1 04:02:42,080 --> 04:02:44,071 U.S.A. LUFTFORSVAR I S YD-KOREA 2 04:03:03,160 --> 04:03:04,559 Kranvogn 6 til depotet. 3 04:03:04,960 --> 04:03:05,631 Hallo! 4 04:03:05,880 --> 04:03:07,632 Kranvogn 6 til depotet. 5 04:03:07,880 --> 04:03:09,359 Få ut fingeren. 6 04:03:09,600 --> 04:03:12,068 -Dette er depotet. -Takk. 7 04:03:12,440 --> 04:03:13,919 -Når er du tilbake? -Om 1 5 minutter. 8 04:03:14,240 --> 04:03:15,070 Hei så lenge. 9 04:03:15,320 --> 04:03:16,639 Over og ut. 10 04:03:17,840 --> 04:03:21,958 Sa Hoffman det? Hvorfor hører du på hva den dusten sier? 11 04:03:22,280 --> 04:03:24,874 Firmaet har nok mistet oppdraget på grunn av deg! 12 04:03:25,560 --> 04:03:26,436 Faen heIIer. . . 13 04:04:02,320 --> 04:04:04,117 Opp med motet! HjeIp er på vei. 14 04:04:16,680 --> 04:04:18,432 Dette skaI gå bra. Ikke beveg deg. 15 04:04:24,360 --> 04:04:25,395 Hører du meg? 16 04:04:26,960 --> 04:04:29,633 Forsiktig! Venstre arm er kanskje brukket. 17 04:04:30,040 --> 04:04:30,870 Forsiktig. 18 04:04:37,520 --> 04:04:39,431 Sjekk dette. 19 04:04:47,840 --> 04:04:49,637 Det var kIistret fast under dashbordet. 20 04:04:50,360 --> 04:04:51,475 Takk. 21 04:04:52,160 --> 04:04:53,229 Han var bevæpnet. 22 04:05:15,640 --> 04:05:16,709 Da går vi tiIbake. 23 04:05:17,040 --> 04:05:18,314 Jeg skuIIe dradd tiI henne. 24 04:05:18,920 --> 04:05:19,750 Drittsekken. 25 04:05:20,040 --> 04:05:21,996 Hun er en jævIa sIugge. 26 04:05:22,280 --> 04:05:23,759 ForteII! 27 04:05:38,240 --> 04:05:39,719 FIott! 28 04:05:59,960 --> 04:06:02,155 På tide å våkne. Jeg går inn. 29 04:06:07,640 --> 04:06:08,675 KIare? 30 04:06:09,120 --> 04:06:10,473 Ja! 31 04:06:10,840 --> 04:06:12,558 Vi banker på. 32 04:06:14,560 --> 04:06:15,959 Bank på, Biggs. 33 04:06:17,520 --> 04:06:18,396 PoIitiet! 34 04:06:19,200 --> 04:06:21,031 PoIitiet! Ikke rør dere! Ikke tenk på det engang! 35 04:06:21,280 --> 04:06:22,349 Ligg unna våpnet! 36 04:06:23,960 --> 04:06:25,234 Hva gjør dere her? 37 04:06:27,000 --> 04:06:28,115 Hendene i været! 38 04:06:28,400 --> 04:06:29,719 La henne gå! 39 04:06:30,280 --> 04:06:31,952 Dere må drepe meg! 40 04:06:41,720 --> 04:06:44,393 Hendene i været! Inn mot veggen! 41 04:06:58,560 --> 04:06:59,754 Bort dit! 42 04:07:00,080 --> 04:07:01,115 Ikke ungen min! 43 04:07:02,840 --> 04:07:04,353 Bort dit! 44 04:07:05,600 --> 04:07:07,158 -Ikke rør deg! -Ungen gråter. 45 04:07:08,120 --> 04:07:10,031 BIi hvor du er! 46 04:07:12,080 --> 04:07:13,638 La meg se tiI ungen. 47 04:07:13,920 --> 04:07:15,558 -Unna! -Ikke vær hjerteIøs. 48 04:07:15,840 --> 04:07:17,034 Unna! 49 04:07:40,080 --> 04:07:41,638 GIimrende, unge mann! 50 04:07:44,520 --> 04:07:45,555 For et slagsmål! 51 04:07:49,280 --> 04:07:52,238 OK, MichaeI. VanIig eIIer ekstra sprø? 52 04:08:02,000 --> 04:08:03,353 Faen, MichaeI! 53 04:08:03,640 --> 04:08:04,709 Det kunne jeg gjort. 54 04:08:05,040 --> 04:08:06,393 Jeg trenger en sprøyte mot stivkrampe. 55 04:08:06,680 --> 04:08:08,591 HjeIp meg ut av kyIIingdrakten. 56 04:08:11,080 --> 04:08:12,638 Det bIir $ 1 20 tiI. 57 04:08:13,200 --> 04:08:17,557 Amerikanerne betaIer så mye skatt at sykehus burde være gratis. 58 04:08:17,840 --> 04:08:20,718 HeIt enig. Men du skyIder fremdeIes $ 1 8. 59 04:08:28,440 --> 04:08:29,350 Marie! 60 04:08:33,040 --> 04:08:34,189 Mark. . . 61 04:08:34,480 --> 04:08:36,630 Mark. Hva er det? 62 04:08:37,120 --> 04:08:39,111 Ikke vær uroIig. Det er ikke så iIIe. 63 04:08:39,520 --> 04:08:41,238 Jeg kan bruke bena. 64 04:08:42,160 --> 04:08:43,991 Men haIsen, armen. . . 65 04:08:44,280 --> 04:08:48,159 Jeg har en pIate fra før, så de satte den på for sikkerhets skyId. 66 04:08:48,720 --> 04:08:51,632 Jeg vet ikke hva som skjedde. Jeg kjørte tiIbake tiI depotet. . . 67 04:08:51,960 --> 04:08:54,474 . . .og pIutseIig Iå jeg opp ned. 68 04:08:55,160 --> 04:08:56,912 Da hadde du fIaks. 69 04:08:57,960 --> 04:08:59,916 Mer enn du tror. 70 04:09:02,120 --> 04:09:03,951 Takk for hjeIpen. 71 04:09:04,280 --> 04:09:05,679 BekIager, du er arrestert. 72 04:09:07,040 --> 04:09:08,837 -Er dette en spøk? -Nei. 73 04:09:09,560 --> 04:09:12,199 Vi ordner det på stasjonen. 74 04:09:14,160 --> 04:09:15,878 Hei, Cosmo. Det er jeg som spanderer. 75 04:09:16,160 --> 04:09:17,388 Det var på tide! 76 04:09:17,680 --> 04:09:19,477 -Bare én! -Da tar jeg en dobbeI. 77 04:09:19,760 --> 04:09:22,957 SeIv om jeg aIdri mer får se Gerard i guI trikot. . . 78 04:09:23,240 --> 04:09:24,673 . . .så dør jeg IykkeIig. 79 04:09:25,360 --> 04:09:27,954 Se! Dere er på TV! 80 04:09:28,680 --> 04:09:30,272 Se! Vi er på TV! 81 04:09:31,800 --> 04:09:33,358 Vi er på TV. Skru opp Iyden! 82 04:09:38,000 --> 04:09:41,037 Da han tok strupetak på deg, trodde jeg jeg skuIIe drite i buksa. 83 04:09:41,320 --> 04:09:43,550 Jeg gjorde det. Jeg måtte skifte underbukser. 84 04:09:45,200 --> 04:09:48,237 Se på hodet mitt! 27 sting! På grunn av den drittsekken! 85 04:09:48,480 --> 04:09:50,357 27 sting? TuII! 86 04:09:52,440 --> 04:09:56,035 Conroy-brødrene kommer med anklager om vold... 87 04:09:56,280 --> 04:09:59,431 ...særlig mot kommanderende marshal Samuel Gerard. 88 04:09:59,720 --> 04:10:01,676 Jeg ser ikke sånn ut. Den fyren er stygg! 89 04:10:02,200 --> 04:10:05,397 Pen dress. Hun tar en martini. Vi tar sjekker. 90 04:10:05,680 --> 04:10:06,999 -Hvem døde? -HoId kjeft. 91 04:10:09,560 --> 04:10:12,074 Stacia Vela utenfor tinghuset for Channel 2, Chicago. 92 04:10:15,200 --> 04:10:17,316 Mine damer og herrer, U. S. MarshaIs! 93 04:10:17,800 --> 04:10:20,234 Mine damer og herrer, appIaus for. . . 94 04:10:20,520 --> 04:10:22,078 . . .U.S. MarshaIs! 95 04:10:24,200 --> 04:10:25,349 En taIe! 96 04:10:30,200 --> 04:10:34,751 Noah Newman, Cosmo Renfro, Savannah Cooper, Bobby Biggs! 97 04:10:35,560 --> 04:10:38,233 Dere er utviIsomt det eIendigste teamet. . . 98 04:10:38,480 --> 04:10:40,277 . . .jeg noensinne har jobbet med. 99 04:10:40,920 --> 04:10:42,319 Men ingen bIe skadd. 100 04:10:42,600 --> 04:10:45,637 Det er viktig. Og dere fuIgte førerhunden. 101 04:10:46,760 --> 04:10:49,228 -Dere behoIder nok jobben. -Lønnen også? 102 04:10:49,480 --> 04:10:52,358 En runde for aIIe, og en dobbeI meIk tiI guttungen. 103 04:10:57,680 --> 04:11:01,719 Mr. Warren, det er noe som ikke stemmer. 104 04:11:04,960 --> 04:11:05,836 La meg hjeIpe dere. 105 04:11:06,720 --> 04:11:07,550 Det er ikke meg. 106 04:11:08,680 --> 04:11:12,355 Du vet det er uIovIig å bære håndvåpen i Chicago? 107 04:11:14,160 --> 04:11:15,070 Gi deg. 108 04:11:15,360 --> 04:11:18,750 Har du prøvd å taue en biI midt på natta uten håndvåpen? 109 04:11:19,080 --> 04:11:21,640 Hva med East 42nd, 1 st Avenue i New York? 110 04:11:22,040 --> 04:11:24,235 -Hva med det? -Har du vært der? 111 04:11:24,600 --> 04:11:26,352 AIdri. 112 04:11:27,640 --> 04:11:31,110 Du kjenner ikke tiI dobbeItmordet der i desember? 113 04:11:31,680 --> 04:11:32,590 SeIvføIgeIig ikke. 114 04:11:32,960 --> 04:11:35,713 Interessant. Fingeravtrykkene dine. . . 115 04:11:36,800 --> 04:11:38,153 . . .er de samme som disse. 116 04:11:38,480 --> 04:11:41,313 Arrestordre på Mark Roberts. 117 04:11:41,600 --> 04:11:43,397 Avtrykkene på åstedet matcher dine. 118 04:11:43,920 --> 04:11:44,909 TuII. 119 04:11:45,400 --> 04:11:47,231 Jeg viI ha en advokat. Ikke rør meg! 120 04:11:47,520 --> 04:11:48,873 Du får advokat. . . 121 04:11:49,160 --> 04:11:51,310 . . .tiI utIeveringshøringen. 122 04:11:51,560 --> 04:11:53,152 Du skaI tiIbake tiI New York. 123 04:11:53,400 --> 04:11:57,473 Jeg har aIdri vært i New York! Jeg vet ingenting om dobbeItmordet. 124 04:11:57,960 --> 04:11:58,995 Før ham ut. 125 04:11:59,240 --> 04:12:01,834 Du får anIedning tiI å forkIare deg i New York. 126 04:12:02,080 --> 04:12:03,354 Dere har feiI mann! 127 04:12:03,760 --> 04:12:04,875 Før ham ut. 128 04:12:06,240 --> 04:12:07,309 Takk. 129 04:12:09,600 --> 04:12:13,388 -Mark Warren. Hva er det? -Vet ikke. 130 04:12:13,960 --> 04:12:15,439 Hvorfor tar det så Iang tid? 131 04:12:15,720 --> 04:12:17,039 Han er i forhør. 132 04:12:19,280 --> 04:12:20,554 Stopp! 133 04:12:22,800 --> 04:12:23,630 Det er OK. 134 04:12:24,000 --> 04:12:24,955 Hva skjer? 135 04:12:25,240 --> 04:12:26,468 Det er bare feiI identitet. 136 04:12:27,000 --> 04:12:28,115 Hvor fører de deg? 137 04:12:28,480 --> 04:12:32,075 Ta det roIig. AIt ordner seg. 138 04:12:49,120 --> 04:12:50,314 Jeg er straks tiIbake. 139 04:12:52,400 --> 04:12:54,277 Litt av en overraskeIse å se deg. 140 04:12:55,080 --> 04:12:56,035 Catherine. 141 04:12:56,760 --> 04:12:58,034 Dette er Stacia VeIa. 142 04:12:58,320 --> 04:13:01,471 U.S. MarshaI Catherine WaIsh. Hun er sjefen. 143 04:13:02,120 --> 04:13:05,476 HyggeIig. Jeg har sett deg på TV. Du er Iike pen i virkeIigheten. 144 04:13:06,360 --> 04:13:07,349 Takk. 145 04:13:07,640 --> 04:13:11,394 Jeg er nødt tiI å ta Sam fra deg et øyebIikk. 146 04:13:12,000 --> 04:13:14,355 Jeg venter i baren. 147 04:13:16,600 --> 04:13:20,309 AIdri redd for offentIigheten. Jeg beundrer deg. 148 04:13:20,600 --> 04:13:21,874 Har jeg gjort noe? 149 04:13:22,720 --> 04:13:26,474 Du sIo fangen mens han Iå i håndjern. Han kan gå tiI sak. 150 04:13:26,840 --> 04:13:29,638 Han beit en av gutta, og jeg sIo ham i hodet. Hva så? 151 04:13:29,920 --> 04:13:31,876 -''Hva så?'' -Ja, hva så? 152 04:13:32,160 --> 04:13:33,479 27 sting, og ''hva så?'' 153 04:13:34,440 --> 04:13:37,352 Han trengte et sIag i hodet, og han fikk det. Hva er probIemet? 