1 00:00:04,588 --> 00:00:06,507 Et glas mere, og en Bud 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,425 - Det er på huset. - Hvorfor? 3 00:00:08,509 --> 00:00:11,762 Det er det bare, møghund. 4 00:01:02,771 --> 00:01:03,939 Patrón! 5 00:01:13,156 --> 00:01:15,659 Hej, fix dit møgansigt. 6 00:02:07,836 --> 00:02:10,464 - Hej igen. - Hej igen. 7 00:02:10,547 --> 00:02:11,632 Forslag. 8 00:02:11,715 --> 00:02:13,634 Lad os starte forfra. 9 00:02:14,968 --> 00:02:18,555 Vil du hjælpe mig? Hvis ikke jeg er for påtrængende. 10 00:02:18,680 --> 00:02:20,724 Det er du men maden er god. 11 00:02:20,849 --> 00:02:24,394 Forstår du, jeg har et problem ....en forfølger. 12 00:02:26,313 --> 00:02:29,149 Det lyder ikke livstruende Jeg har brug for et cover. 13 00:02:29,233 --> 00:02:32,486 Du skal bare lade som om vi har en god samtale 14 00:02:32,569 --> 00:02:36,031 og du er vældig tilfreds. 15 00:02:36,114 --> 00:02:38,951 - Jeg ved det er svært. - Jeg improviserer. 16 00:02:39,076 --> 00:02:40,702 Jeg taler ikke sådan. 17 00:02:41,787 --> 00:02:45,499 Hun er lige derovre brænder mig i ryggen. 18 00:02:49,253 --> 00:02:52,047 Rød kjole, sko med remme? 19 00:02:55,092 --> 00:02:56,468 Det stemmer. 20 00:02:58,428 --> 00:03:01,306 Hun er den tristeste pige 21 00:03:01,431 --> 00:03:03,559 der har holdt en Martini. 22 00:03:16,488 --> 00:03:18,407 - Er du OK? - Nej. 23 00:03:19,616 --> 00:03:21,702 Hvorfor? Hvad er der galt? Er det mig? 24 00:03:22,828 --> 00:03:25,205 Jeg fortæller dig senere. 25 00:03:25,289 --> 00:03:28,250 Noget er galt ... sig det nu. 26 00:03:28,333 --> 00:03:30,210 Lige nu. 27 00:03:30,294 --> 00:03:32,921 - Få det ud nu - Jeg fortæller dig senere! 28 00:03:33,005 --> 00:03:35,048 Sig det nu. 29 00:03:35,132 --> 00:03:38,760 Sig det hele Nu nu nu.. 30 00:03:38,844 --> 00:03:41,847 Jeg fortæller det i el andet liv Når vi begge er katte. 31 00:03:48,187 --> 00:03:50,147 Jeg fatter ikke at du sagde lige dét. 32 00:03:53,775 --> 00:03:56,320 Det er det mest fantastiske jeg nogensinde har hørt. 33 00:03:56,445 --> 00:03:58,947 Det er morsomt at du sagde dét. 34 00:04:00,032 --> 00:04:03,702 Lige dét.... 35 00:04:03,827 --> 00:04:06,455 er dét jeg elsker ved dig. 36 00:04:07,497 --> 00:04:09,958 Det er morsomt. 37 00:04:10,042 --> 00:04:13,504 Jeg fortæller det i el andet liv Når vi begge er katte. 38 00:04:14,755 --> 00:04:15,964 Katte! 39 00:04:16,048 --> 00:04:17,466 Katte! 40 00:04:22,888 --> 00:04:24,890 Hér forlader jeg jer. 41 00:04:25,015 --> 00:04:26,892 Jeg kan følge dig til døren. 42 00:04:27,017 --> 00:04:29,520 - Jeg bor lige på hjørnet. - Jeg har min cykel hér. 43 00:04:29,645 --> 00:04:31,730 - Jeg vil hellere gå. - Vær ikke så kedelig. 44 00:04:31,855 --> 00:04:34,399 Kan du ikke se at hun vil være alene? 45 00:04:34,525 --> 00:04:36,401 Hold kæft. Du er fuld. 46 00:04:37,528 --> 00:04:40,864 Jeg er måske en idiot. Men jeg er ikke fuld. 47 00:04:40,948 --> 00:04:43,867 Helt alvorligt I behøver ikke følge mig hjem. 48 00:04:43,951 --> 00:04:45,994 Tak. 49 00:04:46,078 --> 00:04:49,665 OK da ... vi ringer. 50 00:04:50,791 --> 00:04:53,627 Lad os se en film eller noget. 51 00:04:55,003 --> 00:04:56,880 Vi mødes snart igen. 52 00:05:00,175 --> 00:05:02,052 Vi mødes snart igen. 53 00:05:11,770 --> 00:05:14,523 Vi ringer til dig igen så vi kan gå ud. 54 00:05:16,066 --> 00:05:17,359 Vi ringer. 55 00:05:18,610 --> 00:05:20,195 Det har været rigtig sejt, David. 56 00:05:20,279 --> 00:05:22,364 Jeg ønsker dig en god aften. 57 00:05:22,489 --> 00:05:24,491 Vent vent hvor skal du hen? 58 00:05:24,575 --> 00:05:27,703 Min cykel-- Den er lige dér. Vi ses. 59 00:05:27,828 --> 00:05:30,747 Og ta´ masken med jeg har vænnet mig til den. 60 00:05:32,708 --> 00:05:33,917 Vent lidt. 61 00:05:34,042 --> 00:05:35,544 Hvad? 62 00:05:38,088 --> 00:05:39,923 Jeg ved ikke lige. 63 00:05:40,007 --> 00:05:42,426 Du drak for meget. Ring i morgen hvis du vil. 64 00:05:42,551 --> 00:05:45,053 I morgen ønsker jeg at jeg var død. 65 00:05:48,182 --> 00:05:50,184 Nej, du gør ikke du skal bare sove. 66 00:05:56,273 --> 00:05:57,941 Hvad? 67 00:06:02,404 --> 00:06:06,575 Hvad sagde du til Julie Gianni, natten før ulykken? 68 00:06:07,826 --> 00:06:08,911 Hvad? 69 00:06:09,661 --> 00:06:13,457 Du sagde til hende at hun var en bolleveninde. 70 00:06:13,540 --> 00:06:14,958 Aldrig. 71 00:06:16,293 --> 00:06:19,630 Hun var lidt mer´ end sur over det. 72 00:06:19,713 --> 00:06:23,133 Har du holdt det skidt for dig selv hele tiden? 73 00:06:23,217 --> 00:06:25,135 Jeg talte aldrig med hende. 74 00:06:29,556 --> 00:06:30,974 Som du vil. 75 00:06:33,477 --> 00:06:35,270 Hvad som helst... 76 00:06:35,354 --> 00:06:38,565 Hvem er jeg, hvis jeg ikke kan sige at du ikke er grim? 77 00:06:39,816 --> 00:06:41,485 Kom igen. 78 00:06:41,610 --> 00:06:44,488 Grin venligst.. 79 00:06:44,571 --> 00:06:47,491 Åh, Brian, jeg er så fucked up. 80 00:06:47,574 --> 00:06:49,743 så fucked up! 81 00:06:51,828 --> 00:06:53,997 Brian, kom igen. 82 00:06:56,917 --> 00:06:58,836 Vi er bedste venner. 83 00:06:59,962 --> 00:07:01,255 Vi er brødre. 84 00:07:02,256 --> 00:07:04,466 Kom igen, vi er brødre. 85 00:08:45,275 --> 00:08:46,777 Luk øjnene op. 86 00:08:53,242 --> 00:08:55,744 Det her er et billigt trick for at få sympati. 87 00:08:56,620 --> 00:08:59,414 Jeg er OK. 88 00:08:59,498 --> 00:09:01,834 Det fungerede. Rejs dig. 89 00:09:03,126 --> 00:09:04,586 Jeg er enig. 90 00:09:07,381 --> 00:09:09,633 Det her er en vittighed. 91 00:09:09,758 --> 00:09:12,344 Jeg vil ikke lyve for dig, David. 92 00:09:12,469 --> 00:09:14,096 Jeg kunne li´ dit udseende. 93 00:09:15,138 --> 00:09:17,015 Men... 94 00:09:17,140 --> 00:09:19,101 du må tage dig sammen. 95 00:09:19,977 --> 00:09:23,105 Hvis ikke glemmer jeg den anden fyr. 96 00:09:23,188 --> 00:09:26,775 Kender du den anden fyr? Dig. 97 00:09:27,651 --> 00:09:30,571 Jeg er stadig dén fyr. 98 00:09:30,654 --> 00:09:33,782 Jeg har ikke nogen medlidenhed. 99 00:09:33,866 --> 00:09:37,327 Det handler ikke om dét. Kom med ind. 100 00:09:37,452 --> 00:09:40,122 Men hvis det her viser sig at være én stor fejltagelse.. 