1 00:00:10,427 --> 00:00:16,683 På dansk af Movie_lovers 2 00:01:00,936 --> 00:01:03,063 Luk øjnene op. 3 00:01:06,066 --> 00:01:07,943 Luk øjnene op. 4 00:04:13,879 --> 00:04:15,214 Luk øjnene op. 5 00:04:17,674 --> 00:04:19,593 Luk øjnene op. 6 00:04:21,720 --> 00:04:24,014 David, Luk øjnene op-- 7 00:04:25,182 --> 00:04:29,520 Jeg gætter på at de tomme gader betyder ensomhed. 8 00:04:30,687 --> 00:04:32,898 Du er hjernevrideren. Du må gøre det bedre. 9 00:04:33,023 --> 00:04:36,276 Jeg er doktor. Undgå stereotyper. 10 00:04:36,360 --> 00:04:39,321 Ikke alle rige børn er uden sjæl... 11 00:04:39,404 --> 00:04:42,449 ikke alle psykologer bruger drømme. 12 00:04:42,574 --> 00:04:47,120 Spørgsmålet er hvordan du kom her og hvorfor du er anklaget. 13 00:04:47,204 --> 00:04:50,415 Vil du vide det? Jeg var næsten fyldt 33. 14 00:04:50,541 --> 00:04:54,002 Styrede 3 magasiner og et globalt bogforlag. 15 00:04:54,127 --> 00:04:59,174 Narrede mig selv til at tro det varede evigt. 16 00:04:59,299 --> 00:05:01,927 Er det ikke det ungdom handler om? 17 00:05:02,052 --> 00:05:04,221 Hemmeligt tro at det varer... 18 00:05:04,346 --> 00:05:07,182 den eneste person i menneskets historie... 19 00:05:07,307 --> 00:05:09,142 som lever evigt. 20 00:05:13,230 --> 00:05:15,023 Hvorhen så tidligt? 21 00:05:15,107 --> 00:05:17,860 Ikke flere meddelelser på mit vækkeur, ok? 22 00:05:18,735 --> 00:05:22,489 - Hvorfor ikke? - Jeg tror bare vi er gift. 23 00:05:22,573 --> 00:05:24,867 Sig aldrig det ord. Jeg kommer aldrig igen... 24 00:05:24,950 --> 00:05:27,452 og gi´r dig kyllingesuppe og knepper hjernen ud af dig. 25 00:05:29,580 --> 00:05:31,373 Hvordan har din forkølelse det? 26 00:05:32,583 --> 00:05:34,877 Er der endnu. Og din? 27 00:05:35,002 --> 00:05:37,713 Du tog definitivt mine tanker fra den. 28 00:05:37,838 --> 00:05:39,381 Virkelig? 29 00:05:41,175 --> 00:05:42,176 Ja! 30 00:05:49,224 --> 00:05:51,185 Juliana her. 31 00:05:51,310 --> 00:05:54,980 Hej, Rayna. Jeg missede min prøve! 32 00:05:55,731 --> 00:05:57,566 Nej, hør, jeg må gå. 33 00:05:57,649 --> 00:05:59,109 Jeg er hos David. 34 00:06:02,946 --> 00:06:05,908 Føl dig bare hjemme. Maria gør rent Sæt alarmen til inden du går. 35 00:06:07,034 --> 00:06:08,493 Og... 36 00:06:10,954 --> 00:06:12,414 Du er fantastisk. 37 00:06:12,956 --> 00:06:14,583 Hej , søde. 38 00:06:14,708 --> 00:06:17,836 Hej , skat. Ringer senere. 39 00:06:17,961 --> 00:06:18,921 Hvornår? 40 00:06:20,589 --> 00:06:22,799 - Hvornår? - Snart! 41 00:07:07,344 --> 00:07:09,096 Reserverede du banen? 42 00:07:09,179 --> 00:07:12,599 Rolig. Ikke så store spørgsmål så tidigt. 43 00:07:12,683 --> 00:07:16,061 Ked af tidspunktet, men jeg må være klar kl. 10. 44 00:07:17,437 --> 00:07:20,107 Du når ikke 8:45 mødet, gør du? 45 00:07:20,190 --> 00:07:21,817 - Hvordan fandt du mig? - David Aames... 46 00:07:21,942 --> 00:07:24,778 Du må tjekke farverne til det nye nummer af Rise. 47 00:07:24,862 --> 00:07:28,574 -Hvilke farver er der? -Gult og rødt eller traditionelt hvidt. 48 00:07:30,868 --> 00:07:33,161 - Må tænke over det. - David. 49 00:07:33,287 --> 00:07:35,163 Kom ikke for sent til 10-mødet med bestyrelsen. 50 00:07:35,289 --> 00:07:38,041 Sig ikke til nogen hvor jeg er. Ikke engang til Gud. 51 00:07:38,166 --> 00:07:41,044 - Jeg er meget meget optaget. - Ja ja. 52 00:07:46,133 --> 00:07:48,844 - Kan du ikke afskaffe bestyrelsen? - De 7 små dværge? Nej. 53 00:07:48,927 --> 00:07:50,971 De gør dig skør. 54 00:07:51,096 --> 00:07:53,432 Det var min fars ønske at få dem. 55 00:07:57,102 --> 00:07:59,438 Du bollede Julie Gianni igen, ikke? 56 00:08:01,023 --> 00:08:03,025 Der var nogen da jeg ringede. 57 00:08:03,150 --> 00:08:05,068 Og din stemme... 58 00:08:05,194 --> 00:08:09,281 "Jeg er forkølet. Blir hjemme idag." 59 00:08:09,406 --> 00:08:10,532 Jeg var forkølet. 60 00:08:12,409 --> 00:08:14,411 - Jeg var alene. - Som du vil. 61 00:08:14,536 --> 00:08:17,080 - Du gør hvad du vil med dit liv. - Tak. 62 00:08:17,206 --> 00:08:20,042 Men en dag ved du hvad rigtig kærlighed er. 63 00:08:20,167 --> 00:08:22,336 Det er surt og det er sødt. 64 00:08:22,419 --> 00:08:25,964 Jeg kender surt og foretrækker det søde. 65 00:08:27,007 --> 00:08:29,384 Julie Gianni er en ven. 66 00:08:29,510 --> 00:08:32,095 Af og til sover vi sammen. 67 00:08:32,888 --> 00:08:35,724 Hvad? 68 00:08:35,807 --> 00:08:38,644 - Hvad? - Min drømmepige... 69 00:08:38,769 --> 00:08:40,938 Julie Gianni... 70 00:08:41,063 --> 00:08:44,233 er din bolleveninde. 71 00:08:45,275 --> 00:08:47,152 - Hvad vil du høre? - Slap af. 72 00:08:47,277 --> 00:08:50,489 Hvad har vi her? Barcelona, Looper. 73 00:08:51,657 --> 00:08:52,908 Radiohead? 74 00:08:53,033 --> 00:08:54,535 Pas på! Pas på! 75 00:09:00,874 --> 00:09:02,501 Fuck! 76 00:09:06,171 --> 00:09:07,881 Vi døde næsten dér. 77 00:09:07,965 --> 00:09:10,259 - Så jeg. - Brug dog hjernen! 78 00:09:10,384 --> 00:09:12,761 Jeg så min død i øjnene? 79 00:09:12,845 --> 00:09:15,305 Mit liv passerede revy som en film. 80 00:09:15,430 --> 00:09:18,517 - Hvordan var det? - Næsten værd at dø for. 81 00:09:20,185 --> 00:09:22,855 Vi er ved indgangen. Vi kommer op nu. 82 00:09:22,980 --> 00:09:25,232 - Godmorgen, sovet godt? - Ja, det gjorde jeg. 83 00:09:25,315 --> 00:09:27,526 - Har du spist? - Hvad er det? 84 00:09:27,651 --> 00:09:28,610 Godmorgen. 85 00:09:28,694 --> 00:09:32,030 David, du spillede squash. Jeg har dækket dig i en timme. 86 00:09:32,155 --> 00:09:34,449 Jeg holder røven oppe på dig og du spiller squash. 87 00:09:34,575 --> 00:09:35,659 Tak, Fritz. 88 00:09:35,784 --> 00:09:38,579 Vi går ud af elevatoren. Bestyrelsen er ikke glad. 89 00:09:38,662 --> 00:09:41,039 - Godmorgen, Beatrice. - Hej, David. 90 00:09:41,164 --> 00:09:43,750 Du er i The Post idag. Courtney ringede om en E-mail. 91 00:09:43,834 --> 00:09:47,713 Graydon og Shelley ringede om middagen i aften. 92 00:09:47,838 --> 00:09:50,632 - Rolig nu. - Designerne behøver farverne-- 93 00:09:50,757 --> 00:09:53,218 - Gult og rødt eller hvidt? - Godmorgen, David. 94 00:09:53,343 --> 00:09:55,846 Nævnte jeg bestyrelsen.. sure over forsinkelsen? 95 00:09:56,597 --> 00:09:58,265 David! Stop! 96 00:09:58,348 --> 00:09:59,433 Hvilken? 97 00:09:59,558 --> 00:10:01,977 Vent. Den her? David! 98 00:10:02,102 --> 00:10:04,271 OK, alle venter på dig. 99 00:10:04,354 --> 00:10:07,691 - Du har ændret håret. - Ja. Og David... 100 00:10:07,816 --> 00:10:10,027 Holdninger forventes. 101 00:10:18,660 --> 00:10:23,332 Drømmer du om bestyrelsen-De 7 Små Dværge, som du kalder dem? 102 00:10:23,415 --> 00:10:25,417 Prosit, Flovmand... 103 00:10:25,542 --> 00:10:26,585 Søvnig... 104 00:10:26,710 --> 00:10:27,753 Lystig... 105 00:10:27,878 --> 00:10:29,004 Brille... 106 00:10:29,129 --> 00:10:30,297 Dumpe... 107 00:10:30,380 --> 00:10:32,216 Og selvfølgelig .. Gnavpot 108 00:10:32,341 --> 00:10:33,842 Hvordan var Aspen? 