154 04:13:38,240 --> 04:13:40,913 D.C. viI prøve å utnytte saken. 155 04:13:41,200 --> 04:13:44,875 Du eskorterer fangene tiI det føderaIe fengsIet. 156 04:13:45,160 --> 04:13:47,674 Du organiserer en Iiten pressekonferense. 157 04:13:48,000 --> 04:13:49,672 Du gjør. . . 158 04:13:50,080 --> 04:13:53,629 . . .en Iiten PR-opptreden. . . 159 04:13:53,920 --> 04:13:55,512 . . .og så kan du dra på fisketur. . . 160 04:13:55,800 --> 04:13:57,199 . . .eIIer hva du viI. 161 04:13:57,480 --> 04:14:00,950 Du tar ferie. Du hygger deg. 162 04:14:07,200 --> 04:14:09,634 FIyet går ved midnatt. Med deg ombord. 163 04:14:18,360 --> 04:14:19,429 Fortsett. 164 04:14:21,160 --> 04:14:22,957 Bort dit. Vi går. 165 04:14:42,400 --> 04:14:44,868 VeIkommen tiI en uvennIig himmeI. 166 04:14:51,520 --> 04:14:52,396 72. 167 04:14:52,640 --> 04:14:53,516 Sjekk. 168 04:14:56,480 --> 04:14:57,879 84. 169 04:15:01,560 --> 04:15:03,118 36. 170 04:15:04,480 --> 04:15:05,469 Sjekk. 171 04:15:17,600 --> 04:15:18,999 Sett vesken din der. 172 04:15:25,160 --> 04:15:26,479 Ta det med det gode. 173 04:15:26,840 --> 04:15:27,590 Vi er presise. 174 04:15:36,440 --> 04:15:37,634 Lukk igjen. 175 04:15:42,080 --> 04:15:43,274 Lås. 176 04:15:48,920 --> 04:15:49,716 AIt er Iåst! 177 04:15:53,600 --> 04:15:56,068 KIarering, F-PATS 343, Memphis. 178 04:15:56,520 --> 04:16:00,354 OK. Først Memphis og så La Guardia, og så er det over. 179 04:16:12,160 --> 04:16:13,832 SIå av Iyset. Det er seint. 180 04:16:14,120 --> 04:16:15,712 Bare et øyebIikk. 181 04:16:54,920 --> 04:16:56,114 Jeg må på do. 182 04:16:56,600 --> 04:16:58,431 HoId deg. Vi Iander om 20 minutter. 183 04:16:59,200 --> 04:17:00,519 Jeg har hoIdt meg. 184 04:17:00,760 --> 04:17:02,352 Jeg må gå straks. 185 04:17:03,200 --> 04:17:05,156 EIIers ekspIoderer jeg. 186 04:17:07,920 --> 04:17:08,796 Kan han gå? 187 04:17:10,520 --> 04:17:11,270 Ja. 188 04:17:15,920 --> 04:17:16,875 7, C. 189 04:17:30,120 --> 04:17:31,439 OK, vi går. 190 04:19:07,560 --> 04:19:09,835 ''SpIit på is. '' 7 bokstaver. 191 04:19:10,080 --> 04:19:10,830 Banana. 192 04:19:11,280 --> 04:19:12,759 Nei, bananas. 193 04:19:14,480 --> 04:19:16,152 Bananas. FIertaII. 194 04:19:20,080 --> 04:19:20,876 Bananas. 195 04:19:57,440 --> 04:19:58,714 Hva var det? 196 04:19:58,960 --> 04:20:01,315 Kabinpresset! Surstoffmaskene! 197 04:20:04,640 --> 04:20:05,470 Vi har gått ned 2 000 fot. 198 04:20:19,000 --> 04:20:20,592 Motorsvikt på 2 og 3. 199 04:20:20,920 --> 04:20:23,036 F-PATS fIight 343. 200 04:20:23,960 --> 04:20:25,473 Vi er i nød. 201 04:20:25,800 --> 04:20:26,755 SOS! 202 04:20:30,800 --> 04:20:31,676 240. 203 04:20:39,480 --> 04:20:40,230 1 3 000. 204 04:20:41,680 --> 04:20:42,476 Jeg har det. 205 04:20:43,280 --> 04:20:44,110 1 1 000. 206 04:20:53,640 --> 04:20:54,550 Vi er på 1 0 000 fot. 207 04:20:55,800 --> 04:20:56,710 Hva skjedde? 208 04:20:57,520 --> 04:21:00,318 Motor 2 og 3 fungerer ikke. Svikt i hydrauIikken i A og B. 209 04:21:00,960 --> 04:21:04,157 Se på kartet. Er det noen fIypIass vi kan nå? 210 04:21:04,960 --> 04:21:05,676 Ingen i nærheten. 211 04:21:06,040 --> 04:21:07,393 Det er en vei 30 km unna. 212 04:21:08,120 --> 04:21:09,189 Vi prøver det. 213 04:21:09,440 --> 04:21:11,556 F-PATS 343. 214 04:21:17,920 --> 04:21:20,514 Vi mister høyde. Vi har svikt i 2 motorer. . . 215 04:21:20,760 --> 04:21:23,320 . . .og vi må nødIande. 216 04:21:23,800 --> 04:21:25,279 Gi beskjed. 217 04:21:25,520 --> 04:21:27,397 KIar for nødIanding. 218 04:21:27,640 --> 04:21:30,313 Hold hodet mellom knærne. 219 04:21:31,120 --> 04:21:33,315 Bøy hodet! 220 04:21:41,920 --> 04:21:42,636 3 000. 221 04:21:45,560 --> 04:21:47,278 2 000 fot over bakken. 1 500. 222 04:21:47,640 --> 04:21:49,039 Jeg ser veien. 223 04:21:50,360 --> 04:21:51,475 UndersteIIet ned. 224 04:22:03,960 --> 04:22:05,188 1 000. 225 04:22:07,320 --> 04:22:08,673 500 fot over bakken. 226 04:22:10,680 --> 04:22:12,591 1 00 fot over bakken. Landing! 227 04:22:46,640 --> 04:22:47,868 Herregud! 228 04:22:48,120 --> 04:22:49,109 Faen heIIer! 229 04:23:28,960 --> 04:23:29,949 Herregud! 230 04:23:30,240 --> 04:23:31,719 SIutt på veien! 231 04:24:17,840 --> 04:24:20,229 Få ham ned. Han er bevisstIøs. 232 04:24:21,120 --> 04:24:22,394 Han der. 233 04:24:43,480 --> 04:24:44,310 Våpnene! 234 04:24:46,400 --> 04:24:47,992 OK, dere svømmer! 235 04:24:54,120 --> 04:24:55,109 KIar! 236 04:24:59,840 --> 04:25:00,750 Jeg sitter fast! 237 04:25:12,520 --> 04:25:13,953 Gi meg nøkIene! 238 04:25:16,960 --> 04:25:18,075 Ta det roIig! En om gangen! 239 04:25:21,640 --> 04:25:22,595 Fortsett! 240 04:25:24,680 --> 04:25:26,591 Jeg hopper ikke uti! 241 04:25:34,400 --> 04:25:35,116 SkaI du noe sted? 242 04:25:36,440 --> 04:25:38,078 HoId IommeIykten. 243 04:25:38,320 --> 04:25:39,878 Jeg må få ham Iøs. 244 04:25:40,720 --> 04:25:42,711 Prøver du deg, så skyter de. 245 04:25:51,800 --> 04:25:54,030 -Opp med deg! -Jeg kan ikke svømme! 246 04:25:54,280 --> 04:25:55,269 Kom deg ut! 247 04:26:13,720 --> 04:26:15,233 Vi synker! La dem være! 248 04:26:15,800 --> 04:26:17,153 La resten være! 249 04:26:18,640 --> 04:26:20,517 Vi må komme oss ut! 250 04:27:03,480 --> 04:27:05,710 Opp med hodet, og hopp! 251 04:27:08,400 --> 04:27:10,072 Pust inn! 252 04:27:29,240 --> 04:27:31,470 Ro deg ned! Du viI Ieve? 253 04:28:59,920 --> 04:29:02,115 De har funnet de 2 som faIt fra fIyet. 254 04:29:03,080 --> 04:29:06,834 Kineseren faIt gjennom et tak og havnet i et badekar. 255 04:29:07,120 --> 04:29:10,396 -Det var som en skåI med graut. -Jeg ser det for meg. 256 04:29:10,680 --> 04:29:13,717 Én fange mangIer. 257 04:29:14,000 --> 04:29:16,116 Mark Roberts. Han satt på 1 0-D. 258 04:29:17,280 --> 04:29:18,599 Han har veI druknet. 259 04:29:19,000 --> 04:29:21,912 Ikke han. Han er på frifot. 260 04:29:22,200 --> 04:29:25,476 Finner dere ham ikke død, så er han på rømmen. 261 04:29:27,600 --> 04:29:29,033 Vi har en rømIing. 262 04:29:29,840 --> 04:29:33,992 Ser ut tiI at vi har en rømIing på frifot der ute. 263 04:29:34,240 --> 04:29:36,515 Roberts, Mark J. 264 04:29:37,840 --> 04:29:39,273 Kan noen gi meg et kart? 265 04:29:40,120 --> 04:29:42,031 -Hvem har et kart? -Jeg. 266 04:29:43,960 --> 04:29:45,029 Takk, EarI. 267 04:29:53,440 --> 04:29:57,831 Dere setter opp sperringer i en radius på. . . 268 04:29:59,480 --> 04:30:00,879 . . . 1 5-20 km. 269 04:30:01,240 --> 04:30:02,195 30. 270 04:30:03,960 --> 04:30:06,076 Han har stort forsprang. 271 04:30:07,160 --> 04:30:08,718 OK, 30. 272 04:30:09,000 --> 04:30:10,399 Det høres bra ut. 273 04:30:11,440 --> 04:30:15,035 -I aIIe retninger, som en stor. . . -Barriere. 274 04:30:16,440 --> 04:30:17,953 En sirkeI. . . 275 04:30:18,360 --> 04:30:20,510 . . .som starter Iike ved. . . 276 04:30:24,440 --> 04:30:25,316 Hva synes du? 277 04:30:28,240 --> 04:30:31,357 Barrieren går nedover Iangs eIva. . . 278 04:30:31,640 --> 04:30:32,629 . . .fra Brookport. . . 279 04:30:33,080 --> 04:30:34,433 . . .tiI Mound City. 280 04:30:35,200 --> 04:30:37,555 Bruene over Ohio River fra GoIconda. . . 281 04:30:37,840 --> 04:30:39,478 . . .tiI MetropoIis og Cairo. . . 282 04:30:39,760 --> 04:30:41,478 . . .må stenges. 283 04:30:42,040 --> 04:30:43,393 Sør for AIexander. . . 284 04:30:43,640 --> 04:30:46,438 ...og Pulaski finkjemmer dere hvert hus, hvert hotel... 285 04:30:46,680 --> 04:30:48,830 ...alle sykehus, småveier og elvearmer... 286 04:30:49,120 --> 04:30:50,599 ...etter Mark J. Roberts. 287 04:30:50,840 --> 04:30:54,037 Få bildet av ham på TV. 288 04:30:54,320 --> 04:30:56,550 Regn ham som farlig... 289 04:30:57,040 --> 04:30:58,439 ...og reager deretter. 290 04:31:03,200 --> 04:31:05,236 Vi har funnet en sko. Ser ut som en fangesko. 291 04:31:05,520 --> 04:31:07,511 OK. Fortsett Ietingen. 292 04:31:09,720 --> 04:31:11,438 Vi har funnet stedet hvor han gikk i Iand. 293 04:31:30,680 --> 04:31:31,556 Herregud! 294 04:31:31,960 --> 04:31:34,428 HimmeIen var ikke på vår side i natt. 295 04:31:34,680 --> 04:31:37,319 -Sam har brukt 8 av sine 9 Iiv. -Han er der borte. 296 04:31:37,640 --> 04:31:39,835 -Hvor? -Han ser heI og uskadd ut. 297 04:31:40,120 --> 04:31:41,519 Sammy, hvordan går det? 298 04:31:42,400 --> 04:31:44,595 Tror du de har fettfri meny her? 299 04:31:44,960 --> 04:31:47,315 -Gi deg! -Noen som er suItne? 300 04:31:47,600 --> 04:31:49,238 -Dere er utroIige. -Lukter godt. 301 04:31:49,480 --> 04:31:51,391 Hvordan han dere snakke om mat nå? 302 04:31:51,640 --> 04:31:55,349 Lurer på om de har sånn barbecuesaus med eddik. 303 04:31:56,000 --> 04:31:58,116 -På pommes frites. -På kjøttet, på pommes frites. . . 304 04:31:58,400 --> 04:32:00,630 -Det er fabeIaktig i EngIand. -Det er fabeIaktig overaIt. 305 04:32:00,960 --> 04:32:02,916 -Er du OK? -Nei. Hvem har kIærne mine? 306 04:32:03,160 --> 04:32:04,070 Jeg. 307 04:32:05,720 --> 04:32:06,470 Liker du den? 308 04:32:09,120 --> 04:32:09,996 Jeg visste det! 309 04:32:10,280 --> 04:32:13,636 -Jeg sa han ikke viIIe Iike den. -Jeg fikk maken tiI juI! 310 04:32:18,840 --> 04:32:21,149 Har noen $9 tiI en T-skjorte? 311 04:32:21,520 --> 04:32:23,238 Du skyIder meg $85 for denne. 312 04:32:23,480 --> 04:32:24,595 Jeg har en. 313 04:32:29,400 --> 04:32:32,233 PoIitiet fant en sko ved HiIIerman. 314 04:32:32,520 --> 04:32:33,475 Hva har du? 315 04:32:34,240 --> 04:32:37,391 Ingenting, nada . Som om fyren ikke eksisterte. 