660 --> 00:58:09,653 Jag kan inte låta dig härja fritt. Jag beklagar. 292 00:58:14,660 --> 00:58:20,132 En kula dödar dig inte, men silvret stoppar förvandlingen några timmar. 293 00:58:20,340 --> 00:58:25,858 Om jag inte kommer tillbaka i tid gör dig själv en tjänst-använd den. 294 00:59:21,940 --> 00:59:25,216 Herre? Hon är här. 295 00:59:31,580 --> 00:59:35,414 Hur kunde du skämma ut mig så här? 296 00:59:35,620 --> 00:59:39,898 - Alla vet att det skulle bli vi två. - Det kan inte bli vi två! 297 00:59:40,100 --> 00:59:44,571 Du går till Viktor och säger exakt det jag sa till dig. 298 00:59:44,780 --> 00:59:47,658 Hädanefter lyder du mig. 299 00:59:47,860 --> 00:59:49,976 Är det oklart på nåt vis? 300 01:00:21,820 --> 01:00:25,859 Kom närmare, mitt barn. 301 01:00:26,540 --> 01:00:28,849 Ut. 302 01:00:29,060 --> 01:00:31,449 Sätt fart. 303 01:00:39,620 --> 01:00:45,855 Jag var hjälplös utan dig, ständigt jagad av Kraven och hans förälskelse. 304 01:00:48,980 --> 01:00:52,052 Han är inte den första som drabbas. 305 01:00:52,260 --> 01:00:56,936 Han åtrår det enda som han inte kan få. 306 01:00:58,940 --> 01:01:01,898 Säg mig nu... 307 01:01:02,660 --> 01:01:05,857 Varför tror du att Lucian lever? 308 01:01:08,740 --> 01:01:14,098 - Jag gav dig alla bevis du behöver. - Lösryckta tankar och bilder. 309 01:01:14,300 --> 01:01:19,249 Inget mer. Vilket är skälet till att en äldste utför väckandet. 310 01:01:19,460 --> 01:01:25,137 - Du har inte färdigheterna som krävs. - Men jag såg Lucian, jag sköt honom. 311 01:01:25,340 --> 01:01:30,050 Kedjan har aldrig nånsin brutits. Inte på 14 århundraden. 312 01:01:30,260 --> 01:01:34,219 Inte sen vi äldste först började gå språngvis genom tiden. 313 01:01:34,420 --> 01:01:37,378 En vaken, två sover. Sån är regeln. 314 01:01:37,580 --> 01:01:40,299 Det är Marcus tur att härska. 315 01:01:40,500 --> 01:01:41,615 Problem. 316 01:01:41,820 --> 01:01:45,699 Jag hade inget val. Huset är i fara och Michael är... 317 01:01:49,060 --> 01:01:52,416 Ja, just det... Lykanen. 318 01:01:55,260 --> 01:01:59,811 Snälla du, ge mig chansen att hitta bevisen du begär. 319 01:02:00,020 --> 01:02:01,419 Okej. 320 01:02:01,620 --> 01:02:05,135 Jag låter Kraven samla bevisen. 321 01:02:05,340 --> 01:02:08,218 Om det finns några. 322 01:02:09,460 --> 01:02:11,337 Hur kan du lita mer på honom? 323 01:02:11,540 --> 01:02:16,409 Han har inte låtit sig besudlas av ett djur. 324 01:02:18,460 --> 01:02:21,770 Jag älskar dig. 325 01:02:23,420 --> 01:02:27,538 Som en dotter. Men du ger mig inget val. 326 01:02:27,740 --> 01:02:30,812 Vi har goda skäl till våra regler. 327 01:02:31,020 --> 01:02:36,219 Och reglerna är enda orsaken till att vi har överlevt så här länge. 