109 00:10:35,010 --> 00:10:36,094 Godt. 110 00:10:36,220 --> 00:10:38,555 Jeg vil ha svar og jeg vil ha dem nu. 111 00:10:47,314 --> 00:10:48,398 Hvordan syns I det går? 112 00:10:48,524 --> 00:10:52,027 De ser mig stadig som én på 11 år. 113 00:10:52,152 --> 00:10:54,029 Han vil arve alt. 114 00:10:55,239 --> 00:10:56,865 Han får alting. 115 00:10:57,115 --> 00:10:59,326 Du er bange for dina drømme, eller hva´? 116 00:10:59,409 --> 00:11:01,328 Det er et mareridt 117 00:11:01,411 --> 00:11:03,455 Er det sådan du forklarer hvad der skete? 118 00:11:03,580 --> 00:11:06,208 - Hvad? - Hvad der skete med dit ansigt? 119 00:11:07,417 --> 00:11:10,212 - Jeg taler ikke med dig mere. - Og du vil ikke vise mig dit ansigt? 120 00:11:10,337 --> 00:11:11,713 Nej! 121 00:11:15,467 --> 00:11:18,387 - Ved du hvorfor du er her? - Samtalen, kaffen-- 122 00:11:18,512 --> 00:11:21,723 David, den del hvor vi gir og tar... 123 00:11:21,849 --> 00:11:24,560 og lærer hinanden og kende og dét 124 00:11:24,643 --> 00:11:26,353 Nej.... Umuligt 125 00:11:26,436 --> 00:11:29,648 Det må vi springe over Du er anklaget for mord 126 00:11:30,691 --> 00:11:33,569 Om fire uger vil en jury afgøre din skæbne... 127 00:11:33,652 --> 00:11:35,445 baseret på hvad jeg skriver 128 00:11:35,571 --> 00:11:39,491 - Så du må tale med mig. - Der er ikke noget mord. 129 00:11:39,616 --> 00:11:43,662 Der er ikke noget mord 130 00:11:43,787 --> 00:11:45,914 Det skete aldrig! 131 00:11:47,040 --> 00:11:50,502 - Jeg behøver ikke tale med nogen! - Skal du ha´hjælp? 132 00:11:50,627 --> 00:11:52,754 - Bare forsvind fra mig. - Ta det roligt, solstråle. 133 00:11:52,880 --> 00:11:55,465 Ta det roligt, Ansigt Din historie er fuld af huller! 134 00:11:55,591 --> 00:11:57,259 Stop. Stop! 135 00:11:57,342 --> 00:11:59,178 Vær venlig og gå. Jeg tar ansvaret. 136 00:11:59,178 --> 00:12:00,304 137 00:12:00,429 --> 00:12:03,182 Vær venlig og gå. Han har kontrol. 138 00:12:04,308 --> 00:12:07,186 Jag ska gi´ dig, fars lille misfoster. 139 00:12:07,311 --> 00:12:10,189 - Mine forældre er døde din djævel ! - Så er det nok! 140 00:12:12,608 --> 00:12:13,734 Er det sandt? 141 00:12:13,817 --> 00:12:16,737 - Flink potimand, ond politimand-- - At du er fars dreng? 142 00:12:18,363 --> 00:12:21,533 Et kig på David Aames Senior. 143 00:12:21,658 --> 00:12:23,952 Min far var skabt til år 2000. 144 00:12:24,077 --> 00:12:26,330 Han gik aldrig på McDonald's, ikke en eneste gang. 145 00:12:26,455 --> 00:12:28,582 Så aldrig TV og alligevel... 146 00:12:28,665 --> 00:12:32,252 er TVDigest stadig hans største magasin. 147 00:12:32,377 --> 00:12:35,923 Han och min mor holdt de fineste fester i den litterære verden. 148 00:12:36,006 --> 00:12:38,008 Fløj luftballon Sprang faldskærm 149 00:12:38,133 --> 00:12:39,426 Han søgte æventyr 150 00:12:39,510 --> 00:12:41,762 Han selvbiografi er manual 151 00:12:41,845 --> 00:12:44,139 for egocentriske forlæggere i New York City 152 00:12:44,223 --> 00:12:47,017 Den kaldes "Forsvar Kongedømmet" 153 00:12:47,142 --> 00:12:48,727 Jeg har læst den. 154 00:12:48,852 --> 00:12:50,812 Side 127 .... 155 00:12:50,938 --> 00:12:53,941 ''David Jr. var en fornøjelse som barn..'' 156 00:12:54,024 --> 00:12:56,818 Gik jeg glip af noget? Er det alt han skrev om dig? 157 00:12:58,028 --> 00:13:01,240 Jeg tror han aldrig kom over det faktum... 158 00:13:02,032 --> 00:13:04,535 at jeg er fuldstændig 159 00:13:04,660 --> 00:13:07,079 skrækslagen for højder 160 00:13:08,705 --> 00:13:10,332 Ironien fortsætter 161 00:13:11,208 --> 00:13:14,503 Da han og min mor blev kørt ned af en fuld teenager... 162 00:13:14,628 --> 00:13:17,631 nytårsaften for 10 år siden 163 00:13:17,714 --> 00:13:19,258 efterlod han nøglerne 164 00:13:19,383 --> 00:13:22,219 til kongedømmet 165 00:13:22,344 --> 00:13:23,595 til mig. 166 00:13:23,720 --> 00:13:25,264 51% ´s kontrol 167 00:13:25,389 --> 00:13:27,975 49% går til en gruppe på 7 bestyrelsesmedlemmer... 168 00:13:28,058 --> 00:13:32,354 som alle synes de var først i køen. 169 00:13:32,437 --> 00:13:35,774 Og du tror bestyrelsen-- De 7 små dværge-- 170 00:13:35,899 --> 00:13:39,403 anbragte dig her for at ta´ kontrol over din virksomhed? 171 00:13:41,697 --> 00:13:43,365 Hvad angår det dig? 172 00:13:43,448 --> 00:13:44,992 Vi taler bare. 173 00:13:46,994 --> 00:13:48,537 Og i aften er det onsdag 174 00:13:48,662 --> 00:13:52,457 og jeg spiser middag på Black Angus med mine døtre. 175 00:13:52,583 --> 00:13:54,835 Så jeg må snart gå. 176 00:13:54,918 --> 00:13:58,172 Du må forstå vor tid er begrænset 177 00:14:01,383 --> 00:14:03,552 Hvis jeg snakker... 178 00:14:03,635 --> 00:14:05,888 Tror du bare jeg er skør 179 00:14:17,733 --> 00:14:21,028 Med al mulig respekt jeg har en mand... 180 00:14:21,111 --> 00:14:25,032 med latexmaske og vilde konspirationsteorier, David... 181 00:14:26,366 --> 00:14:29,077 tro mig du har passeret den linie 182 00:14:30,287 --> 00:14:31,997 Nyd middagen. 183 00:14:33,999 --> 00:14:37,544 Der er 5 grundfølelser i livet, David. 184 00:14:39,421 --> 00:14:43,175 Sig mig hvilken greb ham 185 00:14:43,258 --> 00:14:45,594 før han gik ind i dén celle 186 00:14:45,719 --> 00:14:48,222 Hvad er skyld... 187 00:14:48,305 --> 00:14:49,723 had... 188 00:14:51,475 --> 00:14:52,851 skam... 189 00:14:55,270 --> 00:14:56,563 hævn... 190 00:15:04,363 --> 00:15:05,572 kærlighed...? 191 00:15:07,366 --> 00:15:09,993 Jeg er helt på vildspor er jeg ikke? 192 00:15:14,915 --> 00:15:16,917 Hvem vil ha´ is? 193 00:15:19,503 --> 00:15:21,129 David,tillykke med fødselsdagen. 194 00:15:21,255 --> 00:15:24,758 Du har en skøn smag i sko .. 195 00:15:25,509 --> 00:15:28,929 - Emma, har du truffet Lynette? - Jeg frygter vi ligner hinanden. 196 00:15:29,012 --> 00:15:33,141 David, inviterede du hel det Olympiske snowboard hold? 197 00:15:33,225 --> 00:15:34,643 Idag er det min fødselsdag! 198 00:15:34,726 --> 00:15:37,354 - Sig tillykke til David. - tillykke. 199 00:15:40,357 --> 00:15:42,276 Velkommen til Graceland. 200 00:15:46,405 --> 00:15:48,323 Tillykke, din møghund. 201 00:15:48,407 --> 00:15:49,449 Tillykke 202 00:15:52,202 --> 00:15:53,829 Hej mine venner. 203 00:15:54,872 --> 00:15:58,166 - Luk morskaben ind. -Living Stereo kommer snart online. 204 00:15:58,292 --> 00:16:02,671 Den store John Coltrane. De ville eske en artikel om det. 205 00:16:02,754 --> 00:16:05,674 Det er en fantastisk prototype 206 00:16:07,092 --> 00:16:10,012 - Unskyld mig. - Nej, nej. Det er OK. 207 00:16:14,224 --> 00:16:16,852 - Litteraturens Gud, Brian Shelby. - Tillykke. 208 00:16:16,935 --> 00:16:19,271 Og hvad end det er folk siger til hinanden 209 00:16:19,354 --> 00:16:22,232 - Hvordan går det? - Lev i drømmen. 210 00:16:24,276 --> 00:16:26,904 - En fornøjelse.. - Fornøjelsen hedder Sofia Serrano. 211 00:16:27,029 --> 00:16:29,573 Tro det vi mødtes på biblioteket 212 00:16:29,698 --> 00:16:32,367 Undskyld frakken. Den er for stor til dit skab. 213 00:16:32,492 --> 00:16:36,246 - Vi spiller intellektuelle. - Fantastiskt. jeg elsker din frakke. 