1 00:01:24,115 --> 00:01:27,187 Kijk me aan ! Rustig maar ! 2 00:01:28,115 --> 00:01:31,027 Wat is er met de anderen ? Kijk me aan ! 3 00:01:31,515 --> 00:01:33,665 Dood ! Het hele verdomde peloton ! 4 00:01:34,275 --> 00:01:37,153 De sergeant is volledig doorgedraaid. Hij heeft ze allemaal gedood ! 5 00:01:37,835 --> 00:01:39,314 Laat me los ! 6 00:01:40,435 --> 00:01:43,984 Ze zijn allemaal dood, O godverdomme ! Jij klootzak ! 7 00:01:45,555 --> 00:01:47,068 Verdomme, snel weg hier ! 8 00:01:48,395 --> 00:01:50,033 Nou, snel, kom ! 9 00:01:50,475 --> 00:01:52,033 Luc, kom nou ! 10 00:03:36,277 --> 00:03:37,346 Sergeant ? 11 00:03:41,557 --> 00:03:44,230 Wat is hier verdomme gebeurd ? 12 00:03:53,757 --> 00:03:55,395 Ze wilden niet luisteren. 13 00:03:56,357 --> 00:04:00,589 Het dorp werd gezuiverd. De mensen hier zijn onschuldig ! 14 00:04:02,157 --> 00:04:07,391 Het zijn allemaal verraders, zodra je je omdraait, heb je een mes in je rug. 15 00:04:07,838 --> 00:04:08,827 Sergeant... 16 00:04:11,078 --> 00:04:12,591 Mijn dienst zit erop. 17 00:04:13,118 --> 00:04:15,234 Ik wil gewoon naar huis. 18 00:04:15,678 --> 00:04:17,714 Kom. We gaan naar huis. 19 00:04:20,318 --> 00:04:23,276 Je bent precies als de anderen. Je wilt er gewoon vandoor gaan. 20 00:04:25,118 --> 00:04:26,915 Alsof deze rotzooi nooit gebeurd was. 21 00:04:29,078 --> 00:04:30,511 Maar het is gebeurd ! 22 00:04:30,958 --> 00:04:34,871 Daar valt niets aan te veranderen. Je kunt niet zo maar weglopen ! 23 00:04:38,118 --> 00:04:39,949 Heb je me gehoord ! 24 00:04:46,638 --> 00:04:50,313 Jij bent ook een verrader, niet waar, boerenpummel ! 25 00:04:50,798 --> 00:04:51,913 Nee ! 26 00:04:54,518 --> 00:04:55,746 Bewijs het maar. 27 00:04:56,998 --> 00:04:58,556 Dood haar ! 28 00:04:59,038 --> 00:05:01,677 Breng die verdomde verraadster om ! 29 00:05:02,278 --> 00:05:04,030 Dat is een bevel ! 30 00:05:10,999 --> 00:05:12,512 Sta op, snel ! 31 00:05:17,679 --> 00:05:18,668 Kom mee. 32 00:05:25,439 --> 00:05:26,189 Lopen ! 33 00:05:39,599 --> 00:05:41,032 Nee ! 34 00:07:02,160 --> 00:07:05,994 Wat voor de donder... o mijn God ! 35 00:07:07,480 --> 00:07:08,629 Mooi werk. 36 00:07:09,080 --> 00:07:12,471 Ik wil niet de arme drommel zijn, die het aan de ouders moet vertellen. 37 00:07:13,921 --> 00:07:17,550 Sir, hoe noemen we dit ? Wat kan er hier gebeurd zijn ? 38 00:07:18,001 --> 00:07:22,597 Niets. Er is helemaal niets gebeurd. Ze zijn vermist. Heb je me begrepen ? 39 00:07:23,841 --> 00:07:26,150 Wat ? Ze zouden vermist zijn ? 40 00:07:27,121 --> 00:07:31,319 Lincoln, hier is Eagle. Over. Ik heb een code Z. Versta je me ? 41 00:07:31,761 --> 00:07:35,640 Een paar uur geleden. Minstens tien lijken... Ja, Sir. 42 00:07:36,081 --> 00:07:37,309 Bewaar ze maar op ijs. 43 00:07:41,361 --> 00:07:42,350 IJs ? 44 00:08:08,001 --> 00:08:10,469 DE WOESTIJN VAN NEVADA - VANDAAG 45 00:10:25,124 --> 00:10:25,920 Oké. 46 00:10:26,364 --> 00:10:27,797 Hoe is het beeld ? 47 00:10:30,484 --> 00:10:32,554 Tamelijk lelijk. - Heel grappig... 48 00:10:33,004 --> 00:10:34,119 Heel grappig. 49 00:10:34,564 --> 00:10:35,758 Ik heb een ladder nodig. 50 00:10:36,764 --> 00:10:39,801 Zie je me ? Hoe zit mijn haar ? 51 00:10:40,244 --> 00:10:41,393 Vooruit. 52 00:10:43,124 --> 00:10:46,036 Dat is eerder mijn maat. - System check. 53 00:10:46,484 --> 00:10:47,678 De volgende ! 54 00:10:49,964 --> 00:10:53,081 Is het beeld scherp genoeg ? - Oké. 55 00:10:53,524 --> 00:10:56,322 Goed, we vertrekken. Vooruit ! 56 00:10:57,964 --> 00:10:59,556 Ze zijn er allemaal. 57 00:10:59,964 --> 00:11:01,682 We hebben niet veel tijd. 58 00:11:31,845 --> 00:11:34,837 Nr. 7, hoe is de toestand ? - Ze brengen de volgende naar buiten. 59 00:11:44,125 --> 00:11:49,040 Neem me niet kwalijk. Ik leg later wel een verklaring af. Bedankt. 60 00:11:50,725 --> 00:11:52,556 Ze hebben weer een gijzelaar doodgeschoten. 61 00:11:53,005 --> 00:11:56,554 Stand van zaken ? - We kunnen er geen neerleggen. Ze hebben radiocontact. 62 00:12:08,925 --> 00:12:10,756 Ze zijn in het water. 63 00:12:12,685 --> 00:12:16,439 Kolonel, waar zijn ze afgesprongen ? - Op ongeveer 2, 5 km afstand. 64 00:12:16,885 --> 00:12:19,035 2, 5 km ? We hebben maar 13 minuten ! 65 00:12:23,006 --> 00:12:24,075 Snel dan ! 66 00:12:24,526 --> 00:12:25,800 Rustig, ma'am ! 67 00:12:26,246 --> 00:12:29,363 Ik ben van de pers. CNA. Zij wachten daar op me. 68 00:12:31,166 --> 00:12:33,885 Ik zeg de live-verbinding af. - Charles, rustig aan ! 69 00:12:34,326 --> 00:12:38,035 We hebben nog maar een minuut ! - Hij vermoordt me. Dat is zeker. 70 00:12:39,686 --> 00:12:41,278 Zie je ? Daar is ze. 71 00:12:45,286 --> 00:12:47,675 Ja, ik ben een beetje te laat. - Een beetje ? 72 00:12:48,126 --> 00:12:50,515 Het verkeer was echt dodelijk. - Nog 20 seconden. 73 00:12:50,966 --> 00:12:52,718 Verdomme, waar zat je ? 74 00:12:53,166 --> 00:12:55,077 Zie je je markering ? - Ja. 75 00:12:56,246 --> 00:12:57,599 Bril ! 76 00:12:58,046 --> 00:12:59,399 Microfoon ! 77 00:13:02,366 --> 00:13:04,436 Mooie schoenen ! - Niet op de voeten ! 78 00:13:05,646 --> 00:13:06,999 Sigaret ! 79 00:13:08,566 --> 00:13:10,955 30 mensen worden in de energiecentrale vastgehouden, 80 00:13:12,126 --> 00:13:15,277 en de terroristen zullen hun gijzelaars pas vrijlaten 81 00:13:15,726 --> 00:13:19,480 als men hun kameraden vrijgelaten heeft uit de gevangenis. 82 00:13:19,926 --> 00:13:21,723 Post nr. 3, alles oké. 83 00:13:23,207 --> 00:13:24,925 Houd je ogen open. 84 00:13:28,607 --> 00:13:29,926 Mond houden ! 85 00:13:33,087 --> 00:13:35,282 Mond houden, heb ik gezegd ! 86 00:13:36,407 --> 00:13:40,161 Doe wat je gezegd wordt, dan overkomt jullie niets. - Houd je rustig. 87 00:13:41,407 --> 00:13:43,398 Post nr. 3, alles oké. 88 00:13:53,007 --> 00:13:57,125 Kolonel, ze zijn nu op de toren. - 2, 5 km binnen 4 minuten ? 89 00:13:58,807 --> 00:14:00,240 8 seconden achter op de tijd. 90 00:14:00,687 --> 00:14:02,962 Veronica Roberts, live voor CNA. 91 00:14:03,407 --> 00:14:04,999 Dat was het. - Nou, wat heb ik gezegd ? 92 00:14:05,447 --> 00:14:09,201 Geen probleem. - Het kan niet altijd allemaal om jou draaien ! 93 00:14:09,647 --> 00:14:14,767 Ben ik niet het middelpunt van het universum ? - Heel leuk. - Ach kom nou ! 94 00:14:15,167 --> 00:14:17,123 Ik bezorg je altijd een story. 95 00:14:17,567 --> 00:14:21,480 Denk je dat je onmisbaar bent wegens een paar story's ? 96 00:14:21,927 --> 00:14:26,683 Ik heb vandaag met de zender gesproken en weet je wat, Ronnie ? - Nee, wat ? 97 00:14:27,128 --> 00:14:28,641 Je bent ontslagen. 98 00:14:36,368 --> 00:14:38,643 Ze gaan nu de afvoerbuis in. 99 00:14:43,608 --> 00:14:46,918 GR-13, aanleggen en afwachten. 100 00:14:47,368 --> 00:14:49,598 Post 1, alles oké. - Post 2, alles oké. 101 00:14:51,528 --> 00:14:53,598 GR-44 is op zijn plaats. Aanleggen... 102 00:14:54,048 --> 00:14:55,367 en vuur ! 103 00:14:57,248 --> 00:15:00,206 Ga naar binnen en voer de opdracht uit. 104 00:15:00,648 --> 00:15:02,081 Stel het beeld scherp. 105 00:15:02,528 --> 00:15:04,007 Stel het scherp ! 106 00:15:05,408 --> 00:15:06,557 Ik heb het ! 