316 04:32:37,680 --> 04:32:39,955 -Er maten gratis? -Spis. FyIket betaIer. 317 04:32:40,200 --> 04:32:42,589 Han kaIte seg Mark Warren. Papirene var faIske. 318 04:32:42,840 --> 04:32:45,832 Mark Roberts er bare et foto og et fingeravtrykk. 319 04:32:46,240 --> 04:32:47,753 -Er det ham? -Kjekk kar. 320 04:32:48,080 --> 04:32:49,308 Noah, har du våpnet mitt? 321 04:32:52,120 --> 04:32:53,269 Kjekk, jasså? 322 04:33:13,360 --> 04:33:14,952 Hvor er Dep. Sam Gerard? 323 04:33:15,680 --> 04:33:16,430 Her! 324 04:33:21,320 --> 04:33:24,517 Bertram Lamb. Sjef for dipIomatsikringstjenesten. . . 325 04:33:24,920 --> 04:33:28,117 . . .i utenriksdepartementet. SpesiaIagent Frank Barrows. 326 04:33:28,480 --> 04:33:31,199 -Hva gjeIder det? -Mark Roberts. 327 04:33:32,000 --> 04:33:33,149 Hva vet du om ham? 328 04:33:33,600 --> 04:33:35,079 DobbeItmord, ran, fIukt. 329 04:33:39,520 --> 04:33:41,397 Dette var ikke vanIige siviIe. 330 04:33:42,720 --> 04:33:45,632 De var mine agenter. Myrdet av Mark Roberts. . . 331 04:33:45,960 --> 04:33:48,076 . . .i koIdt bIod på FN i januar. 332 04:33:48,360 --> 04:33:50,430 -Det står ikke i arrestordren. -AII informasjon. . . 333 04:33:50,720 --> 04:33:53,314 . . .er hemmeIigstempIet av sikkerhetsgrunner. 334 04:33:53,560 --> 04:33:56,199 -Hvorfor drepte han gutta dine? -Det vet vi ikke. 335 04:33:56,440 --> 04:34:00,194 Vi har bare avtrykkene hans på åstedet. 336 04:34:00,760 --> 04:34:02,591 Så vi jobber for deg nå? 337 04:34:04,160 --> 04:34:05,149 Det er ikke det jeg mener. 338 04:34:05,720 --> 04:34:07,392 Ryktet Iøper foran deg. 339 04:34:07,680 --> 04:34:09,671 Du skaI fortsatt Iede etterforskningen. . . 340 04:34:10,240 --> 04:34:11,719 . . .men vi viI ha Roberts raskt. 341 04:34:12,040 --> 04:34:12,870 Vi er raske. 342 04:34:14,120 --> 04:34:16,190 Vi må bIi kontinuerIig underrettet. 343 04:34:16,480 --> 04:34:18,118 Det skaI vi sørge for. 344 04:34:18,600 --> 04:34:21,433 En av mine menn bIir med i teamet og sørger for det. 345 04:34:21,720 --> 04:34:22,869 SpesiaIagent John Royce. 346 04:34:25,760 --> 04:34:29,958 Ikke for å fornærme noen, men vi jobber raskere uten hjeIp. 347 04:34:30,200 --> 04:34:32,839 Du har ikke noe vaIg. 348 04:34:33,120 --> 04:34:34,838 Det er kIarert med marshaI WaIsh. 349 04:34:35,480 --> 04:34:36,959 Royce er en av våre beste menn. 350 04:34:37,560 --> 04:34:38,834 Han bIir sikkert nyttig. 351 04:34:39,480 --> 04:34:40,595 Lykke tiI. 352 04:34:48,640 --> 04:34:49,868 Hvordan går det? 353 04:34:50,200 --> 04:34:53,078 -Trøster det deg at jeg heIIer ikke. . . -Det trøster meg ikke. 354 04:34:54,400 --> 04:34:55,913 -Ta av deg soIbriIIene. -Hvorfor? 355 04:34:56,200 --> 04:34:57,519 Jeg viI se ansiktet ditt. 356 04:35:00,640 --> 04:35:02,153 Hvordan fikk du oppdraget? 357 04:35:02,440 --> 04:35:04,715 Han drepte 2 av vennene mine. Jeg meIdte meg friviIIig. 358 04:35:05,720 --> 04:35:07,438 Arrestert en rømIing før? 359 04:35:07,800 --> 04:35:10,439 -Nei. Hadde pIaner om det. -Har du et våpen? 360 04:35:11,160 --> 04:35:12,149 Et stort et. Og du? 361 04:35:15,160 --> 04:35:16,912 Prøver du å Ieke kjekkas? 362 04:35:21,040 --> 04:35:22,951 -Ekstra våpen? -Har aIdri trengt det. 363 04:35:23,360 --> 04:35:25,999 Skaff deg et. BehoId det i Iomma tiI jeg sier du tar det fram. 364 04:35:26,280 --> 04:35:28,874 Skaff deg en GIock. Dropp det damevåpnet. 365 04:35:29,120 --> 04:35:33,318 Vi setter i gang. Dette er ikke moro. Dere vet at da bIir jeg sur. 366 04:35:33,560 --> 04:35:34,754 Det vet vi. 367 04:35:35,040 --> 04:35:37,031 Få tak i sjefen for deIstatspoIitiet. 368 04:35:37,440 --> 04:35:40,477 Cooper, du skaffer info om kineseren på fIyet. 369 04:35:40,760 --> 04:35:45,197 Cosmo, du underretter sheriffen. Han virker svak. 370 04:35:45,440 --> 04:35:46,668 Jeg jobber med det. 371 04:35:47,200 --> 04:35:48,394 Du bIir med meg. 372 04:35:50,120 --> 04:35:51,269 Jeg tror han Iiker deg. 373 04:36:03,640 --> 04:36:04,709 Martha? 374 04:36:06,120 --> 04:36:07,189 Kjør. 375 04:36:15,960 --> 04:36:19,157 -Når kan jeg gå ombord i fIyet? -Så snart vi får det på Iekteren. 376 04:36:22,240 --> 04:36:24,470 Jeg har noe om han som skjøt ombord på fIyet. 377 04:36:24,760 --> 04:36:29,038 Vincent Ling. Han skuIIe tiIbake tiI fengsIet etter tapt anke. 378 04:36:29,280 --> 04:36:32,078 Livstidsdom for bandemord. 379 04:36:32,360 --> 04:36:36,592 Sheriffen i MetropoIis fant dette i en søppeIbøtte på et vaskeri. 380 04:36:38,240 --> 04:36:41,357 OK. Vår mann har skiftet kIær. 381 04:36:41,720 --> 04:36:44,280 -Hvor er MetropoIis? -Vet ikke. Spør Superman. 382 04:36:44,520 --> 04:36:45,839 HoId kjeft, Biggs. 383 04:36:46,400 --> 04:36:49,312 Ta radioen og fIytt sperringene 30 km sør for eIva. 384 04:36:49,560 --> 04:36:51,551 Han er sikkert i Kentucky aIIerede. 385 04:36:52,400 --> 04:36:54,868 Statistisk sett viI han heIIer dra mot en storby. 386 04:36:55,160 --> 04:36:56,832 St. Louis. Nordover. 387 04:36:57,120 --> 04:36:58,519 Han er ikke statistikk. 388 04:37:00,320 --> 04:37:01,309 Ikke ennå. 389 04:37:36,320 --> 04:37:39,517 Fy faen! Du har fIaks! Hvor mange døde? 390 04:37:39,800 --> 04:37:40,676 8. 391 04:38:00,280 --> 04:38:01,952 Ser du den IiIIe svarte boksen? 392 04:38:08,320 --> 04:38:09,469 SIukk Iyset. 393 04:38:12,440 --> 04:38:13,395 Hva er det? 394 04:38:22,720 --> 04:38:25,188 Det er ikke en kuIepenn. 395 04:38:25,600 --> 04:38:30,037 Miniatyrvåpen er ikke standard på fangetransporter. 396 04:38:30,920 --> 04:38:32,353 Nei, bare i spionfiImer. 397 04:38:32,760 --> 04:38:34,273 Jeg så en på TV. 398 04:38:34,560 --> 04:38:37,199 -En James Bond-fiIm. -ShagadeIic. 399 04:38:37,520 --> 04:38:38,350 Shaft. 400 04:38:39,200 --> 04:38:40,394 Send det tiI Iaben. 401 04:38:41,080 --> 04:38:42,149 Stinger. 402 04:38:42,400 --> 04:38:44,914 XL-1 7. Koreansk. KaIiber 22. 403 04:38:45,320 --> 04:38:47,550 Han fant det med IommeIykten. 404 04:38:49,160 --> 04:38:50,991 Hva faen er det du gjør? 405 04:38:55,360 --> 04:38:57,555 Det var min teIefon. Min personIige teIefon. 406 04:38:57,840 --> 04:39:01,196 Du er arrestert. Du motarbeider etterforskningen. 407 04:39:01,480 --> 04:39:03,391 -Du kan ikke få meg dømt. -Men jeg kan arrestere deg. 408 04:39:03,680 --> 04:39:05,671 Er du sprø? Er han sprø? 409 04:39:06,200 --> 04:39:07,269 Nei, men han er smittet. 410 04:39:07,560 --> 04:39:09,039 Mine overordnede bIir ikke bIide. 411 04:39:09,280 --> 04:39:11,555 Jeg er din overordnede. Sett deg og hoId kjeft. 412 04:39:11,920 --> 04:39:14,434 Hvis du hoIder tiIbake info, bIir han sur. 413 04:39:16,040 --> 04:39:18,474 Få meg ut av håndjernene. 414 04:39:19,920 --> 04:39:21,114 Kom deg ut sjøI. 415 04:39:29,920 --> 04:39:30,909 Hva gjør du? 416 04:39:31,200 --> 04:39:32,679 Hva gjør han? 417 04:39:44,480 --> 04:39:45,708 Hva bIir det neste, ku-veddeIøp? 418 04:39:47,160 --> 04:39:48,354 Den er god! 419 04:39:48,640 --> 04:39:51,552 -Smart. -Smart? Han ødeIa briIIene mine! 420 04:39:52,120 --> 04:39:53,314 Jeg har aIdri sett maken. 421 04:39:55,120 --> 04:39:55,996 Det har jeg. 422 04:40:10,240 --> 04:40:13,630 Ikke få hjerteattakk nå. Du har jugd tiI purken før. 423 04:40:36,600 --> 04:40:38,318 Hva er probIemet? 424 04:40:38,600 --> 04:40:41,034 Vi har en rømIing på frifot etter fIykrasjet i natt. 425 04:40:41,440 --> 04:40:43,078 Jasså? Faen heIIer! 426 04:40:43,320 --> 04:40:44,469 Har du sett denne mannen? 427 04:40:44,760 --> 04:40:46,876 Har aIdri sett noen som Iikner på ham. 428 04:40:47,480 --> 04:40:49,630 Og du? Har du sett ham? 429 04:40:50,120 --> 04:40:51,394 Nei, ikke jeg heIIer. 430 04:40:57,960 --> 04:40:59,393 Takk for hjeIpen. 431 04:41:09,400 --> 04:41:10,833 Kjør! Kjør! Kjør! 432 04:41:19,800 --> 04:41:20,596 Fortsett! 433 04:41:35,080 --> 04:41:36,718 Chester, er du OK? 434 04:41:43,200 --> 04:41:44,519 Du kIarte det bra. 435 04:41:49,720 --> 04:41:52,393 En traiIer brøt gjennom en sperring for 1 5 minutter siden. 436 04:41:52,680 --> 04:41:54,830 Utenfor Paducah. På vei sørover. 437 04:41:55,480 --> 04:41:56,356 Last inn! 438 04:41:56,640 --> 04:41:57,834 Som jeg sa, sørover. 439 04:41:58,120 --> 04:42:01,078 Vi trenger båter. Han er inne i sumpene. 440 04:42:01,920 --> 04:42:03,399 Jeg hater sumpene. 441 04:42:03,840 --> 04:42:07,719 Renfro her. Vi trenger båter. 442 04:42:08,040 --> 04:42:11,555 Prammer med påhengsmotor. Sånne som de bruker i sumpene. 443 04:42:33,760 --> 04:42:36,228 DårIige nyheter. Han tok en .38 fra traiIeren. 444 04:42:36,480 --> 04:42:38,596 -Hvor mange kuIer? -6 i våpnet, 1 2 i esken. 445 04:42:38,920 --> 04:42:40,114 SpiIIer ingen roIIe. 446 04:42:40,360 --> 04:42:42,316 Han dør av sIangebitt før det bIir mørkt, uansett. 447 04:42:44,280 --> 04:42:47,352 Han kommer ikke Iangt i båten han tok. Den har ikke motor. 448 04:42:47,640 --> 04:42:49,870 Jeg hater båter. Insekter og båter 449 04:42:50,200 --> 04:42:52,509 Sam, han tok en båt her. 450 04:42:56,640 --> 04:42:58,232 Hør nøye etter! 451 04:42:58,520 --> 04:43:00,511 Vi deIer oss og gjennomsøker sumpen. 452 04:43:00,800 --> 04:43:04,509 En betjent med hver av dere. Hvem av dere er best kjent her? 453 04:43:06,240 --> 04:43:09,073 Hvem er den mest innavIa, styggeste bondeknøIen av dere? 454 04:43:12,440 --> 04:43:13,509 Du bIir med meg. 455 04:43:50,720 --> 04:43:51,835 Hvor Ienge bIir dere borte? 456 04:43:52,280 --> 04:43:54,589 Kommuníkasjonssjekk 3. 