214 00:16:36,371 --> 00:16:38,624 jeg har for meget tøj. Jeg klær mig for enkelt. 215 00:16:38,749 --> 00:16:41,210 Jeg lader som om I faktisk lytter. 216 00:16:41,335 --> 00:16:44,213 Har du et andet sted til den? 217 00:16:44,338 --> 00:16:45,881 Jeg eksisterer ikke mere. 218 00:16:46,006 --> 00:16:48,884 Madison Square Garden . Der er måske plads. 219 00:16:49,968 --> 00:16:51,553 Tillykke. 220 00:16:51,678 --> 00:16:53,680 - Vi valgte den sammen. - Tak. 221 00:16:53,805 --> 00:16:55,557 Vi valgte den sammen 222 00:16:55,682 --> 00:16:57,392 - Vi... - Værs´go. 223 00:17:00,354 --> 00:17:02,314 Stop flirten og åbn den. 224 00:17:05,817 --> 00:17:07,236 - Lad os ta´ en drink. - Ja. 225 00:17:07,361 --> 00:17:09,613 Jeg lægger den ovenpå. 226 00:17:23,168 --> 00:17:25,796 - Straks tilbage. - OK. 227 00:17:27,798 --> 00:17:29,007 - Hør her. - Hej, Tommy. 228 00:17:29,132 --> 00:17:31,176 Nej, nej, vift mig ikke væk. 229 00:17:31,301 --> 00:17:34,972 Jeg har pakket og rejser tilbage til London og jeg forstår. 230 00:17:35,097 --> 00:17:38,225 Du gi´r mig et andet advokatjob, så behøver du ikke fyre mig. 231 00:17:38,308 --> 00:17:41,687 Der er klasse over det din far ville ha´ gjort det samme. 232 00:17:41,812 --> 00:17:43,522 Det er OK. Tommy. 233 00:17:43,605 --> 00:17:46,191 Jeg blev inkompetent. 234 00:17:46,316 --> 00:17:50,279 Er der noget mere upassende end en aldrende maskot 235 00:17:50,404 --> 00:17:52,865 Jeg passede på din far. 236 00:17:52,990 --> 00:17:55,284 Levede og åndede for ham. 237 00:17:55,409 --> 00:17:57,870 De der.. 7 små dværge. 238 00:17:57,995 --> 00:17:59,621 de tror du er dum ... 239 00:17:59,746 --> 00:18:01,832 til fare for virksomheden. 240 00:18:01,957 --> 00:18:04,543 De finder en måde at slippe af med dig, David. 241 00:18:04,626 --> 00:18:06,712 De er ude efter dit kontor.. dit liv.. 242 00:18:06,712 --> 00:18:07,921 243 00:18:08,005 --> 00:18:09,423 din position. 244 00:18:09,506 --> 00:18:11,550 De arbejder dag og nat 245 00:18:11,633 --> 00:18:14,595 For at franarre dine 51 % af stemmerne. 246 00:18:14,678 --> 00:18:17,931 Og de vil sælge den her.. tradition af ord... 247 00:18:18,015 --> 00:18:21,143 så de kan spise på et bedre cafeteria 248 00:18:22,019 --> 00:18:24,146 Men hvad de ikke ved er... 249 00:18:24,229 --> 00:18:26,565 Folk vil læse igen! 250 00:18:29,443 --> 00:18:30,652 Jeg er med. 251 00:18:30,777 --> 00:18:35,157 De har et kælenavn til dig bag din ryg. 252 00:18:36,450 --> 00:18:39,369 Citizen Dildo. 253 00:18:40,704 --> 00:18:42,497 Du har gode instinkter... 254 00:18:42,623 --> 00:18:45,626 men jeg siger det her i kærlighed 255 00:18:45,709 --> 00:18:48,170 Kræv dit liv 256 00:18:48,295 --> 00:18:50,297 lær at være en skid... 257 00:18:50,380 --> 00:18:52,299 2 er nok. 258 00:18:53,800 --> 00:18:56,011 Undskyld mig. 259 00:18:56,136 --> 00:18:59,014 Jeg tro stadig på den her familie, David 260 00:18:59,139 --> 00:19:02,017 selvom der kun er dig. 261 00:19:02,100 --> 00:19:03,644 Få Tipp ud herfra. 262 00:19:03,727 --> 00:19:05,979 Kør ham hjem og i morgen... 263 00:19:06,063 --> 00:19:08,273 fortæl ham at han er genansat med 50% lønforhøjelse. 264 00:19:08,398 --> 00:19:11,318 Gi´ ham det store kontor overfor De 7 små dværge. 265 00:19:11,401 --> 00:19:13,320 Og arranger et møde med de andre advokater. 266 00:19:13,403 --> 00:19:15,948 Jeg er der tidligt i morgen. 267 00:19:16,073 --> 00:19:18,534 Hverfald tidligere en sædvanligt. 268 00:19:29,753 --> 00:19:31,797 Hej smukke. 269 00:19:33,298 --> 00:19:35,384 Jeg er kommet for at ønske dig tillykke. 270 00:19:35,509 --> 00:19:36,718 Ja,..vel 271 00:19:38,887 --> 00:19:41,056 Jeg har ikke inviteret dig, Julie. 272 00:19:41,181 --> 00:19:43,892 - Det var lidt sygt. - Sådan fungerer fester-- 273 00:19:44,017 --> 00:19:46,395 du skal inviteres. 274 00:19:50,107 --> 00:19:52,985 Jeg er sur på dig, pikhoved. 275 00:19:53,110 --> 00:19:55,654 Vi elskede 4 gange i nat. 276 00:19:57,030 --> 00:20:00,826 - Var det godt? - 2 er godt. 277 00:20:00,909 --> 00:20:03,245 3 er meget godt. 278 00:20:04,371 --> 00:20:06,498 - Men 4-- - 4 er ganske godt? 279 00:20:06,582 --> 00:20:08,500 4 er.... 280 00:20:13,714 --> 00:20:15,132 4 er hvad...? 281 00:20:17,134 --> 00:20:19,511 Hold mig, så skal jeg nok gå. 282 00:20:19,595 --> 00:20:22,598 Og du kan gå tilbage og snakke med den søde brunette. 283 00:20:22,723 --> 00:20:24,099 4 er hvad?? 284 00:20:24,224 --> 00:20:28,437 Jeg gider ikke dine fine venner. Jeg kendte dem da jeg også var fin. 285 00:20:29,938 --> 00:20:31,773 4 er hvad? 286 00:20:32,357 --> 00:20:34,401 Hun ligner et møl. 287 00:20:36,028 --> 00:20:37,446 Et møl? 288 00:20:37,529 --> 00:20:40,532 Nogen gange er jeg bange for at en smart pige 289 00:20:40,616 --> 00:20:44,578 i en stor frakke kommer forbi og er den rette for dig. 290 00:20:44,661 --> 00:20:46,455 Så mister jeg min ven. 291 00:20:46,538 --> 00:20:49,917 Og der bli´r ikke mere kyllingesuppe til mig. 292 00:21:08,268 --> 00:21:09,144 Slemt. 293 00:21:12,814 --> 00:21:15,984 Hvornår ringer du? og sig ikke snart. 294 00:21:16,068 --> 00:21:18,737 Det hader jeg når du siger. 295 00:21:20,989 --> 00:21:23,700 Danny Bramson gav ham det på hans fødselsdag sidste år.. 296 00:21:23,825 --> 00:21:26,078 Så det var det der blev af rock & roll. 297 00:21:26,161 --> 00:21:31,416 en smadret guitar i en rig fyrs glasskab. 298 00:21:31,542 --> 00:21:33,836 Det var faktisk en gave. 299 00:21:36,088 --> 00:21:39,800 - Jeg kan gost lide den.. 300 00:21:39,883 --> 00:21:41,802 Så hvordan fik du alt det her 301 00:21:41,885 --> 00:21:43,679 lejligheden, dit liv. 302 00:21:48,851 --> 00:21:49,852 Jeg forstår.... 303 00:21:56,859 --> 00:21:59,570 Hej hvad om du lige hjælper mig.. 304 00:21:59,695 --> 00:22:03,532 - Maden er god. - Jeg har et problem, en forfølger. 305 00:22:03,657 --> 00:22:05,993 Lyder ikke livstruende. 306 00:22:06,076 --> 00:22:09,162 Du skal bare lade som om vi har en god samtale 307 00:22:09,288 --> 00:22:11,707 og du er vældig tilfreds. 308 00:22:11,790 --> 00:22:14,042 - Jeg ved det er svært. - Jeg improviserer. 309 00:22:14,168 --> 00:22:17,796 Hun er lige derovre brænder mig i ryggen. 310 00:22:17,880 --> 00:22:19,965 Rød kjole, sko med remme? 311 00:22:21,800 --> 00:22:23,927 Wow. Hun stirrer lige på dig. 312 00:22:28,599 --> 00:22:30,893 - Shit - Hun ser ud til at græde. 313 00:22:31,018 --> 00:22:33,061 Mindre glad. 314 00:22:34,605 --> 00:22:37,774 Hun er den tristeste pige der har holdt en Martini. 315 00:22:44,323 --> 00:22:46,533 - Jennifer Kelly. - Hej, Jennifer. 316 00:22:46,742 --> 00:22:50,245 - Du har en anden lejlighed? - En slags dagkontor, kom. 317 00:22:54,583 --> 00:22:57,544 - Jeg går ikke derind. - Jeg skal. God nat. 318 00:23:24,613 --> 00:23:26,823 - Jeg kan høre hun kommer. -Virkelig? 319 00:23:39,586 --> 00:23:41,088 - Hej. - Hvordan går det? 320 00:23:42,548 --> 00:23:45,551 Vi er i sikkerhed, men jeg har ikke noget at drikke. 