101 00:09:41,290 --> 00:09:44,960 så kan jeg godt stoppe med at elske dig.... 102 00:09:45,043 --> 00:09:46,128 så let som ingenting. 103 00:09:56,597 --> 00:09:58,515 Vi skabte vores egen verden sammen. 104 00:09:58,599 --> 00:10:00,225 - Jeg er stadig dén fyr. - Tig stille. 105 00:10:00,350 --> 00:10:02,269 Os mod Dem. 106 00:10:02,352 --> 00:10:04,354 - Hvor er Brian? - Brian? 107 00:10:04,438 --> 00:10:07,399 Han gik vel med dig 108 00:10:07,524 --> 00:10:09,735 Jeg troede I mødtes. 109 00:10:11,403 --> 00:10:14,489 Jeg ville ønske du ikke var gået ind i bilen med den pige. 110 00:10:17,034 --> 00:10:19,161 Sofia, jeg-- 111 00:10:22,372 --> 00:10:24,917 Dine øjne undskylder bedre. 112 00:10:26,752 --> 00:10:28,170 Kom igen. 113 00:10:29,338 --> 00:10:32,424 Åh Gud, dette ... vil forandre mit liv.... 114 00:10:32,549 --> 00:10:35,427 på uhyggeligt mange måder. 115 00:10:35,552 --> 00:10:37,513 Jeg må være tosset. 116 00:10:37,638 --> 00:10:39,556 Og vi var et perfekt par. 117 00:10:39,640 --> 00:10:42,768 Hendes tro på mig og jeg der troede.. 118 00:10:42,893 --> 00:10:45,354 at jeg faktisk fortjente det. 119 00:11:03,664 --> 00:11:06,375 Jeg ser du ikke har spildt tiden. 120 00:11:07,501 --> 00:11:09,711 Tegner du nogensinde andet? 121 00:11:13,674 --> 00:11:15,884 Sov du i nat? 122 00:11:17,177 --> 00:11:19,388 Nej, jeg sov ikke. 123 00:11:19,471 --> 00:11:22,349 Jeg må gå tidligt i dag så fat dig i korthed. 124 00:11:22,432 --> 00:11:25,477 Hvad kan du sige mig... 125 00:11:25,602 --> 00:11:27,938 om navnet "Ellie"? 126 00:11:30,440 --> 00:11:32,234 Ellie. 127 00:11:32,317 --> 00:11:35,070 Er det en pige du kendte eller var forelsket i? 128 00:11:35,195 --> 00:11:37,406 Jeg har kun været forelsket én gang. 129 00:11:37,489 --> 00:11:40,534 Du gentog det igen og igen i nat. 130 00:11:40,617 --> 00:11:44,621 Du sov faktisk, David. Din vagt sagde at du råbte. 131 00:11:44,746 --> 00:11:47,207 - Du havde mareridt. - Alting er et mareridt. 132 00:11:47,291 --> 00:11:51,753 Du råbte højt efter Ellie Kan du huske hvad der skete. 133 00:11:58,468 --> 00:12:00,179 Grav dybt, David. 134 00:12:00,304 --> 00:12:02,139 Grav dybt. 135 00:12:02,222 --> 00:12:05,392 Du råbte højt efter Ellie, David Hvad husker du om Ellie? 136 00:12:08,103 --> 00:12:10,105 Vis mig dit ansigt, David. 137 00:12:12,065 --> 00:12:14,985 Hjælp mig med at åbne døren. 138 00:12:24,494 --> 00:12:28,457 Det er sandt du var ude for en ulykke og at du blev vansiret. 139 00:12:28,582 --> 00:12:31,001 Men ikke længere. 140 00:12:31,126 --> 00:12:33,003 Husker du? 141 00:12:35,088 --> 00:12:37,007 De ordnede faktisk dit ansigt. 142 00:12:39,510 --> 00:12:42,346 Ta´ masken af, David. 143 00:12:42,429 --> 00:12:44,848 Du vil se at dit ansigt er perfekt under den. 144 00:12:46,141 --> 00:12:48,185 Jeg stolede aldrig på lægerne. 145 00:12:50,479 --> 00:12:53,607 Det der skete var uvirkeligt. 146 00:12:54,733 --> 00:12:57,986 Det arrogante svin til Dr. Pomeranz, ringede til mig. 147 00:12:58,070 --> 00:13:00,531 Pludselig var han min bedste ven. 148 00:13:00,656 --> 00:13:03,158 David! Hej brormand. 149 00:13:03,283 --> 00:13:05,661 Jeg havde det dårligt over vores sidste samtale. 150 00:13:05,744 --> 00:13:09,039 Han sagde at der var opfundet en ny kirurgi til genopbygning. 151 00:13:09,164 --> 00:13:11,625 ved hjælp af en læge fra Berlin. 152 00:13:11,708 --> 00:13:12,960 Hallo. 153 00:13:13,043 --> 00:13:16,672 Det næste jeg husker... de fyldte mig med medicin.. 154 00:13:16,755 --> 00:13:19,341 og så var det bare derudaf. 155 00:13:19,424 --> 00:13:23,470 Tænk hvis Gud var én af os. 156 00:13:25,097 --> 00:13:28,976 .......................... 157 00:13:29,059 --> 00:13:32,187 prøver at finde vejen hjem. 158 00:13:32,312 --> 00:13:34,857 Han har en god stemme. 159 00:13:34,940 --> 00:13:36,149 55 160 00:13:36,233 --> 00:13:38,527 Oddsene var én mod tre 161 00:13:38,610 --> 00:13:40,988 at hovedpinen ville formindskes med 50% 162 00:13:41,071 --> 00:13:43,532 og at ansigtsvævet ville genopbygges. 163 00:13:43,615 --> 00:13:48,161 Den første som brugte endoskopisk hoved-fiberoptik. 164 00:13:48,245 --> 00:13:49,872 Hvor skal vi spise senere? 165 00:13:49,997 --> 00:13:51,999 Jeg kan ikke forklare hvad der siden skete. 166 00:13:52,082 --> 00:13:54,334 Det virkede som science fiction. 167 00:13:54,418 --> 00:13:56,336 Madonna havde den der sang, "Borderline". 168 00:13:56,420 --> 00:13:58,547 - Vældig god sang. - Og en anden snip. 169 00:13:58,630 --> 00:14:01,925 Det bli´r en flot fyr når jeg er færdig med ham. 170 00:14:02,050 --> 00:14:04,386 Selvfølgelig var jeg mistænksom. 171 00:14:05,637 --> 00:14:07,931 Ville du ikke være det? 172 00:14:08,056 --> 00:14:10,684 Mistænksom for hvem eller hvad? 173 00:14:10,767 --> 00:14:11,852 Lægen..... 174 00:14:11,935 --> 00:14:15,606 når du har kørt ud over en bro med 140 km i timen 175 00:14:15,731 --> 00:14:19,776 lukker du ikke glæden ind uden kropsvisitering. 176 00:14:24,072 --> 00:14:26,408 Med risiko for at kede dig. 177 00:14:26,491 --> 00:14:28,911 Jeg kan gi´ dig et andet synspunkt. 178 00:14:30,287 --> 00:14:32,456 Jeg kendte engang en fyr.. 179 00:14:32,581 --> 00:14:34,458 som var lidt af en enspænder. 180 00:14:35,626 --> 00:14:37,669 En dag vågnede har op og var 40.. 181 00:14:37,794 --> 00:14:40,631 med 2 døtre som gav hans liv mening. 182 00:14:40,756 --> 00:14:43,759 og han gik pludseligt til endeløse skolekomedier... 183 00:14:43,842 --> 00:14:46,470 og går hjem 21:20 til aftensdiskussionen 184 00:14:46,595 --> 00:14:50,849 og han havde det pragtfuldt. 185 00:14:50,974 --> 00:14:54,561 Hans favorit Beatle var engang John og nu var det Paul. 186 00:14:57,523 --> 00:14:59,816 Jeg kunne bedst li´ George. 187 00:15:01,276 --> 00:15:04,530 Alting afhænger af individet gør det ikke? 188 00:15:04,655 --> 00:15:06,740 Sig mig hvad lykke er for dig. 189 00:15:06,823 --> 00:15:08,992 Hvad er lykke for dig, David? 190 00:15:10,494 --> 00:15:13,205 - Hvad med et andet spørgsmål? - DU vil ikke vise mig dit ansigt. 191 00:15:13,330 --> 00:15:15,123 Vil du? 192 00:15:15,207 --> 00:15:18,961 Tilbage til tidslinien. 193 00:15:19,044 --> 00:15:21,213 Lad os komme videre. 