328 01:02:39,820 --> 01:02:43,335 Du kommer inte att visas minsta nåd. 329 01:02:43,540 --> 01:02:49,092 När Amelia kommer ska rådet samlas och avgöra ditt öde. 330 01:02:49,820 --> 01:02:55,213 Du har brutit kedjan och pakten! Du måste dömas! 331 01:03:18,580 --> 01:03:21,856 Du borde ha lyssnat på mig och inte lagt näsan i blöt. 332 01:03:22,060 --> 01:03:26,417 Du har tur om jag får rådet att skona ditt liv. 333 01:03:26,620 --> 01:03:28,292 Säg mig... 334 01:03:28,500 --> 01:03:34,769 Vågade du skära huden från hans arm eller gjorde Lucian det åt dig? 335 01:03:38,180 --> 01:03:40,455 Sanna mina ord. 336 01:03:40,660 --> 01:03:44,812 Snart kommer du att se saker och ting som jag ser dem. 337 01:03:52,860 --> 01:03:58,059 Ingen öppnar den här dörren. Förstått? 338 01:03:58,260 --> 01:04:03,334 Min blivande drottning får inte rymma med lykanen igen. 339 01:04:50,220 --> 01:04:54,372 Ändrade planer. Amelia hämtas av Soren och hans grupp. 340 01:04:54,580 --> 01:04:57,811 - Det är vår uppgift. - Inte nu längre. 341 01:07:19,540 --> 01:07:23,249 - Varför hjälper du mig? - Jag hjälper mig själv. 342 01:07:50,700 --> 01:07:54,056 - Vad händer? - Det yttre larmet har utlösts. 343 01:07:54,260 --> 01:07:56,933 Vi bommar igen huset. 344 01:07:57,140 --> 01:08:00,576 Selene har stuckit iväg till Michael. 345 01:08:00,780 --> 01:08:05,979 Jag vill ha lykanens huvud på ett fat. 346 01:09:03,980 --> 01:09:06,494 Vi måste sticka. 347 01:09:33,300 --> 01:09:34,813 Ner! 348 01:09:37,660 --> 01:09:40,049 Ut, ut! 349 01:09:45,940 --> 01:09:48,135 - Hoppa! - Skojar du? 350 01:11:00,020 --> 01:11:02,978 - Hittade ni nåt? - Falskt larm. 351 01:11:03,180 --> 01:11:07,378 Hundarna hade flugit på allt som närmat sig stängslet. 352 01:11:07,580 --> 01:11:11,812 - Amelia borde ha kommit nu. - Ja. 353 01:11:15,060 --> 01:11:19,019 Smyg ut härifrån och ta reda på vad som uppehåller henne. 354 01:11:19,220 --> 01:11:20,938 Ska bli. 355 01:11:57,660 --> 01:12:03,178 - Ska vi ge honom en dos? - Skit i honom. Vi är snart framme. 356 01:13:06,220 --> 01:13:09,610 Han klarar det inte. Stanna! 357 01:13:27,740 --> 01:13:29,253 Ta sprutan. 358 01:13:42,460 --> 01:13:44,337 Stick honom! 359 01:14:04,900 --> 01:14:07,414 Herre. 360 01:14:10,700 --> 01:14:16,491 Jag ville tala med Selene. Inte dig. 361 01:14:16,700 --> 01:14:19,419 Hon trotsade dina order. 362 01:14:20,380 --> 01:14:22,496 Hon rymde härifrån. 363 01:14:22,700 --> 01:14:27,251 Din oduglighet börjar bli ytterst påfrestande. 364 01:14:27,460 --> 01:14:30,532 Det är inte mitt fel. Hon är besatt. 365 01:14:30,740 --> 01:14:34,176 Hon tror att jag ligger bakom en löjlig sammansvärjning. 366 01:14:34,380 --> 01:14:37,213 Och här är mitt bevis. 367 01:14:48,060 --> 01:14:50,620 Säg nu exakt det du sa till mig. 368 01:15:02,180 --> 01:15:03,977 I åratal... 369 01:15:04,180 --> 01:15:08,537 ...har vi försökt kombinera blodslinjerna. 