107 00:15:19,608 --> 00:15:21,360 De afluisterinstallaties staan klaar. 108 00:15:21,808 --> 00:15:24,880 Afspelen starten. - Afspelen wordt gestart. - Loopt. 109 00:15:25,528 --> 00:15:27,804 Post. nr. 1, alles oké. 110 00:15:28,249 --> 00:15:29,682 Post nr. 2 alles oké. 111 00:15:30,329 --> 00:15:32,126 Post 3, alles oké. 112 00:15:33,009 --> 00:15:34,408 Ze hebben het geslikt. 113 00:15:40,289 --> 00:15:42,359 Wat zijn dat voor figuren ? 114 00:16:02,289 --> 00:16:03,278 Het is zover... 115 00:16:03,729 --> 00:16:05,447 Doelen uitschakelen. 116 00:16:11,489 --> 00:16:13,525 Afluisterapparatuur activeren. 117 00:16:17,209 --> 00:16:20,087 Ik geloof dat hij er plezier in heeft. - Klets geen onzin ! 118 00:16:20,489 --> 00:16:23,959 Weergave vervolgen. - Post nr. 3, alles oké. 119 00:16:36,090 --> 00:16:39,969 Oké, we zijn binnen. - Fase 2 beginnen. - Is begonnen. 120 00:16:49,850 --> 00:16:51,169 Kijk hem nou ! 121 00:16:52,210 --> 00:16:54,770 Blijf staan, vriendje ! Blijf staan ! 122 00:16:56,410 --> 00:16:59,368 Twee bewapende mannen, halfautomatisch, vol magazijn. 123 00:16:59,970 --> 00:17:03,963 Het hoofddoel staat daarachter met een geladen pistool en de ontsteking. 124 00:17:04,370 --> 00:17:05,928 Schiet hem neer ! 125 00:17:17,970 --> 00:17:22,248 Je hebt toestemming, ik herhaal: je hebt toestemming om verder te gaan. 126 00:17:39,571 --> 00:17:41,368 GR-13, 127 00:17:41,891 --> 00:17:44,359 alles oké. - Geen gewonden ? 128 00:17:44,811 --> 00:17:46,881 Ik geloof dat ze allen ongedeerd zijn. 129 00:18:01,651 --> 00:18:05,849 Arizona-Team. - GR-44, ik wacht op een verslag. 130 00:18:08,691 --> 00:18:10,363 GR-44, hoor je me ? 131 00:18:11,091 --> 00:18:14,925 Problemen ? - Hij antwoordt niet. - Kies een andere frequentie. 132 00:18:15,371 --> 00:18:17,760 GR-44, verwacht direct een verslag ! 133 00:18:18,771 --> 00:18:20,284 Dood die verdomde verraadster ! 134 00:18:22,931 --> 00:18:23,920 Dat is een bevel ! 135 00:18:28,451 --> 00:18:30,123 GR-44, geef antwoord ! 136 00:18:32,691 --> 00:18:36,367 Hoe veel UniSols zijn gewond ? - Wat zijn dat voor mannen ? 137 00:18:36,812 --> 00:18:38,768 Ik vertel jullie, wat ik kan. 138 00:18:39,212 --> 00:18:43,205 Dit is de derde succesvolle inzet van de "Universal Soldiers". 139 00:18:43,652 --> 00:18:47,440 Ook deze keer waren er geen doden of gewonden. 140 00:18:47,892 --> 00:18:50,804 De identiteit van de UniSols blijft zoals altijd geheim. 141 00:18:51,252 --> 00:18:55,689 Maar kolonel... - Deze mannen hebben gezinnen die beschermd moeten worden. 142 00:18:56,132 --> 00:18:58,805 Neemt u mij niet kwalijk, ik heb nog veel te doen. 143 00:18:59,252 --> 00:19:03,404 Luitenant, een verklaring alstublieft ! - Er komt later een persconferentie. 144 00:19:03,852 --> 00:19:06,491 Wat moeten we hier, als we deze mannen niet mogen filmen ? 145 00:19:06,932 --> 00:19:09,287 Luitenant ! Alleen een verklaring ! 146 00:19:17,332 --> 00:19:20,290 Huey, ik heb een idee... 147 00:19:20,732 --> 00:19:21,721 Alsjeblieft niet... 148 00:19:22,172 --> 00:19:24,288 Jawel, jawel... - Ik haat het als je zoiets doet ! 149 00:19:33,252 --> 00:19:36,404 Ronnie, wat moet dat ? We zijn er te dichtbij ! 150 00:19:36,853 --> 00:19:38,605 Ze zullen ons ontdekken... 151 00:19:45,773 --> 00:19:48,890 We hebben hier niets te zoeken. - Zo veel bewakers... 152 00:19:49,333 --> 00:19:52,086 Die zitten daar vast nog in, denk je niet ? - Ja. 153 00:19:54,653 --> 00:19:57,804 Krijg je het erop ? - Deze figuren hebben echt een gigantische camper ! 154 00:20:09,413 --> 00:20:15,329 Temparatuur -35 graden celsius, verlagen tot maximaal -50. 155 00:20:16,253 --> 00:20:20,007 Hij is gewoonweg verstard. We weten niet, waarom. - Wat betekent dat ? 156 00:20:20,413 --> 00:20:23,769 Aan het eind van zijn dienst reageerde hij helemaal niet meer. 157 00:20:24,213 --> 00:20:26,727 Was hij oververhit ? - Hij heeft zelfs niet gezweet. 158 00:20:27,493 --> 00:20:28,767 GR-44, 159 00:20:30,493 --> 00:20:33,132 waarom heb je niet gereageerd ? 160 00:20:35,853 --> 00:20:36,968 Wat was er aan de hand ? 161 00:20:38,494 --> 00:20:39,563 Onschuldig... 162 00:20:40,934 --> 00:20:42,333 Wat bedoel je daarmee ? 163 00:20:43,694 --> 00:20:47,972 Het dorp werd gezuiverd. Het meisje was onschuldig, sergeant. 164 00:20:48,414 --> 00:20:50,132 Sergeant ? Wie bedoelt hij ? 165 00:20:51,374 --> 00:20:54,332 Het zou een herinnering aan vroeger kunnen zijn. 166 00:20:54,774 --> 00:20:56,924 We zouden hem uit het programma moeten nemen, 167 00:20:57,374 --> 00:20:59,569 totdat we weten wat er in zijn hoofd omgaat. 168 00:21:00,014 --> 00:21:01,732 GR-44 wordt in het vervolg ingezet. 169 00:21:02,174 --> 00:21:04,290 Maar kolonel, ik... - Hij was alleen maar verward. 170 00:21:04,734 --> 00:21:06,964 Geef hem gewoon het serum. 171 00:21:14,374 --> 00:21:15,284 Oké, jongens, 172 00:21:15,814 --> 00:21:17,452 herinneringen wissen. 173 00:21:17,894 --> 00:21:20,931 Positie innemen en de injectie activeren. 174 00:21:40,215 --> 00:21:42,570 Ze zetten iets op de landingsbaan. 175 00:21:43,375 --> 00:21:46,128 Van hieruit zien we niets. - Ben je gek geworden ? 176 00:21:46,575 --> 00:21:50,329 Dat is een geheime militaire operatie ! Je komt niet dichter bij die trucks. 177 00:21:50,735 --> 00:21:52,453 Ik ben zo weer terug. 178 00:21:59,015 --> 00:22:02,928 Je was in de war. - Ik was in de war. 179 00:22:03,375 --> 00:22:05,935 Je moet altijd jouw bevelen opvolgen. 180 00:22:07,015 --> 00:22:08,846 Ik moet altijd mijn bevelen opvolgen. 181 00:22:09,295 --> 00:22:14,323 Hij is volledig in orde. - Als u het zegt... U bent de baas. 182 00:22:31,015 --> 00:22:32,687 Dat ziet er tamelijk slecht uit. 183 00:22:33,535 --> 00:22:37,244 Zodra de vloedkamer gevuld is, moeten we hem erin steken. 184 00:22:37,695 --> 00:22:38,810 Nou leuk ! 185 00:22:43,616 --> 00:22:46,130 Ik ben altijd weer de lul... 186 00:22:48,656 --> 00:22:52,695 Hé, Dr. Haines ! Dr. Haines, kunt u mij hiermee even helpen ? 187 00:23:04,416 --> 00:23:05,212 O God... 188 00:23:06,176 --> 00:23:08,087 "Geen doden, geen gewonden" ? 189 00:23:08,536 --> 00:23:12,734 Start de generatoren. Hij is bijna zo ver. - Komt in orde. 190 00:23:14,136 --> 00:23:17,287 Hij is zo ver. - Naar binnen brengen. - Ja, Sir. - Bedankt. 191 00:23:19,176 --> 00:23:21,565 Onderdompelen in de vloedkamer voorbereiden. 192 00:23:43,456 --> 00:23:46,017 Kolonel, we hebben een indringer ontdekt ! 193 00:23:51,257 --> 00:23:54,966 Verdomme, wie is dat ? Ze maakt foto's ! 194 00:23:55,417 --> 00:23:59,410 Huey ! - Verdomme, wat heeft ze nu weer gedaan ? - Start de motor ! 195 00:24:03,377 --> 00:24:05,174 Ik denk dat we nu moeten gaan. 196 00:24:05,617 --> 00:24:08,927 Heb je wat bereikt ? - Mijn rehabilitatie. - Wegwezen ! 197 00:24:28,017 --> 00:24:30,451 Denk je dat we ze afgeschud hebben ? 198 00:24:39,257 --> 00:24:40,656 Hoe gaat het ? 199 00:24:41,577 --> 00:24:43,010 Veronica Roberts, 200 00:24:44,217 --> 00:24:45,616 CNA. 201 00:24:48,538 --> 00:24:49,971 Zou u mij eruit kunnen helpen ? 202 00:24:53,418 --> 00:24:56,057 Bedankt, heel erg be... hé, zachtjes ! 