194 00:15:26,552 --> 00:15:27,970 Hvad? 195 00:15:29,304 --> 00:15:31,223 Du må ta´ masken af. 196 00:15:31,348 --> 00:15:33,684 Jeg ønsker ikke at vide hvad der er inden under. 197 00:15:33,767 --> 00:15:35,727 Det går nok skal du se. 198 00:15:35,853 --> 00:15:37,271 - Jeg går i morgen - I dag. 199 00:15:37,354 --> 00:15:39,648 jeg har ringet til Pomeranz og ændret det til onsdag. 200 00:15:44,945 --> 00:15:45,988 Hvad? 201 00:15:48,448 --> 00:15:51,368 Jeg håber receptionsdamen skældte dig ud. 202 00:15:53,537 --> 00:15:57,124 En dag mere gør ingen forskel Og Mustangen er ikke lavet. 203 00:15:57,207 --> 00:16:00,460 Planen var at køre i Mustangen. 204 00:16:00,544 --> 00:16:02,379 Så vi kører i morgen i Mustangen. 205 00:16:02,462 --> 00:16:04,756 - Godt. - Vi kører når dén er lavet. 206 00:16:04,882 --> 00:16:06,967 Jeg ved hvad problemet er... 207 00:16:07,050 --> 00:16:11,054 vel ikke at du udsætter noget du frygter? 208 00:16:13,056 --> 00:16:15,225 Det kan det ikke være. 209 00:16:15,350 --> 00:16:17,227 Nej. Det kunne det ikke være. 210 00:16:19,396 --> 00:16:21,565 Jeg mener... 211 00:16:30,157 --> 00:16:33,076 jeg mener... jeg er enig. 212 00:16:35,329 --> 00:16:37,539 Jeg synes det er vigtigt... 213 00:16:37,664 --> 00:16:39,082 at ha´ 214 00:16:41,668 --> 00:16:43,587 den rigtige bil.... 215 00:16:50,928 --> 00:16:52,930 at køre... 216 00:16:54,932 --> 00:16:57,017 derhen du vil... 217 00:17:02,189 --> 00:17:04,441 24 timer i døgnet. 218 00:17:29,967 --> 00:17:31,844 Hvor slemt er det? 219 00:17:35,264 --> 00:17:38,767 Tja... dine ører sidder rigtigt. 220 00:17:41,311 --> 00:17:43,939 Og resten... 221 00:17:46,108 --> 00:17:48,610 er slet ikke dårligt. 222 00:17:54,366 --> 00:17:55,826 Det er perfekt. 223 00:18:46,710 --> 00:18:49,004 Elsker du mig? 224 00:18:49,087 --> 00:18:51,256 Jeg mener .. virkelig elsker mig? 225 00:18:51,381 --> 00:18:54,051 Hvis du ikke gør.. 226 00:18:54,176 --> 00:18:56,345 må jeg slå dig ihjel. 227 00:19:00,057 --> 00:19:01,975 Du ved, mit næste liv? 228 00:19:02,059 --> 00:19:03,810 I mit næste liv... 229 00:19:03,894 --> 00:19:06,355 vender jeg tilbage som modermærke hér. 230 00:19:07,856 --> 00:19:10,526 Helt alvorligt, det her modermærke. 231 00:19:10,651 --> 00:19:13,737 Du må ha´ bikinitop på når du arbejder, og løse skjorter 232 00:19:13,862 --> 00:19:16,365 så jeg kan få vejret. 233 00:19:17,449 --> 00:19:19,159 jeg elsker dig. 234 00:19:19,243 --> 00:19:20,661 Elsker dig. 235 00:19:22,955 --> 00:19:24,373 jeg elsker dig. 236 00:19:25,749 --> 00:19:28,585 Jeg kunne leve lige dér. 237 00:19:33,549 --> 00:19:35,425 Er det her en drøm? 238 00:19:36,552 --> 00:19:37,928 Absolut. 239 00:19:49,106 --> 00:19:52,234 Vi talte om stort og småt.. 240 00:19:52,317 --> 00:19:54,236 og store ting. 241 00:19:55,320 --> 00:19:57,781 Men i virkeligheden, med Sofia... 242 00:19:57,865 --> 00:20:00,617 var det tiden imellem. 243 00:20:23,515 --> 00:20:24,975 Hvad sagde hun? 244 00:20:26,018 --> 00:20:27,477 Ingen anelse. 245 00:20:31,190 --> 00:20:33,150 - Hvordan går det, Brian? - Fint. 246 00:20:35,194 --> 00:20:37,613 - Hvordan går det? - Bild dig ikke noget ind. 247 00:20:37,696 --> 00:20:39,281 jeg har det fint. 248 00:20:39,364 --> 00:20:42,618 Forresten, Sofia er fantastisk men ikke enestående. 249 00:20:42,743 --> 00:20:44,661 Hun var en stærk forelskelse. 250 00:20:47,164 --> 00:20:50,167 Og brug ikke den det er min. 251 00:20:51,376 --> 00:20:53,295 Hvor fik det her kamera? 252 00:20:53,378 --> 00:20:56,632 Jeg er inde i ting du ikke aner noget om. 253 00:20:58,175 --> 00:21:00,302 Så længe du bare er OK. 254 00:21:00,427 --> 00:21:02,596 Og, vi er vel venner? 255 00:21:02,679 --> 00:21:04,806 - Altid. - Det stemmer. 256 00:21:16,527 --> 00:21:18,445 Hvad er der med dit ansigt? 257 00:21:20,322 --> 00:21:21,823 -Fuck! - Hvad? 258 00:21:21,949 --> 00:21:23,784 Der er et sår der er åbent! 259 00:21:29,706 --> 00:21:32,835 - David Aames. - Dit forbandede røvhul. 260 00:21:33,710 --> 00:21:35,504 Jeg véd det. 261 00:22:56,043 --> 00:22:57,961 Snorkede jeg? 262 00:23:01,632 --> 00:23:03,759 Jeg tror det var mig. 263 00:23:03,884 --> 00:23:05,802 Jeg var bare tørstig. 264 00:23:08,889 --> 00:23:10,891 Jeg drømmer om dig. 265 00:24:26,049 --> 00:24:28,844 Jeg kunne lytte til dit "mmm"... 266 00:24:28,927 --> 00:24:31,096 resten af mine dage. 267 00:24:43,567 --> 00:24:45,527 Baby, hvad er der galt? 268 00:24:50,908 --> 00:24:53,243 Hvor er hun? 269 00:24:53,368 --> 00:24:54,411 Hvem? 270 00:24:58,832 --> 00:25:00,542 Hvem? 271 00:25:26,818 --> 00:25:28,237 Jeg er Sofia. 272 00:25:33,075 --> 00:25:36,411 Nu vil jeg være sikker på at jeg binder den 4 gange. 273 00:25:36,537 --> 00:25:38,413 Véd du hvorfor, Julie? 274 00:25:38,539 --> 00:25:41,416 Fordi 4 gange betyder virkelig noget. 275 00:25:41,500 --> 00:25:43,836 David, slå mig ikke. 276 00:25:43,961 --> 00:25:46,588 Jeg flipper ud det virkede. 277 00:25:46,713 --> 00:25:48,715 Du slipper ikke af sted med det her... 278 00:25:48,841 --> 00:25:50,467 sig mig så, hvor er Sofia. 279 00:25:51,593 --> 00:25:53,303 jeg er Sofia. 280 00:25:54,304 --> 00:25:55,931 - Hvor er Sofia? - Jeg er Sofia! 281 00:25:56,056 --> 00:25:58,433 - Hvor er hun? - Jeg er Sofia! 282 00:25:58,559 --> 00:26:01,019 Jeg ringer til politiet så kan du sige det til dem. 283 00:26:01,144 --> 00:26:03,397 - Du overlevede ulykken. - Hvilken ulykke? 284 00:26:03,480 --> 00:26:06,942 Hvis krop var det? - Det var De 7 Små Dværge. 285 00:26:07,025 --> 00:26:09,778 - Jeg var ikke ude for en ulykke. - Du prøvede at stjæle mit liv! 286 00:26:09,862 --> 00:26:11,989 Selvfølgelig var du ikke ude for en ulykke. 287 00:26:12,114 --> 00:26:14,616 Nu er det s´gu mordforsøg. 288 00:26:14,741 --> 00:26:17,202 Jeg er Sofia. Hør nu efter.. 289 00:26:18,328 --> 00:26:21,081 Sig det til dem. 290 00:26:21,164 --> 00:26:23,417 Det er David Aames. 291 00:26:23,500 --> 00:26:24,918 Jeg har brug for hjælp. 292 00:26:25,002 --> 00:26:27,379 Jeg har indbrud-- Jeg har fanget en indtrængende.. 293 00:26:27,504 --> 00:26:28,964 som brød ind i mit hjem. 294 00:26:29,089 --> 00:26:31,967 Åh Gud. Vågn dog op mand. 295 00:26:34,803 --> 00:26:36,054 Er det her virkeligt? 