321 00:23:45,676 --> 00:23:47,761 Hvem har lavet de malerier? 322 00:23:48,846 --> 00:23:50,806 Det her er Joni Mitchell. 323 00:23:50,889 --> 00:23:52,850 Den her er Monet. 324 00:23:52,975 --> 00:23:55,310 Og den her... 325 00:23:55,394 --> 00:23:56,979 har jeg lavet... 326 00:23:57,104 --> 00:23:58,397 Det er et snowboard. 327 00:23:58,480 --> 00:24:01,567 2 af dem er genier. 328 00:24:03,610 --> 00:24:05,529 De er helt ægte. 329 00:24:05,654 --> 00:24:08,198 Hans pensel malede Vaniljeskyen. 330 00:24:08,323 --> 00:24:10,951 Og hans lærred. 331 00:24:12,035 --> 00:24:13,245 Min mors. 332 00:24:20,419 --> 00:24:23,130 - Jeg er forbavset over at du er forbavset - Jeg kan ikke holde det her gående. 333 00:24:23,213 --> 00:24:26,049 - Heller ikke jeg. - Fandt dig. 334 00:24:26,175 --> 00:24:28,844 Brian, kom in. 335 00:24:28,927 --> 00:24:31,263 - Hvad foregår her? - Dine venner er sjove og jeg er fuld. 336 00:24:31,346 --> 00:24:33,932 - Julie Gianni forfølger mig. - Hon så farlig ud. 337 00:24:34,016 --> 00:24:37,102 Ingen forfølger mig så jeg drikker. 338 00:24:37,186 --> 00:24:40,981 - Vi har ikke flere drinks heroppe. - Ta´ min whisky og cola. 339 00:24:41,064 --> 00:24:42,649 - Dumme glas. - Jeg har det. 340 00:24:42,733 --> 00:24:46,028 - Det er den dumme fyr der holder det. - Helt i orden, ingen problemer. 341 00:24:46,111 --> 00:24:48,530 Jeg henter noget til os Whisky og Cola? 342 00:24:48,655 --> 00:24:50,866 Jeg må hellere gå drukket for meget og ingen mad. 343 00:24:50,991 --> 00:24:52,993 - Festen er lige begyndt - For dig er den. 344 00:24:53,076 --> 00:24:54,995 Du kan ikke gå du er min æresgæst. 345 00:24:55,078 --> 00:24:56,163 Fanden ta dig, David. 346 00:24:56,288 --> 00:24:59,208 Du betaler for min roman så nu ejer du mig! 347 00:24:59,291 --> 00:25:02,336 Jeg ejer dig ikke du er dygtig og ser godt ud. 348 00:25:02,419 --> 00:25:05,005 Men hvorfor går du efter Sofia? 349 00:25:07,382 --> 00:25:10,427 - Jeg går ikke efter Sofia. - Godt. Sig hvad du vil. 350 00:25:10,552 --> 00:25:13,138 - Jeg er dum og blind. - Du er ikke blind. 351 00:25:13,222 --> 00:25:17,184 Du drikker whisky og så begynder du på det der. 352 00:25:17,309 --> 00:25:19,478 Frank Sinatra, hun skød mig... 353 00:25:19,561 --> 00:25:21,355 giv mig en smøg, ulykkeskonge. 354 00:25:21,438 --> 00:25:24,233 - Det gør jeg, gi´ mig en smøg . - Jeg finder én. 355 00:25:24,358 --> 00:25:28,570 Du er rig og kvinderne elsker dig jeg er fuld og fra Ohio. 356 00:25:28,695 --> 00:25:31,240 - Kan jeg sige sandheden? - Alle gør det. 357 00:25:31,365 --> 00:25:32,783 Jeg holder af hende. 358 00:25:32,908 --> 00:25:36,078 Og det har jeg aldrig sagt til dig om nogen pige før. 359 00:25:36,203 --> 00:25:39,665 men kunne være .. kunne være 360 00:25:39,790 --> 00:25:42,584 min drømmepige. 361 00:25:42,668 --> 00:25:45,045 - Du er ikke fra Ohio - Ved jeg. 362 00:25:45,128 --> 00:25:48,465 Men hvis hun ødelægger vores venskab kan hun gå ad helvede til. 363 00:25:48,590 --> 00:25:51,468 Det tillader jeg ikke vi er brødre. 364 00:25:51,593 --> 00:25:53,971 - Jeg har det li´sådan. - Selvfølgelig. 365 00:25:54,096 --> 00:25:56,390 - Hej. - Hvordan går det? 366 00:25:58,976 --> 00:26:00,769 - Tak. - Ingen årsag. 367 00:26:00,894 --> 00:26:02,896 Hvor skal du hen? 368 00:26:02,980 --> 00:26:06,441 Jeg er Frank, og Frank må gå. 369 00:26:08,110 --> 00:26:10,696 - Hvad? - Ha´ en god aften. 370 00:26:10,821 --> 00:26:12,447 Vent. Jeg går også. 371 00:26:13,448 --> 00:26:16,577 - Bliv, baby. - Jeg kører dig hjem senere. 372 00:26:16,660 --> 00:26:19,663 - Nej, jeg skal på arbejde i morgen.. - Du-- 373 00:26:20,622 --> 00:26:22,708 Du er i gode hænder. 374 00:26:22,833 --> 00:26:26,044 Jeg morer over at min mening tæller. 375 00:26:32,134 --> 00:26:35,679 Du vil aldrig kende den søde smerte 376 00:26:35,804 --> 00:26:38,932 hos ham der går ensom hjem.... 377 00:26:39,016 --> 00:26:43,520 for, uden det sure er det søde ikke sødt. 378 00:26:44,980 --> 00:26:46,899 Ha´ det så godt. 379 00:26:50,194 --> 00:26:52,613 Sødt og surt talen igen. 380 00:27:03,582 --> 00:27:08,045 - Hvorfor er du bange for højder? - Det er der mange der er. 381 00:27:08,170 --> 00:27:10,339 Det er ikke højden der bekymrer mig. 382 00:27:10,422 --> 00:27:13,342 Det er nedslaget der skræmmer mig 383 00:27:20,098 --> 00:27:21,683 Jeg bli´r ikke længe 384 00:27:21,808 --> 00:27:23,352 Hej, Paolo. 385 00:27:25,062 --> 00:27:26,647 Hallo. 386 00:27:26,772 --> 00:27:28,941 Vi skal ud at gå en tur. 387 00:27:29,024 --> 00:27:32,945 Jeg er glad for at han forsvarer dig han er en livsfarlig hund. 388 00:27:33,028 --> 00:27:36,698 Jeg elsker at bo her og jeg nægter at gøre rent. 389 00:27:36,823 --> 00:27:38,200 Ikke noget problem. 390 00:27:38,325 --> 00:27:41,703 Jeg må arbejde døgnet rundt for at beholde det her sted. 391 00:27:41,787 --> 00:27:45,374 - Du er virkelig danser. - Har været i14 år. 392 00:27:45,499 --> 00:27:48,460 Men jeg danser ikke som dig. 393 00:27:49,169 --> 00:27:51,547 Vil du ha´ noget at drikke? 394 00:27:51,672 --> 00:27:53,632 Ja tak. 395 00:27:56,802 --> 00:27:59,596 Hej , smukke smukke dreng. 396 00:28:00,013 --> 00:28:02,724 Hvad vil du spise i aften? 397 00:28:02,850 --> 00:28:04,393 Stegt kylling? 398 00:28:14,236 --> 00:28:15,821 Jeg kan li´ dit liv. 399 00:28:15,904 --> 00:28:18,740 Det er mit og du kan ikke få det. 400 00:28:21,410 --> 00:28:24,538 Jeg vil ikke kende historien bag dette foto. 401 00:28:24,663 --> 00:28:28,458 - Hvem er Sergio? - Det er mit kælenavn. 402 00:28:28,584 --> 00:28:31,503 - Er dit kælenavn Sergio? - Det er en lang historie. 403 00:28:31,587 --> 00:28:34,798 Og vi kender ikke hinanden. 404 00:28:34,923 --> 00:28:37,801 - Så mange hemmeligheder - Jeg er våbenhandler. 405 00:28:37,926 --> 00:28:40,304 - Jeg har aldrig kendt en våbenhandler. -Det gør du nu. 406 00:28:41,263 --> 00:28:44,266 Hvad med dig? Hvad er dit kælenavn? 407 00:28:49,938 --> 00:28:51,982 Citizen Dildo. 408 00:28:55,110 --> 00:28:56,778 Du overnatter ikke. 409 00:29:01,325 --> 00:29:04,286 Bliv aldrig selvstændig. Fortsæt som artist eller våbenhandler. 410 00:29:04,369 --> 00:29:07,915 Kære.. Jeg danser ikke efter din pibe. 411 00:29:07,998 --> 00:29:12,002 Selvom det må være svært at kontrollere alle de menneskels liv. 412 00:29:14,046 --> 00:29:17,883 Alla som var på det partyt är knutna till dig för överlevnad på något sätt. 413 00:29:18,967 --> 00:29:20,052 Ser det ud til. 414 00:29:23,931 --> 00:29:25,807 Nogensinde været gift? 415 00:29:29,478 --> 00:29:32,231 Tog du imod nogen af dine 12.000 ægteskabstilbud? 416 00:29:32,314 --> 00:29:34,816 Tolvtusin og otte...Nej. 417 00:29:34,942 --> 00:29:38,111 Og du flyttede til New York for at danse, male og handle våben? 418 00:29:38,820 --> 00:29:40,614 Rigtigt. 419 00:29:40,697 --> 00:29:43,867 Vil du høre Jeff Buckley eller Vicki Carr? 420 00:29:43,992 --> 00:29:45,744 Jeff Buckley eller Vicki Carr? 421 00:29:47,162 --> 00:29:48,997 Begge samtidigt. 