1 00:00:57,657 --> 00:01:00,387 Wie is daar? 2 00:01:01,795 --> 00:01:03,729 Ik zei, Wie is daar? 3 00:01:33,226 --> 00:01:35,660 Meneer! 4 00:01:35,728 --> 00:01:38,663 Meneer? 5 00:01:40,400 --> 00:01:42,459 Ah, schatje, schatje, schatje. 6 00:01:47,307 --> 00:01:50,401 Meneer? 7 00:02:25,411 --> 00:02:29,245 - Ik heb het. Breng me naar haar. - Ja, meester. 8 00:02:44,430 --> 00:02:47,866 Ze heeft gewacht. Ik ook. 9 00:03:51,564 --> 00:03:54,362 Hmm. 10 00:04:04,744 --> 00:04:07,212 Oh, Van Helsing, dat laatste doelwit was een burger. 11 00:04:07,280 --> 00:04:09,339 Je weet, één van de onschuldigen... 12 00:04:09,415 --> 00:04:12,873 jullie Ridders van de Heilige Orde zworen om ons te beschermen tegen het kwaad. 13 00:04:12,952 --> 00:04:15,250 Oh, Ik weet het niet, Carl. Ik dacht dat ik aanwezigheid voelde... 14 00:04:15,321 --> 00:04:18,347 van duivelse invloeden in zijn kraalogen. 15 00:04:18,424 --> 00:04:20,619 Kraalogen? Van Helsing. 16 00:04:20,693 --> 00:04:22,786 Carl. 17 00:04:22,862 --> 00:04:24,853 Kardinaal Jinette. 18 00:04:25,865 --> 00:04:27,799 We hebben je nodig. 19 00:04:32,238 --> 00:04:34,297 Volgend tableau. 20 00:04:35,375 --> 00:04:37,639 En hier, het tweede slachtoffer. 21 00:04:37,710 --> 00:04:40,736 Volgend tableau. 22 00:04:40,813 --> 00:04:45,443 Nummer drie, tenminste wat ze van haar konden vinden. Nogmaals. 23 00:04:46,519 --> 00:04:48,453 Het laatste slachtoffer. 24 00:04:48,521 --> 00:04:50,921 Deze vrouwen zijn gedood door een monster. 25 00:04:50,990 --> 00:04:54,585 Maar volgens ooggetuigen, was deze ooit een normale man. 26 00:04:54,661 --> 00:04:58,597 Onthoudt het dat zijn ziel nog steeds gered kan worden. 27 00:04:58,665 --> 00:05:01,429 Niet iedere ziel verdient dat. 28 00:05:01,501 --> 00:05:05,301 Van Helsing, sinds mensenheugenis, 29 00:05:05,371 --> 00:05:08,704 functioneerden de Ridders als beschermers van de mens 30 00:05:08,775 --> 00:05:12,541 tegen het eeuwenoude kwaad. Daarbij offerde ze alles op. 31 00:05:12,612 --> 00:05:15,581 Iedereen is het vergeten, maar wij niet. 32 00:05:15,648 --> 00:05:17,878 Dat monster heeft geen genade getoond aan die vrouwen. 33 00:05:17,950 --> 00:05:21,010 Om vast te houden aan onze roeping, 34 00:05:21,087 --> 00:05:24,989 moeten we geloven dat alle zielen het redden waard zijn. 35 00:05:28,161 --> 00:05:31,722 Hem stoppen? Hem redden? Eerst moet iemand hem vinden. 36 00:05:31,798 --> 00:05:35,131 Londen is een stad met vier miljoen mensen. - Dat wordt geen probleem, Carl. 37 00:05:35,201 --> 00:05:38,500 De moorden zijn gepleegd in een klein gedeelte van de stad. 38 00:05:38,571 --> 00:05:41,233 En bij allemaal werd het gedaan met een scalpel. 39 00:05:41,307 --> 00:05:46,711 Daaruit concludeer je dat de moorden beperkt blijven tot dat gebied en dat er iemand met medische kennis bij betrokken is. 40 00:05:46,779 --> 00:05:50,977 Natuurlijk. Een wetenschapper, dat zien we altijd. - Echt waar? 41 00:05:51,050 --> 00:05:54,247 Wanneer hun studies hun teveel worden zoeken ze naar een gemakkelijke uitweg 42 00:05:54,320 --> 00:05:56,948 om te vinden wat ze ook mogen zoeken. 