296 00:26:45,439 --> 00:26:48,525 Jeg har ventet 3 timer De siger ingen ting. 297 00:26:48,650 --> 00:26:50,986 De tror at jeg havde noget at gøre med det hér. 298 00:26:51,069 --> 00:26:53,030 Gi´ os et minut hér? 299 00:26:53,155 --> 00:26:56,867 Kriminalassistent Larson, og Andrews, mange tak. 300 00:26:59,203 --> 00:27:01,205 De tror at jeg havde noget at gøre med det hér. 301 00:27:01,330 --> 00:27:04,208 jeg sørger for det som din far ville ha´ gjort. 302 00:27:05,417 --> 00:27:06,835 Jeg har løst det. 303 00:27:07,669 --> 00:27:09,713 Du har løst det? 304 00:27:09,838 --> 00:27:11,590 Hvor er hun? 305 00:27:12,716 --> 00:27:16,512 Hun skal nok klare det hele sagen er ... 306 00:27:20,015 --> 00:27:22,184 Gud ske lov du er hér. 307 00:27:22,309 --> 00:27:23,852 Det er OK. 308 00:27:24,853 --> 00:27:27,731 - Jeg elsker hende - Godt. 309 00:27:27,856 --> 00:27:31,401 Lige nu skal du kigge på disse fotos så jeg kan destruere dem. 310 00:27:31,527 --> 00:27:34,071 Sofias vidneudsagn er her også. 311 00:27:34,196 --> 00:27:36,823 Det vil ikke eksistere. 312 00:27:36,907 --> 00:27:39,368 Hun vil ikke anmelde dig. 313 00:27:41,787 --> 00:27:43,956 Anmelde mig? 314 00:27:44,081 --> 00:27:46,542 David, vågn op. 315 00:27:49,378 --> 00:27:51,255 Som en ven ... 316 00:27:52,798 --> 00:27:55,384 du skal se hvad du gjorde med Sofia. 317 00:27:58,554 --> 00:27:59,429 Pressen får ikke det hér 318 00:27:59,429 --> 00:28:01,557 hvis du forsvinder hurtigt. 319 00:28:04,142 --> 00:28:06,937 Tommy, det er Julie. Det er ikke Sofia. 320 00:28:08,188 --> 00:28:10,649 Det er Julie Gianni. 321 00:28:11,650 --> 00:28:14,611 Jeg gjorde det ikke mod hende Nogen sætter en fælde for mig. 322 00:28:14,736 --> 00:28:18,782 David, bestyrelsen og jeg har sørget for alting. 323 00:28:18,907 --> 00:28:22,744 De har været fantastiske. 324 00:28:22,828 --> 00:28:25,080 Alt det her går over. 325 00:28:26,623 --> 00:28:29,293 Vi står alle bag dig, selv bestyrelsen. 326 00:28:41,638 --> 00:28:43,640 Forsvind herfra. 327 00:28:47,311 --> 00:28:49,646 Det her er sjæls revolution. 328 00:28:58,655 --> 00:29:00,699 Du er i dårlig form! 329 00:29:01,825 --> 00:29:03,702 Slå aldrig en pige. 330 00:29:03,827 --> 00:29:06,788 Slå mig, men slå aldrig en pige! 331 00:29:06,872 --> 00:29:08,790 Hør på mig Det var ikke Sofia. 332 00:29:08,874 --> 00:29:11,293 Det var Julie. 333 00:29:11,418 --> 00:29:14,421 - Det var Julie. - Det var Julie Gianni. 334 00:29:14,546 --> 00:29:16,465 Ja. 335 00:29:16,590 --> 00:29:19,968 Så Sofia blev kidnappet af Julie... 336 00:29:20,052 --> 00:29:22,971 og Julie optræder som Sofia. 337 00:29:25,807 --> 00:29:28,852 Du er i O.J. land. 338 00:29:28,977 --> 00:29:31,146 Julie Gianni er for fanden død. 339 00:29:31,271 --> 00:29:35,692 jeg er ligeglad med hvad de siger . Julie Gianni lever. 340 00:29:35,817 --> 00:29:37,986 - Hun lever. - Jeg talte ikke med dem. 341 00:29:38,111 --> 00:29:40,322 Jeg talte med Sofia. 342 00:29:42,032 --> 00:29:44,076 -Hvor er hun? - Jeg har lige sat Sofia af. 343 00:29:44,201 --> 00:29:45,994 jeg så hvad du havde gjort ved hende. 344 00:29:46,078 --> 00:29:49,122 Jeg gjorde ikke noget! 345 00:29:50,249 --> 00:29:53,085 Se på mig se mig i øjnene. 346 00:29:53,210 --> 00:29:55,420 og fortæl mig at dét er pigen du tog med til festen. 347 00:29:55,546 --> 00:29:58,507 Du sagde at det var din drømmepige... 348 00:29:58,590 --> 00:30:00,843 Din største forelskelse. 349 00:30:00,926 --> 00:30:02,678 Ja! 350 00:30:02,761 --> 00:30:04,805 Og du stjal hende fra mig. 351 00:30:04,930 --> 00:30:08,183 Den eneste pige jeg ville ha´ og du stjal hende. 352 00:30:08,308 --> 00:30:11,812 Du er skør. Du har mistet forstanden. 353 00:30:11,937 --> 00:30:15,774 - Du har afsløret dig selv.. - Åh, ja. 354 00:30:15,899 --> 00:30:17,776 Jeg holder med dem. 355 00:30:23,240 --> 00:30:25,450 Hvor fik du frakken, Brian? 356 00:30:26,577 --> 00:30:28,787 Hvor fik du kameraet? 357 00:30:28,912 --> 00:30:31,039 Hvor meget betaler de dig? 358 00:30:32,082 --> 00:30:35,377 Lyt nu, for det er sidste gang vi taler sammen. 359 00:30:36,503 --> 00:30:38,213 Jeg var din eneste ven. 360 00:30:38,297 --> 00:30:40,966 Du har afsløret dig selv. 361 00:31:04,198 --> 00:31:05,574 Problem? 362 00:31:07,117 --> 00:31:10,037 Jeg gider ikke skændes så gør dig selv en tjeneste. 363 00:31:10,120 --> 00:31:13,248 Der er en forklaring på alt det hér, David. 364 00:31:14,875 --> 00:31:18,587 Vi kender hinanden du fandt mig på internettet. 365 00:31:20,005 --> 00:31:22,049 Jeg er her for at hjælpe dig, David. 366 00:31:24,718 --> 00:31:28,138 Hvem fanden er du? hvorfor forfølger du mig? 367 00:31:28,263 --> 00:31:32,392 Først og fremmest... så slap af. 368 00:31:33,852 --> 00:31:35,270 Slap af? 369 00:31:36,897 --> 00:31:38,273 Ta´ det roligt? 370 00:31:38,357 --> 00:31:40,776 Du må overvinde din frygt og ta´ kontrol.. 371 00:31:40,901 --> 00:31:43,278 over dit liv igen, David. 372 00:31:43,403 --> 00:31:45,280 Det er så let som at ta´ de her glas. 373 00:31:46,406 --> 00:31:49,535 Hvad hvis jeg fortalte at du kan ta´ kontrol... 374 00:31:49,660 --> 00:31:51,703 over alt det hér? 375 00:31:51,828 --> 00:31:53,205 Selv mig. 376 00:31:54,831 --> 00:31:56,917 Jeg er hetero, OK? 377 00:32:01,046 --> 00:32:02,965 David, se på alle de mennesker. 378 00:32:04,049 --> 00:32:06,468 Det ser ud som om de bare snakker løs, eller hva´? 379 00:32:06,593 --> 00:32:07,636 Ja. 380 00:32:07,761 --> 00:32:09,930 - Ingenting med dig at gøre. - Nej. 381 00:32:10,013 --> 00:32:11,557 Og alligevel... 382 00:32:11,682 --> 00:32:15,394 er de her måske kun fordi du vil det. 383 00:32:16,520 --> 00:32:17,813 Du er deres Gud. 384 00:32:17,938 --> 00:32:22,401 Og du kan få dem til at lyde dig eller ødelægge dig. 385 00:32:23,527 --> 00:32:27,656 jeg ville bare ønske de holdt kæft... 386 00:32:27,781 --> 00:32:29,324 Især dig. 387 00:32:41,378 --> 00:32:43,338 Der ser du? 388 00:32:55,475 --> 00:32:58,270 Vi har skrevet kontrakt, David. 389 00:32:58,395 --> 00:33:02,316 Hvem er manden i restauranten? Hvem? 390 00:33:03,275 --> 00:33:04,860 Jeg kan ikke .... 