422 00:29:51,208 --> 00:29:54,044 Alle sagde "Rejs ikke til New York" 423 00:29:54,169 --> 00:29:56,255 Jeg tror bare at noget godt vil ske 424 00:29:56,338 --> 00:29:59,007 hvis du er et godt menneske med den rette indstilling. 425 00:29:59,132 --> 00:30:00,509 Tror du ikke? 426 00:30:04,012 --> 00:30:06,014 Synes du jeg er naiv? 427 00:30:06,098 --> 00:30:09,142 Nej! Helt ærligt ikke. 428 00:30:09,226 --> 00:30:11,311 Jeg var vild med hende. 429 00:30:12,312 --> 00:30:16,900 Jeg havde fundet den sidste fyrløse pig i New York. 430 00:30:17,860 --> 00:30:20,404 Jeg må hjem og sove. 431 00:30:20,529 --> 00:30:24,658 Helt ærligt så arbejder jeg også som tanslægeassistent. 432 00:30:26,410 --> 00:30:28,704 Jeg går til den forkerte tandlæge. 433 00:30:29,955 --> 00:30:33,041 Og du ville ikke straks i seng med hende? 434 00:30:33,166 --> 00:30:36,795 Vel. Du véd.. Jeg er nydelsesudsætter. 435 00:30:39,089 --> 00:30:41,800 - Hvordan fungerer det? - Nydelsesudsættelse. 436 00:30:41,884 --> 00:30:44,469 Kender du det ikke? 437 00:30:44,553 --> 00:30:47,181 Du holder et bekendtskab hen.... 438 00:30:47,264 --> 00:30:50,225 til sidste øjeblik. 439 00:30:50,893 --> 00:30:55,522 Og så en aften eftermiddag eller morgen... 440 00:30:55,647 --> 00:30:58,192 det kan være måneder efter. 441 00:30:59,318 --> 00:31:01,153 Du véd hvordan det virker. 442 00:31:01,987 --> 00:31:05,240 Nej. Det gør jeg faktisk ikke. 443 00:31:05,324 --> 00:31:08,368 Jag har været gift i 22 år. 444 00:31:08,452 --> 00:31:10,662 Du har middagen med din døtre. 445 00:31:12,623 --> 00:31:14,124 Det stemmer. 446 00:31:14,249 --> 00:31:17,377 Inden det havde jeg interessante forhold til kvinder. 447 00:31:17,461 --> 00:31:19,087 du ville ikke tro det. 448 00:31:21,632 --> 00:31:23,926 Som hvad da? 449 00:31:26,637 --> 00:31:30,599 Bli´ ikke tungsindig over de 30 sekunder du var single 450 00:31:30,724 --> 00:31:32,893 for lang tid siden. 451 00:31:32,976 --> 00:31:35,854 - Er det hvad du tror? - Ja 452 00:31:36,855 --> 00:31:38,607 Du kunne ha´ ret. 453 00:31:39,733 --> 00:31:43,111 Lad os fortsætte. Tiden er ikke vores ven. 454 00:32:15,769 --> 00:32:18,313 Kun vores fejl, må vi skrive. 455 00:32:21,066 --> 00:32:23,485 Jeg har aldrig tegnet så vellignende før. 456 00:32:26,989 --> 00:32:28,282 Min er klar. 457 00:32:28,365 --> 00:32:29,783 Allerede? 458 00:32:36,582 --> 00:32:37,499 Klar. 459 00:32:41,378 --> 00:32:44,381 - Er det som du ser mig? - Måske er det med pengene ikke tilfældigt. 460 00:32:44,506 --> 00:32:48,177 Noget du ville se på væggen i helvedes restaurant. 461 00:32:48,302 --> 00:32:50,387 Den er skøn. Signér den. 462 00:32:56,894 --> 00:32:58,645 Må jeg se din. 463 00:33:01,106 --> 00:33:02,357 Gi´ mig den. 464 00:33:15,454 --> 00:33:17,414 Jeg skammer mig. 465 00:33:17,539 --> 00:33:19,666 Du sagde vi skulle tegne en karrikatur. 466 00:33:20,792 --> 00:33:22,628 Jeg kunne ikke. 467 00:33:22,711 --> 00:33:24,922 Jeg så dig sådan. 468 00:33:28,175 --> 00:33:30,052 Det er rigtig godt. 469 00:33:32,221 --> 00:33:34,473 Jeg kan sælge den til dig. 470 00:33:34,556 --> 00:33:37,351 Dit monster. 471 00:33:37,434 --> 00:33:38,602 Hvor meget? 472 00:33:41,605 --> 00:33:43,398 Et kys. 473 00:33:49,071 --> 00:33:51,573 Det smil bli´r min undergang. 474 00:33:54,076 --> 00:33:56,620 Og hvad når din ven ringer i morgen? 475 00:33:59,581 --> 00:34:03,168 Han mødte dig få timer før mig han ville gøre det samme. 476 00:34:03,252 --> 00:34:05,921 Jeg ser at venskab er vigtigt for dig. 477 00:34:06,046 --> 00:34:07,923 Ja der er. 478 00:34:08,006 --> 00:34:11,885 Og som hans bedste ven.. 479 00:34:11,969 --> 00:34:16,265 Han er ved at afslutte en roman om utilstrækkelighed og afvisning. 480 00:34:16,390 --> 00:34:19,434 Så jo længere jeg bliver jo bedre for hans karriere. 481 00:34:21,603 --> 00:34:24,565 Din karriere er hvad jeg ville bekymre mig om. 482 00:34:31,655 --> 00:34:32,781 Undskyld. 483 00:34:33,740 --> 00:34:36,702 Nej nej. Du har mere ret end du véd. 484 00:34:38,287 --> 00:34:41,248 Jeg plejede at være sådan en fyr som... 485 00:34:42,541 --> 00:34:45,085 snowboardade sig gennem livet.... 486 00:34:45,169 --> 00:34:47,254 uden fokus... 487 00:34:48,463 --> 00:34:49,965 overhovedet. 488 00:34:50,090 --> 00:34:51,967 Hvornår forandrede du dig? 489 00:34:52,092 --> 00:34:54,094 For ca. 5 minutter siden. 490 00:34:54,803 --> 00:34:59,016 Hvert minut er en chance til at ændre alt. 491 00:35:05,731 --> 00:35:09,735 hvad si´r du til dem der tror du bluffer. 492 00:35:09,818 --> 00:35:11,278 Jeg er med. 493 00:35:11,361 --> 00:35:13,822 Forestillingen om et frosset hoved et sted... 494 00:35:13,947 --> 00:35:16,491 der venter på genoplivning. Lyder som science fiktion. 495 00:35:16,617 --> 00:35:19,870 - Hvad ser du? - Det er det bedste show. 496 00:35:19,995 --> 00:35:22,539 Det kaldes Sofia. 497 00:35:22,664 --> 00:35:24,750 Det er den nye videnskab. 498 00:35:24,833 --> 00:35:26,376 Livsforlængelse. 499 00:35:27,669 --> 00:35:29,963 Hvordan opnår man det? 500 00:35:30,047 --> 00:35:32,758 Jeg har set det 30 gange. 501 00:35:32,841 --> 00:35:34,676 Livet er fuldt af overraskelser. 502 00:35:34,801 --> 00:35:39,515 Men den største er at det her aldrig behøver ende. 503 00:35:39,640 --> 00:35:42,434 Vi havde en artikel om den fyr ejer det halve Arizona. 504 00:35:42,518 --> 00:35:45,687 - Er han bedrager? - Kan man aldrig vide. 505 00:35:45,812 --> 00:35:47,022 Du har ret. 506 00:35:47,147 --> 00:35:50,275 Kan man optø et menneske? 507 00:35:50,359 --> 00:35:53,195 Ta´ nu hunden Benny. 508 00:35:53,278 --> 00:35:57,491 Den var nedfrosset i 3 måneder blev optøet og lever et normalt liv. 509 00:35:57,574 --> 00:35:59,952 Er det beroligende? 510 00:36:00,035 --> 00:36:03,288 Sikert for Benny. Jeg er med. 511 00:36:17,219 --> 00:36:19,721 Vi må hellere passe på. 512 00:36:22,307 --> 00:36:24,893 Raymond Tooley, skaber af Livsforlængelse. 513 00:36:25,018 --> 00:36:28,397 Boge hedder : "Livet fortsættelsen" 514 00:36:36,071 --> 00:36:39,533 -Hvor skal du hen? - Mit nummer er på dit køleskab. 515 00:36:40,492 --> 00:36:42,619 Kom her Jeg vil fortælle en hemmelighed. 516 00:37:04,474 --> 00:37:07,186 Det sku´ ha´ været i panden. 517 00:37:12,274 --> 00:37:14,443 Tak for inspirationen. 518 00:37:15,777 --> 00:37:19,615 Jeg skal nu drive forretning med medfølelese... 519 00:37:19,698 --> 00:37:21,700 for den store masse af kompagnioner 520 00:37:21,783 --> 00:37:25,454 som håber på at jeg mislykkes. 521 00:37:25,579 --> 00:37:28,457 Af årsager du ikke engang kender. 522 00:37:28,540 --> 00:37:29,708 Tak. 523 00:37:31,001 --> 00:37:34,338 Jeg skal på arbejde. Jeg har en virksomhed at køre. 524 00:37:38,258 --> 00:37:40,219 Nydelsesudsætter. 525 00:38:21,176 --> 00:38:23,011 Hej smukke. 526 00:38:23,095 --> 00:38:24,638 Du forfølger mig. 527 00:38:26,098 --> 00:38:27,516 Kun lidt. 528 00:38:27,599 --> 00:38:29,852 Jeg vil afslutte vores samtale. 529 00:38:29,935 --> 00:38:30,853 og ? 