203 00:25:01,018 --> 00:25:02,087 Loslaten ! 204 00:25:08,058 --> 00:25:08,934 Alles oké ? 205 00:25:11,018 --> 00:25:12,929 Oké, ze hebben ze. Bingo ! 206 00:25:13,378 --> 00:25:16,688 Ik zou graag met een meerdere spreken. 207 00:25:18,138 --> 00:25:20,174 Spreekt u eigenlijk wel Engels ? 208 00:25:20,698 --> 00:25:22,177 Ik wacht instructies af. 209 00:25:22,618 --> 00:25:25,815 Zoek de film en breng de burgers naar het steunpunt. 210 00:25:26,258 --> 00:25:28,453 Het wijst zich allemaal vanzelf. 211 00:25:28,898 --> 00:25:32,573 Ik moest nog een keer telefoneren. - Wat heeft die dan ? - Geen idee. 212 00:25:34,858 --> 00:25:35,813 De film ! 213 00:25:36,938 --> 00:25:37,848 Ach, mensen... 214 00:25:38,298 --> 00:25:39,287 Ik weet het niet... 215 00:25:39,738 --> 00:25:40,932 Zij heeft niets gedaan ! 216 00:25:44,138 --> 00:25:46,606 Mijn God ! GR-13, niet schieten ! 217 00:25:47,058 --> 00:25:49,857 Hoor je me ? Niet schieten ! Ik herhaal: 218 00:25:50,939 --> 00:25:52,531 niet schieten ! 219 00:25:52,979 --> 00:25:54,253 Dat is een bevel ! 220 00:26:03,259 --> 00:26:06,490 Nee ! Nee ! Loslaten ! O God... 221 00:26:07,459 --> 00:26:09,051 GR-86, oogcontact ! 222 00:26:09,859 --> 00:26:11,850 Wat voor de duivel doet hij daar ? 223 00:26:12,299 --> 00:26:15,609 Houd dat meisje tegen ! Als het nodig is, schiet je. 224 00:26:20,579 --> 00:26:24,174 GR-44, stop ! Dat is een bevel ! 225 00:26:27,619 --> 00:26:30,133 Hij is gestopt ! - Niet schieten ! 226 00:26:30,579 --> 00:26:31,694 Wat moet dat ! 227 00:26:32,139 --> 00:26:36,496 Snel, weg hier ! Mijn God, ze vermoorden ons ! 228 00:26:37,019 --> 00:26:41,217 GR-44, draai de wagen. - Ben je doof ? 229 00:26:41,659 --> 00:26:43,968 Je bent eenvoudigweg in de war. 230 00:26:44,499 --> 00:26:47,696 Ik ben in de war. - Wat zeg je ? Weg hier ! Plankgas ! 231 00:26:48,139 --> 00:26:52,372 Luister niet naar haar. - Verdomme, wat is dat voor een ding ? 232 00:26:52,820 --> 00:26:56,859 Hoor je me ? - Hou op met die onzin ! Teringding ! 233 00:26:57,300 --> 00:26:59,416 Ze heeft de verbinding verbroken ! 234 00:27:00,700 --> 00:27:02,611 Ik moet mijn bevelen uitvoeren. 235 00:27:03,340 --> 00:27:04,455 Belachelijk ! 236 00:27:04,900 --> 00:27:07,539 Rijden ! - Verdomme ! 237 00:27:08,980 --> 00:27:11,210 Woodward, doe dan tenminste wat ! 238 00:27:14,300 --> 00:27:15,369 Verrader ! 239 00:27:20,980 --> 00:27:23,210 Hij heeft toch niets gedaan ! 240 00:27:23,740 --> 00:27:27,653 Hier krijgen ze spijt van, dat zweer ik. 241 00:27:28,220 --> 00:27:30,780 Klaar ? - Zo. - Hij moet weg. 242 00:27:31,220 --> 00:27:35,498 Hij heeft een mens doodgeschoten ! - Ik heb momenteel iedere man nodig. 243 00:27:35,940 --> 00:27:37,578 We gaan achter ze aan. 244 00:27:39,220 --> 00:27:40,175 Kolonel Perry ! 245 00:27:41,660 --> 00:27:43,890 We hebben een onschuldige gedood. 246 00:27:44,300 --> 00:27:48,816 Moeten we die journaliste er met een van onze UniSols vandoor laten gaan ? 247 00:27:49,260 --> 00:27:54,210 We kunnen dat niet verdoezelen. We hebben een morele plicht. 248 00:27:54,661 --> 00:27:58,051 Ik dacht dat je slimmer was, Woordward 249 00:27:58,501 --> 00:28:01,220 Het hele project is illegaal. 250 00:28:01,661 --> 00:28:03,014 Denk je nou werkelijk, dat die 251 00:28:03,461 --> 00:28:09,855 zeikerds in het Pentagon de reanimatie van Amerikaanse soldaten toelaten ? 252 00:28:10,741 --> 00:28:14,131 Ik denk dat ik aan dit project niet meer kan deelnemen. 253 00:28:14,781 --> 00:28:19,377 Als deze zaak nu misgaat, belanden we allemaal in de gevangenis. Begrepen ? 254 00:28:25,141 --> 00:28:28,816 Waarom heeft je dat gedaan ? Waarom heb je mij geholpen ? 255 00:28:29,861 --> 00:28:33,171 Mijn dienst zit erop. Ik wil alleen maar naar huis, 256 00:28:33,621 --> 00:28:37,853 maar dat kan pas, als jij in veiligheid bent. - Wat betekent dat ? 257 00:28:40,661 --> 00:28:42,652 O God, je hebt een schotwond ! 258 00:28:43,861 --> 00:28:47,456 Mijn God, we moeten het bloeden stelpen. 259 00:28:48,821 --> 00:28:50,971 Jezus, dat moet toch pijn doen ! 260 00:29:01,542 --> 00:29:02,895 De bloeding is gestelpt. 261 00:29:07,142 --> 00:29:09,292 Instappen en plaats innemen ! 262 00:29:10,382 --> 00:29:12,293 Beveiligen en sluiten ! 263 00:29:31,582 --> 00:29:32,856 Waarom stoppen we ? 264 00:29:33,302 --> 00:29:34,621 Wat is er aan de hand ? 265 00:29:35,062 --> 00:29:36,620 De benzine is op. 266 00:29:41,142 --> 00:29:43,576 Juist, de benzine is op... Waarom niet ? 267 00:29:44,022 --> 00:29:44,932 Verdomme... 268 00:30:01,223 --> 00:30:02,212 O God... 269 00:30:02,663 --> 00:30:04,893 Plaatsbepalingssysteem geactiveerd. 270 00:30:05,343 --> 00:30:08,540 Ze rijden naar het oosten, met 11 km voorsprong. 271 00:30:09,063 --> 00:30:13,102 Geschatte tijd van onderschepping ? - 4 minuten. - 4 minuten vanaf nu. 272 00:30:21,263 --> 00:30:23,777 ASH FORK, ARIZONA - TWEEDE DAG 273 00:30:30,303 --> 00:30:31,782 Hoe gaat het met je ? 274 00:30:33,343 --> 00:30:37,177 Je moet wel helemaal kapot zijn, van het duwen en zo. 275 00:30:37,623 --> 00:30:40,979 Tja, ik ga eventjes... Ik ben zo weer terug. 276 00:30:42,703 --> 00:30:45,501 Waar ga je heen ? - Ik wil telefoneren. 277 00:30:45,943 --> 00:30:47,171 Heb je er iets tegen ? 278 00:31:02,544 --> 00:31:03,613 Kleingeld... 279 00:31:17,224 --> 00:31:18,577 Ik heb benzine nodig. 280 00:31:19,024 --> 00:31:24,018 Sinds gisteren is er geen benzine meer. De tankwagen komt morgen vroeg. 281 00:31:25,744 --> 00:31:28,258 Wilt u een ka... kamer ? 282 00:31:29,944 --> 00:31:31,172 Leuk outfit ! 283 00:31:31,824 --> 00:31:32,813 Verdomme ! 284 00:31:34,304 --> 00:31:36,056 Je ziet er helemaal niet goed uit. 285 00:31:41,784 --> 00:31:43,103 Ik moet me afkoelen. 286 00:31:43,544 --> 00:31:48,254 Al onze kamers zijn airconditioned. Sommige hebben zelfs een waterbed. 287 00:31:50,464 --> 00:31:52,420 De munttelefoon is kapot. 288 00:31:52,824 --> 00:31:56,180 Onze kamers hebben ook telefoon. Slechts 50 dollar per nacht. 289 00:31:56,624 --> 00:31:59,013 Ik heb geen kamer nodig, alleen een telefoon. En deze hier ? 290 00:31:59,464 --> 00:32:03,538 Het spijt, deze is alleen voor medewerkers. 291 00:32:20,985 --> 00:32:25,979 Omdat u met z'n tweeën bent, komt er een toeslag op. 10 Dollar. 292 00:32:29,425 --> 00:32:32,861 En dan nog een kleine borg van 20 dollar voor alle zekerheid. 293 00:32:34,065 --> 00:32:35,418 Natuurlijk, 20 dollar... 294 00:32:35,865 --> 00:32:37,662 Een aangenaam verblijf. 295 00:32:51,105 --> 00:32:54,142 Oké. Misschien komt er wat op het nieuws. 296 00:33:18,786 --> 00:33:20,504 UniSol-inzet kan beginnen. 297 00:33:21,626 --> 00:33:25,585 Teams B en C betrekken hun posities ter ondersteuning. 298 00:33:27,066 --> 00:33:31,821 GR-13, alle communicatieverbindingen in het doelgebied vernietigen ! 299 00:33:35,226 --> 00:33:39,538 ... hopen dat er op terreuraanslagen snel gereageerd wordt. 300 00:33:39,986 --> 00:33:43,615 Enkele uren na het gijzelingsdrama kwamen bij de McKinley-stuwdam 301 00:33:44,066 --> 00:33:49,060 de journalisten zelf in het nieuws. Chris Garvey doet verslag. 