391 00:33:04,985 --> 00:33:06,945 Kan du skelne drøm og virkelighed? 392 00:33:07,070 --> 00:33:09,656 - Selvfølgelig. Kan du? - Tænk efter. 393 00:33:10,449 --> 00:33:12,492 Tænk med dit hoved. 394 00:33:12,743 --> 00:33:14,536 Du skrev under på en kontrakt... 395 00:33:14,828 --> 00:33:16,205 gjorde du ikke? 396 00:33:18,123 --> 00:33:19,625 Jeg skrev under på noget. 397 00:33:19,750 --> 00:33:21,627 Var manden i restauranten der? 398 00:33:23,587 --> 00:33:26,965 - Fuck-- - Accepter din krops modstand. 399 00:33:27,090 --> 00:33:29,384 Lad dit hoved svare. 400 00:33:30,469 --> 00:33:32,137 Skriv kontrakten under, David. 401 00:33:32,262 --> 00:33:33,639 - Ja - Det er rigtigt. 402 00:33:34,348 --> 00:33:35,349 Hvem er Ellie? 403 00:33:38,602 --> 00:33:41,313 - Jeg véd ikke hvad der er virkeligt. - Hvad skete der den nat? 404 00:33:41,438 --> 00:33:44,858 - Nogen døde. - Jeg vil ikke huske. 405 00:33:44,983 --> 00:33:47,027 Du har nøglen til det her fængsel. 406 00:33:47,945 --> 00:33:49,863 - Det var ikke Sofia. - Hvem var det? 407 00:33:50,656 --> 00:33:51,573 - Nej. - Hvem var det? 408 00:33:55,619 --> 00:33:57,871 Jeg er bange for det er for stærkt. 409 00:33:59,331 --> 00:34:01,875 Du vil ud med det ikke David? 410 00:34:04,962 --> 00:34:06,713 DU er lige ved at fortælle der. 411 00:34:07,965 --> 00:34:09,925 Fortæl 412 00:34:10,008 --> 00:34:13,846 hvad dit hjerte vil lade sig glemme. 413 00:34:16,640 --> 00:34:18,517 Myrdede du Sofia? 414 00:35:10,319 --> 00:35:12,446 jeg troede du var vandal. 415 00:35:14,281 --> 00:35:16,992 Hvem er du? 416 00:35:20,996 --> 00:35:22,456 Jeg er Sofia. 417 00:35:24,666 --> 00:35:26,543 Du er ikke... 418 00:35:26,668 --> 00:35:27,920 Sofia. 419 00:35:34,426 --> 00:35:35,802 Jeg er Sofia. 420 00:35:35,886 --> 00:35:37,346 Lige meget. 421 00:35:37,471 --> 00:35:40,098 Vi kan være sammen igen. 422 00:35:40,224 --> 00:35:44,061 Du vil glemme Juliana og vi kan være sammen. 423 00:35:44,186 --> 00:35:46,021 Jeg vil ikke være bage for dig mer´. 424 00:35:47,272 --> 00:35:50,526 Jeg gi´r dig en kold klud. Er straks tilbage. 425 00:35:51,485 --> 00:35:52,861 Jeg elsker dig. 426 00:36:12,256 --> 00:36:14,258 Nydelsesudsætter. 427 00:36:23,100 --> 00:36:24,142 Sofia? 428 00:36:43,579 --> 00:36:44,955 jeg er Sofia. 429 00:36:51,628 --> 00:36:53,046 jeg elsker dig. 430 00:36:54,464 --> 00:36:56,592 Jeg savnede dig så meget. 431 00:37:06,268 --> 00:37:07,644 Hvor er du? 432 00:37:13,442 --> 00:37:15,110 Glem det. 433 00:37:15,235 --> 00:37:17,112 Jeg behøver ikke vide det. 434 00:37:18,238 --> 00:37:20,115 Det spiller ingen rolle. 435 00:37:21,950 --> 00:37:23,994 Bare sig du elsker mig. 436 00:37:29,708 --> 00:37:30,876 Jeg elsker dig. 437 00:37:34,004 --> 00:37:36,298 Hvad er lykke for dig, David? 438 00:37:37,382 --> 00:37:38,550 For mig.. 439 00:37:38,634 --> 00:37:40,802 er det at være med dig. 440 00:37:47,059 --> 00:37:49,102 Hvad fanden.. 441 00:37:49,186 --> 00:37:51,480 sker der? 442 00:37:54,233 --> 00:37:56,360 Hvad fanden sker der? 443 00:37:56,485 --> 00:37:59,279 David, var en fornøjelse som barn. 444 00:38:02,991 --> 00:38:04,076 Gud! 445 00:38:04,201 --> 00:38:07,496 jeg er bange for hvor stærkt det her er! 446 00:38:08,664 --> 00:38:10,999 Åh, David! 447 00:38:41,071 --> 00:38:43,949 Det er det bedste jeg har hørt. 448 00:38:45,909 --> 00:38:48,453 I et andet liv når vi begge er katte. 449 00:38:54,960 --> 00:38:56,128 hvad sker der? 450 00:38:58,672 --> 00:39:00,632 Hvad sker der? 451 00:39:04,845 --> 00:39:06,889 Din bitch! 452 00:39:08,974 --> 00:39:12,060 Jeg vil ikke se dit ansigt. 453 00:40:20,671 --> 00:40:22,548 Jeg gjorde det, eller hva´? 454 00:40:25,175 --> 00:40:28,053 Men det føles ikke som om jeg har slået nogen ihjel. 455 00:40:31,348 --> 00:40:33,100 - David... - Jeg føler det som... 456 00:40:33,183 --> 00:40:35,894 - hvem var manden... - Jeg er i en drøm. 457 00:40:35,978 --> 00:40:37,896 i restauranten? 458 00:40:56,206 --> 00:40:57,916 Nogen gange.. 459 00:40:57,000 --> 00:41:00,294 er bevidstheden som en drøm 460 00:41:00,377 --> 00:41:03,463 Ansigter skifter personer forandres. 461 00:41:05,549 --> 00:41:08,135 Underbevidstheden er en kraftfuld størrelse. 462 00:41:10,387 --> 00:41:12,764 Du behandlede Julie sløset, gjorde du ikke? 463 00:41:22,900 --> 00:41:26,820 Din ansvarsfølelse eller skyld overfor Julie... 464 00:41:26,904 --> 00:41:29,323 kan helt enkelt ha´ forvandlet Sofia til Julie. 465 00:41:32,618 --> 00:41:34,536 Véd du hvad sindsforvirring er? 466 00:41:35,412 --> 00:41:37,789 Jeg har brug for din hjælp. 467 00:41:39,082 --> 00:41:41,919 Jeg véd kun at du slog din kæreste ihjel. 468 00:41:42,044 --> 00:41:44,880 jeg véd ikke hvad der er i dit sind. 469 00:41:44,963 --> 00:41:46,465 Jeg har brug for din hjælp. 470 00:41:46,590 --> 00:41:50,636 Jeg kunne arbejde evigt med dig men vi har travlt. 471 00:41:55,891 --> 00:41:57,309 Hvad vil du erklære? 472 00:42:01,480 --> 00:42:02,898 Momentan sindsforvirring. 473 00:42:04,900 --> 00:42:06,735 Det er din bedste chance. 474 00:42:08,403 --> 00:42:10,864 Jeg tror ikke de tro mig. 475 00:42:11,949 --> 00:42:13,742 Hvad tror du? 476 00:42:15,702 --> 00:42:18,080 Tro det eller ej jeg vil dit bedste. 477 00:42:22,835 --> 00:42:25,420 Du er blevet en slags familie. 478 00:42:28,715 --> 00:42:33,095 men jeg har brug for mere.. 479 00:42:33,220 --> 00:42:35,013 Jeg behøvede-- 480 00:42:35,097 --> 00:42:37,224 Jeg behøvede et svar. 481 00:42:37,349 --> 00:42:40,477 Jeg troede endda at det var mer´ end muligt... 482 00:42:40,602 --> 00:42:42,479 at nogen lavede tricks med dig. 483 00:42:42,604 --> 00:42:44,898 Måske bestyrelsen. 484 00:42:44,982 --> 00:42:47,734 Men jeg må passe mit arbejde. 485 00:42:52,739 --> 00:42:54,616 Jeg er bare psykolog. 486 00:42:57,160 --> 00:42:59,538 Og jeg må gå nu. 487 00:43:03,083 --> 00:43:05,752 Vil jeg se dig under retssagen? 488 00:43:07,004 --> 00:43:08,422 Nej, jeg-- 489 00:43:09,548 --> 00:43:11,466 Jeg er bare åbnings akten. 