530 00:38:32,479 --> 00:38:36,942 Hvordan gik det med mølpigen? Blev hun til en sommerfugl? 531 00:38:38,652 --> 00:38:40,195 Ja, 532 00:38:41,697 --> 00:38:43,532 det gjorde hun. 533 00:38:45,868 --> 00:38:48,537 Jeg kan se på din gang at du ikke sov med hende. 534 00:38:51,123 --> 00:38:54,668 Lad mig gætte Du sov ikke med hende fordi... 535 00:38:54,751 --> 00:38:57,421 Det er sjovere når du kan trække det ud. 536 00:38:57,546 --> 00:39:00,465 Sex er ikke så godt hvis kvinden ikke har fortalt alle sine venner om 537 00:39:00,549 --> 00:39:02,301 at hun har været i seng med dig. 538 00:39:03,760 --> 00:39:06,638 Fuldtræffer, Julie. 539 00:39:06,722 --> 00:39:09,933 Hun må være udmattet efter at ha´ været interessant hele natten. 540 00:39:10,058 --> 00:39:11,393 Du, Julie. 541 00:39:13,103 --> 00:39:14,396 Undskyld. 542 00:39:15,063 --> 00:39:17,191 Det er OK. 543 00:39:17,274 --> 00:39:20,777 Du er der aldrig for dine venner før de har opgivet dig. 544 00:39:26,283 --> 00:39:30,120 Jeg svigter dig ikke Jeg skal bare.. 545 00:39:30,245 --> 00:39:33,165 være alene lidt Stol på mig. 546 00:39:33,248 --> 00:39:35,834 Jeg har en masse jeg må sørge for. 547 00:39:35,918 --> 00:39:38,670 Hvis vi var venner.. Hvilket vi er.. 548 00:39:38,754 --> 00:39:42,049 OK, så ville du forstå. 549 00:39:42,132 --> 00:39:45,260 Undskyld. Jeg blev underlig. 550 00:39:47,054 --> 00:39:50,390 Jeg missede en prøve... 551 00:39:50,474 --> 00:39:53,268 Jeg blev ked af at jeg ikke var inviteret til festen. 552 00:39:59,233 --> 00:40:01,818 Vil du gøre det godt igen 553 00:40:01,944 --> 00:40:04,071 Jeg siger det ikke til nogen. 554 00:40:23,382 --> 00:40:26,134 Ville du lave en historie om mig hvis jeg udgav en CD 555 00:40:26,218 --> 00:40:28,470 Selvfølgelig. 556 00:40:35,394 --> 00:40:36,979 Kan du li´ min musik? 557 00:40:39,064 --> 00:40:40,983 Den er livlig. 558 00:40:45,320 --> 00:40:48,282 Jeg ville købe en CD med mig. 559 00:40:48,365 --> 00:40:51,243 Hvis du kan ramme én person.... 560 00:40:53,328 --> 00:40:54,746 Wow. 561 00:41:00,586 --> 00:41:04,006 Hvad er lykke for dig David? 562 00:41:04,089 --> 00:41:06,341 Hvad er lykke for mig. 563 00:41:08,385 --> 00:41:10,888 - Hvad er lykke-- - For mig .... 564 00:41:12,514 --> 00:41:14,766 er det her lykke.. 565 00:41:14,850 --> 00:41:17,477 at være sammen med dig. 566 00:41:22,232 --> 00:41:24,359 Der er én ting som bekymrer mig. 567 00:41:25,485 --> 00:41:29,656 Hvorfor sagde du til Brian at jeg er din bolleveninde. 568 00:41:30,824 --> 00:41:34,036 Sådan sagde jeg ikke 569 00:41:35,037 --> 00:41:39,541 - Hvornår blev du ligeglad, David? - Ligeglad med hvad? 570 00:41:39,666 --> 00:41:43,045 Konsekvenserne af dine løfter. 571 00:41:43,128 --> 00:41:46,048 - Løfter? - Ja, løfter. 572 00:41:47,841 --> 00:41:49,384 Jeg troede-- 573 00:41:50,802 --> 00:41:53,263 For fanden-- Hvad snakker du om? 574 00:41:53,388 --> 00:41:56,433 Forstår du hvor svært det er kun at være din ven? 575 00:41:57,768 --> 00:41:59,353 David, jeg elsker dig. 576 00:42:01,021 --> 00:42:02,814 Jeg elsker dig for fanden! 577 00:42:03,565 --> 00:42:05,484 Jeg elsker dig for fanden! 578 00:42:05,567 --> 00:42:06,568 Shit.! 579 00:42:06,652 --> 00:42:08,695 580 00:42:09,446 --> 00:42:11,782 Gør ikke det hér. 581 00:42:11,907 --> 00:42:14,117 Du kneppede mig 4 gange forleden. 582 00:42:14,243 --> 00:42:16,787 Du var inde i mig. 583 00:42:16,912 --> 00:42:19,748 Jeg slugte din sperm det betyder noget. 584 00:42:22,876 --> 00:42:23,836 Sæt farten ned. 585 00:42:23,919 --> 00:42:27,673 4 gange.... det er betydningsfuldt. 586 00:42:27,756 --> 00:42:29,675 - 4 gange. - Stop bilen. 587 00:42:29,758 --> 00:42:32,928 Jeg længes 24 timer i døgnet 588 00:42:33,053 --> 00:42:35,556 efter at du ringer. 589 00:42:35,639 --> 00:42:38,225 Lad os ta´ hjem til dig Jeg vil se hvor du bor. 590 00:42:38,934 --> 00:42:42,354 Sæt nu farten ned Stop bilen. 591 00:42:42,437 --> 00:42:44,523 Når du sover med nogen 592 00:42:44,606 --> 00:42:48,026 gi´r din krop et løfte med eller uden din vilje. 593 00:42:50,737 --> 00:42:53,949 Sig mig David tror du på Gud. 594 00:42:58,704 --> 00:43:00,956 Hvad laver du? 595 00:43:01,832 --> 00:43:04,209 OK! Jeg elsker dig jeg elsker dig 596 00:43:12,759 --> 00:43:13,927 Gør det ikke! 597 00:44:09,358 --> 00:44:10,692 Du er utrolig. 598 00:44:13,237 --> 00:44:15,489 Kom du på arbejde? 599 00:44:18,825 --> 00:44:23,413 Nej, jeg havde faktisk et mareridt. 600 00:44:23,539 --> 00:44:25,999 Du drømte at vi aldrig skulle ses igen. 601 00:44:26,124 --> 00:44:28,836 Jeg forlod din lejlighed... gik ned til bilen. 602 00:44:28,919 --> 00:44:32,714 min ven, forfølgeren havde skygget mig dertil. 603 00:44:34,591 --> 00:44:37,261 Hun ville tale med mig. 604 00:44:37,386 --> 00:44:41,557 Og jeg havde den der følelse, du véd.... 605 00:44:41,682 --> 00:44:44,393 dén følelse fra dig og mig. 606 00:44:44,476 --> 00:44:49,356 Jeg tænkte stadig på min uhyggelige tegning. 607 00:44:51,567 --> 00:44:54,278 Hun var oprørt... 608 00:44:56,071 --> 00:44:57,322 over-Jeg ved ikke hvad. 609 00:44:57,406 --> 00:44:59,950 jeg satte mig ind i bilen 610 00:45:00,075 --> 00:45:02,995 hun kørte ud fra en bro 611 00:45:03,078 --> 00:45:06,540 og begik selvmord. Med mig i bilen. 612 00:45:06,623 --> 00:45:09,668 Jeg troede du skulle lige på arbejde. 613 00:45:13,422 --> 00:45:15,007 Men jeg overlevede... 614 00:45:16,091 --> 00:45:20,220 med min arm og mit ansigt... 615 00:45:21,763 --> 00:45:23,724 genopbygget. 616 00:45:23,849 --> 00:45:26,518 Og det værste... 617 00:45:26,602 --> 00:45:30,022 er at jeg ikke kan vågne op. 618 00:45:55,339 --> 00:45:57,716 Og hvordan så der ud efter festen. 619 00:46:00,552 --> 00:46:01,970 Festen? 620 00:46:03,514 --> 00:46:04,932 Hvilken fest? 621 00:46:05,015 --> 00:46:06,600 Festen. 622 00:46:09,770 --> 00:46:10,812 Husker du? 623 00:46:12,147 --> 00:46:14,608 Rød kjole, sko med remme. 624 00:46:16,443 --> 00:46:20,239 Jeg spildte på din skjorte. 625 00:46:20,322 --> 00:46:22,241 Sødt og surt. 626 00:46:23,700 --> 00:46:27,329 Og den mest vemodige pige der har holdt en Martini. 627 00:46:50,352 --> 00:46:52,688 Mine drømme er grumme jokes. 628 00:46:55,566 --> 00:46:57,484 De håner mig. 629 00:47:05,367 --> 00:47:07,703 Selv i drømme, er jeg en idiot 630 00:47:07,828 --> 00:47:10,539 som ved ha snart vågner op til virkeligheden. 631 00:47:13,709 --> 00:47:16,336 Hvis jeg bare kunne undgå søvn. 632 00:47:18,255 --> 00:47:20,340 Men det kan jeg ikke. 633 00:47:20,424 --> 00:47:22,968 Jeg prøver at styre hvad jeg skal drømme. 634 00:47:24,178 --> 00:47:26,889 Forsøger at drømme jeg flyver. 635 00:47:26,972 --> 00:47:28,557 Noget frit. 636 00:47:31,727 --> 00:47:32,978 Men det virker aldrig. 637 00:47:40,068 --> 00:47:43,030 Er det det eneste du drømmer. 638 00:47:45,490 --> 00:47:47,743 Jeg kan -- kan ikke huske det. 639 00:47:53,123 --> 00:47:55,167 Drømmer du om ulykken? 