370 01:15:10,940 --> 01:15:15,809 Och i åratal har vi misslyckats. Det var meningslöst. 371 01:15:16,940 --> 01:15:20,216 Redan på cellnivå ville våra arter döda varandra. 372 01:15:20,420 --> 01:15:23,332 Men vi visste att lösningen var... 373 01:15:23,540 --> 01:15:26,850 ...att hitta den renaste linjen. 374 01:15:27,060 --> 01:15:32,498 En ättling i rakt nedstigande led till Alexander Corvinus. 375 01:15:32,700 --> 01:15:37,933 En ungersk krigsherre som fick makten i början av 400-talet. 376 01:15:38,860 --> 01:15:45,379 Lagom för att se en farsot döda alla i hans hemby. 377 01:15:45,580 --> 01:15:49,016 Bara han överlevde. 378 01:15:49,220 --> 01:15:53,975 På nåt vis kunde hans kropp förändra sjukdomen- 379 01:15:54,180 --> 01:15:57,456 - och forma den till hans bästa. 380 01:15:57,660 --> 01:16:02,051 Han blev den första riktiga odödliga. 381 01:16:10,700 --> 01:16:14,454 Och många år senare blev han far till minst två barn- 382 01:16:14,660 --> 01:16:16,776 - som ärvde samma egenskaper. 383 01:16:16,980 --> 01:16:20,052 Corvinusklanens söner. 384 01:16:20,260 --> 01:16:23,411 En bets av en fladdermus, den andre av en varg- 385 01:16:23,620 --> 01:16:28,899 - och en fick vandra ensam genom det dödliga livet som människa. 386 01:16:29,100 --> 01:16:33,776 - Det är en löjlig legend. - Det är möjligt. 387 01:16:34,740 --> 01:16:38,050 Men våra arter har en gemensam stamfader. 388 01:16:38,260 --> 01:16:42,538 En ättling till Corvinus ligger där. 389 01:16:44,300 --> 01:16:48,339 - Inte ens en meter från dig. - Ja... 390 01:16:48,540 --> 01:16:52,897 Men han är redan vampyr. Vi behövde en ren källa. 391 01:16:54,420 --> 01:16:59,016 Obesudlad. En exakt kopia av det ursprungliga viruset. 392 01:16:59,540 --> 01:17:03,772 Corvinusviruset självt, som vi erfor- 393 01:17:03,980 --> 01:17:10,453 - doldes i hans mänskliga ättlingars gener och skickades vidare- 394 01:17:10,660 --> 01:17:16,451 - i sin vilande form genom generationerna- 395 01:17:16,660 --> 01:17:19,254 - till Michael Corvin. 396 01:17:22,700 --> 01:17:27,569 Hans blod möjliggör en perfekt förening av våra arter. 397 01:17:27,780 --> 01:17:31,773 Det kan inte bli fråga om nån sån förening. 398 01:17:31,980 --> 01:17:36,849 - Att tala om det är kätteri. - Vi får se. 399 01:17:37,540 --> 01:17:41,419 - När Lucian har gett honom sprutan... - Lucian är död. 400 01:17:41,620 --> 01:17:44,578 Enligt vem? 401 01:17:56,380 --> 01:18:02,012 Jag kan försäkra dig, mitt barn. Kraven får betala med sitt liv. 402 01:18:02,220 --> 01:18:05,530 Snart ligger hans hus i ruiner. 403 01:18:05,740 --> 01:18:08,857 - Inte före dig. - Nej, vänta! 404 01:18:09,060 --> 01:18:12,370 Ni och bara ni ska få veta sanningen. 405 01:18:15,180 --> 01:18:20,413 Om Lucian kunde komma över blod från en som fötts ren... 406 01:18:20,620 --> 01:18:25,136 ...en mäktig äldste som Amelia... 