490 00:43:30,402 --> 00:43:34,823 Beroligelse er vor specialitet. Det er Livs udvidelsens ABC. 491 00:43:43,457 --> 00:43:46,460 Benny er hunden som var nedfrosset 3 måneder 492 00:43:46,585 --> 00:43:48,712 og blev tøet op til et normalt liv. 493 00:43:48,837 --> 00:43:52,508 Livs udvidelse kan også bruges på mennesker. 494 00:43:53,717 --> 00:43:56,011 Hvordan udretter de sådan en ting. 495 00:43:56,136 --> 00:43:59,264 72 nedfrosne patienter... 496 00:43:59,348 --> 00:44:02,684 er i øjeblikket i vores anlæg i New Brunswick. 497 00:44:02,809 --> 00:44:07,231 Og vi har de fineste eksperter på denne planet. 498 00:44:10,984 --> 00:44:12,528 McCabe! 499 00:44:17,282 --> 00:44:19,201 Kom tilbage! 500 00:44:56,029 --> 00:44:58,031 Livs Udvidelses selskabet. Tak. 501 00:44:58,115 --> 00:45:00,117 - Kan jeg hjælpe? - LU. 502 00:45:00,242 --> 00:45:02,119 Vi har en dommerkendelse. 503 00:45:04,580 --> 00:45:06,456 Jeg tror jeg har været her før. 504 00:45:19,803 --> 00:45:21,263 Hendes navn er Libby. 505 00:45:21,346 --> 00:45:22,890 God morgen, Mr. McCabe. 506 00:45:23,765 --> 00:45:26,143 Mit navn er Libby. Jeg er her for at hjælpe. 507 00:45:27,811 --> 00:45:30,731 Han er min søn. han er genert. 508 00:45:30,814 --> 00:45:35,194 I er ikke fra medierne eller et juridisk fortagende?? 509 00:45:35,277 --> 00:45:36,737 Nej. 510 00:45:37,321 --> 00:45:39,198 Velkommen til Livs Udvidelse. 511 00:45:39,281 --> 00:45:42,201 Kig på vores forslag. Følg mig. 512 00:45:42,284 --> 00:45:44,203 Du kan vente hér. 513 00:45:45,287 --> 00:45:47,539 I vil møde Rebecca Dearborn... 514 00:45:47,623 --> 00:45:49,708 mit personlige forbillede. 515 00:45:51,752 --> 00:45:54,630 Jeg havde ikke brug for smerten.. havde oplevet det. 516 00:45:54,755 --> 00:45:58,217 De vil at du dør. Livs Udvidelse vil at du lever. 517 00:46:00,928 --> 00:46:04,139 Jeg tror ikke Gud forkaster det her. 518 00:46:04,264 --> 00:46:07,809 "Kryonisering.: et studie i genopstandelse... 519 00:46:07,935 --> 00:46:10,312 bevarelse af kroppen under ekstremt lave temperaturer." 520 00:46:10,395 --> 00:46:12,981 De grinede også af Jules Verne. 521 00:46:13,106 --> 00:46:14,608 Du er ikke 522 00:46:14,733 --> 00:46:17,653 Mr. McCabe, hvordan går det? Jeg er Rebecca Dearborn. 523 00:46:20,781 --> 00:46:25,160 Livs Udvidelse, eller LU som vi kalder det... 524 00:46:25,244 --> 00:46:26,745 er et glimt af fremtiden. 525 00:46:27,412 --> 00:46:28,664 Det er en billet.. 526 00:46:28,747 --> 00:46:32,584 Ikke på letsindig vis, men meningsfyldt.. 527 00:46:32,668 --> 00:46:34,920 som kun kan fostres i menneskets hjerte. 528 00:46:38,090 --> 00:46:40,843 Dna-koderne i menneskekroppen er blevet oplistet. 529 00:46:40,926 --> 00:46:43,345 Snart vil hjertesygdomme, kræft... 530 00:46:43,470 --> 00:46:45,514 og meget mere høre fortiden til. 531 00:46:46,306 --> 00:46:49,685 Enkelt sagt, dine dårligdomme... 532 00:46:49,768 --> 00:46:52,354 selv din død er ikke længere nødvendig 533 00:46:52,479 --> 00:46:54,189 traditionelt set. 534 00:46:54,314 --> 00:46:58,610 Uanset hvad der er bag masken er det midlertidigt. 535 00:46:59,903 --> 00:47:01,780 Indenfor en time efter din død. 536 00:47:01,905 --> 00:47:04,992 vil LU flytte din krop til en beholder.. 537 00:47:05,075 --> 00:47:09,663 hvor du bli´r forseglet og frosset ned til -196 grader. 538 00:47:09,788 --> 00:47:11,707 El-afbrydelser, jordskælv-- 539 00:47:11,832 --> 00:47:14,334 ingenting vil påvirke din dvaletilstand. 540 00:47:14,418 --> 00:47:17,462 Skrev du kontrakt med de mennesker, David? 541 00:47:20,799 --> 00:47:23,135 Hvad er Lys Drøm alternativet? 542 00:47:23,719 --> 00:47:25,762 Godt valg. 543 00:47:25,888 --> 00:47:29,224 Lys Drøm er Livs Udvidelses nyeste alternativ. 544 00:47:29,349 --> 00:47:31,059 For lidt ekstra... 545 00:47:31,185 --> 00:47:34,396 tilbyder vi den kryoniske pakke.. 546 00:47:34,521 --> 00:47:37,316 af videnskab og underholdning. 547 00:47:38,358 --> 00:47:40,235 "Kryo-holdning". 548 00:47:44,239 --> 00:47:46,325 Nogen finder den her præsentation brugbar. 549 00:47:52,331 --> 00:47:57,169 Jeg har et univers 550 00:47:57,252 --> 00:47:59,671 indeni mig. 551 00:47:59,755 --> 00:48:02,424 Portræt af et moderne menneskeliv. 552 00:48:02,549 --> 00:48:04,968 American, man... 553 00:48:05,093 --> 00:48:07,930 fødsel og død. 554 00:48:08,055 --> 00:48:11,433 Forestil dig at du har en dødelig sygdom. 555 00:48:11,517 --> 00:48:14,937 Du kunne blive kryoniseret, men du vil hellere genopstå... 556 00:48:15,020 --> 00:48:18,273 og fortsætte det liv du kender. 557 00:48:18,357 --> 00:48:21,068 LU har svaret. 558 00:48:21,735 --> 00:48:23,237 Efter genopstandelsen... 559 00:48:23,362 --> 00:48:25,906 vil du fortsætte uden at ældes... 560 00:48:26,031 --> 00:48:29,034 bevaret men levende i nuet.. 561 00:48:29,159 --> 00:48:31,203 med en fremtid af valg. 562 00:48:31,954 --> 00:48:34,873 Din død bliver fjernet fra din hukommelse. 563 00:48:34,957 --> 00:48:37,876 Dit liv fortsætter som et realistisk kunstværk.. 564 00:48:37,960 --> 00:48:40,295 malet af dig minut for minut... 565 00:48:40,420 --> 00:48:44,216 og du vil leve det, med det som en romantisk sommerdag... 566 00:48:44,299 --> 00:48:46,969 fra en fantastisk film... 567 00:48:47,094 --> 00:48:49,471 eller en popsang du altid elskede... 568 00:48:49,596 --> 00:48:51,431 uden at huske hvordan alting skete... 569 00:48:51,515 --> 00:48:53,392 Alt du véd.. 570 00:48:53,475 --> 00:48:57,604 er at alting bare blev bedre. 571 00:48:57,688 --> 00:48:59,606 Ved mindste ubehag... 572 00:48:59,690 --> 00:49:02,442 bli´r du besøgt at teknisk support. 573 00:49:02,526 --> 00:49:04,319 Lige om hjørnet. 574 00:49:04,403 --> 00:49:09,825 Dagen efter begynder et nyt kapitel gnidningsløst. 575 00:49:09,908 --> 00:49:11,827 En levende drøm. 576 00:49:11,910 --> 00:49:14,413 Livs Udvidelses løfte til dig. 577 00:49:14,496 --> 00:49:16,415 Liv, del 2. 578 00:49:16,498 --> 00:49:18,292 En levende drøm. 579 00:49:21,170 --> 00:49:24,631 "Din død bliver slettet fra din hukommelse." 580 00:49:24,756 --> 00:49:26,800 Jeg formoder at jeg glemte at læse om det i USA Today. 581 00:49:26,884 --> 00:49:27,968 En drøm. 582 00:49:30,762 --> 00:49:33,682 Tænk hvis det var en fejltagelse? 583 00:49:33,807 --> 00:49:36,810 Hvis drømmen blev et mareridt? 