302 00:33:49,546 --> 00:33:52,777 De zaak neemt een verrassende wending. CNA-cameraman Huey Taylor 303 00:33:53,226 --> 00:33:56,059 werd in een Motelkamer in Eagle Rock doodgeschoten. 304 00:33:56,506 --> 00:33:59,145 Getuigen verklaren dat CNA-correspondente Veronica Roberts 305 00:33:59,866 --> 00:34:03,859 hem na een ruzie gedood heeft. Ter plaatse werd cocaïne gevonden. 306 00:34:04,306 --> 00:34:05,455 O nee ! 307 00:34:07,467 --> 00:34:09,105 Dat kan niet waar zijn. 308 00:34:09,547 --> 00:34:11,060 Ik begrijp het niet ! 309 00:34:12,227 --> 00:34:14,183 Dat zal ze niet lukken ! 310 00:34:14,827 --> 00:34:16,863 Ga weer terug de kamer in. 311 00:34:18,747 --> 00:34:20,385 Moeder, kom eens hier. 312 00:34:20,827 --> 00:34:24,103 Er moet hier toch ergens een functionerende telefoon zijn ! 313 00:34:24,547 --> 00:34:28,176 We zijn hier niet veilig. - Ach, laat me toch... 314 00:34:29,227 --> 00:34:30,819 Wat moet dat ? 315 00:34:31,907 --> 00:34:35,104 Je bent hierbuiten in gevaar. - Waar zijn je kleren ? 316 00:34:36,347 --> 00:34:37,700 Ik moet me... 317 00:34:39,147 --> 00:34:40,978 Ik moet me afkoelen. 318 00:34:49,107 --> 00:34:51,416 Mijn God, je gloeit helemaal ! 319 00:34:57,867 --> 00:35:00,506 Ik heb... ijs nodig. 320 00:35:05,427 --> 00:35:06,940 Schaam je ! 321 00:35:10,668 --> 00:35:13,341 GR-13, verder oprukken. 322 00:35:14,468 --> 00:35:16,299 Aanvalsdoel: middelste gebouw. 323 00:35:21,748 --> 00:35:26,697 Wat moet ze met zoveel ijs ? Misschien kan ik beter de politie inschakelen. 324 00:35:27,348 --> 00:35:30,146 Ik ken mensen, die koud douchen, maar dit hier is belachelijk. 325 00:35:31,508 --> 00:35:32,907 Hoe gaat het ? 326 00:35:34,428 --> 00:35:36,259 Ik heb gehaald, wat ik krijgen kon. 327 00:35:37,908 --> 00:35:39,182 Alles goed ? 328 00:35:41,948 --> 00:35:42,858 Hoe gaat het... 329 00:35:47,028 --> 00:35:48,461 met je wond... ? 330 00:35:53,268 --> 00:35:55,543 Hij... hij geneest ! 331 00:35:55,988 --> 00:35:58,183 Ik ga dan maar... 332 00:35:58,628 --> 00:36:00,141 ... even bellen, 333 00:36:00,588 --> 00:36:02,977 en dan haal ik een arts... 334 00:36:04,628 --> 00:36:05,822 ... of zo. 335 00:36:06,268 --> 00:36:07,826 Warmte- en infraroodsensoren getest. 336 00:36:08,268 --> 00:36:11,466 Munitie- en wapenmelder zijn ingeschakeld. 337 00:36:11,909 --> 00:36:13,945 Laat me met rust, ja ? 338 00:36:14,389 --> 00:36:16,778 En haal dat slot er vanaf. Verdomme ! 339 00:36:17,229 --> 00:36:19,697 Hé, mevrouw, wat doet je met de telefoon ? 340 00:36:20,709 --> 00:36:22,540 Weet je wel, hoe duur die zijn ? 341 00:36:22,989 --> 00:36:24,945 Jij hebt lef. - Hou je kop ! 342 00:36:25,869 --> 00:36:27,587 Deze hier doet het ook niet. - Wat ? 343 00:36:28,149 --> 00:36:30,265 Vrouwen weten niet, hoe je daarmee moet omgaan. 344 00:36:30,709 --> 00:36:32,665 Je hebt hem kapotgemaakt ! 345 00:36:34,429 --> 00:36:36,897 Hé, daarmee verlies je je borg ! 346 00:36:39,189 --> 00:36:41,259 Hij heeft haar in het zicht. 347 00:36:42,149 --> 00:36:45,027 GR-13 heeft dat meisje in het vizier. Wat moet ik doen ? 348 00:36:46,069 --> 00:36:50,187 Hij moet wachten, totdat beiden samen zijn. - GR-13, nog niet schieten. 349 00:37:06,229 --> 00:37:09,824 En nu het zevende deel in de serie "Nixon en de oorlogsjaren". 350 00:37:10,269 --> 00:37:14,343 Amerika zal de sterkste natie der wereld blijven, 351 00:37:14,790 --> 00:37:19,306 en tegelijk een ferme diplomatie ontplooien. Geen excuses, geen spijt. 352 00:37:20,990 --> 00:37:24,949 Daar was nooit sprake van. Want toen ik aftrad, 353 00:37:25,390 --> 00:37:28,143 verleende president Ford later amnestie. 354 00:37:28,590 --> 00:37:32,822 Toen ik deze amnestie accepteerde, zei ik duidelijk... 355 00:37:38,790 --> 00:37:43,068 Die handel moet omsingeld worden. - GR-86 en 61, posities innemen 356 00:37:43,510 --> 00:37:45,262 achter het motel. 357 00:37:49,070 --> 00:37:51,026 Hoe voel je je ? 358 00:37:51,710 --> 00:37:52,984 De oorlog is voorbij. 359 00:37:54,470 --> 00:37:55,585 Misschien ook niet. 360 00:37:56,870 --> 00:37:59,828 Geschut op het doel richten. Zoekapparaten ter ondersteuning. 361 00:38:00,270 --> 00:38:02,067 Bewegingsmelder geactiveerd. 362 00:38:03,550 --> 00:38:05,620 Hier klopt iets niet. 363 00:38:06,070 --> 00:38:09,221 Geen enkele telefoon werkt. En er is niet eens storm geweest. 364 00:38:32,591 --> 00:38:34,263 Nu zijn ze in de tweede kamer. 365 00:38:38,111 --> 00:38:39,510 Zoek dekking ! 366 00:38:44,391 --> 00:38:45,585 Volg me. 367 00:38:52,671 --> 00:38:54,263 Nu is hij in de derde kamer. 368 00:39:09,911 --> 00:39:12,948 De laatste muur is van beton, daar komt hij niet doorheen. 369 00:39:16,111 --> 00:39:17,431 Hij zit in de val. 370 00:39:20,352 --> 00:39:22,388 Nou snel, spring erdoor heen ! 371 00:39:23,272 --> 00:39:24,182 Wat is er ? 372 00:39:25,832 --> 00:39:26,628 Liggen ! 373 00:39:32,832 --> 00:39:34,060 Naar binnen ! 374 00:39:51,832 --> 00:39:53,265 Verdomme, waar is hij ? 375 00:39:55,152 --> 00:39:57,791 We zijn ze kwijt. - Dat is onmogelijk. 376 00:39:58,232 --> 00:40:01,986 Garth, gaan naar je plaats en lokaliseer ze, verdomme ! 377 00:40:04,872 --> 00:40:06,669 Heb je een auto ? - Ja. 378 00:40:07,112 --> 00:40:10,661 Geef me de sleutel. - Snel. Niet bang zijn. - Opschieten. 379 00:40:11,112 --> 00:40:12,943 Heb je hem ? - Bedankt. 380 00:40:16,712 --> 00:40:18,111 Het spijt me. 381 00:40:18,553 --> 00:40:22,910 Het spijt me echt verschrikkelijk. Ik heb er niets mee te maken, echt. 382 00:40:26,113 --> 00:40:28,547 Ze verlaten het motel. - Verdomme ! 383 00:40:55,273 --> 00:40:58,743 Kom, Woodward, ik heb je buiten nodig. 384 00:40:59,713 --> 00:41:02,625 Leuk werk, Garth. 385 00:41:05,953 --> 00:41:08,421 20 dollar borg voor de zekerheid, hé ? 386 00:41:16,193 --> 00:41:17,182 Woodward ! 387 00:41:29,314 --> 00:41:31,350 Hij probeert zich af te koelen. 388 00:41:36,714 --> 00:41:39,148 Ben je er zeker van, dat ze ons niet volgen ? - Nee. 389 00:41:40,634 --> 00:41:43,387 Je geeft me vertrouwen... - Doe je gordel om. 390 00:41:44,354 --> 00:41:46,868 Al goed. - Het is voor je eigen veiligheid. 391 00:41:47,634 --> 00:41:52,071 Hoe kan je zo rustig zijn ? Jouw kameraden bombarderen ons met kogels, 392 00:41:52,794 --> 00:41:56,184 en jij zeurt over die klotegordel ? 393 00:41:57,354 --> 00:41:59,390 Oké, alsjeblieft... 394 00:42:00,754 --> 00:42:02,073 Ik heb mijn gordel om. 395 00:42:03,514 --> 00:42:05,186 En nu, Mr. Top secret, 396 00:42:06,314 --> 00:42:08,145 nu wil ik een paar antwoorden. 397 00:42:08,594 --> 00:42:13,224 Jij duwt een auto sneller vooruit, dan mijn moeder autorijdt. 398 00:42:13,674 --> 00:42:16,393 Je gebruikt ijs, zoals anderen pleisters, 399 00:42:16,834 --> 00:42:19,268 en dan loop je eenvoudigweg door muren. 400 00:42:19,714 --> 00:42:22,228 Sorry hoor, maar dat is niet normaal. 401 00:42:22,674 --> 00:42:25,394 Verdomme, wie ben je ? 402 00:42:25,835 --> 00:42:28,907 En hoe kom je hier ? Kom je uit Frankrijk of Canada ? 403 00:42:29,355 --> 00:42:32,745 Je bent vast een Fransman, vanwege je accent. 404 00:42:33,195 --> 00:42:34,992 Welk accent ? 