640 00:47:56,835 --> 00:47:59,588 Det her husker du fra en koma. 641 00:48:00,422 --> 00:48:01,798 Intet! 642 00:48:05,761 --> 00:48:07,387 Hvad skete der så? 643 00:48:07,471 --> 00:48:10,265 I virkeligheden? 644 00:48:10,390 --> 00:48:14,269 Læste du journalen? 645 00:48:14,394 --> 00:48:16,355 Jeg var væk i 3 1/2 uge. 646 00:48:16,438 --> 00:48:20,400 Mit ansigt, min arm og min kæbe brækkede eller knustes. 647 00:48:21,610 --> 00:48:25,239 Ingen operation var mulig p.gr.a. komaen. 648 00:48:26,365 --> 00:48:29,368 Du kan ikke føle mørket 649 00:48:29,451 --> 00:48:30,827 eller følelsesløsheden. 650 00:48:32,037 --> 00:48:34,498 Du kan ikke engang føle. 651 00:48:34,623 --> 00:48:36,291 Og så... 652 00:48:36,416 --> 00:48:38,585 vendte jeg tilbage til livet. 653 00:48:41,213 --> 00:48:43,215 Præsis som dén hund. 654 00:48:43,298 --> 00:48:45,801 Benny. Du véd, hunden Benny. 655 00:48:46,802 --> 00:48:48,804 Benny. Hunden Benny. 656 00:48:48,929 --> 00:48:52,307 Men mit liv var ikke længere normalt. 657 00:48:53,183 --> 00:48:56,687 Der var blindende migræner... nerveskader. 658 00:48:56,812 --> 00:48:58,146 Hvorfor? 659 00:48:58,272 --> 00:49:02,109 Sådan virker storfinansen. 660 00:49:02,192 --> 00:49:04,236 tilfældige ulykker... 661 00:49:04,319 --> 00:49:06,822 et livsstilstab. 662 00:49:06,947 --> 00:49:08,615 Det er ikke tilfældigheder. 663 00:49:08,740 --> 00:49:13,495 Hvordan tror du vandtætte kontrakter brydes? 664 00:49:13,620 --> 00:49:16,915 Det er magtforskydninger. 665 00:49:16,999 --> 00:49:18,834 Jeg er fra Ohio. 666 00:49:19,751 --> 00:49:21,670 Vi har ikke magtforskydninger. 667 00:49:21,795 --> 00:49:24,798 De er på nyhederne hver dag mellem linierne. 668 00:49:27,259 --> 00:49:29,178 Nogen gjorde det her mod mig. 669 00:49:30,679 --> 00:49:33,015 Min far skrev om det i sin bog. 670 00:49:33,140 --> 00:49:35,475 Kapitel 1... side 1.... 671 00:49:35,559 --> 00:49:37,144 afsnit 1 .... 672 00:49:37,227 --> 00:49:39,521 Hvad er svaret på 99 ud af 100 spørgsmål? 673 00:49:43,442 --> 00:49:44,359 Penge. 674 00:49:44,443 --> 00:49:46,862 David, jeg vil ikke gøre dig urolig. 675 00:49:46,945 --> 00:49:49,740 Jeg holder dem hen men vi har en situation her. 676 00:49:49,865 --> 00:49:53,285 Reglerne i bestyrelsesvedtægten bekytter kun dine 51% 677 00:49:53,368 --> 00:49:55,704 hvis du er ved dine fulde 5 678 00:49:56,371 --> 00:49:58,332 Jeg er ked af at den stakkels pige døde... 679 00:49:58,457 --> 00:50:01,376 men du har givet bestyrelsen en gave med din ulykke. 680 00:50:01,502 --> 00:50:04,796 De vil umyndiggøre dig. 681 00:50:04,880 --> 00:50:07,841 Men du er tilbage. 682 00:50:07,925 --> 00:50:11,720 Du lyder frisk, så lad os kæmpe mod de djævle. 683 00:50:11,845 --> 00:50:13,722 og få fuld genoprejsning. 684 00:50:13,847 --> 00:50:16,099 Og måske skulle du vise dig for folkene? 685 00:50:16,225 --> 00:50:19,102 Sidste gang vi sås var du i koma. 686 00:50:19,228 --> 00:50:21,688 og du var fandens ubehagelig overfor mig. 687 00:50:21,813 --> 00:50:24,441 Du sagde ikke et ord. 688 00:50:24,566 --> 00:50:28,820 Rygtet om min død er mildt overdrevet. 689 00:50:33,033 --> 00:50:34,952 Hvem kunne jeg stole på? 690 00:50:35,077 --> 00:50:37,871 Myrerne overtog myretuen. 691 00:50:39,873 --> 00:50:41,750 Hvem kunne jeg stole på! 692 00:51:42,644 --> 00:51:46,315 Hjerneskallen har 30 skruer. 693 00:51:46,440 --> 00:51:49,902 Og med knoglestykker fra kæben. 694 00:51:49,985 --> 00:51:52,946 Det virker somom bruddet har bevaret strukturen.. 695 00:51:53,030 --> 00:51:55,324 Desværre eftersom du var i koma-- 696 00:51:55,449 --> 00:51:58,952 Doktorer. Deres styrke ligger i pladderet, så du hænger på.. 697 00:51:59,036 --> 00:52:02,331 Er det proceduren ved alle bilaterale periorbitale hematoma... 698 00:52:02,456 --> 00:52:04,374 af en LeFort 3 fraktur på en komatøs patient? 699 00:52:04,499 --> 00:52:06,376 - Af en LeFort 3? - Du gør dit bedste. 700 00:52:06,502 --> 00:52:07,461 Absolut. 701 00:52:07,544 --> 00:52:10,839 Muligheden for intrakraniell hjerneskade var for stor. 702 00:52:10,923 --> 00:52:12,925 Ved siden af kæbetransplantationerne, Dr. Pomeranz... 703 00:52:13,008 --> 00:52:15,594 Er skruerne sat fast med aluminium der kan ionisere 704 00:52:15,677 --> 00:52:17,804 og forårsage trykket på mit kranium. 705 00:52:17,930 --> 00:52:20,891 - Jeg er klar til en ny operation. - Vi arbejder med processerne. 706 00:52:21,016 --> 00:52:24,144 Men du er ikke på et stade hvor vi kan eksperimentere. 707 00:52:26,772 --> 00:52:28,607 Eksperimentere. Barte brug mig. 708 00:52:28,690 --> 00:52:31,193 Hovedpinen vil forsvinde. 709 00:52:31,276 --> 00:52:33,779 Det er mer´ end hovedpine. 710 00:52:33,862 --> 00:52:37,991 Det er som knive der skæ´r gennem mine tanker. 711 00:52:38,075 --> 00:52:40,369 Vi er ikke cowboys. Vi kan ikke prøve os frem. 712 00:52:41,495 --> 00:52:43,789 Jeg kan ikke tænke klart det meste af tiden. 713 00:52:43,872 --> 00:52:46,875 - Vi kan øge din medicinering. - Ja, medicinering. 714 00:52:48,710 --> 00:52:51,588 Og der er ting vi fortsat undersøger. 715 00:52:51,713 --> 00:52:54,341 Men der er mange, der ikke har de æstetiske fordele 716 00:52:54,466 --> 00:52:56,718 som du har af plastickirugi. 717 00:52:58,637 --> 00:53:01,390 Det handler ikke om forfængelighed, Dr. Pomeranz. 718 00:53:01,515 --> 00:53:03,392 Det handler ikke om forfængelighed. 719 00:53:03,517 --> 00:53:05,519 Det handler om at fungere i samfundet, 720 00:53:05,602 --> 00:53:07,688 Det er min opgave at fungere derude. 721 00:53:08,730 --> 00:53:11,567 Jeg har pengene Jeg betaler hvad som helst. 722 00:53:12,693 --> 00:53:14,570 Opfind et eller andet. 723 00:53:14,695 --> 00:53:16,363 Overrask mig. 724 00:53:16,488 --> 00:53:18,574 Du siger du er den bedste ansigtskirurg i New York. 725 00:53:18,699 --> 00:53:20,576 Så bevis det for fanden. 726 00:53:24,329 --> 00:53:26,582 - Vi kunde gøre noget med din arm. - Skid på armen! 727 00:53:31,879 --> 00:53:33,755 ingen her ta´r dine følelser for givet. 728 00:53:35,007 --> 00:53:37,926 Vi har forberedt noget ud fra de forløbige undersøgelser. 729 00:53:38,051 --> 00:53:39,928 Fortæl. Vis mig det. 730 00:53:40,053 --> 00:53:42,431 Det kan nogen gange bruges i de tidlige stadier af afvisning 731 00:53:43,765 --> 00:53:46,560 Det er en ansigtsprotese Tog 2 uger at lave. 732 00:53:46,643 --> 00:53:49,104 - Tak, Carly. - Ingen årsag. 733 00:53:59,489 --> 00:54:01,408 En ansigtsprotese. 734 00:54:01,491 --> 00:54:03,452 Den æstetiske erstatning virker... 735 00:54:03,577 --> 00:54:06,371 følelesesmæssigt og i virkeligheden. 736 00:54:06,455 --> 00:54:09,208 Plasten udelukker endda farlige solstråler 737 00:54:09,291 --> 00:54:11,210 og hjælper med at skabe nye celler. 738 00:54:13,754 --> 00:54:16,048 Det er et æstetisk regenererende skjold. 739 00:54:16,131 --> 00:54:17,758 Korrekt. 740 00:54:17,841 --> 00:54:20,886 Ergonomien i protesen er fleksibel... 741 00:54:20,969 --> 00:54:23,430 med bevægelserne i dit eget ansigt. 