584 00:49:38,103 --> 00:49:41,648 Selvfølgelig spiller underbevidstheden også med. 585 00:49:43,358 --> 00:49:46,320 Den er meget stærk. 586 00:49:50,365 --> 00:49:53,035 Skrev du kontrakt med de mennesker, David? 587 00:49:53,160 --> 00:49:55,537 Det her er meget betænkeligt. 588 00:49:57,289 --> 00:50:00,667 Lys Drøm er risikoen værd. 589 00:50:01,668 --> 00:50:04,379 Er livet ikke bare stræben efter drømmen? 590 00:50:05,506 --> 00:50:06,965 Drømmen om fred... 591 00:50:07,049 --> 00:50:09,635 og bedrifter... 592 00:50:11,261 --> 00:50:14,473 at høre nogen sige de her ord... 593 00:50:14,556 --> 00:50:16,892 når de virkelig mener dem. 594 00:50:19,937 --> 00:50:21,980 Jeg elsker dig, David. 595 00:50:25,692 --> 00:50:26,527 Jeg elsker dig. 596 00:50:30,405 --> 00:50:32,241 Stræb bare frit, David 597 00:50:32,366 --> 00:50:35,118 De fleste af os lever hele livet... 598 00:50:35,244 --> 00:50:38,413 uden et eventyr der er vores eget. 599 00:50:38,539 --> 00:50:41,375 Svært at forstå. 600 00:50:41,458 --> 00:50:44,253 Men de grinede også af Jules Verne. 601 00:50:46,755 --> 00:50:48,090 Dette... 602 00:50:48,173 --> 00:50:49,591 er en revolution... 603 00:50:49,675 --> 00:50:51,218 af bevidstheden. 604 00:51:12,155 --> 00:51:13,866 Jeg vil vågne! 605 00:51:14,908 --> 00:51:16,410 Teknisk support! 606 00:51:17,286 --> 00:51:18,537 Hej! Ansigt! 607 00:51:20,455 --> 00:51:22,958 Det er et mareridt! 608 00:51:39,516 --> 00:51:42,644 Teknisk support! 609 00:51:57,784 --> 00:52:01,830 Teknisk support! 610 00:52:37,533 --> 00:52:38,951 David Aames, vi bør genintroduceres ordentligt 611 00:52:40,285 --> 00:52:42,704 612 00:52:42,788 --> 00:52:45,958 Jeg er Edmund Ventura, fra Oas Projektet. 613 00:52:46,041 --> 00:52:48,377 Tidligere Livs Udvidelse, LU 614 00:52:48,502 --> 00:52:50,504 - Teknisk support. - Ja. 615 00:52:50,629 --> 00:52:52,548 Ja, jeg er ved teknisk support. 616 00:52:52,631 --> 00:52:56,051 og vi mødtes sidste gang for 150 år siden. 617 00:52:56,134 --> 00:52:58,470 Oh shit! 618 00:52:58,554 --> 00:53:00,681 Du solgte Lys Drøm til mig. 619 00:53:02,808 --> 00:53:04,560 Hvad helvede skete der? 620 00:53:04,643 --> 00:53:06,979 Jeg prøvede at advare dig i baren. 621 00:53:07,062 --> 00:53:11,233 ..at du skulle bevare kontrollen, alt afhænger af bevidstheden. 622 00:53:11,900 --> 00:53:13,360 Alt dette... 623 00:53:13,485 --> 00:53:15,696 er dit værk. 624 00:53:15,779 --> 00:53:18,699 Og nu kommer vi til dit grundlæggende valg. 625 00:53:19,741 --> 00:53:21,410 Grundlæggende valg? 626 00:53:21,535 --> 00:53:22,578 Ja. 627 00:53:27,749 --> 00:53:29,751 Hvornår startede Lys Drøm? 628 00:53:29,877 --> 00:53:31,753 Husker du dagen med natklubben? 629 00:53:31,879 --> 00:53:33,255 Vi mødes snart igen. 630 00:53:35,090 --> 00:53:38,635 Den nat efter Sofia forlod dig og du sov på fortovet. 631 00:53:38,760 --> 00:53:42,014 det var dér du valgte at splejse. 632 00:53:42,097 --> 00:53:44,933 - Splejse? - Splejse. 633 00:53:45,017 --> 00:53:48,604 Enden på dit virkelige liv og starten på LU´s Lys Drøm. 634 00:53:48,729 --> 00:53:51,607 En splejsning hvor mange år gik 635 00:53:51,732 --> 00:53:54,067 mens du var nedfrosset og drømte. 636 00:53:54,151 --> 00:53:56,403 Dét øjeblik du vågnede op på gaden... 637 00:53:56,486 --> 00:53:58,697 var intet virkeligt på den traditionelle måde. 638 00:53:58,780 --> 00:54:00,240 Luk øjnene op. 639 00:54:00,324 --> 00:54:03,243 Din Lyse Drøm er overvåget af Livs Udvidelse 640 00:54:03,327 --> 00:54:06,538 og et panél af eksperter som følger dine tanker... 641 00:54:06,622 --> 00:54:08,624 selv lige nu. 642 00:54:10,751 --> 00:54:12,753 Undskyld! Jeg forvirrer dig. 643 00:54:16,798 --> 00:54:18,759 Jeg bryder mig ikke om højder. 644 00:54:20,219 --> 00:54:21,720 Jeg véd det. 645 00:54:21,803 --> 00:54:24,139 Vi slettede det som egentlig skete fra din hukommelse. 646 00:54:25,140 --> 00:54:27,643 - Slettede? - Erstattede. 647 00:54:27,726 --> 00:54:29,269 Med et bedre liv... 648 00:54:29,394 --> 00:54:31,063 under de her... 649 00:54:31,146 --> 00:54:33,732 smukke, Monet lignende skyer. 650 00:54:35,067 --> 00:54:36,485 Min mors favorit. 651 00:54:37,402 --> 00:54:40,906 Et bedre liv, eftersom du havde Sofia. 652 00:54:40,989 --> 00:54:45,244 Du udformede din Lyse Drøm efter din ungdom. 653 00:54:45,327 --> 00:54:47,913 Et albumcover der havde rørt dig. 654 00:54:48,664 --> 00:54:49,748 Et album? 655 00:54:49,831 --> 00:54:51,124 Der er nogen ting... 656 00:54:51,208 --> 00:54:54,127 som du ikke er gammel nok til at forstå endnu... 657 00:54:54,211 --> 00:54:58,507 En film du så, der viste hvordan en far kunne være... 658 00:55:09,101 --> 00:55:11,520 eller hvordan kærlighed kunne være... 659 00:55:11,603 --> 00:55:13,146 Hun var en sød kvinde... 660 00:55:13,230 --> 00:55:15,983 et individ... 661 00:55:16,066 --> 00:55:18,318 ligesindet med dig. 662 00:55:18,402 --> 00:55:22,447 Du kendte hende knap i virkeligheden men i din Lyse Drøm 663 00:55:22,531 --> 00:55:24,449 var hun din frelser. 664 00:55:28,912 --> 00:55:32,040 Hvad skete der i virkeligheden? Noget skete. 665 00:55:32,165 --> 00:55:33,542 Hvad slettede du? 666 00:55:33,667 --> 00:55:35,252 Vil du virkelig vide det? 667 00:55:37,713 --> 00:55:39,298 Fortæl det hele. 668 00:55:40,507 --> 00:55:43,385 Morgenen efter natklubben vågnede du op på gaden... 669 00:55:43,510 --> 00:55:45,304 med tømmermænd og alene. 670 00:55:45,387 --> 00:55:47,014 Du rejste dig og gik. 671 00:55:48,265 --> 00:55:50,851 Og så aldrig Sofia igen. 672 00:55:56,899 --> 00:55:58,901 Jeg slog ikke Sofia ihjel. 673 00:56:02,404 --> 00:56:03,697 Du kæmpede med bestyrelsen om kontrol over selskabet. 674 00:56:03,697 --> 00:56:05,908 Du kæmpede med bestyrelsen om kontrol over selskabet. 675 00:56:07,451 --> 00:56:10,329 og til slut var det Thomas Tipp, din fars ven... 676 00:56:10,412 --> 00:56:12,164 manden hvis job du reddede... 677 00:56:12,247 --> 00:56:15,083 som drev selskabet tilbage i din kontrol. 678 00:56:16,210 --> 00:56:17,586 Tommy. 679 00:56:19,171 --> 00:56:20,589 Men så... 680 00:56:21,798 --> 00:56:24,426 var der nogen der døde. 681 00:56:26,720 --> 00:56:29,181 Du længtes efter Sofia. 