407 01:18:25,340 --> 01:18:28,218 ...eller som du... 408 01:18:30,568 --> 01:18:33,844 ...och spruta in det med Michaels blod... 409 01:18:33,928 --> 01:18:35,805 Avskyvärt. 410 01:18:36,008 --> 01:18:39,967 Halv vampyr, halv lykan. 411 01:18:40,168 --> 01:18:42,398 Men starkare än båda. 412 01:19:00,128 --> 01:19:02,005 Jag måste tala med Kahn. 413 01:19:12,568 --> 01:19:15,207 Herre! 414 01:19:15,408 --> 01:19:18,559 Rådsmedlemmarna har mördats. 415 01:19:21,688 --> 01:19:26,239 - Amelia då? - De hade tömt henne på blod. 416 01:19:26,448 --> 01:19:29,963 Det har redan börjat. 417 01:19:42,048 --> 01:19:45,757 Förlåt att jag tvivlade på dig. 418 01:19:45,968 --> 01:19:50,007 Men var inte rädd, mitt barn. Du kommer att förlåtas... 419 01:19:51,648 --> 01:19:56,597 ...så fort du dödar Corvinus ättling. 420 01:19:56,808 --> 01:19:59,447 Michael. 421 01:20:17,768 --> 01:20:21,886 Du fick ett enzym som stoppar förvandlingen. 422 01:20:22,088 --> 01:20:26,798 Det kan ta lite tid innan yrseln släpper. 423 01:20:33,568 --> 01:20:39,757 Det räcker! Gå och se varför Raze inte kommer. 424 01:20:40,848 --> 01:20:45,922 Jag ber verkligen om ursäkt. Han måste lära sig att uppföra sig. 425 01:20:46,608 --> 01:20:49,998 Och jag har inte presenterat mig. Förlåt. 426 01:20:50,208 --> 01:20:53,280 Jag heter Lucian. 427 01:20:54,088 --> 01:20:56,318 Jag måste gå. 428 01:20:58,008 --> 01:21:00,238 Jag måste tillbaka. 429 01:21:00,448 --> 01:21:03,599 Det finns ingen återvändo. 430 01:21:03,808 --> 01:21:06,197 Du har ingenstans att ta vägen. 431 01:21:06,408 --> 01:21:11,038 Vampyrerna dödar dig när de ser dig för att du är det du är. 432 01:21:11,248 --> 01:21:13,204 En av oss. 433 01:21:15,808 --> 01:21:18,686 Du är en av oss. 434 01:21:21,808 --> 01:21:27,041 - Vad gör du? - Jag gör slut på vår konflikt. 435 01:21:33,808 --> 01:21:38,324 - Ditt krig angår inte mig. - Mitt krig? 436 01:22:53,408 --> 01:22:56,844 Sonja! 437 01:23:57,768 --> 01:24:01,124 De tvingade dig att se henne dö. 438 01:24:03,088 --> 01:24:06,000 Sonja. 439 01:24:06,208 --> 01:24:09,837 Det var startskottet för kriget. 440 01:24:12,168 --> 01:24:16,161 Jag såg det hända som om jag var där. 441 01:24:19,888 --> 01:24:22,960 Vi var slavar en gång. 442 01:24:23,808 --> 01:24:27,437 Vampyrernas väktare i dagsljus. 443 01:24:29,128 --> 01:24:32,086 Jag föddes som slav. 444 01:24:33,488 --> 01:24:36,958 Ändå hatade jag dem inte. 445 01:24:37,168 --> 01:24:40,638 Jag gifte mig rentav med en vampyr. 446 01:24:40,848 --> 01:24:42,918 Det var förbjudet. 447 01:24:43,128 --> 01:24:45,244 Vår förening. 448 01:24:45,448 --> 01:24:49,566 Viktor fruktade att arterna skulle blandas. 449 01:24:51,728 --> 01:24:54,640 Han fruktade det så mycket... 450 01:24:54,848 --> 01:24:57,760 ...att han dödade henne. 