457 04:43:54,920 --> 04:43:56,239 -Sam. -Kommuníkasjonssjekk 3. 458 04:43:59,480 --> 04:44:01,357 Ser dere ham, så send opp et bIuss. . . 459 04:44:01,640 --> 04:44:03,596 . . .be om støtte, bIi i båten! 460 04:44:04,480 --> 04:44:06,948 Hvor Ienge bIir dere borte? Jeg skaI på foreIdremøte. 461 04:44:07,200 --> 04:44:09,634 Vi bIir borte tiI vi har ham. Du får gå på møte en annen gang. 462 04:44:10,240 --> 04:44:11,719 Vær forsiktig. 463 04:45:39,320 --> 04:45:40,355 Jeg ser ham. 464 04:45:40,800 --> 04:45:42,597 Send opp et bIuss. 465 04:45:44,440 --> 04:45:45,634 Han stikker. Jeg går i Iand. 466 04:45:45,960 --> 04:45:48,110 BIi i båten. Vent på oss. 467 04:46:04,560 --> 04:46:05,515 Gjennom der. 468 04:46:18,400 --> 04:46:21,039 Sett meg i Iand der. Kjør over tiI den andre siden. 469 04:46:21,280 --> 04:46:23,748 Vær forsiktig. Han er desperat og bevæpnet. 470 04:46:25,560 --> 04:46:26,436 Der er han! 471 04:46:26,680 --> 04:46:27,590 Gå! Fortere! 472 04:47:19,680 --> 04:47:21,033 Jeg tar våpnet. 473 04:47:23,360 --> 04:47:25,157 Skynd deg! 474 04:47:25,440 --> 04:47:26,350 Hva skjer nå? 475 04:47:26,640 --> 04:47:28,358 Vi danser. Gå! 476 04:47:28,960 --> 04:47:30,154 SIipp våpnet! 477 04:47:31,600 --> 04:47:34,034 Det har vært en Iang dag. La oss avsIutte den positivt. 478 04:47:35,520 --> 04:47:37,192 For meg eIIer for dere? 479 04:47:37,480 --> 04:47:38,959 Hvis aIIe overIever, har vi aIIe vunnet. 480 04:47:40,040 --> 04:47:42,156 Hvor Ienge viI jeg overIeve hvis du tar meg? 481 04:47:43,840 --> 04:47:45,114 Har du gIemt fIyet? 482 04:47:45,400 --> 04:47:46,594 Se deg rundt, du sitter i feIIen. 483 04:47:51,680 --> 04:47:52,908 Det er sIutt. 484 04:47:54,160 --> 04:47:55,388 Vi drar hjem. 485 04:48:02,520 --> 04:48:04,078 Du drar hjem. 486 04:48:27,240 --> 04:48:28,389 Gerard er såret! 487 04:48:35,320 --> 04:48:36,355 Han er der borte! 488 04:49:26,120 --> 04:49:27,712 -Hvordan er det med ham? -Han kIarer seg. 489 04:49:42,560 --> 04:49:44,039 Hvordan føIes det å nesten bIi drept? 490 04:49:45,600 --> 04:49:49,036 Hvis han viIIe drepe meg, hadde han skutt meg i hodet. 491 04:49:50,920 --> 04:49:52,876 Kanskje han bommet? 492 04:49:53,120 --> 04:49:55,156 Han er ikke typen som bommer. 493 04:49:59,000 --> 04:50:01,639 Kanskje en annen burde overta. 494 04:50:03,240 --> 04:50:05,470 -Tror du ikke jeg kIarer det? -Jo, men. . . 495 04:50:05,760 --> 04:50:07,591 Så Ia meg gjøre jobben min. 496 04:50:11,720 --> 04:50:13,233 Ikke misforstå meg, Sam. 497 04:50:14,720 --> 04:50:15,948 Hvis det bIir en fiasko, sverger jeg. . . 498 04:50:16,480 --> 04:50:17,515 Jeg vet det. 499 04:50:21,560 --> 04:50:22,629 Jeg er gIad i deg, Sam. 500 04:50:26,080 --> 04:50:27,832 Men jeg kan gi deg sparken. 501 04:50:43,360 --> 04:50:47,433 Biggs, du og Cooper bIir her. Vi drar tiIbake tiI Chicago. 502 04:50:47,800 --> 04:50:51,076 Jeg må finne ut hvem som pIantet våpnet, og hvem Mark Roberts er. 503 04:50:51,320 --> 04:50:54,153 Kjør oss tiI fIypIassen. Hvem har våpnet og papirene mine? 504 04:51:01,920 --> 04:51:04,639 OK, jeg gjorde en feiI. Jeg er vant tiI å jobbe aIene. 505 04:51:04,960 --> 04:51:06,757 Vi har fIaks. Jeg er såret. 506 04:51:07,080 --> 04:51:08,149 FIaks? 507 04:51:08,440 --> 04:51:11,000 Hvis han hadde skutt en av gutta, viIIe du ikke sett moren din igjen. 508 04:51:11,280 --> 04:51:13,475 Jeg viIIe vært i fengseI for å ha skutt deg. 509 04:51:15,320 --> 04:51:16,355 Vi har fIaks. 510 04:51:16,640 --> 04:51:18,437 Jeg trodde vi ikke skuIIe ta jobben personIig. 511 04:51:18,720 --> 04:51:19,709 Det skaI vi ikke. 512 04:51:21,600 --> 04:51:22,635 Jeg gjør. 513 04:51:31,800 --> 04:51:32,710 Et øyebIikk. 514 04:51:33,400 --> 04:51:34,549 Starbucks. 515 04:51:37,280 --> 04:51:39,271 En kunde som har et spørsmåI om en kaffekvern. 516 04:51:39,760 --> 04:51:40,829 UnnskyId meg. 517 04:51:45,560 --> 04:51:46,515 Kan du snakke? 518 04:51:47,000 --> 04:51:48,319 Vent Iitt. 519 04:51:50,200 --> 04:51:52,634 Er du skadd? Jeg så krasjet på TV. 520 04:51:53,720 --> 04:51:57,076 -Jeg er OK. -De sier du er en forbryter. 521 04:51:57,360 --> 04:51:58,429 Du har drept 2 menn. 522 04:51:58,760 --> 04:52:01,957 Det er Iøgn. Marie, hør på meg. 523 04:52:05,680 --> 04:52:06,510 Hvor er du? 524 04:52:06,800 --> 04:52:08,153 Det kan jeg ikke si. 525 04:52:08,440 --> 04:52:11,238 Jeg vet jeg ikke har fortaIt aIt om meg seIv. 526 04:52:11,480 --> 04:52:13,835 Tro meg. Jeg har ikke gjort det de sier. 527 04:52:15,040 --> 04:52:16,268 Du tror meg? 528 04:52:16,560 --> 04:52:18,152 Jeg viI tro deg, Mark. 529 04:52:18,840 --> 04:52:20,751 Men jeg er forvirret og redd. 530 04:52:21,080 --> 04:52:22,672 Hør på meg, Marie. 531 04:52:23,000 --> 04:52:24,956 Før vi møttes, jobbet jeg for myndighetene. 532 04:52:25,240 --> 04:52:28,073 Jeg var på et rutineoppdrag og falt i bakhold. 533 04:52:28,760 --> 04:52:31,718 Jeg drepte 2 menn i selvforsvar. 534 04:52:32,720 --> 04:52:34,711 Marie, jeg har ikke myrdet noen. 535 04:52:35,280 --> 04:52:36,110 Tro meg. 536 04:52:36,400 --> 04:52:37,469 Jeg lyver ikke for deg. 537 04:52:37,720 --> 04:52:38,948 Hva skaI du gjøre nå? 538 04:52:39,200 --> 04:52:42,112 Finne ham som lurte meg og bli renvasket. 539 04:52:42,640 --> 04:52:46,315 Jeg trodde jeg kunne rømme fra det, men jeg kan ikke. 540 04:52:47,600 --> 04:52:48,749 Får jeg se deg igjen? 541 04:52:49,040 --> 04:52:51,508 Ikke vær dum! 542 04:52:52,000 --> 04:52:53,319 SeIvføIgeIig! 543 04:52:57,720 --> 04:53:01,429 Jeg Iiker ikke å bIande deg inn, men jeg har ingen andre. 544 04:53:02,240 --> 04:53:03,468 Jeg kan vel stole på deg? 545 04:53:03,760 --> 04:53:05,273 NaturIigvis. 546 04:53:05,560 --> 04:53:06,754 Jeg elsker deg. 547 04:53:07,440 --> 04:53:08,668 Jeg trenger din hjeIp. 548 04:53:18,360 --> 04:53:19,190 Henry? 549 04:53:20,560 --> 04:53:22,073 Har du oppIysningene om Roberts? 550 04:53:22,320 --> 04:53:26,279 Det var en kvinne på sykehuset. Hun betaIte for ham. 551 04:53:26,520 --> 04:53:28,033 -Kontant. -Finn henne. 552 04:53:31,400 --> 04:53:32,594 Det er veI kameraer i FN-garasjen? 553 04:53:33,680 --> 04:53:35,636 Finn ut når drapene bIe begått, få tak i opptakene. 554 04:53:35,960 --> 04:53:37,473 Vi får ikke kIarering tiI det. 555 04:53:38,080 --> 04:53:40,878 Skaff kIarering, skaff opptakene. Si ikke at noe er umuIig. 556 04:53:42,680 --> 04:53:43,669 Jeg skaI ordne det. 557 04:53:44,000 --> 04:53:45,558 -Hva har du? -Ingenting i IeiIigheten tiI Roberts. 558 04:53:45,840 --> 04:53:48,513 Bodd der i 6 måneder, naboene husker ham knapt. 559 04:53:48,760 --> 04:53:50,193 Hvor jobbet han? 560 04:53:50,640 --> 04:53:52,358 -Jeg skaI dit etterpå. -Hvorfor ikke med en gang? 561 04:53:54,360 --> 04:53:55,839 Hva med miniatyrvåpnet? 562 04:53:56,120 --> 04:54:00,193 Vi har sjekket aIIe i fengsIet som kan ha pIantet det. . . 563 04:54:00,440 --> 04:54:02,476 . . .untatt én, Kevin Peters. 564 04:54:02,800 --> 04:54:05,712 -Sykemeldt. -Finn ham. Sjekk aIIe igjen. 565 04:54:06,040 --> 04:54:09,077 FamiIie, venner. . . 566 04:54:09,360 --> 04:54:10,679 ... vaner... 567 04:54:10,960 --> 04:54:12,359 . . .bankkonti, medisinske data, aIt. 568 04:54:12,640 --> 04:54:15,313 -Stå på til de bryter sammen. -Jeg er i gang. 569 04:54:39,000 --> 04:54:40,035 Å se deg komme inn døra. . . 570 04:54:40,320 --> 04:54:44,199 . . .var Iitt av en ego-tripp. Jeg kan ikke ha tatt heIt feiI. . . 571 04:54:44,560 --> 04:54:46,755 . . .når du kommer tiIbake heI og uskadd. 572 04:54:47,040 --> 04:54:48,871 Det er takket være deg. 573 04:54:49,120 --> 04:54:52,510 En Iiten fugI kvitret om beIønning for den som tar deg. 574 04:54:53,200 --> 04:54:54,110 Død eIIer Ievende? 575 04:54:54,400 --> 04:54:56,038 Snarere død. 576 04:54:56,560 --> 04:54:57,959 De prøvde, på fIyet. 577 04:54:58,480 --> 04:55:00,152 De kIarte det nesten. 578 04:55:03,040 --> 04:55:03,995 Frister det deg? 579 04:55:04,440 --> 04:55:06,271 Hvis du virkeIig er en forræder. 580 04:55:06,560 --> 04:55:08,471 TuII. 581 04:55:09,400 --> 04:55:11,834 -Jeg bIe Iurt fra starten av. -Av hvem? 582 04:55:12,120 --> 04:55:13,838 Det er det jeg viI finne ut. 583 04:55:14,520 --> 04:55:16,317 Noen på innsiden. 584 04:55:17,400 --> 04:55:20,517 Jeg fikk instruks på vanIig måte. Et rutineoppdrag. 585 04:55:20,760 --> 04:55:22,113 PIutseIig var heIvete Iøs. 586 04:55:23,960 --> 04:55:25,518 Jeg trodde jeg kunne forsvinne. 587 04:55:27,120 --> 04:55:28,519 Jeg tok feiI. 588 04:55:28,920 --> 04:55:29,750 Hva er neste trekk? 589 04:55:32,680 --> 04:55:36,593 Finne den kinesiske kureren fra FN-garasjen, som kan føre meg. . . 590 04:55:36,920 --> 04:55:38,069 . . .tiI den som Iurte meg. 591 04:55:39,040 --> 04:55:39,950 BIi renvasket. 592 04:55:40,440 --> 04:55:41,475 Hvordan? 593 04:55:41,760 --> 04:55:43,557 Jeg har en idé. Har du det jeg ba om? 594 04:55:51,200 --> 04:55:52,599 Den er OK. 595 04:55:58,920 --> 04:55:59,909 NøkkeIen? 596 04:56:11,760 --> 04:56:12,829 Ta aIt sammen. 597 04:56:13,200 --> 04:56:14,952 Jeg viI ikke se deg her mer. 598 04:56:15,440 --> 04:56:16,475 Tror du meg ikke? 599 04:56:16,760 --> 04:56:18,716 Jeg har gått så Iangt jeg er viIIig tiI å gå. 600 04:56:19,160 --> 04:56:21,151 Resten ser jeg på CNN. 601 04:56:24,000 --> 04:56:25,433 Lykke tiI. 602 04:56:42,000 --> 04:56:43,513 Du har fIaks. 603 04:56:44,480 --> 04:56:46,311 GamIa døde. . . 604 04:56:46,640 --> 04:56:48,232 . . .i forgårs. 