43 00:05:57,023 --> 00:05:58,957 De niet-heilige manier, bedoel je. 44 00:05:59,025 --> 00:06:01,926 De zwarte magie gebruiken om van man naar monster te veranderen. 45 00:06:01,994 --> 00:06:04,724 Zonder twijfel krijgt hij demonische bekenden om hem te dienen. 46 00:06:04,797 --> 00:06:07,027 Alsof jij het ook maar iets anders zou willen hebben? 47 00:06:07,100 --> 00:06:09,000 Oh, hier houd ik van. 48 00:06:45,538 --> 00:06:47,472 Laat haar gaan! 49 00:06:48,841 --> 00:06:51,810 Ben blij om daarop te kunnen ingaan. 50 00:07:01,354 --> 00:07:03,515 Oeps. Dat is hem, geloof me! 51 00:07:03,589 --> 00:07:08,185 Hij is de moordenaar! Pak hem mannen! 52 00:07:08,261 --> 00:07:13,289 Vertel de beul, dat Mr. Hyde hem gegroet heeft. 53 00:07:13,366 --> 00:07:15,061 Laat hem niet ontsnappen! 54 00:07:19,772 --> 00:07:24,300 Verdomme! Hij is weg. Net zoals een vervloekte geest. 55 00:08:24,270 --> 00:08:27,899 Perfect. Een monster dat een moment neemt om zijn voeten te vegen. 56 00:08:32,311 --> 00:08:35,212 Slim, wie je ook mag zijn, 57 00:08:35,281 --> 00:08:38,307 maar niet slim genoeg. 58 00:08:40,319 --> 00:08:42,412 Mum, Dr. Jekyll is hier. 59 00:08:42,488 --> 00:08:45,082 Hij mag binnen komen. 60 00:08:47,593 --> 00:08:50,323 U bent laat deze avond, dokter. 61 00:08:50,396 --> 00:08:54,833 We waren bezorgd. - Mijn hoogheid, ondertussen zult u moeten weten... 62 00:08:54,901 --> 00:08:58,894 dat niets of niemand u ooit bij mij weghoudt. 63 00:08:58,971 --> 00:09:01,769 Daar zijn wij heel blij om. 64 00:09:01,841 --> 00:09:04,503 Wij kijken altijd uit naar uw bezoeken. 65 00:09:05,878 --> 00:09:08,506 Wat het medische wonder ook mag zijn... 66 00:09:08,581 --> 00:09:11,414 dat u tevoorschijn tovert met uw drankje. 67 00:09:11,484 --> 00:09:15,750 Wij voelen ons altijd stukken beter nu uw bezoeken. 68 00:09:15,821 --> 00:09:18,790 Insgelijk, Mijn Hoogheid. 69 00:09:18,858 --> 00:09:20,985 Echt, we zouden niet weten... 70 00:09:21,060 --> 00:09:24,757 wat te doen zonder u.. 71 00:09:26,232 --> 00:09:28,166 Oh, mijn.! 72 00:09:32,572 --> 00:09:37,339 Alles is zo draaierig. 73 00:09:37,410 --> 00:09:39,935 Ik zal me met haar bezig houden. 74 00:09:40,012 --> 00:09:42,003 Ja, meester. 75 00:09:47,887 --> 00:09:49,878 Na u. 76 00:10:03,369 --> 00:10:05,735 Voortzichtig, Mijn Hoogheid. 77 00:10:05,805 --> 00:10:08,000 Ik zou niet willen dat u valt. 78 00:10:08,074 --> 00:10:10,668 Nu u zo dichtbij bij mij bent, 79 00:10:10,743 --> 00:10:14,770 kan ik het niet helpen om te denken een de eerste keer dat ik uw zag... 80 00:10:14,847 --> 00:10:17,941 zo veel jaren geleden. 81 00:10:18,017 --> 00:10:20,952 U was het mooiste wat ik ooit had gezien. 82 00:10:21,020 --> 00:10:22,954 Nieuw op de troon. 