451 01:24:57,968 --> 01:25:00,846 Sin egen dotter. 452 01:25:01,048 --> 01:25:04,040 Lhjälbränd. 453 01:25:05,768 --> 01:25:09,078 För att hon älskade mig. 454 01:25:10,368 --> 01:25:13,326 Det här är hans krig. 455 01:25:13,528 --> 01:25:15,678 Viktors. 456 01:25:16,608 --> 01:25:22,843 Och han har ägnat 600 år åt att utrota min art. 457 01:25:24,608 --> 01:25:27,998 Vad kommer de att göra med Selene? 458 01:25:29,288 --> 01:25:31,165 Vi har besök. 459 01:25:32,608 --> 01:25:37,045 - Jag trodde att vi var överens. - Tålamod. 460 01:25:38,328 --> 01:25:43,880 Kraven, det är frågor som ska diskuteras i enrum. 461 01:25:44,088 --> 01:25:48,525 Var snälla och följ våra gäster ner. 462 01:26:04,008 --> 01:26:10,322 Rådet har förintats. Snart ärver du allt. 463 01:26:10,528 --> 01:26:16,319 Båda de stora husen och ett strängt fredsavtal med lykanerna- 464 01:26:16,528 --> 01:26:20,965 - som jag hoppas inte glöms bort när krigsbytet delas upp. 465 01:26:21,168 --> 01:26:24,922 Hur får jag makten nu när Viktor har väckts? 466 01:26:25,128 --> 01:26:28,438 Ingen kan besegra honom. Hans styrka växer i detta nu. 467 01:26:28,648 --> 01:26:32,243 Det är det jag behöver Michael till. 468 01:26:32,448 --> 01:26:38,284 Om Viktor var så lätt att bli kvitt hade du gjort det för länge sen. 469 01:26:49,288 --> 01:26:52,007 Utgångsschakten! Fort! 470 01:26:53,808 --> 01:26:56,527 Jävlar! 471 01:27:09,288 --> 01:27:11,882 Skit! 472 01:27:24,008 --> 01:27:27,557 - Det är Viktor. - Ja. 473 01:27:27,768 --> 01:27:30,805 Om du hade gjort ditt jobb hade han legat i dvala. 474 01:27:37,008 --> 01:27:39,806 Var fan är Raze? 475 01:27:41,608 --> 01:27:44,168 Finns det andra utgångar? 476 01:27:44,368 --> 01:27:49,442 Det har inte slagit dig att du kan få blöda för att lyckas med kuppen. 477 01:27:53,208 --> 01:27:56,837 Du går ingenstans. 478 01:28:16,448 --> 01:28:19,918 Silvernitrat. Det väntade du dig inte. 479 01:28:29,048 --> 01:28:30,959 Fort, fort, fort! 480 01:29:24,688 --> 01:29:26,838 Lucian? 481 01:31:00,768 --> 01:31:03,328 Selene! 482 01:34:45,168 --> 01:34:51,038 Du måste ut. Viktor är på väg. Han vill döda alla lykaner. 483 01:34:51,248 --> 01:34:54,923 - De dödar dig som hjälper mig. - Jag vet. 484 01:34:58,368 --> 01:35:00,962 Jag vet vad som utlöste kriget. 485 01:36:43,608 --> 01:36:45,917 Det räcker! Du följer med mig! 486 01:36:46,128 --> 01:36:51,361 - Jag vill se Viktor döda dig. - Det vill du säkert. 487 01:36:51,568 --> 01:36:56,244 Men låt mig få berätta nåt om din älskade, förtegne far. 488 01:36:56,448 --> 01:37:00,282 Det var han som dödade din familj. Inte lykanerna. 489 01:37:01,048 --> 01:37:05,678 Han levde inte efter sina regler. Han avskydde smaken av boskap. 490 01:37:05,888 --> 01:37:10,359 Så en och annan gång frossade han på människoblod. 