742 00:54:23,514 --> 00:54:24,973 Jeg er med. 743 00:54:25,057 --> 00:54:28,810 - Det er et hjælpereskab. - godt. 744 00:54:28,894 --> 00:54:31,772 Lige et minut troede jeg vi talte om... 745 00:54:31,855 --> 00:54:34,650 en skide maske! 746 00:54:35,817 --> 00:54:37,444 Det er bare en maske... 747 00:54:38,195 --> 00:54:40,155 hvis du ser den som det. 748 00:54:40,280 --> 00:54:43,784 Det er fantastiskt. Det klare fuldstændig Halloween. 749 00:54:46,119 --> 00:54:49,456 Men hvordan bli´r de 364 andre dage på året? 750 00:55:04,847 --> 00:55:06,807 En ny form af mig begyndte at tage form. 751 00:55:08,392 --> 00:55:11,061 Jeg planlagde min tilbagekomst... 752 00:55:11,186 --> 00:55:13,146 som invationen af Normandiet. 753 00:55:13,272 --> 00:55:15,607 Sofia. Sofia. 754 00:55:17,401 --> 00:55:20,195 Sofia Serrano. 755 00:55:21,196 --> 00:55:23,156 Jeg siger det bare. 756 00:55:23,240 --> 00:55:25,450 Jeg læste mine lektier. 757 00:55:25,534 --> 00:55:27,995 Hvert eneste memo. 758 00:55:28,078 --> 00:55:30,372 Thomas Tipp havde ret. 759 00:55:30,497 --> 00:55:32,374 Folk vil komme til at læse igen. 760 00:55:34,126 --> 00:55:37,671 Jeg deltog i månedlige bestyrelsesmøder med de 7 dværge via videokonference. 761 00:55:37,796 --> 00:55:40,090 Når folk ikke køber bøger ... 762 00:55:40,215 --> 00:55:44,136 - Så lad os investere. - Det her var krig. 763 00:55:44,219 --> 00:55:47,556 Jeg voksede mig stærkere end før. 764 00:55:47,681 --> 00:55:49,683 Og den 5. december... 765 00:55:49,766 --> 00:55:52,269 fyldte mine planer himlen. 766 00:55:52,394 --> 00:55:55,439 David Aames Jr. genopstod.. 767 00:55:55,564 --> 00:55:57,733 Citizen Dildo. 768 00:56:37,439 --> 00:56:39,441 Du tror det ikke.. 769 00:56:41,777 --> 00:56:44,488 men dette er mit smil. 770 00:56:51,203 --> 00:56:53,038 Det er længe siden. 771 00:56:53,121 --> 00:56:56,750 Jeg forsøgte at besøge dig men fik ikke tilladelse. 772 00:56:56,834 --> 00:56:59,545 Jeg ville ikke træffe mig. OK? 773 00:56:59,628 --> 00:57:01,797 Men så... 774 00:57:01,922 --> 00:57:04,383 vågnede jeg op idag og endelig.. 775 00:57:05,551 --> 00:57:07,469 en god hårdag. 776 00:57:11,056 --> 00:57:13,058 Skal vi mødes? 777 00:57:15,811 --> 00:57:16,937 Jovist. 778 00:57:18,814 --> 00:57:21,650 - Hvad? - Vi kan gå ud og gøre noget. 779 00:57:21,733 --> 00:57:23,443 Denne weekend. 780 00:57:23,569 --> 00:57:25,821 jeg aflyser en operation eller 2. 781 00:57:25,946 --> 00:57:28,323 Vi morer os... 782 00:57:28,407 --> 00:57:31,910 for jeg véd alt om at more sig. 783 00:57:35,163 --> 00:57:38,917 Vores føste gæst idag har en otrolig overlevelseshistorie. 784 00:57:39,001 --> 00:57:41,128 Byd velkommen til hunden Benny. 785 00:57:46,842 --> 00:57:49,469 Velkommen til showet og tak fordi du kom. 786 00:57:49,595 --> 00:57:51,638 Jeg har så mange spørgsmål. 787 00:57:51,763 --> 00:57:55,142 Fortæl først hvad der skete med Benny. 788 00:57:55,225 --> 00:57:57,311 Hvad har Benny været igennem? 789 00:57:57,436 --> 00:58:00,355 Benny faldt i vandet ved vores hjem. 790 00:58:00,480 --> 00:58:03,525 Og blev frosset ned i Skykomish floden. 791 00:58:03,650 --> 00:58:04,818 I Washington. 792 00:58:04,902 --> 00:58:08,530 Jeg gik og fiskede han havde været væk i 3 måneder. 793 00:58:08,655 --> 00:58:12,034 Og jeg så ham i en isblok. 794 00:58:12,159 --> 00:58:15,162 Han er optøet nu er det rigtigt? 795 00:58:16,038 --> 00:58:18,665 Han bevæger sig ikke meget Jeg er bekymret. 796 00:58:18,790 --> 00:58:21,460 Skal jeg ta´ nogen tænger? Jeg er urolig for hunden. 797 00:58:21,543 --> 00:58:24,838 Nej, han har det fint har bare mistet noget af sin livlighed. 798 00:58:24,922 --> 00:58:26,840 Ja, det tror jeg. 799 00:58:26,924 --> 00:58:29,801 Det er David. Jeg er tilbage i dit liv. 800 00:58:29,885 --> 00:58:32,387 Jeg så dig tidligere idag. 801 00:58:32,513 --> 00:58:37,226 Jeg tjekkede lige vores ven hunden Benny. 802 00:58:37,309 --> 00:58:38,727 hos Conan... 803 00:58:40,062 --> 00:58:41,980 og tænkte på dig... 804 00:58:43,190 --> 00:58:44,566 Nå, ligemeget. 805 00:58:46,818 --> 00:58:49,905 Dejligt at møde dig idag. 806 00:58:50,030 --> 00:58:52,699 Ser jeg dig snart igen. 807 00:58:53,784 --> 00:58:55,702 Du er en fantastisk danser. 808 00:58:58,705 --> 00:59:00,082 Hej igen. 809 00:59:49,173 --> 00:59:51,758 - Hvad drikker du? - Ingenting 810 00:59:51,842 --> 00:59:54,928 Jeg er i humør til en slibrig, svinedyr Rom & cola. 811 00:59:55,012 --> 00:59:57,472 - Vil du ha en? - Er der noget andet? 812 00:59:57,556 --> 00:59:59,600 Jeg henter til os 813 00:59:59,683 --> 01:00:01,602 Hvor er toilettet? 814 01:00:01,685 --> 01:00:05,272 Det er bag-- der ovre.. 815 01:00:05,355 --> 01:00:07,774 ved siden af pigen der ligner Björk... 816 01:00:07,858 --> 01:00:09,776 - Jeg er straks tilbage. Måske skulle jeg-- 817 01:00:12,154 --> 01:00:15,282 Hejsa, du ser godt ud. Hvordan går det med bogen? 818 01:00:15,407 --> 01:00:18,202 - Ta` den af. Nej, det er ansigtsbeskyttelse. 819 01:00:18,327 --> 01:00:21,788 Det er en æstetisk protese de satans læger-- 820 01:00:21,914 --> 01:00:24,208 Ta´ masken af jeg flipper ud over den. 821 01:00:24,333 --> 01:00:25,709 Jeg kan ikke. 822 01:00:27,044 --> 01:00:29,922 Det er mit ansigt. Det her er mit ansigt. 823 01:00:30,005 --> 01:00:32,174 Stol på mig. Det er lidt anderledes. 824 01:00:32,299 --> 01:00:35,677 Hvis du skammer dig, så gå bare. Du behøver ikke passe på mig. 825 01:00:36,845 --> 01:00:38,764 - Sofia spurgte mig. - Hvad? 826 01:00:38,847 --> 01:00:41,308 Hun ville ikke være alene med mig? Bullshit. 827 01:00:41,391 --> 01:00:44,394 Jeg synes jeg ta´r det her helt cool. 828 01:00:44,520 --> 01:00:46,396 Tal med en hvernevrider. 829 01:00:46,522 --> 01:00:49,983 Eller ring til mig istedet for at gemme dig. 830 01:00:50,067 --> 01:00:52,194 Lad det ikke gå ud over en pige du har mødt én gang. 831 01:00:54,279 --> 01:00:55,906 Sagde hun det... 832 01:00:56,031 --> 01:00:57,491 én gang? 833 01:00:57,574 --> 01:00:59,493 At jeg havde mødt hende én gang? 834 01:00:59,576 --> 01:01:01,370 Lad nu vær´.... OK? 835 01:01:01,453 --> 01:01:03,997 Jeg savner dit gamle jeg. 836 01:01:04,081 --> 01:01:05,999 Vi savner alle sammen den gamle dig. 837 01:01:06,083 --> 01:01:08,877 For den nye fyr er værdiløs. 838 01:01:10,963 --> 01:01:13,215 Det var ikke det jeg mente. Jeg elsker dig ... 839 01:01:13,340 --> 01:01:15,092 punktum. 840 01:01:15,217 --> 01:01:18,345 - Hvordan går det med din arm? - Fuck dig, Brian. 841 01:01:18,470 --> 01:01:20,472 Hvad med.... 842 01:01:20,556 --> 01:01:22,140 ingen medlidenhed. 843 01:01:22,224 --> 01:01:24,643 hvad med at dét er aftalen? 844 01:01:35,821 --> 01:01:38,532 Gi´ en Budweiser og en Tequila. 845 01:01:38,657 --> 01:01:40,868 Hvilken slags Tequila? 846 01:01:42,578 --> 01:01:46,248 - Hvad siger du? - Jeg sagde, hvilken slags Tequila? 847 01:01:47,499 --> 01:01:49,877 Hvorfor siger du det ikke til mit ansigt, møghund? 848 01:01:54,339 --> 01:01:56,592 Patrón, hvis du har det.