83 00:10:23,022 --> 00:10:25,013 Ik was louter jong. 84 00:10:25,091 --> 00:10:27,855 Een arme medische student. 85 00:10:27,927 --> 00:10:31,294 Ook al was ik maar één van de duizenden in het publiek, 86 00:10:31,364 --> 00:10:35,528 Ik wist dat u mij ook zag en mijn liefde deelde. 87 00:10:37,169 --> 00:10:39,399 Pieker niet, mijn schat. 88 00:10:39,472 --> 00:10:41,940 Je zult spoedig alles net zo herrinneren als ik. 89 00:10:42,008 --> 00:10:45,842 Maar ik herrinner me iets..... 90 00:10:45,911 --> 00:10:48,778 Ik ben....ik ben de koningin. 91 00:10:48,848 --> 00:10:50,782 En jij bent mijn briljante dokter, 92 00:10:50,850 --> 00:10:53,910 die mij geneest van die vreselijke ziekte die ervoor zorgt dat ik... 93 00:10:53,986 --> 00:10:57,080 me voel als een antiek voorwerp. 94 00:10:57,156 --> 00:11:00,523 Hoe kan ik nog beter mijn enorme liefde voor jou bewijzen.. 95 00:11:00,593 --> 00:11:04,791 Welkom, mijn schat, in hetgene wat snel ons nieuwe huis zal zijn... 96 00:11:04,864 --> 00:11:07,025 ver weg van bespiedene ogen, 97 00:11:07,099 --> 00:11:10,660 na ons huwelijk, natuurlijk. 98 00:11:10,736 --> 00:11:14,934 Huwelijk? Ben ik niet meer ziek dan? 99 00:11:15,007 --> 00:11:18,568 Je zal elke nacht je medicijn krijgen. 100 00:11:18,644 --> 00:11:22,808 zodat je jong blijft en voor altijd de mijne bent. 101 00:11:30,656 --> 00:11:32,920 Wil je stoppen met dat gekronkel? 102 00:11:32,992 --> 00:11:36,189 Als jij mij de goede maat corset had gebracht. Dan had ik niet zo hoeven kronkelen. 103 00:11:36,262 --> 00:11:38,526 Kijk daar, een blik van verliefdheid. 104 00:11:38,597 --> 00:11:43,034 Ik heb de Kardinaal verteld dat wanneer hij jouw kabel had ik niet de aangewezen man was. 105 00:11:43,102 --> 00:11:46,538 Jij hoeft echt niet bang te zijn dat ook maar iemand jouw voor een man aanziet, Carl. 106 00:11:46,605 --> 00:11:49,233 Oh! Je hebt er teveel poeder op gedaan. 107 00:11:49,308 --> 00:11:51,708 En die lippenstift die past niet bij die sjaal? 108 00:11:51,777 --> 00:11:55,713 Geen echte vrouw zou er dood mee willen gevonden. Misschien niet de beste woordkeuze. 109 00:11:55,781 --> 00:11:59,649 Carl, voor een monnik, weet je angstig veel over lippenstift. 110 00:11:59,719 --> 00:12:03,655 Ach, als je iets moet doen moet je het goed doen he, zelfs lokaas zijn. 111 00:12:03,723 --> 00:12:05,953 Nou doe je niet of ik een onschuldig leven op het spel moet zetten. 112 00:12:06,025 --> 00:12:07,959 Wat is er gebeurd met mijn onschuldige leven? 113 00:12:08,027 --> 00:12:11,224 Als je echt gelooft dat dit groter is dan de omvang van jouw roeping... 114 00:12:11,297 --> 00:12:15,063 Maak je niet druk. Ik weet precies waar ik mee bezig ben. 115 00:12:16,469 --> 00:12:18,232 Dat is juist hetgene waar ik me druk om maak. 116 00:12:22,308 --> 00:12:26,506 Kom op, schatje. Wat zeg je ervan? Laat ons je een drankje aanbieden. 