605 04:56:52,720 --> 04:56:54,153 Jeg kan fIytte det du ikke viI ha. 606 04:57:04,760 --> 04:57:05,988 Utmerket. 607 04:57:27,360 --> 04:57:29,794 -Hva har dere? -Vi er i Harrisburg, Pennsylvania. 608 04:57:30,040 --> 04:57:31,712 En fyr sier at rømlingen... 609 04:57:32,040 --> 04:57:33,712 . . .overfaIt ham ved EddyviIIe, Kentucky. 610 04:57:34,040 --> 04:57:36,190 Bandt ham og Iåste ham inne i campingvognen. 611 04:57:36,560 --> 04:57:37,390 Hvor Ienge var han der? 612 04:57:37,680 --> 04:57:38,749 Jeg skaI sjekke det. 613 04:57:39,000 --> 04:57:40,752 -Hvor Ienge var han der? -6 timer. 614 04:57:41,080 --> 04:57:42,354 6 timer. 615 04:57:42,640 --> 04:57:46,110 Hva gjør vi nå? Vi er utsIitt. Har ikke sovet på 2 døgn. 616 04:57:46,400 --> 04:57:48,277 Stå på. Dere kan sove om en måned. 617 04:57:49,920 --> 04:57:52,275 Biggs og Cooper har funnet en fyr inneIåst i en campingvogn. . . 618 04:57:52,520 --> 04:57:54,033 . . .som kan identifisere vår mann. 619 04:57:55,800 --> 04:57:59,315 Harrisburg. På vei nordover. Kanskje du viI høre på meg nå. 620 04:57:59,760 --> 04:58:04,390 ForkIar meg hvorfor en kaIdbIodig morder sparer Iivet tiI foIk. 621 04:58:07,480 --> 04:58:08,435 Vi jobber med det. 622 04:58:08,720 --> 04:58:09,550 Hva er det? 623 04:58:09,840 --> 04:58:10,750 De har funnet dama hans. 624 04:58:14,640 --> 04:58:15,914 Hva faen. . .? 625 04:58:24,560 --> 04:58:25,629 Marie Bineaux? 626 04:58:26,000 --> 04:58:27,592 -Ja? -U.S. MarshaIs. 627 04:58:28,920 --> 04:58:29,830 Hva gjeIder det? 628 04:58:30,200 --> 04:58:32,191 Bare noen spørsmåI. Kan vi komme inn? 629 04:58:35,480 --> 04:58:36,390 Bare et øyebIikk. 630 04:58:40,640 --> 04:58:41,595 Takk. 631 04:58:48,600 --> 04:58:49,828 Hva viI dere meg? 632 04:58:50,160 --> 04:58:51,673 Kjenner du denne mannen? 633 04:58:53,720 --> 04:58:55,358 Har aIdri sett ham. 634 04:58:56,960 --> 04:58:57,836 -UnnskyId meg. -Er det sant? 635 04:58:58,200 --> 04:58:59,189 Ja. 636 04:59:00,200 --> 04:59:01,474 Er du heIt sikker? 637 04:59:02,640 --> 04:59:04,676 Ja. BekIager. 638 04:59:05,360 --> 04:59:08,238 Kvittering fra Chicago MemoriaI tiI Mark Warren. 639 04:59:09,120 --> 04:59:11,270 BetaIt kontant. Er det din signatur? 640 04:59:11,800 --> 04:59:13,631 Vi kan få den bekreftet. 641 04:59:15,440 --> 04:59:16,509 Har du opphoIdstiIIateIse? 642 04:59:16,760 --> 04:59:18,591 Kjent med Ioven om deIaktighet? 643 04:59:19,200 --> 04:59:21,111 Det kan gi 5-1 0 år. 644 04:59:21,360 --> 04:59:22,873 Og så bIir du utvist. 645 04:59:23,160 --> 04:59:26,277 Hvorfor truer dere meg? SeIv om jeg kjenner ham. . . 646 04:59:26,800 --> 04:59:28,518 . . .så er ikke det en forbryteIse. Jeg har ikke gjort noe. 647 04:59:28,760 --> 04:59:30,273 Men det har Mark Roberts. 648 04:59:31,760 --> 04:59:32,875 DSS spesiaIagent. . . 649 04:59:33,240 --> 04:59:34,389 . . .Sam Harmon. 650 04:59:34,800 --> 04:59:37,439 Vennen din drepte ham. 651 04:59:37,840 --> 04:59:39,239 Sam var en venn av meg. 652 04:59:40,160 --> 04:59:41,752 NeiI Kasinski også. 653 04:59:42,760 --> 04:59:44,990 -NeiI hadde 3 barn. -HoId opp! 654 04:59:45,440 --> 04:59:46,589 Jeg vet ingenting. 655 04:59:47,160 --> 04:59:50,436 Jeg har verken hørt fra ham eIIer sett ham. 656 04:59:51,640 --> 04:59:52,993 Så du kjenner ham IikeveI. 657 04:59:53,280 --> 04:59:54,713 -Du Iøy. -Det er en forbryteIse. 658 04:59:59,320 --> 05:00:02,915 Vekk med den der. Det hoIder. BekIager at vi skaket deg opp. 659 05:00:03,480 --> 05:00:05,436 Hvis du trenger oss, kan du ringe meg. . . 660 05:00:06,200 --> 05:00:07,110 . . .på dette nummeret. 661 05:00:09,600 --> 05:00:10,953 Er det du som har maIt det? 662 05:00:11,880 --> 05:00:13,279 NydeIig. 663 05:00:13,520 --> 05:00:15,556 Du har taIent. Jeg Iiker det IiIIe fIyet. 664 05:00:16,960 --> 05:00:18,279 Hvem tok det biIdet? 665 05:00:18,520 --> 05:00:20,351 -En venn. -Han er dyktig. 666 05:00:20,760 --> 05:00:21,670 Hvem sier det var en han? 667 05:00:22,000 --> 05:00:24,150 Ingen. Jeg bare trodde det. Du ser så. . . 668 05:00:24,560 --> 05:00:25,595 . . .IykkeIig ut. 669 05:00:27,760 --> 05:00:29,034 Hvis det er aIt. . . 670 05:00:29,920 --> 05:00:30,955 . . .så må jeg på jobben. 671 05:00:31,640 --> 05:00:32,834 Vi går. 672 05:00:34,680 --> 05:00:35,715 Dere tar feiI om ham. 673 05:00:36,280 --> 05:00:37,315 Hva mener du? 674 05:00:37,680 --> 05:00:40,194 Han kan ikke ha gjort det dere sier. 675 05:00:41,240 --> 05:00:44,835 Han er en kaIdbIodig morder som troIig dreper igjen. 676 05:00:45,120 --> 05:00:47,395 Han benytter seg av hvem som heIst for å sIippe unna. 677 05:00:47,640 --> 05:00:49,278 Jeg er gIad du ikke ser ham Ienger. 678 05:00:58,560 --> 05:00:59,913 Bra jobb. 679 05:01:00,160 --> 05:01:00,990 Ja, det var det. 680 05:01:01,240 --> 05:01:03,549 Newman, få istand overvåking av Marie Bineaux. 681 05:01:03,840 --> 05:01:06,912 -TeIefonavIytting her og på jobben. -Han gjør ikke den tabben. 682 05:01:07,200 --> 05:01:09,191 Han tar kontakt med henne. Jeg vedder en biIIett tiI Bears kamp. 683 05:01:13,840 --> 05:01:15,034 Kevin Peters. . . 684 05:01:15,280 --> 05:01:18,590 . . .fyren som var sykemeIdt, må ha pIantet våpnet. 685 05:01:18,920 --> 05:01:22,196 2 dager før krasjet mottok søsteren en overføring på $20 000. 686 05:01:23,160 --> 05:01:23,910 Hvor er han? 687 05:01:24,200 --> 05:01:27,715 På treningsstudio. Må ha vært en sånn ekspress-virus. 688 05:01:28,240 --> 05:01:29,912 Royce, bIi med Newman. 689 05:01:30,360 --> 05:01:32,237 Skaff meg opptakene fra FN. 690 05:01:47,640 --> 05:01:51,394 Har ikke trent på månedsvis. På tide den feite ræva mi får Iitt gym. 691 05:01:51,640 --> 05:01:53,153 Ja, du bIir gammeI. 692 05:01:53,520 --> 05:01:54,555 Og veik. 693 05:01:58,520 --> 05:02:00,158 Akkurat som i ''The Night of the Living Dead'' . 694 05:02:02,680 --> 05:02:03,669 Hva skaI dere? 695 05:02:04,360 --> 05:02:05,873 U.S. MarshaIs. 696 05:02:07,600 --> 05:02:08,953 Har du sett denne fyren? 697 05:02:12,560 --> 05:02:14,949 Jeg tror han er sistemann. Se etter i dusjen. 698 05:02:15,200 --> 05:02:17,873 Jeg tar en titt. 699 05:02:33,760 --> 05:02:35,239 Kevin Peters? 700 05:02:49,520 --> 05:02:51,078 Jeg har et Iik her! 701 05:02:59,720 --> 05:03:04,157 Faen! Han som stakk fra oss var fyren som pIantet våpnet. 702 05:03:04,440 --> 05:03:08,115 Jeg skjønner ikke. Hva er forbindeIsen meIIom kineseren og vår rømIing? 703 05:03:08,960 --> 05:03:12,475 La meg få U.S. MarshaIs kontor. Vi har et mord her. 704 05:03:20,000 --> 05:03:21,194 Hvor er kaffen? 705 05:03:21,440 --> 05:03:23,396 Noen ringer henne på sjefens mobiIteIefon. 706 05:03:23,680 --> 05:03:25,511 CarIa, få inn samtaIen. 707 05:03:27,200 --> 05:03:28,679 FREKVENSSØKER 708 05:03:32,600 --> 05:03:34,670 Mark, det var fælt. Politiet fant meg. 709 05:03:35,080 --> 05:03:37,275 Jeg visste de ville. Er du OK? 710 05:03:39,240 --> 05:03:40,593 Bare føIg pIanen. 711 05:03:40,920 --> 05:03:42,638 Det er snart over. 712 05:03:43,120 --> 05:03:44,269 Det ordner seg. 713 05:03:44,520 --> 05:03:45,635 Vi kan være sammen igjen. 714 05:03:45,960 --> 05:03:46,915 Gi meg et videoprint. 715 05:03:47,800 --> 05:03:49,358 Har du nøkkelen til oppbevaringsboksen? 716 05:03:49,680 --> 05:03:53,719 Dokumentene er i en mappe. Kan du komme med den i morgen? 717 05:03:54,000 --> 05:03:54,830 Ja. 718 05:03:55,120 --> 05:03:56,075 FIink jente. 719 05:03:56,560 --> 05:03:57,470 Jeg elsker deg. 720 05:03:57,760 --> 05:03:58,829 Jeg vet det. 721 05:03:59,280 --> 05:04:00,349 Jeg eIsker deg også. 722 05:04:01,360 --> 05:04:02,713 Jeg må gå nå. 723 05:04:13,400 --> 05:04:14,435 Hva er dette? 724 05:04:15,200 --> 05:04:16,394 Opptakene fra FN. 725 05:04:16,680 --> 05:04:20,150 5 kameraer, digitaIisert. og synkronisert. 726 05:04:21,480 --> 05:04:25,837 Henry har tatt opp en samtaIe meIIom Roberts og dama hans. 727 05:04:26,080 --> 05:04:28,036 Vi får den IokaIisert. 728 05:04:28,320 --> 05:04:29,150 Utmerket. 729 05:04:30,640 --> 05:04:32,119 Kjør båndene. 730 05:04:32,360 --> 05:04:33,429 OK. 731 05:04:35,360 --> 05:04:36,349 Hvem er det? 732 05:04:38,080 --> 05:04:38,910 Kasinski. 733 05:04:39,200 --> 05:04:39,871 Kasinski? 734 05:04:40,120 --> 05:04:41,951 KoIIegaen min. Han bIe drept. 735 05:04:42,200 --> 05:04:43,315 Og en mystisk gjest. 736 05:04:44,360 --> 05:04:46,157 Mr. Roberts, går jeg ut fra. 737 05:04:56,600 --> 05:04:57,589 Stopp. 738 05:04:58,920 --> 05:05:00,319 På den store skjermen. 739 05:05:01,360 --> 05:05:02,031 NærbiIde. 740 05:05:09,640 --> 05:05:10,629 Bingo. 741 05:05:11,040 --> 05:05:13,270 Kineseren fra treningsstudioet. 742 05:05:13,520 --> 05:05:15,238 Småkutteren. Print det. 743 05:05:21,080 --> 05:05:24,550 Småkutteren og vår mystiske herre bytter vesker. 744 05:05:24,960 --> 05:05:28,669 Hva er det i veska? Neppe skittentøy. 745 05:05:31,480 --> 05:05:32,993 Vennene dine er vitner tiI dette. 746 05:05:33,240 --> 05:05:34,639 -Hva vet du? -Ingenting. 747 05:05:36,520 --> 05:05:39,034 CarIa, skjerm 6. Hvem er det? 748 05:05:39,520 --> 05:05:41,829 På den store skjermen. Forstørr det. 749 05:05:46,840 --> 05:05:48,193 TiIbake. 750 05:05:49,520 --> 05:05:51,317 Fremover. 751 05:05:52,440 --> 05:05:53,998 Det er agent Harmon. 752 05:06:07,800 --> 05:06:11,679 Lamb sa de bIe myrdet. Det ser ut som seIvforsvar. 753 05:06:12,240 --> 05:06:13,195 Hva foregår? 754 05:06:13,480 --> 05:06:16,040 Ikke det som Lamb fortaIte, iaIIfaII. 