491 01:37:10,568 --> 01:37:13,924 Jag höll tyst om det, städade upp. 492 01:37:14,128 --> 01:37:16,198 Men det var han- 493 01:37:16,408 --> 01:37:21,436 - som kröp från rum till rum och dödade alla som stod dig nära. 494 01:37:22,688 --> 01:37:24,406 Men när han hittade dig... 495 01:37:24,608 --> 01:37:28,396 ...stod han inte ut med tanken på att dricka ditt blod. 496 01:37:28,608 --> 01:37:34,160 Du som påminde honom så mycket om hans älskade Sonja. 497 01:37:34,368 --> 01:37:38,486 Den dotter som han dömde till döden. 498 01:37:38,688 --> 01:37:42,601 - Lögner. - Tro vad du vill. 499 01:37:42,808 --> 01:37:46,483 Men kom nu. Din plats är vid min sida. 500 01:37:53,488 --> 01:37:55,365 Som du vill. 501 01:38:23,088 --> 01:38:25,727 Bit honom! 502 01:38:27,768 --> 01:38:32,000 Halv vampyr, halv lykan. 503 01:38:32,208 --> 01:38:34,563 Men starkare än båda. 504 01:38:59,768 --> 01:39:02,919 Vad fan gör du? 505 01:39:03,128 --> 01:39:07,007 Du har måhända dödat mig, kusin. 506 01:39:07,208 --> 01:39:11,486 Men jag får ändå som jag vill. 507 01:39:50,008 --> 01:39:53,000 Var är han? 508 01:39:53,208 --> 01:39:55,881 Var är Kraven? 509 01:40:14,368 --> 01:40:16,643 Förlåt mig, mitt barn. 510 01:40:18,208 --> 01:40:21,518 Det var inte lykanerna. 511 01:40:21,728 --> 01:40:23,684 Det var du. 512 01:40:30,368 --> 01:40:32,928 Gå ut! 513 01:40:50,408 --> 01:40:56,244 Hur kunde du ta dig an mig efter att ha mördat min familj? 514 01:40:56,448 --> 01:40:58,404 Ja... 515 01:40:58,608 --> 01:41:01,759 Jag har tagit från dig. 516 01:41:01,968 --> 01:41:05,563 Men jag har gett dig mycket mer. 517 01:41:05,768 --> 01:41:10,444 Är det inte ett bra byte? Livet som jag gav dig, odödlighetens gåva? 518 01:41:10,648 --> 01:41:13,640 Din dotters liv då? 519 01:41:13,848 --> 01:41:16,885 Ditt eget kött och blod? 520 01:41:36,168 --> 01:41:39,046 Jag älskade min dotter. 521 01:41:41,048 --> 01:41:45,803 Men odjuret som växte i hennes sköte var ett svek mot mig och vårt hus. 522 01:41:50,768 --> 01:41:54,443 Jag gjorde det för att skydda arten. 523 01:41:54,648 --> 01:41:57,958 Som jag måste göra nu igen. 524 01:42:01,808 --> 01:42:03,844 Nej...! 525 01:44:54,368 --> 01:44:56,006 Dags att dö! 526 01:48:07,968 --> 01:48:10,641 Jag kan inte sia om framtiden- 527 01:48:10,848 --> 01:48:17,401 - men verkningarna av detta ska länge eka i de två husens salar. 528 01:48:18,808 --> 01:48:21,641 Två vampyräldste har dödats. 529 01:48:21,848 --> 01:48:24,601 En av mig. 530 01:48:25,528 --> 01:48:29,726 Snart sätter Marcus sig på tronen- 531 01:48:30,448 --> 01:48:35,363 - och vredens och vedergällningens tid rinner då ut i natten. 532 01:48:36,448 --> 01:48:39,440 Gamla tvister bilägges. 533 01:48:39,648 --> 01:48:42,287 Lojalitetsband knyts. 534 01:48:42,488 --> 01:48:46,640 Och snart blir jag den jagade.