117 00:12:26,579 --> 00:12:28,513 Oh, Ik weet het niet. 118 00:12:28,581 --> 00:12:31,175 Bent u misschien een man uit de medische wereld? 119 00:12:31,250 --> 00:12:33,741 Als je dat opwindt, meisje, 120 00:12:33,819 --> 00:12:36,652 dan kan ik dokter spelen als de beste.. 121 00:12:38,824 --> 00:12:43,488 Dokter, genees jezelf maar Mannen, ze zijn ook allemaal hetzelfde.. 122 00:12:43,562 --> 00:12:45,962 Zullen we een andere straat proberen? 123 00:12:47,199 --> 00:12:50,100 Van Helsing, waar zit je nu weer verstopt? 124 00:12:53,205 --> 00:12:57,039 - Het werdt wel eens tijd dat je kwam opdagen . - Het spijt mij u te laten wachten, mevrouw. 125 00:12:57,109 --> 00:12:59,600 Ik ben geen vrouw! 126 00:12:59,678 --> 00:13:02,806 Dat is mooi. Want ik ben geen heer. 127 00:13:15,261 --> 00:13:17,991 Je kan hier maar op één manier wegkomen.. 128 00:13:19,231 --> 00:13:21,222 Dat weet ik. 129 00:13:28,174 --> 00:13:31,666 Jij bent geen priester, man. - Jij mist niet veel. 130 00:13:33,879 --> 00:13:37,110 Ah, de aantrekkelijke vrouwelijke vriend. 131 00:13:41,020 --> 00:13:43,147 Blijf hier. 132 00:14:40,479 --> 00:14:42,470 Niet schieten! Ik heb geen geld! 133 00:14:44,216 --> 00:14:46,411 Excuseer. 134 00:14:56,795 --> 00:15:00,492 Kan je raden wat er is gebeurd? 135 00:15:48,514 --> 00:15:51,415 Hier is jouw eindpunt. 136 00:16:42,001 --> 00:16:44,401 Van Helsing, hoe ben je daar terechtgekomen? 137 00:16:44,470 --> 00:16:49,134 Ik, uh... heb de remmen gebruikt. Hoe ben jij daar gekomen? 138 00:16:49,208 --> 00:16:52,006 Volgens de map moet na, 21:00, De Marelybone-lijn... 139 00:16:52,077 --> 00:16:55,740 Laten we kijken wat er van onze vriend over is, oké? 140 00:17:00,052 --> 00:17:03,613 Ik begrijp het niet. Hoe kan ik iets uit het oog verliezen wat zo groot is? 141 00:17:03,689 --> 00:17:06,624 Wat is dit? - Het is mijn nieuwste uitvinding. 142 00:17:06,692 --> 00:17:09,183 La santa pistola de agua. 143 00:17:09,261 --> 00:17:12,788 Het heilige waterpistool? Mm-hmm. 144 00:17:12,865 --> 00:17:15,857 Heb altijd gedacht dat hij misschien ooit van pas kon komen 145 00:17:15,934 --> 00:17:20,633 Als het heilige water met iets in contact komt dat..... 146 00:17:20,706 --> 00:17:22,697 niet-heilig is. 147 00:17:29,281 --> 00:17:33,308 Waar hij ook heengaat, hij volgt dit riool. 148 00:17:40,359 --> 00:17:43,294 Dit het eind van het pad. 149 00:17:49,768 --> 00:17:53,067 Het ruikt naar bedorven vlees en zwavel. 150 00:17:54,173 --> 00:17:56,801 Dit is zijn hol. 151 00:17:56,875 --> 00:18:00,572 Oké, hoe stel je voor hoe we deze gracht van bijna zekere dood oversteken? 152 00:18:00,646 --> 00:18:02,580 Op precies dezelfde manier die Hyde gebruikt heeft. 153 00:18:02,648 --> 00:18:05,344 Die stenen waar je op kan staan. 154 00:18:05,417 --> 00:18:08,284 Ik zal eerst gaan, oké? 155 00:18:08,353 --> 00:18:11,982 Ik had een franciscaan kunnen zijn, maar nee.... 156 00:18:13,692 --> 00:18:16,923 ik moest zo nodig reizen, de wereld zien. 157 00:18:18,931 --> 00:18:20,865 Goed gedaan.... 