682 00:56:29,264 --> 00:56:31,433 Du lukkede dig inde i måneder. 683 00:56:31,558 --> 00:56:33,101 Du var ensom. 684 00:56:33,227 --> 00:56:36,772 Kunne ikke klare smerten, hovedpinen mer´. 685 00:56:36,897 --> 00:56:38,398 Du kunne knapt fungere. 686 00:56:39,441 --> 00:56:41,610 Jeg fandt dig på internettet. 687 00:56:45,447 --> 00:56:48,075 Skrev en kontrakt med dig og derefter... 688 00:57:09,471 --> 00:57:10,889 Jeg husker... 689 00:57:20,566 --> 00:57:22,484 at nogen døde. 690 00:57:24,194 --> 00:57:25,737 Det var mig. 691 00:57:32,911 --> 00:57:36,081 Og en dag i december... 692 00:57:36,164 --> 00:57:38,166 gav du dig selv til os. 693 00:57:40,711 --> 00:57:43,172 Du er nu i skindød tilstand. 694 00:57:47,384 --> 00:57:51,847 Din ven Brian holdt 3 dages mindehøjtidelighed i dit hjem. 695 00:57:51,972 --> 00:57:53,849 Han var en rigtig ven. 696 00:58:03,400 --> 00:58:05,485 Du var savnet, David. 697 00:58:27,883 --> 00:58:30,427 Det var Sofia som aldrig helt kom sig. 698 00:58:32,679 --> 00:58:35,557 Hun var den der faktisk kendte dig bedst. 699 00:58:36,683 --> 00:58:39,561 Om præcis som du glemte hun aldrig den ene nat 700 00:58:39,686 --> 00:58:42,564 hvor sand kærlighed syntes mulig. 701 00:58:51,323 --> 00:58:53,242 Konsekvenser, David. 702 00:59:10,259 --> 00:59:12,177 Det er de små ting. 703 00:59:16,598 --> 00:59:18,517 De små ting. 704 00:59:20,060 --> 00:59:22,437 Der findes ikke større, gør der? 705 00:59:31,363 --> 00:59:34,783 Din underbevidsthed skabte problemer. 706 00:59:36,201 --> 00:59:38,453 Drømmen blev til mareridt. 707 00:59:39,621 --> 00:59:42,249 Det tekniske problem er rettet. 708 00:59:43,625 --> 00:59:46,253 Så jeg behøver bare forestille mig noget. 709 00:59:46,336 --> 00:59:48,255 Som hvis jeg ville... 710 00:59:48,338 --> 00:59:50,340 ha´ McCabe tilbage lige nu-- 711 00:59:54,344 --> 00:59:56,138 Hør på mig... 712 00:59:56,263 --> 00:59:57,973 De her mennesker er farlige. 713 00:59:59,224 --> 01:00:02,644 Vi har problemer Vi må néd herfra nu. 714 01:00:06,148 --> 01:00:08,025 Vi er nu på stand by... 715 01:00:08,150 --> 01:00:10,611 og du er klar til at vende tilbage til din Lyse Drøm. 716 01:00:10,736 --> 01:00:12,571 Med alle opgraderinger... 717 01:00:12,654 --> 01:00:14,573 du vil ikke kuske noget af det her... 718 01:00:14,656 --> 01:00:17,451 du skal heller ikke betale for teknisk support. 719 01:00:17,534 --> 01:00:20,078 Det er nu dit øjebliks valg. 720 01:00:21,163 --> 01:00:24,666 Vende tilbage til den Lyse Drøm og leve et vidunderligt liv 721 01:00:24,791 --> 01:00:28,629 med Sofia eller hvem du måtte ønske... 722 01:00:28,712 --> 01:00:32,007 eller du kan vælge verden derude. 723 01:00:34,134 --> 01:00:36,011 "Verden derude". 724 01:00:37,554 --> 01:00:39,473 Og du kan genoplive mig... 725 01:00:39,556 --> 01:00:41,642 præcis som hunden Benny. 726 01:00:41,725 --> 01:00:42,809 Ja. 727 01:00:42,893 --> 01:00:46,271 Præcis som hunden Benny. 728 01:00:47,231 --> 01:00:49,816 Dit ansigt og din krop bliver selvfølgelig genoprettet. 729 01:00:50,901 --> 01:00:54,321 Men tingene er meget anderledes nu... 730 01:00:54,404 --> 01:00:56,657 og dine penge rækker ikke længe. 731 01:00:58,033 --> 01:01:01,245 Dine observatører venter på at du vælger. 732 01:01:06,083 --> 01:01:08,001 Der er ingen garantier... 733 01:01:08,085 --> 01:01:09,378 men husk... 734 01:01:09,503 --> 01:01:11,505 selv i fremtiden... 735 01:01:11,630 --> 01:01:14,550 er det søde aldrig lige sødt... 736 01:01:14,675 --> 01:01:17,052 uden det sure. 737 01:01:34,987 --> 01:01:36,530 Hvordan vågner jeg op? 738 01:01:37,114 --> 01:01:39,032 Beslutningen er din. 739 01:01:43,954 --> 01:01:46,665 Og jeg valgte det her scenario, eller hvad? 740 01:01:48,208 --> 01:01:53,172 Ja, for at konfrontere din frygt for højder. 741 01:01:53,255 --> 01:01:55,215 David, hør ikke på ham. 742 01:01:55,299 --> 01:01:58,218 Det her er De 7 små Dværge Det er arrangeret! 743 01:01:58,302 --> 01:02:00,762 Du kan ikke stole på ham. 744 01:02:00,846 --> 01:02:04,933 Hav ikke ondt af ham, David. Den vindermand er dit værk. 745 01:02:05,058 --> 01:02:08,937 Det er hans natur at kæmpe for sin eksistens, men han er ikke virkelig. 746 01:02:09,062 --> 01:02:10,439 Jeg er virkelig. 747 01:02:13,317 --> 01:02:14,568 Jeg er virkelig. 748 01:02:15,402 --> 01:02:17,404 Jeg har 2 døtre... 749 01:02:17,487 --> 01:02:19,031 og du véd det. 750 01:02:20,115 --> 01:02:21,742 Hvad er deres navne? 751 01:02:36,507 --> 01:02:37,925 jeg er virkelig. 752 01:02:43,138 --> 01:02:46,183 Jeg er dødelighed som hjemmeunderholdning. 753 01:02:46,308 --> 01:02:48,185 Det her kan ikke være fremtiden. 754 01:02:50,646 --> 01:02:51,730 Kan det? 755 01:02:53,815 --> 01:02:54,983 Kan det? 756 01:03:23,637 --> 01:03:25,347 Hej. 757 01:03:28,392 --> 01:03:31,687 Det har været en lysende selverkendelse. 758 01:03:31,770 --> 01:03:35,148 Og nu må du helt enkelt spørge dig selv... 759 01:03:35,232 --> 01:03:37,818 Hvad er lykke for dig, David? 760 01:03:44,783 --> 01:03:47,202 Jeg vil leve et rigtigt liv. 761 01:03:48,370 --> 01:03:50,706 Jeg vil ikke drømme mere. 762 01:03:51,790 --> 01:03:53,834 Nogen sidste ønsker? 763 01:03:56,461 --> 01:03:58,881 Lad dem derude læse mine tanker. 764 01:04:00,632 --> 01:04:02,551 Jeg ønsker dig alt vel, David. 765 01:04:42,841 --> 01:04:45,135 Se på os. 766 01:04:45,260 --> 01:04:47,137 Jeg er frosset og du er død. 767 01:04:48,347 --> 01:04:49,890 Og jeg elsker dig. 768 01:04:51,892 --> 01:04:53,268 Det er et problem. 769 01:04:57,231 --> 01:04:59,608 Jeg mistede dig da jeg steg ind i den bil. 770 01:05:00,734 --> 01:05:02,236 Det er jeg ked af. 771 01:05:04,530 --> 01:05:07,533 Husker du hvad du sagde til mig engang. 772 01:05:08,367 --> 01:05:10,536 Hvert nyt minut... 773 01:05:11,787 --> 01:05:14,665 er en chance for at vende alting. 774 01:05:20,128 --> 01:05:22,005 Jeg finder dig igen. 775 01:05:38,730 --> 01:05:41,316 Ser dig i et andet liv... 776 01:05:41,441 --> 01:05:43,652 når vi begge er katte. 777 01:06:55,849 --> 01:06:57,768 Slap af, David. 778 01:06:57,893 --> 01:06:58,310 Luk øjnene op. 779 01:06:58,310 --> 01:06:59,186 Luk øjnene op.