405 00:42:36,315 --> 00:42:39,273 Oké, heb je familie ? Heb je vrienden ? 406 00:42:39,715 --> 00:42:42,752 Is er een Mrs. 44, die ergens op jou wacht ? 407 00:42:43,195 --> 00:42:46,107 Wil je niet antwoorden, of weet je het niet ? 408 00:43:04,755 --> 00:43:06,473 Wat hebben ze met je gedaan ? 409 00:43:07,715 --> 00:43:09,194 Ik weet het niet. 410 00:43:15,875 --> 00:43:18,787 Maar ik zal er achterkomen. 411 00:43:43,997 --> 00:43:47,910 Hé, roken verboden ! - Het spijt m... - Kom. 412 00:43:48,357 --> 00:43:50,188 Niet zo trekken, dat doet pijn ! 413 00:43:51,197 --> 00:43:52,596 Parkeer de auto. 414 00:43:53,317 --> 00:43:54,511 We gaan. 415 00:43:55,117 --> 00:43:56,266 Parkeren ? 416 00:43:56,717 --> 00:44:02,235 Ik heb hulp nodig. - Hulp ? Daarmee kan ik je niet helpen ! 417 00:44:02,677 --> 00:44:04,156 Wat moet dat ? 418 00:44:07,837 --> 00:44:09,953 O nee, niet weer ! 419 00:44:10,397 --> 00:44:14,151 Moet dat nou ? Kan je tenminste niet je broek aanhouden ? 420 00:44:15,157 --> 00:44:17,034 Fijn. Heel leuk. 421 00:44:17,757 --> 00:44:21,227 In mijn lichaam moet een zender zitten. - Ja, en ? 422 00:44:21,677 --> 00:44:23,872 Zoek naar iets ongewoons. 423 00:44:25,077 --> 00:44:26,749 Naar iets hards. 424 00:44:30,358 --> 00:44:31,188 Oké. 425 00:44:36,758 --> 00:44:38,077 Je bent wel in een goede conditie, hé ? 426 00:44:39,078 --> 00:44:41,638 Wat doen jullie daarbinnen ? - Niets ! 427 00:44:42,438 --> 00:44:46,192 Waarom zou ik de auto "parkeren" ? - Doe of je een hotelbediende bent. 428 00:44:46,638 --> 00:44:48,674 Zie ik eruit als een hotelbediende ? 429 00:44:49,118 --> 00:44:50,995 Zijn we hier in Beverly Hills ? 430 00:44:51,438 --> 00:44:53,315 Hoort dat daar te zitten ? 431 00:44:53,758 --> 00:44:57,273 Ja. Ja, dat hoort daar. Dat is helemaal normaal. 432 00:44:58,318 --> 00:44:59,751 Ga verder. 433 00:45:01,238 --> 00:45:02,273 Oké, goed. 434 00:45:06,518 --> 00:45:08,713 Actualiseer de gegevens van het plaatsbepalingsysteem 435 00:45:09,158 --> 00:45:11,797 Ze staan stil voor een laag gebouw. 436 00:45:12,478 --> 00:45:15,072 Ik heb iets gevonden. Hier achter op je been. 437 00:45:23,158 --> 00:45:25,718 Snij het eruit. - Het eruit snijden ? 438 00:45:26,158 --> 00:45:29,435 Ik kan het niet eruit snijden. Dat doe ik niet. 439 00:45:39,119 --> 00:45:40,791 Ach verdomme ! 440 00:45:41,759 --> 00:45:45,798 Schiet op en kom naar buiten ! Ik moet hier een winkel runnen. 441 00:45:48,799 --> 00:45:51,074 Haal het eruit. - Wat ? 442 00:45:51,479 --> 00:45:55,313 Haal het eruit ! - Eruit halen ? - We hebben weinig tijd. 443 00:45:56,319 --> 00:46:00,107 O God... dit is zo walgelijk ! 444 00:46:03,799 --> 00:46:05,790 O God, wat smerig ! 445 00:46:06,719 --> 00:46:09,313 Gaat het nog ? - Ja. 446 00:46:10,959 --> 00:46:14,315 Goed. Ik moet even gaan liggen. 447 00:46:35,080 --> 00:46:37,799 Ik wil een scan van de hele omgeving. 448 00:46:40,760 --> 00:46:42,398 Infrarood geactiveerd. 449 00:46:43,440 --> 00:46:45,749 Daar staat zijn auto. - Warmtesensor ingeschakeld. 450 00:46:46,200 --> 00:46:48,270 Gevonden. - Wapen ? 451 00:46:48,720 --> 00:46:51,792 Pistool met vol magazijn. "Desert Eagle". Dat is hem. 452 00:46:52,240 --> 00:46:56,074 Bewegings- en warmtemelder aan. Voorhoede wordt door flanken gedekt. 453 00:46:56,560 --> 00:46:59,950 Drie teams in het noorden, oosten en zuiden. 454 00:47:00,400 --> 00:47:01,879 Naderen op mijn bevel. 455 00:47:02,320 --> 00:47:05,278 Teams oprukken en doel omsingelen. 456 00:47:05,720 --> 00:47:09,076 Teams oost en zuid voorbereiden om naar binnen te gaan ! 457 00:47:18,280 --> 00:47:20,999 Voorbereiden om toegang te forceren ! Voluit ! 458 00:47:21,440 --> 00:47:24,193 Oké, naar binnen. Voluit ! 459 00:47:29,800 --> 00:47:31,870 Een valstrik. Stoppen. 460 00:47:34,641 --> 00:47:37,519 Terugtrekken ! Aan alle UniSols: terugtrekken ! 461 00:47:37,961 --> 00:47:41,590 Terug naar de basis ! Snel, vooruit ! Eruit ! 462 00:47:42,481 --> 00:47:43,516 Dekking ! 463 00:47:49,121 --> 00:47:51,271 Dekking ! - Verdomme, wat was dat ! 464 00:47:59,961 --> 00:48:01,474 O, mijn God ! 465 00:48:02,601 --> 00:48:03,829 Ze staan in de fik ! 466 00:48:04,281 --> 00:48:07,398 De koelmiddelen... De draagbare koelmiddelen, snel ! 467 00:48:18,361 --> 00:48:21,717 Blussen ! Haal ze naar buiten ! Vuurblussers hier ! Woodward, Garth ! 468 00:48:22,161 --> 00:48:24,629 Garth, hierheen ! Verzorg ze, snel ! 469 00:48:28,841 --> 00:48:31,116 Hierheen, Woodward ! Op hem ! 470 00:48:34,881 --> 00:48:38,113 Hier met de koelmiddelen ! Maak de truck startklaar ! 471 00:48:40,082 --> 00:48:43,677 Woodward, breng ze hierheen ! Haal meer koelmiddel. 472 00:49:02,442 --> 00:49:06,993 Hierheen, hierheen ! Op GR-74 ! Blussen en koelmiddel sproeien ! 473 00:49:10,402 --> 00:49:12,472 Ik heb het, ik heb het. Weg hier. 474 00:49:13,562 --> 00:49:14,836 Vooruit, snel ! 475 00:49:16,442 --> 00:49:19,400 Ik bemoei met er niet mee. Ik ben er niet... 476 00:49:27,082 --> 00:49:31,075 Die kunnen we vergeten ! - Die kosten 250 miljoen per stuk ! 477 00:49:31,522 --> 00:49:34,434 Gordel omdoen. - Ja, het is goed. Weg hier ! 478 00:50:08,043 --> 00:50:08,919 Mijn God ! 479 00:50:09,643 --> 00:50:11,713 Hij had zijn riem om moeten doen ! 480 00:50:12,163 --> 00:50:14,119 Hij staat weer op ! Weg hier ! 481 00:50:28,763 --> 00:50:29,752 Verdomme ! 482 00:50:30,563 --> 00:50:33,157 Ze sluiten de geldkraan. We vertrekken. 483 00:50:33,603 --> 00:50:36,117 Alle mannen terug in de truck ! Vooruit, mensen. 484 00:50:36,563 --> 00:50:40,876 Woodward, wat doe je daar, verdomme ? Ja, dat is ijs. In de truck ! 485 00:50:41,324 --> 00:50:42,643 Inpakken en wegwezen ! 486 00:50:47,284 --> 00:50:49,878 Terug in de truck, GR-13. 487 00:50:50,324 --> 00:50:52,360 De missie is afgelast. 488 00:50:56,444 --> 00:50:57,763 GR-13 ! 489 00:50:59,564 --> 00:51:01,634 Ik zei, het is voorbij ! 490 00:51:02,084 --> 00:51:06,043 Mijn naam is sergeant Andrew Scott. 491 00:51:35,804 --> 00:51:36,793 Wat een puinhoop ! 492 00:51:37,244 --> 00:51:42,079 Luitenant, waarschuwt u kolonel Perry even ? Hij moet naar binnen komen. 493 00:51:44,125 --> 00:51:46,241 Dit is je reinste tijdverspilling. 494 00:51:47,805 --> 00:51:50,444 Hij hoort jullie niet. - Mijn God ! 495 00:51:51,365 --> 00:51:53,833 Ik heb het bevel van hem overgenomen. 496 00:51:54,285 --> 00:51:56,480 De missie wordt afgelast ! 497 00:51:56,925 --> 00:52:00,201 Ik beveel je de koelkamer in te gaan. Nu meteen ! 498 00:52:00,645 --> 00:52:01,760 Bevelen ? 499 00:52:04,485 --> 00:52:06,680 Van nu af aan deel ik hier de bevelen uit. 500 00:52:08,005 --> 00:52:09,677 We hebben een opdracht uit te voeren. 501 00:52:25,645 --> 00:52:26,998 Nog vragen ? 502 00:52:34,445 --> 00:52:39,200 Wil je wat drinken ? - Ja, ik neem een koffie. - En jij ? 503 00:52:44,045 --> 00:52:45,161 Brenda ? 504 00:52:46,886 --> 00:52:48,319 Ja, Joe ? 505 00:52:51,286 --> 00:52:52,924 Wil je wat drinken ? 506 00:52:54,246 --> 00:52:55,281 Een priklimonade. 507 00:52:56,846 --> 00:52:57,642 Geweldig. 508 00:52:58,046 --> 00:53:00,799 Hij redt het niet. - Stil ! Hij hoort je ! 