158 00:18:21,900 --> 00:18:23,800 Carl, kijk uit! 159 00:18:23,869 --> 00:18:27,270 Elizabethan. Zestiende eeuw. Ik ken deze uniformen. 160 00:18:27,339 --> 00:18:30,240 - Ze zijn de schildwachten van de dood! 161 00:18:30,309 --> 00:18:33,107 Carl, in ons werk, heb je dood... 162 00:18:33,178 --> 00:18:35,442 en dood. 163 00:18:39,718 --> 00:18:42,084 Oke, dat is geregeld. Nu zijn ze echt dood. 164 00:18:46,558 --> 00:18:48,788 Van Helsing! 165 00:19:00,372 --> 00:19:02,567 Neem de trappen. Wat? 166 00:19:08,881 --> 00:19:11,076 Carl, het pistool! 167 00:19:11,150 --> 00:19:13,482 Natuurlijk. 168 00:19:27,432 --> 00:19:30,367 Zo werkt het ook. - Zo werkt het ook. 169 00:19:32,437 --> 00:19:34,962 Van Helsing, luister. Het spijt me echt... 170 00:19:35,040 --> 00:19:37,702 dat ik je een arrogante, roekeloze, verwaand persoon genoemd hebt. 171 00:19:37,776 --> 00:19:40,370 Dat heb je nooit gedaan. 172 00:19:40,445 --> 00:19:42,538 Nou...nooit waar je bij was. 173 00:19:57,362 --> 00:20:00,354 Dr. Jekyll, ben je er? 174 00:20:02,367 --> 00:20:04,597 Wie ben jij? 175 00:20:04,670 --> 00:20:07,161 Gabriel Van Helsing, mevrouw. En ik ben... 176 00:20:07,239 --> 00:20:09,469 U hoort hier niet te zijn, Mr. Van Helsing. 177 00:20:09,541 --> 00:20:11,532 Hmph. Juist, let niet op mij. 178 00:20:11,610 --> 00:20:13,544 Ik ben er niet zeker van dat u hier op uw plaats bent, mevrouw. 179 00:20:13,612 --> 00:20:15,978 Erg grappig, meneer. 180 00:20:16,048 --> 00:20:18,881 Maar ik mag u wel. 181 00:20:18,951 --> 00:20:23,285 Dus u mag mij Mum noemen. 182 00:20:23,355 --> 00:20:27,121 Oke, Mum. Wie is Dr. Jekyll? 183 00:20:27,192 --> 00:20:30,286 Mijn geneesheer. Ik ben erg ziek geweest. 184 00:20:30,362 --> 00:20:32,956 Ziek? Wat had u dan? Ik vind dat u er goed uitziet. 185 00:20:33,031 --> 00:20:35,864 Ik ben er niet zeker van. 186 00:20:35,934 --> 00:20:39,426 Dit is iets waar we later over kunnen praten. Je moet hier echt weg, nu. 187 00:20:39,504 --> 00:20:42,962 - Geef jij mij een bevel? - Ja, zo ongeveer wel. 188 00:20:43,041 --> 00:20:48,069 Meneer, het is wel duidelijk dat u mij niet herkend, 189 00:20:48,146 --> 00:20:50,614 Ik ben Alexandrina Victoria Wettin, 190 00:20:50,682 --> 00:20:54,277 door de aartsbisschop van Groot-Britannië en Ierland benoemde 191 00:20:54,353 --> 00:20:56,981 koningin, beschermer van het geloof. 192 00:20:57,055 --> 00:20:59,523 Koningin Victoria? 193 00:21:03,061 --> 00:21:04,995 Echt waar? 194 00:21:05,063 --> 00:21:08,226 Carl, maak kennis met Koningin Victoria. 195 00:21:10,302 --> 00:21:14,796 Van Helsing, Koningin Victoria is een vrouw van middelbare leeftijd. 196 00:21:14,873 --> 00:21:18,400 En dit is een onwaardige plaats, waar tevens alles aan moet worden verbeterd . 