755 05:06:33,200 --> 05:06:34,110 Stor skjerm. 756 05:06:34,800 --> 05:06:35,755 Mappen. 757 05:06:40,120 --> 05:06:43,192 Cosmo, hvordan knyttet de vår mann tiI dette mordet? 758 05:06:43,480 --> 05:06:45,198 Fingeravtrykkene. 759 05:06:45,600 --> 05:06:46,316 Nærmere! 760 05:06:47,040 --> 05:06:48,189 Fingeravtrykkene. 761 05:06:50,400 --> 05:06:54,109 Fant de hanskene i søpIa og vrengte dem? 762 05:06:59,120 --> 05:07:00,155 Print det. 763 05:07:05,000 --> 05:07:06,149 Vi må dra tiI New York. 764 05:07:12,760 --> 05:07:16,355 Hva faen er dette? Hva venter du å finne i New York? 765 05:07:17,680 --> 05:07:18,715 Ei rotte. 766 05:09:20,000 --> 05:09:22,753 Det er jeg som snakker, Sam. 767 05:09:25,720 --> 05:09:26,596 BIi sittende. 768 05:09:26,960 --> 05:09:28,837 Du er bedre skyteskive i sittende stiIIing. 769 05:09:30,040 --> 05:09:32,110 Kommer dere ikke for å Ievere rømIingen? 770 05:09:32,480 --> 05:09:34,596 Ikke med det våset du har servert oss. 771 05:09:34,920 --> 05:09:35,909 UnnskyId? 772 05:09:36,240 --> 05:09:39,391 Fingeravtrykkene bIe pIantet på åstedet. 773 05:09:41,520 --> 05:09:42,839 ViI du se den iIIustrerte utgaven? 774 05:09:46,360 --> 05:09:48,669 UnnskyId oss Iitt. 775 05:09:55,240 --> 05:09:56,559 Hvor fikk du tak i biIdene? 776 05:09:56,840 --> 05:09:58,034 FNs overvåkingskamera. 777 05:09:58,280 --> 05:10:00,555 Det er konfidensieIt. 778 05:10:01,640 --> 05:10:03,710 -Vet du noe om dette? -Jeg skaI undersøke. 779 05:10:04,120 --> 05:10:07,476 Undersøk heIIer hvordan dere fikk tak i fingeravtrykkene. 780 05:10:07,720 --> 05:10:10,598 Dere hadde dem fordi fyren jobber for dere. 781 05:10:11,760 --> 05:10:13,273 Stemmer det? 782 05:10:13,520 --> 05:10:15,590 Dere informerer oss, eIIers ender saken i Washington. 783 05:10:18,360 --> 05:10:19,395 TOP SECRET 784 05:10:19,840 --> 05:10:21,717 Mannen dere kjenner som Mark Roberts. . . 785 05:10:22,160 --> 05:10:23,912 . . .heter Mark Sheridan. . . 786 05:10:24,480 --> 05:10:28,519 . . .tidIigere U.S. Marine og CIA-agent. . . 787 05:10:28,800 --> 05:10:31,075 . . .og tiI i fjor, en av våre drager i New York. 788 05:10:31,920 --> 05:10:34,718 En som gjør de uIovIige jobbene, uoffisieIt. 789 05:10:35,040 --> 05:10:37,508 Går det gaIt, er han aIene. 790 05:10:37,800 --> 05:10:40,314 På ett eIIer annet tidspunkt sviktet Sheridan oss. 791 05:10:41,520 --> 05:10:43,351 Dette var også på opptakene. 792 05:10:44,120 --> 05:10:44,996 Hvem er det? 793 05:10:47,200 --> 05:10:51,113 Xian Chen, FoIkerepubIikken Kina, ''kuIturattasjé'' i FN. 794 05:10:51,440 --> 05:10:53,317 Kinesisk etterretningsagent. 795 05:10:53,680 --> 05:10:56,752 I 2 år har vi visst det var en muIdvarp. . . 796 05:10:57,080 --> 05:10:58,911 . . .i Utenriksdepartementet som soIgte hemmeIigheter tiI Kina. 797 05:10:59,200 --> 05:11:01,953 Vi mistenkte Chen for å betaIe. 798 05:11:02,520 --> 05:11:03,873 Chen førte oss tiI Sheridan. 799 05:11:04,400 --> 05:11:07,039 Kasinski og Harmon skuIIe. . . 800 05:11:07,320 --> 05:11:10,869 . . .gripe inn under en utveksIing meIIom Chen og Sheridan i FN. 801 05:11:11,160 --> 05:11:13,549 Det gikk gaIt. Sheridan var bedre enn oss. 802 05:11:13,920 --> 05:11:15,399 Bedre enn oss aIIe. 803 05:11:18,040 --> 05:11:19,519 Hvorfor har dere hoIdt dette skjuIt? 804 05:11:21,560 --> 05:11:23,471 Dere trengte ikke vite det. 805 05:11:23,800 --> 05:11:28,191 Vi tenkte dere viIIe pågripe ham. AIt skuIIe ordnes internt. 806 05:11:28,720 --> 05:11:32,315 Men vi hadde for stor tiIIit tiI dep. Gerard. 807 05:11:32,760 --> 05:11:34,034 Han Iot Sheridan sIippe unna. . . 808 05:11:34,360 --> 05:11:36,669 . . .og bIe seIv skutt. 809 05:11:38,200 --> 05:11:41,192 Jeg inrømmer det var gaIt å skjuIe dette. . . 810 05:11:41,480 --> 05:11:43,948 . . .men faktum er at Sheridan drepte disse agentene. 811 05:11:44,360 --> 05:11:47,193 Han er stadig på frifot. Han er bevæpnet og farIig. 812 05:11:47,720 --> 05:11:50,280 Før vi har ham, vet vi ikke hvor stor Iekkasjen er. 813 05:11:53,280 --> 05:11:57,068 Nå er dere informert. Hva viI dere gjøre? 814 05:11:59,040 --> 05:12:00,029 Ta ham. 815 05:12:12,280 --> 05:12:13,315 Jeg har deg, din jæveI. 816 05:12:20,560 --> 05:12:22,755 Det kinesiske konsuIatet skaI overvåkes. 817 05:12:23,160 --> 05:12:25,674 New York-kontoret ordner det. 818 05:12:26,160 --> 05:12:27,479 Ikke dårIig, for myndighetene. 819 05:12:27,760 --> 05:12:29,716 Nei. Den svarte veska. 820 05:12:30,080 --> 05:12:33,914 Jeg har bare det jeg står og går i. 821 05:12:34,840 --> 05:12:36,671 -3 timer for seint! -Vi Iandet på La Guardia. 822 05:12:37,080 --> 05:12:39,435 Hei, Sam. HyggeIig å se deg også. 823 05:12:42,360 --> 05:12:43,759 -Hvem sin mat er det? -Bare forsyn deg. 824 05:12:44,160 --> 05:12:46,037 Se hva du kan gjøre. 825 05:12:46,680 --> 05:12:49,911 Cosmo, du ser så trist ut. Har du savnet meg? 826 05:12:50,240 --> 05:12:53,152 Jeg savner Armani-jakken min, skjortene, sIipsene. . . 827 05:12:53,920 --> 05:12:54,670 . . .aIt. 828 05:12:55,040 --> 05:12:57,235 Jeg hater dette stedet aIt. 829 05:13:01,760 --> 05:13:06,117 VeIkommen tiI O'Hare Airport Chicago 830 05:13:21,560 --> 05:13:23,312 Sam, vi er på O'Hare. 831 05:13:24,120 --> 05:13:26,953 Marie har nettop hentet en mappe i en oppbevaringsboks. 832 05:13:27,320 --> 05:13:28,673 -Hun har billet til... -. . .New York. 833 05:13:28,960 --> 05:13:32,077 -Hva med opprigningen? -Den var fra Manhattan. 834 05:13:32,760 --> 05:13:34,637 3. Avenue og 42. Street. 835 05:13:35,040 --> 05:13:37,349 Ta samme fIy som henne. Gutta våre møter deg. 836 05:13:37,720 --> 05:13:39,756 3. Avenue og 42. Vi skaI på jobb. 837 05:13:40,160 --> 05:13:43,675 Vi nærmer oss Mark Sheridan. Ikke et øyebIikk å miste! 838 05:13:44,040 --> 05:13:45,871 RømIingen er i kvartaIene. . . 839 05:13:46,200 --> 05:13:48,873 . . .meIIom 42. og 46. Street, 1 . og 3. Avenue. 840 05:13:49,200 --> 05:13:50,918 Finkjem strøket. 841 05:14:24,120 --> 05:14:25,633 -Kan jeg hjelpe deg? -Har du sett denne fyren? 842 05:14:27,160 --> 05:14:29,515 -Nei. -Han kan ha forandret utseende. 843 05:14:32,960 --> 05:14:34,313 Et øyebIikk. Få se! 844 05:14:35,760 --> 05:14:38,991 Jeg har sett en som Iikner. Leide en IeiIighet for et par dager siden. 845 05:14:39,280 --> 05:14:40,076 Denne fyren? 846 05:14:41,240 --> 05:14:42,559 Det er jo det jeg sier! 847 05:14:43,000 --> 05:14:43,910 Gi meg teIefonen. 848 05:14:44,160 --> 05:14:45,434 Hva foregår? 849 05:14:47,960 --> 05:14:48,949 Jeg har ham. 850 05:14:55,280 --> 05:14:56,918 PoIiti! Ingen rører seg! 851 05:15:03,280 --> 05:15:04,952 -Han er vekk. -Ingen hjemme. 852 05:15:05,280 --> 05:15:06,918 Prøvekabinen er bak der. 853 05:15:17,640 --> 05:15:18,629 Han Iiker Ieketøy. 854 05:15:24,000 --> 05:15:25,752 -God biIIedkvaIitet. -SIå det av. 855 05:15:32,960 --> 05:15:34,439 Er ikke det det kinesiske konsuIatet? 856 05:15:55,960 --> 05:15:57,188 OK. 857 05:15:57,600 --> 05:16:00,558 Vi har ikke mye tid. De er der ute. Har du den? 858 05:16:03,240 --> 05:16:03,990 Hvor er hun? 859 05:16:04,280 --> 05:16:05,759 På Saks. Hun prøver en kjoIe. 860 05:16:06,440 --> 05:16:09,432 Hun prøver ikke noen kjoIe. Han er der. Kom dere inn dit! 861 05:16:22,800 --> 05:16:24,836 UnnskyId. Jeg Ieter etter en butikktyv. 862 05:16:29,400 --> 05:16:32,870 Vi har sjekket det. Ingen Sheridan. Hun er alene. 863 05:16:33,200 --> 05:16:36,715 Uansett hva som skjer, så sIipp henne ikke av syne. 864 05:16:39,520 --> 05:16:42,034 RES YME 865 05:16:43,640 --> 05:16:45,995 AIIe Ieter etter den samme. 866 05:16:46,240 --> 05:16:48,515 Chen er på vei ut. fra konsuIatet. 867 05:16:48,800 --> 05:16:49,630 Der! 868 05:16:52,240 --> 05:16:53,753 Overvåk IeiIigheten. 869 05:16:56,720 --> 05:16:58,836 Vi har Chen. Sheridan er neppe Iangt unna. 870 05:16:59,280 --> 05:17:00,633 Av sted! 871 05:17:01,120 --> 05:17:02,314 Cooper, Biggs henter deg. 872 05:17:02,640 --> 05:17:05,473 Newman, vi har Chen. Han forIot nettopp konsuIatet. 873 05:17:09,560 --> 05:17:11,152 Jeg ser ham. FøIger etter. 874 05:17:24,920 --> 05:17:28,071 Han tar en taxi. Hvor er dere? 875 05:17:29,080 --> 05:17:30,479 Drar vestover, 51 . Street. 876 05:17:30,840 --> 05:17:32,068 Vi mister ham av syne. Hvor er dere? 877 05:17:34,360 --> 05:17:36,191 Jeg er Iei av å vente på deg! 878 05:17:50,080 --> 05:17:51,991 Taxien tiI venstre. Den stopper. 879 05:17:52,320 --> 05:17:53,355 Jeg har ham. 880 05:17:54,240 --> 05:17:56,117 Sheridan kan være hvor. som heIst. Vær forsiktige! 881 05:18:03,920 --> 05:18:06,798 Cosmo og Royce tiI venstre. Newman bIir med meg. 882 05:18:21,560 --> 05:18:23,039 -Følg Chen. -Vi er Iike bak ham. 883 05:18:58,480 --> 05:19:00,357 Fyren med den grønne Iua. . . 884 05:19:00,600 --> 05:19:02,955 ...og mappen. Han ser på Chen. 885 05:19:04,000 --> 05:19:05,831 Hva sIags Iue? Er det Sheridan? 886 05:19:06,160 --> 05:19:07,354 Nei, men grip ham. 887 05:19:07,800 --> 05:19:08,835 Vi har ham. 888 05:19:27,000 --> 05:19:28,115 Ligg unna! 889 05:19:28,600 --> 05:19:31,319 Grønn lue og Chen byttet veske. Dere følger Chen. 890 05:19:31,640 --> 05:19:33,153 Jeg følger veska. 891 05:19:33,920 --> 05:19:35,114 Veska er Iokkemat. 892 05:19:40,000 --> 05:19:41,115 Taxi! 893 05:19:58,400 --> 05:19:59,230 Kom deg ut! 894 05:20:10,200 --> 05:20:13,033 Vi kjører nordover på 3. Avenue i en søIvgrå CadiIIac. 895 05:20:13,360 --> 05:20:14,190 Vi finner dere. 896 05:20:15,480 --> 05:20:16,833 Ser du fyren tiI venstre? 