509 00:53:01,246 --> 00:53:05,000 Als hij denkt dat we gefaald hebben dan vermoordt hij ons. 510 00:53:05,446 --> 00:53:09,405 Werk door. Als hij je wat vraagt, ontwijk je hem maar. 511 00:53:12,566 --> 00:53:14,079 Wat doet hij daar ? 512 00:53:17,206 --> 00:53:19,845 Hij geeft zich een overdosis opbouwpreparaat. 513 00:53:20,286 --> 00:53:25,076 Hij wil nog sterker worden. - Geweldig ! Dat ontbrak er nog aan ! 514 00:53:28,766 --> 00:53:31,234 Ik voel me alsof ik weer op school zit. 515 00:53:31,686 --> 00:53:34,837 Ik begrijp er helemaal niks van. 516 00:53:35,286 --> 00:53:39,757 Maar wat ze met je gedaan hebben, heeft iets met genentechniek te maken. 517 00:53:41,486 --> 00:53:45,638 "De minister van volksgezondheid: Roken brengt de gezondheid in gevaar." 518 00:53:46,927 --> 00:53:49,839 Ta, je moet niet alles geloven, wat je leest. 519 00:53:52,567 --> 00:53:54,683 Hé, dat was mijn laatste pakje ! 520 00:53:55,127 --> 00:53:57,766 Wilt u nu bestellen ? - Ja, eh... 521 00:53:58,607 --> 00:53:59,960 Tweemaal het dagmenu. 522 00:54:02,207 --> 00:54:05,836 Er is sprake van een Dr. Gregor. Komt die naam bekend voor ? 523 00:54:06,927 --> 00:54:07,837 Nee ? 524 00:54:09,087 --> 00:54:10,042 Niets ? 525 00:54:12,007 --> 00:54:16,398 Ik heb ergens een nummer gezien. - Denkt je dat je me kunt helpen ? 526 00:54:16,847 --> 00:54:19,156 Het is in ieder geval te proberen. 527 00:54:26,407 --> 00:54:29,319 Wat is er ? - Waarom doe je dat allemaal voor mij ? 528 00:54:31,647 --> 00:54:36,323 Ik doe het niet voor jou, oké ? Ik doe het allemaal voor mezelf. 529 00:54:37,807 --> 00:54:42,119 Je weet het misschien niet, maar je levert een waanzinnige story op. 530 00:54:44,447 --> 00:54:49,442 Maak je geen zorgen, als de waarheid uitkomt, ben je zeker een held. 531 00:54:50,728 --> 00:54:54,562 Daar is het: C.G. Christopher Gregor. 532 00:54:57,488 --> 00:55:01,276 Oké, ik probeer het nogmaals. Blijf hier en wacht op het eten, ja ? 533 00:55:04,928 --> 00:55:07,761 Heeft u een telefoon ? - Daarbuiten. 534 00:55:09,008 --> 00:55:11,044 Hier, twee dagmenu's. 535 00:55:56,209 --> 00:55:59,724 Sergeant Scott ? Kan ik u even spreken ? 536 00:56:00,689 --> 00:56:02,566 Ik ben een en al oor. 537 00:56:04,969 --> 00:56:06,527 Je thermometer 538 00:56:06,969 --> 00:56:08,687 geeft "oververhitting" aan. 539 00:56:18,649 --> 00:56:20,526 Tijd voor een dutje. 540 00:56:29,209 --> 00:56:30,642 Ben je gek geworden ? 541 00:56:31,689 --> 00:56:33,725 Waarom heb je dat gezegd ? 542 00:56:34,169 --> 00:56:36,683 Geef hem een viervoudige dosis van het serum. 543 00:56:38,929 --> 00:56:39,839 Wat ? 544 00:56:41,329 --> 00:56:43,001 Ik ga mee naar binnen. 545 00:56:45,809 --> 00:56:49,404 Als hij gaat zitten, geef ik je een teken. 546 00:56:49,849 --> 00:56:54,799 Jij verhoogt de druk en ik activeer het injectieapparaat. 547 00:57:02,610 --> 00:57:03,725 Nee, nee. 548 00:57:04,850 --> 00:57:07,444 Het is minder verdacht, als ik ga. 549 00:57:46,250 --> 00:57:47,399 Zijn er problemen ? 550 00:57:48,170 --> 00:57:52,482 Nee, ik kijk alleen het injectieapparaat na. - Is het kapot ? 551 00:57:52,930 --> 00:57:55,650 Het maakt zo'n raar geluid. Ik wilde het opnieuw instellen. 552 00:57:56,171 --> 00:57:59,243 Als je zeker wilt zijn, is er maar een mogelijkheid. 553 00:58:01,491 --> 00:58:04,085 Even kijken, of het nog functioneert. 554 00:58:05,211 --> 00:58:06,690 Dr. Haines ! 555 00:58:07,531 --> 00:58:08,646 Ophouden 556 00:58:09,091 --> 00:58:12,845 Ben je er klaar voor ? Het is tijd voor het wissen van het geheugen ! 557 00:58:13,611 --> 00:58:15,806 Ophouden ! Je vermoordt hem nog ! 558 00:58:21,891 --> 00:58:23,290 Ophouden ! - Help ! 559 00:58:39,931 --> 00:58:41,728 Verdomme, een fax ! 560 00:59:03,612 --> 00:59:05,443 Heb je wel genoeg geld ? 561 00:59:07,812 --> 00:59:10,007 Geld, begrijp je ? Cash ! 562 00:59:10,452 --> 00:59:12,090 Dollars. Dinero. 563 00:59:18,572 --> 00:59:19,687 Hank ! 564 00:59:21,492 --> 00:59:24,689 We hebben hier een uitvreter zitten. - Wat ? 565 00:59:25,132 --> 00:59:27,202 Hij kan niet betalen. 566 00:59:28,052 --> 00:59:29,485 Ga weg, Brenda. 567 00:59:30,292 --> 00:59:34,683 Hé, jij zwerver, ik heb de hele dag gesloofd, om jouw maaltijd te koken ! 568 00:59:36,012 --> 00:59:38,367 Het eten smaakt goed. - En of, verdomme ! 569 00:59:38,812 --> 00:59:42,122 De vraag is alleen hoe je gaat betalen. 570 00:59:45,812 --> 00:59:51,011 Ik weet het niet. - O wat schattig ? Ik sla je schedel in ! 571 00:59:52,172 --> 00:59:54,163 Ik wil je geen pijn doen. 572 00:59:55,292 --> 00:59:56,771 Jij wilt Hank geen pijn doen ? 573 01:00:24,213 --> 01:00:25,851 Ik wil alleen rustig eten. 574 01:00:26,293 --> 01:00:31,970 Centrale. - Ja, een lokaal gesprek alstublieft. Dr. Christopher Gregor. 575 01:00:37,693 --> 01:00:38,921 Hé, kijk uit ! 576 01:00:54,813 --> 01:00:58,965 Hé, zet dat neer, jij lul, anders zul je het berouwen. 577 01:00:59,413 --> 01:01:02,929 Kan ik u helpen ? - Veteranen kliniek ? Wat is uw adres ? 578 01:01:03,374 --> 01:01:07,686 Clinton Avenue 1087. - Clinton ? Prachtig. Bedankt. 579 01:01:13,934 --> 01:01:16,084 Ach verdomme... 580 01:01:32,574 --> 01:01:34,007 Hoe was het eten ? 581 01:01:44,694 --> 01:01:47,367 TYLER, UTAH - DERDE DAG 582 01:02:13,495 --> 01:02:15,133 Ik zoek een deserteur. 583 01:02:15,575 --> 01:02:17,805 Hij heeft een krijgsgevangene. 584 01:02:18,255 --> 01:02:20,530 Donder op, klootzak. 585 01:02:22,615 --> 01:02:25,448 Mooie ketting. Ik heb er ook een, maar dan met neuzen. 586 01:02:31,735 --> 01:02:34,329 Ze zijn met een wit-gele Buick onderweg 587 01:02:34,775 --> 01:02:37,005 waarvan de voor- en achterruit ontbreken. 588 01:02:38,055 --> 01:02:40,523 Helpt dat jouw herinnering een beetje op weg ? 589 01:02:52,615 --> 01:02:53,809 GR-74, 590 01:02:54,775 --> 01:02:57,209 Sergeant Scott heeft een bevel gegeven. 591 01:02:58,135 --> 01:03:01,093 Zal je het bevel opvolgen ? - Ja, Sir. 592 01:03:03,535 --> 01:03:07,131 Hij wil, dat je dit hier 30 seconden lang vasthoud 593 01:03:07,576 --> 01:03:09,532 en dan laat vallen. 594 01:03:17,216 --> 01:03:19,446 Een, twee, drie... 595 01:03:19,896 --> 01:03:23,127 Ik weet, waar ze heengegaan zijn. Heb je een pen ? - Natuurlijk. 596 01:03:23,576 --> 01:03:25,612 Jouw riem bevalt me. Mag ik hem hebben ? 597 01:03:27,216 --> 01:03:27,966 25, 598 01:03:28,416 --> 01:03:29,531 26... 599 01:03:45,976 --> 01:03:48,536 Hé, waar is de diepvriesruimte ? 600 01:04:04,456 --> 01:04:07,289 CLINTON, UTAH - VETERANEN-KLINIEK 601 01:04:22,017 --> 01:04:25,646 Kan ik u helpen ? - Ja, we willen Dr. Gregor spreken. 602 01:04:26,097 --> 01:04:27,689 Heeft u een afspraak ? 603 01:04:28,577 --> 01:04:30,488 Ja, we hebben een afspraak. 604 01:04:33,937 --> 01:04:35,689 Volgt u mij maar. - Bedankt. 605 01:04:38,617 --> 01:04:41,006 Wacht u maar hier. - Goed, bedankt. 606 01:04:47,777 --> 01:04:49,529 O, God... 607 01:04:53,177 --> 01:04:55,293 Ik zou een moord plegen voor een sigaret. 608 01:04:55,737 --> 01:04:58,490 Voor een sigaret zou jij iemand vermoorden ? 609 01:04:59,657 --> 01:05:02,171 Nee, dat is bij wijze van spreken. Een beeldspraak. 