197 00:21:18,477 --> 00:21:21,071 Waar hebben jullie twee het over? 198 00:21:21,146 --> 00:21:23,706 We zijn op zoek naar iemand die gespecialiseerd is in medicijnen. 199 00:21:23,782 --> 00:21:26,842 Waarom denken we eigenlijk niet aan de geneesheer van de koningin? 200 00:21:26,918 --> 00:21:31,946 - De koninklijke geneesheer? - Zijn naam is Dr. Jekyll. En wij gaan snel trouwen. 201 00:21:32,024 --> 00:21:34,356 Wanneer? - Vanavond. 202 00:21:34,426 --> 00:21:37,122 En zodra we getrouwd zijn, zal hij mij elke nacht mijn medicijn toedienen. 203 00:21:37,195 --> 00:21:39,163 Zodat ik nooit meer ziek hoef te zijn. 204 00:21:39,231 --> 00:21:41,324 Het klopt precies, Carl! 205 00:21:41,400 --> 00:21:43,368 Een man uit de medicijnwereld, verliefd op de koningin... 206 00:21:43,435 --> 00:21:46,233 erop gefixeerd om om haar haar jeud terug te geven., via de gemakkelijke weg. 207 00:21:46,305 --> 00:21:51,140 Als Dr. Jekyll het voor elkaar heeft gekregen om een drankje te ontwikkelen dat het leven van zijn slachtoffers gebruikt om Victora weer jong te krijgen. 208 00:21:51,209 --> 00:21:54,440 Dan zullen de moorden nooit stoppen, zodra ze getrouwd zijn. 209 00:21:54,513 --> 00:21:57,277 Ik heb geen idee waar u het over heeft. 210 00:21:57,349 --> 00:22:00,546 Welke moorden? Waarom zal ik iemand nodig hebben om weer jong te worden? 211 00:22:00,619 --> 00:22:05,056 - Ik ben net 20 jaar oud! - Mijn Hoogheid, u bent al 70 jaar oud.. 212 00:22:05,123 --> 00:22:08,650 En u bent al decennia getrouwd. 213 00:22:08,727 --> 00:22:11,594 U heeft ook 9 kinderen, die allemaal al volwassen zijn, 214 00:22:11,663 --> 00:22:14,496 en u heeft zoveel kleinkinderen dat niemand ze meer kan tellen.. 215 00:22:14,566 --> 00:22:19,469 Ik denk dat u en uw vriend zelf een dokter nodig hebben, of..... 216 00:22:20,872 --> 00:22:22,772 Dr. Jekyll.! 217 00:22:22,841 --> 00:22:26,470 Blijf daar, Victoria. Ik zal je redden. 218 00:22:31,850 --> 00:22:34,114 Kom, Victoria. Waarheen? 219 00:22:34,186 --> 00:22:36,586 Naar een plek waar we veilig samen kunnen zijn. 220 00:22:49,768 --> 00:22:52,862 Ik moet toegeven dat ik niet veel ervaring heb, 221 00:22:52,938 --> 00:22:55,202 maar dit gaat niet zo goed hé? 222 00:22:57,542 --> 00:23:00,443 Die weg! 223 00:23:04,683 --> 00:23:06,617 Een vuilnisschaft? 224 00:23:06,685 --> 00:23:09,848 Hoe kunnen we het gebruiken zonder dat er iemand boven staat om aan het touw te trekken? 225 00:23:09,921 --> 00:23:12,321 Vliegen? Goed plan.. 226 00:23:15,093 --> 00:23:17,288 Carl, pak beet! Aan wat? 227 00:23:27,272 --> 00:23:29,638 Dat werkte. Oh, misschien voor jou. 228 00:23:29,708 --> 00:23:32,939 Alstublieft, Dokter! U moet het uitleggen! 229 00:23:39,017 --> 00:23:40,951 Oh, mijn god! 230 00:23:41,019 --> 00:23:45,956 Dit is Buckingham Palace en dat is de Golden Jubilee ballon. 231 00:23:46,024 --> 00:23:49,323 Hoogheid! Victoria, stop! U bent in gevaar! 232 00:23:49,394 --> 00:23:54,024 Wacht dokter! Ze hebben mij de raarste dingen verteld... 