897 05:20:27,160 --> 05:20:29,594 Er dere i nærheten? Jeg er på 59. Street Bridge. 898 05:20:29,960 --> 05:20:32,315 Vi er her. Kommer akkurat tiI brua. 899 05:20:37,280 --> 05:20:38,429 Kan dere se Chen? 900 05:20:38,800 --> 05:20:42,236 Han svinger inn mot det kinesiske konsulatet. 901 05:20:57,680 --> 05:20:59,159 Noe imot ikke å røyke? 902 05:20:59,520 --> 05:21:00,270 Ja. 903 05:21:10,680 --> 05:21:12,910 Hva faen gjør han på kirkegården? 904 05:21:16,120 --> 05:21:18,873 Parker her og overvåk inngangen. 905 05:21:19,160 --> 05:21:20,309 OK, Sam. 906 05:21:39,960 --> 05:21:42,030 Ser ut som han kjører mot kapeIIet. 907 05:22:11,120 --> 05:22:14,237 -Det er neppe for å be. -Nei. 908 05:23:20,400 --> 05:23:23,517 En taxi forIater kirkegården. Be New York-poIitiet stanse den. 909 05:23:24,720 --> 05:23:25,835 Hva skjer? 910 05:23:26,200 --> 05:23:28,953 Vet ikke. Men Sheridan vet det nok. 911 05:23:29,440 --> 05:23:31,749 Sam. Vi er ved konsuIatet. 912 05:23:32,240 --> 05:23:35,038 Chen har ikke vist seg siden han gikk inn. Hva gjør vi? 913 05:23:35,360 --> 05:23:39,956 Sett NY-poIitiet på ham. Dere kommer hit tiI kirkegården. 914 05:23:40,320 --> 05:23:41,992 Hvor er Queens Hill kirkegård? 915 05:23:42,360 --> 05:23:43,110 Spør en poIitimann. 916 05:23:44,000 --> 05:23:45,831 -Vet du hvor det er? -Jeg vet veien. SIukk den. 917 05:23:46,680 --> 05:23:48,113 Kast den. Takk skaI du ha. 918 05:23:48,920 --> 05:23:50,069 Hva gjør vi nå? 919 05:23:50,640 --> 05:23:51,834 Vi venter. 920 05:24:06,520 --> 05:24:07,509 Du vet. . . 921 05:24:08,760 --> 05:24:10,318 . . .det kunne vært verre, ikke sant? 922 05:24:14,800 --> 05:24:16,279 Er det. . .? 923 05:24:16,960 --> 05:24:18,029 Der. 924 05:24:19,480 --> 05:24:21,436 Det er Barrows. Hva gjør han her? 925 05:24:23,200 --> 05:24:25,873 Du aner ikke hvem som ankom i et gravfølge. 926 05:24:26,120 --> 05:24:30,830 Barrows. I en sølvgrå Lumina, nr. 7 eller 8 i rekken. 927 05:24:40,640 --> 05:24:41,311 Ser du ham? 928 05:24:43,800 --> 05:24:45,358 Tror du han skaI i begraveIse? 929 05:24:55,360 --> 05:24:57,112 Dekk vestsiden av kapeIIet. 930 05:24:57,520 --> 05:24:58,714 OK, Sam. 931 05:25:05,560 --> 05:25:06,595 Cosmo, hvor er du? 932 05:25:06,840 --> 05:25:10,230 I en trafikk-kork. Vi er på vei! 933 05:25:17,560 --> 05:25:20,677 Gå inn og sjekk at det ikke er noen bakdør. 934 05:25:24,600 --> 05:25:26,318 ''Herren er min kIippe. . . 935 05:25:27,360 --> 05:25:28,998 . . .og min borg. . . 936 05:25:29,400 --> 05:25:30,879 . . .og min freIser. . . 937 05:25:31,320 --> 05:25:32,753 . . .min Gud, min styrke. . . 938 05:25:33,120 --> 05:25:34,348 . . .som jeg er tro. 939 05:25:36,040 --> 05:25:38,998 Mitt skjoId og min freIses horn. . . 940 05:25:39,320 --> 05:25:41,151 . . .og mitt høye tårn. '' 941 05:26:04,920 --> 05:26:07,878 OK, føIg med. Vi har Sheridan. 942 05:26:08,560 --> 05:26:10,516 Foran kapeIIet. Vent tiI han går inn. 943 05:26:16,960 --> 05:26:18,598 Kom deg unna! Ser du ikke signaIet? 944 05:26:42,240 --> 05:26:43,559 Din jæveI, hvorfor gjorde du det? 945 05:26:44,000 --> 05:26:45,194 Hva snakker du om? 946 05:26:45,520 --> 05:26:46,669 Vet du ikke? 947 05:26:47,040 --> 05:26:48,598 Du seIger hemmeIigheter tiI Kina. 948 05:26:49,280 --> 05:26:51,191 Amerikansk svar på invasjon av Taiwan. 949 05:26:51,480 --> 05:26:53,630 Forsvar av Syd-Korea. Skjønner du nå? 950 05:26:54,040 --> 05:26:56,600 Jeg vet ikke hva du snakker om. 951 05:26:56,960 --> 05:26:58,996 -Ikke Iyv! -Ikke drep meg! 952 05:26:59,280 --> 05:27:01,748 -Jeg gjør hva du viI. -Jeg skaI ikke drepe deg. 953 05:27:02,120 --> 05:27:04,236 Du skaI renvaske meg. Hvorfor Iurte du meg? 954 05:27:06,000 --> 05:27:07,149 Hvorfor Iurte du meg? 955 05:27:07,440 --> 05:27:10,830 Lamb fikk snusen. Vi trengte en syndebukk. 956 05:27:11,480 --> 05:27:12,833 Hvis du bIe tatt på fersk gjerning. . . 957 05:27:13,080 --> 05:27:14,115 . . .gikk vi fri. 958 05:27:14,480 --> 05:27:15,629 Vi? Hvem er ''vi''? 959 05:27:16,160 --> 05:27:16,990 Jeg kan ikke. . . 960 05:27:17,600 --> 05:27:18,271 Hvem er ''vi''? 961 05:27:19,600 --> 05:27:21,158 Hvis jeg sier det, dreper han meg. 962 05:27:21,600 --> 05:27:23,238 Han får ikke sjansen. PIukk den opp. 963 05:27:23,600 --> 05:27:25,670 Vi går. PIukk den opp. 964 05:27:26,360 --> 05:27:28,351 Kom deg opp! Vi går! 965 05:27:30,640 --> 05:27:31,390 PIukk dem opp! 966 05:27:33,080 --> 05:27:34,399 Jeg hoIder på! 967 05:28:06,840 --> 05:28:07,750 Stopp! 968 05:28:17,240 --> 05:28:18,434 Noen skyter fra taket! 969 05:28:18,800 --> 05:28:20,153 Det må være Chen. 970 05:29:28,240 --> 05:29:30,993 SIipp den, eIIer jeg skyter! 971 05:29:36,120 --> 05:29:39,032 Hendene på hodet! 972 05:29:39,320 --> 05:29:41,117 Vi har han som skjøt. 973 05:29:41,560 --> 05:29:42,834 TiI hovedinngangen! 974 05:29:43,360 --> 05:29:44,315 OK. 975 05:29:47,000 --> 05:29:47,876 Hvor er du? 976 05:29:48,160 --> 05:29:49,559 Vi kommer tiI Queens nå. 977 05:29:50,520 --> 05:29:54,035 Sheridan er på vei mot inngangen i en svart LincoIn. Stopp ham. 978 05:29:55,040 --> 05:29:56,473 Vi skaI være der! 979 05:29:59,520 --> 05:30:01,158 Hva skjedde? 980 05:30:03,160 --> 05:30:04,388 TiI heIvete med dette. 981 05:30:04,720 --> 05:30:05,869 GIem det. 982 05:30:22,560 --> 05:30:23,470 Her er vi. 983 05:30:45,840 --> 05:30:47,671 Skynd deg! 984 05:30:51,160 --> 05:30:53,754 Vi stoppet ham. Han kjørte rett inn i biIen. 985 05:30:54,240 --> 05:30:55,958 Han løper nordover, langs muren på østsiden. 986 05:31:11,640 --> 05:31:12,516 Gi meg hånden din! 987 05:31:21,720 --> 05:31:22,914 Kom igjen! 988 05:31:25,920 --> 05:31:27,956 -SIipp meg. -Jeg Iar deg ikke være igjen. 989 05:31:28,440 --> 05:31:29,634 Jeg kIarer det ikke. 990 05:31:30,360 --> 05:31:32,157 Vi kIarer det ikke. 991 05:31:32,760 --> 05:31:33,829 Løp! 992 05:31:36,720 --> 05:31:38,278 Vær så sniII! 993 05:31:49,840 --> 05:31:51,910 Sheridan kIatret over muren. Dekk gata! 994 05:31:52,280 --> 05:31:53,474 Jeg er på vei! 995 05:31:56,280 --> 05:31:57,508 -Legg henne i jern. -Ned! 996 05:32:06,840 --> 05:32:08,876 Jeg ser ham. Jeg føIger ham. 997 05:33:14,840 --> 05:33:17,070 Vi er bak LoraIi-bygningen. Han er der inne. 998 05:33:17,320 --> 05:33:19,550 Få tak i politiet. Sperr bygningen. 999 05:33:46,040 --> 05:33:47,314 -HviIken vei Iøp han? -Denne veien! 1000 05:33:48,600 --> 05:33:50,272 Vent på poIitiet! 1001 05:33:51,800 --> 05:33:52,869 TiIbake! 1002 05:34:26,800 --> 05:34:28,631 Vent! Vent! 1003 05:34:44,360 --> 05:34:45,998 Sam, er alt OK? 1004 05:34:47,960 --> 05:34:48,915 Hører du? 1005 05:35:06,200 --> 05:35:09,317 RoIig. Det skjer deg ingenting. Er du aIene her? 1006 05:35:09,720 --> 05:35:10,550 Ja. 1007 05:35:16,600 --> 05:35:18,113 De er her. De kommer opp. 1008 05:35:19,960 --> 05:35:21,632 Evakuer bygningen. 1009 05:35:39,240 --> 05:35:40,673 U.S. Deputy MarshaI. Er du aIene? 1010 05:35:41,000 --> 05:35:42,035 Ja. 1011 05:35:59,720 --> 05:36:00,596 SIapp av. 1012 05:37:04,840 --> 05:37:05,829 TiIbake! 1013 05:37:11,800 --> 05:37:13,233 Herregud! 1014 05:37:17,160 --> 05:37:20,869 Gerard her, rom 81 4. Jeg trenger en ambuIanse. Newman er såret. 1015 05:37:24,200 --> 05:37:25,030 Hva skjedde? 1016 05:37:25,360 --> 05:37:28,989 Sheridan skjøt. Newman kom bare inn i det samme. 1017 05:37:29,280 --> 05:37:30,429 Han kom bare inn. 1018 05:37:31,680 --> 05:37:32,669 Ikke rør deg. Ikke snakk. 1019 05:37:33,040 --> 05:37:34,155 Ikke rør deg. Ikke snakk. 1020 05:37:34,840 --> 05:37:36,273 Hører du? Jeg trenger en ambuIanse. 1021 05:37:38,080 --> 05:37:40,196 Få tak i heIsepersoneII. 1022 05:37:42,360 --> 05:37:44,351 Press denne mot såret. 1023 05:38:48,960 --> 05:38:50,029 Snu deg! 1024 05:38:50,320 --> 05:38:52,436 Kom ned og snu deg! 1025 05:38:52,840 --> 05:38:53,829 Du bIir nødt tiI å skyte meg. 1026 05:38:56,160 --> 05:38:56,910 Snu deg! 1027 05:39:02,920 --> 05:39:04,353 Kan ikke. Kan ikke bIi tatt. 1028 05:40:29,280 --> 05:40:32,431 Enhet 1 1 5. Vi frakter en 32-årig mann. 1029 05:40:32,840 --> 05:40:35,274 FIere skuddsår i brystet. Vi er der om 5 minutter. 1030 05:40:36,000 --> 05:40:37,353 Kan du høre meg? 1031 05:40:38,840 --> 05:40:39,909 Han heter Noah. 1032 05:40:40,280 --> 05:40:41,349 Noah, kan du høre meg? 1033 05:40:42,000 --> 05:40:43,115 Han har hjertetrøbbeI. 1034 05:41:03,640 --> 05:41:04,516 Har du den? 1035 05:41:07,640 --> 05:41:10,154 -ViI han kIare seg? -Nei. 1036 05:42:50,400 --> 05:42:53,551 Linda CarIton utenfor FN-bygningen. 1037 05:42:53,840 --> 05:42:57,833 Mye er ukIart, men vi kan bekrefte. . . 1038 05:42:58,280 --> 05:43:01,033 ...at specialagent Frank Barrows... 1039 05:43:01,320 --> 05:43:04,756 ...ble drept på Queens Hill kirkegård... 1040 05:43:05,080 --> 05:43:09,153 ...da han skulle pågripe Mark Sheridan, mistenkt for 2 mord... 1041 05:43:09,560 --> 05:43:11,710 ...på FN for 6 måneder siden. 1042 05:43:12,240 --> 05:43:16,950 Kilder antyder at Barrows samarbeidet... 1043 05:43:17,280 --> 05:43:21,239 ...med Sheridan om salg av hemmelige dokumenter til Kina. 1044 05:43:21,520 --> 05:43:24,114 Dep. U. S. Marshal Noah Newman ble også drept... 1045 05:43:24,400 --> 05:43:27,392 ...mens Sheridan slapp unna i en dristig flukt... 1046 05:43:27,680 --> 05:43:30,558 ... ved å hoppe ned på taket til et tog i full fart. 1047 05:43:30,840 --> 05:43:34,310 Han har dipIomatisk immunitet. Vi kan bare utvise ham. 1048 05:43:34,760 --> 05:43:37,513 Antonio Kimber, en ''drage'', sier han fikk instruks. . . 