610 01:05:02,617 --> 01:05:05,734 Voor een sigaret zou ik niemand ombrengen. 611 01:05:06,777 --> 01:05:10,008 Ik zou hem misschien zwaar letsel toebrengen, maar niet doden. 612 01:05:13,738 --> 01:05:15,330 Dr. Gregor ? 613 01:05:16,018 --> 01:05:18,896 Ja, wat is er ? - Een jong stel wil u spreken. 614 01:05:19,338 --> 01:05:22,694 Ze zeggen dat ze een afspraak hebben. - Een afspraak ? 615 01:05:43,818 --> 01:05:45,137 Alles oké, Luc. 616 01:05:45,578 --> 01:05:46,931 Alles is in orde. 617 01:06:00,218 --> 01:06:02,015 Ik heb het gezien. 618 01:06:02,458 --> 01:06:06,007 Ik herinner me mijn huis... - Gaat het goed met hem ? 619 01:06:07,018 --> 01:06:09,691 We brengen hem naar een bad. We moeten hem met ijs overdeken. 620 01:06:10,698 --> 01:06:12,610 Ik zei: "Stilstaan !" 621 01:06:13,019 --> 01:06:14,372 Opstaan ! 622 01:06:23,939 --> 01:06:27,329 Verdomme, dat hele klere peleton legt het loodje. 623 01:06:30,419 --> 01:06:32,410 Waar staren jullie naar ! 624 01:06:33,819 --> 01:06:35,855 Weten jullie wat daarbuiten gebeurt ? 625 01:06:36,379 --> 01:06:37,175 Weten jullie dat ? 626 01:06:37,899 --> 01:06:40,652 Ik vecht tot het einde ! Ik trap ze onder hun hol, 627 01:06:41,099 --> 01:06:44,296 of ik lik hun reet... En ik sla liever een schedel in ! 628 01:06:45,699 --> 01:06:47,929 Alleen zo kan je deze teringoorlog winnen. 629 01:06:51,459 --> 01:06:53,097 En die etterbakken... 630 01:06:55,139 --> 01:06:58,654 deze vuile spleetogen... 631 01:07:01,539 --> 01:07:02,767 ... zijn overal. 632 01:07:09,499 --> 01:07:10,614 En ik, 633 01:07:12,699 --> 01:07:16,090 sergeant Scott van de US-Army, 634 01:07:19,300 --> 01:07:23,259 ik zal ze eens wat laten zien. 635 01:07:23,740 --> 01:07:25,173 Geen beweging ! 636 01:07:28,500 --> 01:07:29,899 Wapens laten vallen ! 637 01:07:34,060 --> 01:07:35,129 Zie je ? 638 01:07:38,140 --> 01:07:40,017 Ze zijn overal. 639 01:07:41,620 --> 01:07:45,135 Hoe kon u als arts aan zoiets meedoen ? 640 01:07:46,460 --> 01:07:48,894 Dat vraag ik me al jaren af. 641 01:07:49,580 --> 01:07:50,729 Hoe werkt het ? 642 01:07:51,180 --> 01:07:54,252 Door een hyper-activering van de lichamen ontdekten we, 643 01:07:54,700 --> 01:07:57,817 dat we dood vlees in levend weefsel veranderen konden. 644 01:07:58,260 --> 01:08:02,299 Maar daarbij neemt de temperatuur van het lichaam toe 645 01:08:02,740 --> 01:08:04,492 en het moet gekoeld worden. 646 01:08:04,940 --> 01:08:08,774 De hersens moesten verdoofd en gecontroleerd worden, 647 01:08:09,220 --> 01:08:12,974 om een beroerte te voorkomen. - Wat moet dat betekenen ? 648 01:08:14,660 --> 01:08:16,378 Neem me niet kwalijk. 649 01:08:24,701 --> 01:08:28,660 ... Men neemt aan dat kolonel Perry 's morgens vroeg gedood is. 650 01:08:29,101 --> 01:08:31,740 De autoriteiten zoeken nog steeds naar Veronica Roberts, 651 01:08:32,421 --> 01:08:34,537 die bij beiden moorden betrokken zou zijn. 652 01:08:35,061 --> 01:08:36,414 Ze schuiven het op jou. 653 01:08:41,581 --> 01:08:44,937 ... in een supermarkt. De aanvoerder werd gefilmd... 654 01:08:45,381 --> 01:08:47,292 Regressieve traumatische herinnering. 655 01:08:47,741 --> 01:08:51,620 Wat ? - Een traumatische ervaring onmiddellijk voor de dood. 656 01:08:52,061 --> 01:08:54,131 Luc bij voorbeeld wilde naar huis. 657 01:08:54,581 --> 01:08:58,096 Toen hij weer wakker werd, herkende hij slechts dit ene gevoel. 658 01:08:58,541 --> 01:09:02,853 Scott denkt dat hij nog steeds in Vietnam tegen de rebellen strijdt. 659 01:09:03,301 --> 01:09:06,976 Hij realiseert zich niet dat hij leeft. - Dat doet hij ook niet. 660 01:09:07,781 --> 01:09:09,214 Hij is dood. 661 01:09:09,661 --> 01:09:11,652 Net zoals ik. 662 01:09:12,621 --> 01:09:15,419 Reizigers voor de snelbus naar Los Angeles, instappen alstublieft. 663 01:09:18,061 --> 01:09:19,780 Het is gekkenwerk. 664 01:09:20,942 --> 01:09:23,695 De dokter zegt, dat je medische hulp nodig hebt. 665 01:09:24,142 --> 01:09:28,260 Meld je en begin weer met je therapie. - En dan ? 666 01:09:28,702 --> 01:09:31,535 Dan zullen we alles onthullen. Dr. Gregor helpt ons. 667 01:09:32,542 --> 01:09:33,895 Ik wil naar huis. 668 01:09:35,462 --> 01:09:39,455 Waarschijnlijk haal je het niet. - Ik ben in feite al dood. 669 01:09:39,902 --> 01:09:43,736 Nee, dat ben je niet, verdomme ! Je bent niet dood, begrepen ? 670 01:09:44,182 --> 01:09:48,494 Je leeft, en het leven is kostbaar. Dat gooi je niet zomaar weg. 671 01:09:58,822 --> 01:10:02,132 Een buskaartje ? Wat... - Naar Los Angeles. 672 01:10:09,222 --> 01:10:10,655 Waar is dat goed voor ? 673 01:10:11,102 --> 01:10:15,175 Je bent nu in veiligheid. Hij zal alleen mij achtervolgen. 674 01:10:16,702 --> 01:10:19,091 Je maakt een grote fout. 675 01:10:19,742 --> 01:10:23,702 Je hebt het verhaal, dat je wilde. - Jij denkt... 676 01:11:33,064 --> 01:11:36,500 Je had weg moeten gaan zolang je nog kon. 677 01:11:38,624 --> 01:11:41,377 Wat ? En het leukste mislopen ? 678 01:12:09,544 --> 01:12:11,216 Ach verdomme ! 679 01:12:13,344 --> 01:12:17,132 We brengen ze naar de gevangenis. Na het middageten zijn we daar. 680 01:12:24,624 --> 01:12:26,297 Ach verdomme ! 681 01:12:33,585 --> 01:12:35,382 Ruim hem uit de weg. 682 01:12:38,425 --> 01:12:39,858 Ach verdomme ! 683 01:12:48,705 --> 01:12:50,297 Nu heb ik je, jongetje. 684 01:12:50,745 --> 01:12:53,657 Mijn God, hij komt direct op ons af ! 685 01:13:01,065 --> 01:13:02,259 Hé, bestuurder ! 686 01:13:03,145 --> 01:13:05,181 Haal ons hier uit ! 687 01:13:17,985 --> 01:13:19,862 Godverdomme ! 688 01:13:27,306 --> 01:13:28,216 Neem me niet kwalijk, 689 01:13:28,946 --> 01:13:32,541 kijk eens naar de bestuurder. Die ziet er helemaal niet goed uit. 690 01:13:40,666 --> 01:13:42,861 Wat doen we nu ? - De bus stoppen. 691 01:13:43,626 --> 01:13:46,186 Dat is een goed idee. Prima plan ! 692 01:13:52,626 --> 01:13:54,264 Wat doe je daar ? 693 01:13:55,106 --> 01:13:56,255 Verdomme... 694 01:14:25,986 --> 01:14:27,783 Lukt het ? 695 01:14:41,987 --> 01:14:44,740 O God... - Zullen we vangbal spelen ? 696 01:14:55,707 --> 01:14:56,423 Kut ! 697 01:14:58,787 --> 01:15:00,903 O God, waar ze ze ? Hier. O God... 698 01:15:05,947 --> 01:15:08,097 Leuk toch ? 699 01:15:27,267 --> 01:15:28,666 Mijn God ! 700 01:15:31,908 --> 01:15:33,057 Jij springt eruit. 701 01:15:33,508 --> 01:15:36,898 We kunnen de bus beter stoppen. Dat lijkt me beter ! 702 01:15:37,548 --> 01:15:39,937 Jij springt ! - Niet zonder jou. 703 01:15:51,028 --> 01:15:53,383 We springen samen. - Oké. 704 01:15:59,228 --> 01:16:00,741 Ach verdomme... 705 01:16:05,148 --> 01:16:05,819 Vooruit ! 706 01:16:24,348 --> 01:16:26,418 Rammen. Raak hem hard ! 707 01:16:45,949 --> 01:16:47,541 Kom omhoog, soldaat ! 708 01:16:48,229 --> 01:16:49,298 Kom omhoog ! 709 01:16:54,629 --> 01:16:55,982 Nee ! 710 01:17:36,870 --> 01:17:38,303 Geen beweging ! 711 01:17:40,630 --> 01:17:42,348 Blijf netjes staan ! 712 01:17:47,590 --> 01:17:50,662 Omdraaien. En op de knieën, snel ! 713 01:17:51,350 --> 01:17:52,942 Handen boven het hoofd. 714 01:17:53,990 --> 01:17:55,548 De handen boven het hoofd ! 