233 00:23:54,099 --> 00:23:56,397 over u en mij. 234 00:23:56,468 --> 00:23:59,369 Leugens! Allemaal leugens! 235 00:24:01,273 --> 00:24:04,367 In de mand met haar. 236 00:24:06,778 --> 00:24:10,077 Snij het touw door! 237 00:24:25,397 --> 00:24:27,797 Wacht niet op mij! 238 00:24:37,776 --> 00:24:40,836 We hebben extra gewicht! 239 00:24:41,913 --> 00:24:46,009 Wie die bemoeial ook is, hij zal u niet van mij afpakken! 240 00:24:46,084 --> 00:24:50,111 - Zal ik niet doen! - Dokter, waar bent u mee bezig? 241 00:24:55,026 --> 00:24:57,017 Je bent veilig nu. 242 00:24:57,095 --> 00:25:00,997 Waarom doe je dit? Voor jou...mijn liefste. 243 00:25:10,308 --> 00:25:13,744 Nee! Hij zal je nooit afpakken! Niet van mij! 244 00:25:13,812 --> 00:25:18,078 - Victoria. - Vergeef me, mijn liefste. 245 00:25:18,149 --> 00:25:21,141 - Ik heb geen andere manier om jouw bij mij te houden. 246 00:25:30,328 --> 00:25:33,263 Blijf achter mij. 247 00:25:33,331 --> 00:25:37,165 - Wie ben jij? - Jouw ergste nachtmerrie. 248 00:26:21,746 --> 00:26:24,010 Je hebt je kans gehad. 249 00:26:24,082 --> 00:26:28,178 Ik ben hier niet om je te doden. Ik ben hier om je te redden! 250 00:26:37,696 --> 00:26:40,927 - Te laat. - Mooi. 251 00:26:54,746 --> 00:26:56,680 Nee.! 252 00:27:32,784 --> 00:27:34,877 Victoria! 253 00:28:00,512 --> 00:28:04,608 Ah, verdomme! 254 00:28:05,684 --> 00:28:08,346 Van Helsing, Ik kan het niet. 255 00:28:10,155 --> 00:28:13,283 Leun naar achteren, sluit je ogen en denk aan Engeland. 256 00:28:18,229 --> 00:28:21,995 Nou, dat was niet eens zo slecht. - Dat ben ik met je eens, wat was afschuwelijk. 257 00:28:44,556 --> 00:28:47,787 Hoogheid, als ik het goed heb begrepen, 258 00:28:47,859 --> 00:28:52,387 zal het daglicht u veranderen in uw oude ik. 259 00:28:52,464 --> 00:28:55,160 Dus bij deze zeg ik vaarwel. 260 00:28:55,233 --> 00:28:58,168 Wacht. Er is nog zoveel meer... 261 00:28:58,236 --> 00:29:02,502 Ik bedoel, Ik... Ik moet u belonen. 262 00:29:02,574 --> 00:29:05,600 Dat is echt niet nodig. Een teken van uw dankbaarheid is genoeg. 263 00:29:05,677 --> 00:29:08,271 Niet alle beloningen hoeven materieele waarde te hebben.. 264 00:29:08,346 --> 00:29:13,943 Als beloning, mag u uw koningin kussen op haar koninklijke wang. 265 00:29:14,018 --> 00:29:17,818 Dat zou ik een eer vinden, Mum. 266 00:29:22,393 --> 00:29:24,861 Huh? Hmm. 267 00:29:34,405 --> 00:29:36,703 Psst! 268 00:29:36,775 --> 00:29:39,539 Psst.! 269 00:29:45,049 --> 00:29:47,313 Dit vinden we niet goed! 270 00:29:47,385 --> 00:29:49,979 Bewakers! Oh, Jezus. We gaan, Carl! 271 00:29:50,054 --> 00:29:53,182 Bewakers! Bewakers! 272 00:29:59,697 --> 00:30:02,860 Je moet dit een de Kardinaal zelf rapporteren. - Wat moet ik zeggen? 273 00:30:02,934 --> 00:30:05,368 Dat het nog niet voorbij is. 274 00:30:05,436 --> 00:30:07,666 Hyah! 275 00:30:08,436 --> 00:30:20,666 Vertaald door: SS2Gohan