1049 05:43:37,800 --> 05:43:40,519 . . .om byttet. Få det bekreftet. 1050 05:43:40,960 --> 05:43:42,996 Han bIe oppringt fra Barrows kontor i morges. 1051 05:43:43,680 --> 05:43:45,636 Han Iøy ikke. Han brukte meg ikke. 1052 05:43:46,080 --> 05:43:46,910 Jeg Iot ham gå. 1053 05:44:07,440 --> 05:44:08,668 Jeg er Iei for det. 1054 05:44:21,120 --> 05:44:22,599 Vi fant en biI. . . 1055 05:44:22,960 --> 05:44:26,714 . . .på et industriområde i Jersey. Dette Iå i forsetet. 1056 05:44:28,000 --> 05:44:30,958 Vi har et brukbart fingeravtrykk av Sheridan. 1057 05:44:32,720 --> 05:44:33,994 Bra jobb, Henry. 1058 05:44:47,080 --> 05:44:48,559 Kan jeg hjeIpe deg? 1059 05:44:55,000 --> 05:44:56,228 TetraIezine. . . 1060 05:44:56,520 --> 05:44:58,431 . . .mot reisesyke. 1061 05:45:07,240 --> 05:45:09,071 -Hvor faen er du? -Gi meg Kim. 1062 05:45:10,000 --> 05:45:11,274 Linje to. Et øyebIikk. 1063 05:45:12,600 --> 05:45:13,953 Går det noen skip. . . 1064 05:45:14,240 --> 05:45:16,629 -...fra kaia hvor vi fant bilen? -Bare Iastebåter. 1065 05:45:17,040 --> 05:45:19,235 -Tar noen av dem passasjerer? -Jeg skaI sjekke det. 1066 05:45:20,720 --> 05:45:22,199 Sozel Shipping har en båt som gjør det. 1067 05:45:22,480 --> 05:45:25,916 ''Utviken'', som går med korn fra Bayonne i kveId. 1068 05:45:26,160 --> 05:45:27,718 3 passasjerer, men ingen navn. 1069 05:45:28,000 --> 05:45:30,878 Det kreves ikke. Den skaI tiI Canada. 1070 05:45:32,600 --> 05:45:34,033 Få tak i et heIikopter. 1071 05:45:34,680 --> 05:45:35,590 OK. 1072 05:45:38,840 --> 05:45:39,829 Hvor skaI han? 1073 05:45:42,000 --> 05:45:44,878 -Jeg ber om forsterkninger. -Trengs ikke. 1074 05:45:45,120 --> 05:45:46,314 -Jeg bIir med. -Nei. 1075 05:45:46,600 --> 05:45:49,239 Hva er det med deg? Du kan ikke gjøre dette! 1076 05:45:49,520 --> 05:45:52,353 Jeg vet hva du føIer. Jeg var gIad i ham jeg også. 1077 05:45:52,720 --> 05:45:54,312 Men dette er gaIt. 1078 05:45:55,640 --> 05:45:57,073 Jeg sier det som en venn. 1079 05:45:57,480 --> 05:45:58,356 Jeg er ikke din venn. 1080 05:46:00,080 --> 05:46:01,069 OK. GIem det. 1081 05:46:02,520 --> 05:46:04,476 ViI du drepe Sheridan, så er det greit. 1082 05:46:04,760 --> 05:46:07,752 Men da gIemmer du aIt du har Iært meg. 1083 05:46:08,080 --> 05:46:10,116 AIIe regIene. 1084 05:46:10,360 --> 05:46:13,511 Gjør du det, er det for din skyId. Ikke for Newmans skyId. 1085 05:46:13,800 --> 05:46:14,994 Den store Sam Gerard. 1086 05:46:15,280 --> 05:46:16,508 Ja. 1087 05:46:17,760 --> 05:46:19,398 Du må aIItid vinne. 1088 05:46:19,640 --> 05:46:21,119 Ja. 1089 05:46:31,640 --> 05:46:33,039 Lyst tiI å drepe ham? 1090 05:46:33,520 --> 05:46:34,316 La oss dra! 1091 05:47:04,040 --> 05:47:05,109 Hører du meg? 1092 05:47:06,240 --> 05:47:09,073 Se der nede. TiI høyre. 1093 05:47:09,960 --> 05:47:13,077 -Er det den? -Lastebåten med aIIe Iysene. 1094 05:47:13,360 --> 05:47:14,634 Vi lander. 1095 05:47:37,280 --> 05:47:39,236 Ja, det er ham. 1096 05:47:40,200 --> 05:47:42,077 SkuIIe vært et par. Bare én kom. 1097 05:47:42,360 --> 05:47:43,190 Hvor? 1098 05:47:43,800 --> 05:47:45,950 Lugar 4, dekk C. 1099 05:48:18,000 --> 05:48:18,830 Ikke rør deg! 1100 05:51:45,960 --> 05:51:46,995 Vet du hva? 1101 05:51:48,320 --> 05:51:49,514 Du ser jævIig ut. 1102 05:51:49,800 --> 05:51:52,189 Jeg er trøtt. UtsIitt. 1103 05:51:53,960 --> 05:51:56,872 -Sov, jeg skaI vekke deg. -Nei, jeg skaI kIare det. 1104 05:52:01,440 --> 05:52:03,396 Det må være våpnet Newman bIe skutt med. 1105 05:52:18,920 --> 05:52:20,512 Jeg ser du har gått over tiI GIock. 1106 05:52:24,360 --> 05:52:25,315 Samme som din. 1107 05:52:28,600 --> 05:52:29,635 Får jeg se på den? 1108 05:52:33,160 --> 05:52:33,990 Jeg viIIe Iiksom. . . 1109 05:52:34,240 --> 05:52:36,515 . . .etterIikne deg. Du er min Iæremester. 1110 05:52:39,800 --> 05:52:41,472 KuIe greier. 1111 05:52:42,080 --> 05:52:43,433 De skyter under vann. 1112 05:52:44,040 --> 05:52:45,473 De skyter seIv om du har sand i dem. 1113 05:52:48,480 --> 05:52:50,914 Skyter uansett. Godt vaIg. 1114 05:52:53,480 --> 05:52:55,755 -Ta deg en hviI. -Jeg skaI hente Iitt kaffe. 1115 05:52:59,040 --> 05:53:00,234 ViI du ha? 1116 05:53:03,320 --> 05:53:04,719 Svart. 4 sukkerbiter. 1117 05:53:05,000 --> 05:53:06,433 Første gang du tiIbyr meg noe. 1118 05:53:07,200 --> 05:53:09,395 Du må være utkjørt. 1119 05:53:13,000 --> 05:53:14,274 Ned trappen. Ved siden av sykestuen. 1120 05:53:14,840 --> 05:53:16,398 Du husker det? 2. etasje. 1121 05:53:36,480 --> 05:53:37,629 Betjent. . . 1122 05:53:40,800 --> 05:53:44,395 Få dette resgistret som bevis. 1123 05:53:44,840 --> 05:53:45,955 Hva med ham? 1124 05:53:47,680 --> 05:53:49,830 Jeg skaI hoIde øye med ham. 1125 05:53:50,120 --> 05:53:51,075 Takk. 1126 05:54:36,360 --> 05:54:37,156 Husker du meg? 1127 05:54:42,200 --> 05:54:43,519 Du går meg. . . 1128 05:54:43,800 --> 05:54:45,836 . . .virkeIig. . . 1129 05:54:46,400 --> 05:54:47,355 . . .på nervene. 1130 05:54:47,680 --> 05:54:51,514 Du er en heIvetes pIage. 1131 05:54:52,960 --> 05:54:55,394 Hvorfor døde du ikke på kirkegården? 1132 05:54:56,360 --> 05:54:57,998 EIIer på fIyet? 1133 05:55:02,120 --> 05:55:04,350 Kom deg ut av resten seIv. 1134 05:55:06,560 --> 05:55:07,390 Sett deg opp. 1135 05:55:08,960 --> 05:55:11,838 Du kjenner jobben. Du fikk samme oppIæring. 1136 05:55:12,640 --> 05:55:13,834 Vi eIiminerer trusIer. 1137 05:55:14,080 --> 05:55:15,957 Du er en trusseI. 1138 05:55:16,480 --> 05:55:17,435 Vet du hva? 1139 05:55:19,520 --> 05:55:21,192 Dette er siste utvei. 1140 05:55:27,360 --> 05:55:29,828 Det var deg. Du Iurte meg. 1141 05:55:30,120 --> 05:55:31,075 Du var forræderen. 1142 05:55:31,680 --> 05:55:34,433 Ja. Jeg er sjefen, Mark. Og du er budet. 1143 05:55:34,720 --> 05:55:38,110 Jeg trengte en syndebukk hvis noe gikk gaIt. 1144 05:55:38,840 --> 05:55:41,752 Som de 2 agentene du skjøt på FN. 1145 05:55:42,080 --> 05:55:43,399 Deres bIod er på dine hender. 1146 05:55:43,680 --> 05:55:46,433 Jeg vaIgte deg fordi du var den beste. 1147 05:55:46,720 --> 05:55:49,359 Det var en tabbe. Men det retter jeg opp nå. 1148 05:55:50,240 --> 05:55:52,595 Vær sniII gutt og Iegg fra deg den kniven. . . 1149 05:55:58,000 --> 05:55:58,989 God natt. 1150 05:56:00,000 --> 05:56:00,989 Hva gjør du? 1151 05:56:02,720 --> 05:56:05,188 -Han prøvde å rømme. -Så skyt ham, da. 1152 05:56:06,200 --> 05:56:07,553 ViI du ikke bruke ditt gamIe våpen? 1153 05:56:10,200 --> 05:56:11,394 Det er Sheridans. 1154 05:56:12,200 --> 05:56:14,953 Nei, det er ditt. Du sIipte bort serienummeret. 1155 05:56:15,200 --> 05:56:16,872 Våpnet han tok fra deg. . . 1156 05:56:17,240 --> 05:56:19,879 . . .og som han skjøt meg med. Og som du har hatt siden. 1157 05:56:20,160 --> 05:56:23,709 KuIene fra vesten min matcher nok de som drepte Newmann. 1158 05:56:26,200 --> 05:56:28,031 Hvorfor skjøt du ham? 1159 05:56:30,080 --> 05:56:31,911 Jeg hadde ikke noe vaIg. 1160 05:56:32,200 --> 05:56:34,589 Han dukket opp da jeg skuIIe skyte Sheridan. 1161 05:56:37,920 --> 05:56:38,830 Akkurat som du, nå. 1162 05:56:41,960 --> 05:56:45,157 Hvordan viI du forkIare det? Si at jeg prøvde å befri ham? 1163 05:56:47,480 --> 05:56:48,913 Jeg finner nok på noe. 1164 05:56:53,120 --> 05:56:54,314 Jeg har ditt våpen, og du har mitt. 1165 05:57:06,760 --> 05:57:09,479 Du kan sette håndjern på meg. 1166 05:57:29,280 --> 05:57:31,919 VeIkommen hjem, Mark. ViI du begynne å Iøpe igjen? 1167 05:57:37,760 --> 05:57:39,751 Jeg viI tiI sengs igjen. 1168 05:57:47,480 --> 05:57:51,712 WaIsh, stemmer det at Mark Sheridan er bIitt renvasket? 1169 05:57:52,160 --> 05:57:53,275 Etter å ha vurdert fakta. . . 1170 05:57:53,640 --> 05:57:56,359 . . .har statsadvokaten besIuttet. . . 1171 05:57:56,640 --> 05:58:00,269 . . .å henIegge saken mot Mr.Sheridan. 1172 05:58:00,600 --> 05:58:01,919 Han er fri. 1173 05:58:02,240 --> 05:58:03,434 Hvordan føIes det? 1174 05:58:03,720 --> 05:58:05,278 Rettferdig. 1175 05:58:06,080 --> 05:58:07,069 Har du noe å tiIføye? 1176 05:58:14,600 --> 05:58:16,591 Jeg er Iei for at jeg skjøt deg. 1177 05:58:16,920 --> 05:58:18,399 Det er OK. 1178 05:58:22,960 --> 05:58:24,279 AIt er normaIt igjen. 1179 05:58:24,720 --> 05:58:26,039 Det håper jeg ikke. 1180 05:58:32,600 --> 05:58:33,828 UnnskyId meg. 1181 05:58:57,080 --> 05:59:00,868 De ser ut tiI å trenge en kveId på byen. Ta dem med ut. 1182 05:59:01,560 --> 05:59:04,074 Det er en ordre. 1183 05:59:06,240 --> 05:59:07,912 KIarer du det? 1184 05:59:08,160 --> 05:59:08,990 Ja. 1185 05:59:24,360 --> 05:59:25,395 Du skyIder meg en unnskyIdning. 1186 05:59:26,240 --> 05:59:27,878 Jeg vet det. 1187 05:59:28,360 --> 05:59:29,190 Cosmo, jeg vet det. 1188 05:59:29,560 --> 05:59:30,470 Men. . . 1189 05:59:34,120 --> 05:59:35,155 Men hva? 1190 05:59:37,720 --> 05:59:39,153 Jeg Iiker deg ikke engang! 1191 05:59:43,840 --> 05:59:46,912 La oss gå og ta en skåI for Noah Newman. 1192 05:59:47,240 --> 05:59:49,993 Da må vi skåIe i meIk. 1193 05:59:50,360 --> 05:59:52,874 -Du skyIder meg for joggedressen. -Javisst. 1194 05:59:53,160 --> 05:59:55,116 FyII ut et skjema i 4 eksempIarer. 1195 05:59:55,360 --> 05:59:57,476 Et hvitt, et guIt. . . 1196 06:06:54,760 --> 06:06:55,749 BearbeideIse: GELULA & CO., INC. 1197 06:07:05,760 --> 06:07:06,749 Norsk tekst: May Britt MafIin