715 01:18:03,470 --> 01:18:05,540 Ik heb drie broers. Vooruit, kom. 716 01:18:05,990 --> 01:18:07,105 Weg hier. 717 01:18:08,750 --> 01:18:10,820 Sleutels... kom, sta op ! 718 01:18:11,270 --> 01:18:13,830 Geld... dat is het. Geweldig. 719 01:18:14,270 --> 01:18:16,704 Bedankt. Kom, weg hier, nou vooruit. 720 01:18:18,350 --> 01:18:19,465 In de auto. 721 01:18:19,950 --> 01:18:21,178 Ik rijd. 722 01:18:23,270 --> 01:18:25,022 Vlug, instappen. Snel ! 723 01:18:28,150 --> 01:18:29,549 Ik breng je naar huis. 724 01:18:32,790 --> 01:18:34,428 Doe je gordel om. 725 01:18:43,471 --> 01:18:45,860 MERAUX, LOUISIANA - VIJFDE DAG 726 01:19:22,871 --> 01:19:25,624 John, er is iemand op de oprit. 727 01:19:28,311 --> 01:19:29,505 Goeiedag. 728 01:19:32,311 --> 01:19:33,630 Mevrouw Devreux ? 729 01:19:34,751 --> 01:19:35,786 Luc ! 730 01:19:36,511 --> 01:19:38,502 Dat is toch onmogelijk... 731 01:19:39,631 --> 01:19:40,781 John, kom hier ! 732 01:19:41,232 --> 01:19:43,427 Oh, Luc, mijn zoon ! 733 01:19:57,992 --> 01:20:02,861 Wacht even, hoe bedoel je, "Charles is er niet" ? Waar is hij ? 734 01:20:03,472 --> 01:20:06,509 Het kan mij niet schelen wat je gehoord hebt. Het is niet waar ! 735 01:20:13,352 --> 01:20:15,786 Ja, dan ontmoet ik hem daar. 736 01:20:24,552 --> 01:20:29,910 Ik moet gaan. Een auto van de zender haalt me af bij het politiebureau. 737 01:20:30,352 --> 01:20:34,345 Ze geloven me nog steeds niet, maar ik denk dat we ze kunnen overtuigen. 738 01:20:35,592 --> 01:20:36,547 Alles goed ? 739 01:20:37,472 --> 01:20:42,228 Er ontbreken zo veel dingen. Ik kan me sommige dingen herinneren, 740 01:20:42,673 --> 01:20:46,029 maar veel ben ik vergeten. 741 01:20:46,873 --> 01:20:48,067 Luc, 742 01:20:48,913 --> 01:20:51,029 er zijn 25 jaar voorbijgegaan. 743 01:20:52,833 --> 01:20:55,063 25 jaar is een lange tijd. 744 01:20:57,033 --> 01:20:59,422 Deze jaren ben ik voor altijd kwijt. 745 01:21:00,633 --> 01:21:02,225 Je moet het zo zien: 746 01:21:04,753 --> 01:21:06,869 Voor een 50-jarige man zie je er zeer goed uit. 747 01:21:12,833 --> 01:21:14,869 Een kop koffie, miss Roberts ? 748 01:21:16,953 --> 01:21:21,026 Nee, ik moet echt gaan. Ze wachten zeker al op mij. 749 01:21:25,633 --> 01:21:27,908 Rijd voorzichtig. Het regent pijpenstelen. 750 01:21:28,353 --> 01:21:31,345 Tot ziens. - Bedankt. - Graag gedaan. 751 01:21:36,633 --> 01:21:37,986 Red je het ? 752 01:21:39,633 --> 01:21:41,271 Het zal wel gaan. 753 01:21:43,033 --> 01:21:44,467 Weet je wat ? 754 01:21:45,554 --> 01:21:48,432 Ik heb sinds twee dagen geen sigaret gerookt. 755 01:21:48,874 --> 01:21:51,434 Misschien houd ik er wel mee op. 756 01:21:54,434 --> 01:21:55,503 Tot ziens. 757 01:22:16,314 --> 01:22:17,872 Waar is de sleutel ? 758 01:22:19,394 --> 01:22:20,509 Kom nou... 759 01:22:20,954 --> 01:22:22,592 Verdomme ! 760 01:22:28,074 --> 01:22:29,507 Zoek je iets ? 761 01:22:41,194 --> 01:22:42,149 Ma ? 762 01:22:55,395 --> 01:22:57,386 Mam, ben je daar ? 763 01:23:08,675 --> 01:23:09,630 Devreux ! 764 01:23:10,555 --> 01:23:13,023 Devreux, kan je me horen ? Mooie boerderij. 765 01:23:13,955 --> 01:23:16,344 Precies zoals je hem in Vietnam beschreven hebt. 766 01:23:16,795 --> 01:23:20,231 Kom naar buiten en vier onze familiehereniging. 767 01:23:22,195 --> 01:23:26,108 Waar wacht je op, boerenpummel ? Ben je doof ? 768 01:23:31,315 --> 01:23:33,271 Kom naar buiten ! 769 01:23:33,715 --> 01:23:36,354 Ik heb nog een rekening met je te vereffenen ! 770 01:23:41,595 --> 01:23:44,826 Wow, ze heeft echt mooie oren ! 771 01:23:45,275 --> 01:23:49,633 Sergeant, je wilde me spreken ? Hier ben ik. 772 01:23:50,276 --> 01:23:55,145 Laat het meisje lopen. - Soldaat, ik geef hier de bevelen ! 773 01:23:55,596 --> 01:23:57,666 Leer dat nou eens eindelijk ! 774 01:23:59,076 --> 01:24:01,146 Ze is een verraadster ! 775 01:24:01,596 --> 01:24:05,350 Ik heb je bevolen haar te doden. Je moet dat bevel nu uitvoeren. 776 01:24:05,876 --> 01:24:06,831 Scott, 777 01:24:07,276 --> 01:24:08,470 de oorlog... 778 01:24:09,516 --> 01:24:10,744 is voorbij... 779 01:24:12,676 --> 01:24:14,155 Niet voor mij. 780 01:24:17,156 --> 01:24:18,271 Niet voor haar. 781 01:24:18,836 --> 01:24:19,985 En voor jou ook niet. 782 01:24:57,957 --> 01:25:00,994 Je kunt niet voor deze oorlog weglopen. 783 01:25:01,437 --> 01:25:03,234 Niet onder mijn commando. 784 01:25:04,837 --> 01:25:07,032 Je bent een zwakkeling geworden. 785 01:25:09,157 --> 01:25:10,636 Je had je... 786 01:25:11,677 --> 01:25:13,190 ... medicijnen moeten nemen. 787 01:25:53,238 --> 01:25:54,990 Vooruit, sta op en vecht ! 788 01:26:03,958 --> 01:26:07,507 Nu zal ik je bijbrengen, wie het hier te vertellen heeft. 789 01:26:09,638 --> 01:26:11,117 Als ik zeg: "Spring !", 790 01:26:11,838 --> 01:26:13,874 zeg jij: "Hoe hoog ?" Begrepen ? 791 01:26:14,518 --> 01:26:18,670 Begrepen ? Waarom krijg je dat niet in die verdomde schedel van je ? 792 01:26:25,678 --> 01:26:28,272 Ik heb je iets bevolen, soldaat. 793 01:26:28,718 --> 01:26:32,836 Nu wil ik zien, hoe je deze verraadster ombrengt. 794 01:26:37,718 --> 01:26:40,710 Waar moet ik haar schieten ? In de buik ? 795 01:26:42,118 --> 01:26:44,427 Nee... In de borst ? 796 01:26:45,838 --> 01:26:47,157 Nee... 797 01:26:47,958 --> 01:26:50,108 Ik denk dat we haar... 798 01:26:50,558 --> 01:26:52,276 ... in haar kop schieten ! 799 01:26:54,158 --> 01:26:55,148 Klaar... 800 01:26:55,599 --> 01:26:57,032 Vuur ! 801 01:27:00,719 --> 01:27:01,947 Het is leeg ! 802 01:27:03,719 --> 01:27:05,118 Het is leeg ! 803 01:27:12,119 --> 01:27:13,313 Luc ! 804 01:27:16,119 --> 01:27:17,711 O God, help ons ! 805 01:27:19,679 --> 01:27:20,828 Kom hier ! 806 01:27:25,119 --> 01:27:25,995 Luc ! 807 01:27:26,439 --> 01:27:27,349 Lopen ! 808 01:27:29,919 --> 01:27:30,795 Lopen ! 809 01:28:22,040 --> 01:28:23,758 Dat is de juiste instelling ! 810 01:28:37,880 --> 01:28:40,792 Dat is een serieuze zaak, soldaat. 811 01:28:41,240 --> 01:28:44,471 Ongelooflijk, dat je jouw familie erbij betrokken hebt. 812 01:28:45,960 --> 01:28:50,112 Ik verklap je een geheim, jongen: Je komt voor het krijgsgerecht ! 813 01:28:52,600 --> 01:28:54,955 Ben je er klaar voor ? - Laat zien, wat je kan. 814 01:29:13,441 --> 01:29:17,150 Het spijt me, maar jullie zijn allemaal ter dood veroordeeld. 815 01:29:22,161 --> 01:29:24,311 Zeg goeienacht, klootzak. 816 01:29:29,321 --> 01:29:31,312 Goeienacht, klootzak. 817 01:30:54,802 --> 01:30:57,077 Je bent een dode man, soldaat. 818 01:30:57,882 --> 01:31:00,476 Nee. Ik leef. 819 01:32:19,844 --> 01:32:22,233 Je bent ontslagen uit de dienst, sergeant. 820 01:32:39,484 --> 01:32:41,076 Alles oké, Dad ? Mom ? 821 01:32:41,964 --> 01:32:43,920 Maak je geen zorgen om ons. 822 01:32:49,404 --> 01:32:50,519 Ik help je. 823 01:33:18,565 --> 01:33:19,918 Alles in orde ? 824 01:33:22,725 --> 01:33:25,080 Ik heb een beetje hoofdpijn, maar... 825 01:33:30,365 --> 01:33:31,639 Waar is hij ? 826 01:33:32,085 --> 01:33:33,279 Overal. 827 01:33:35,485 --> 01:33:36,998 Hoe voel je je ? 828 01:33:39,005 --> 01:33:41,394 Als een vijftigjarige.