1 00:00:04,254 --> 00:00:06,215 Uusi budweiser. 2 00:00:06,215 --> 00:00:08,091 - Talo tarjoaa tämän - Miksi? 3 00:00:08,133 --> 00:00:11,512 Siksi, ääliö. 4 00:01:02,396 --> 00:01:03,647 Patron! 5 00:01:12,781 --> 00:01:15,367 Korjaa nyt hitossa naamasi. 6 00:02:07,419 --> 00:02:10,172 - Terve taas. - Terve taas. 7 00:02:10,172 --> 00:02:11,256 Idea: 8 00:02:11,340 --> 00:02:13,300 Aloitetaan alusta. 9 00:02:14,593 --> 00:02:18,347 Auttaisitko minua. 10 00:02:18,263 --> 00:02:20,432 Hyvä on. 11 00:02:20,474 --> 00:02:24,186 Minulla on ongelma. Tuijottaja. 12 00:02:25,896 --> 00:02:28,857 - Ei kuulosta hengenvaaralliselta? - Tarvitsen suojaa. 13 00:02:28,857 --> 00:02:32,236 Teeskentele meillä olevan mielenkiintoinen keskustelu 14 00:02:32,194 --> 00:02:35,781 ja että olet erittäin viihdytetty. 15 00:02:35,739 --> 00:02:38,659 - Tiedän sen olevan vaikeata. - Improvisoin. 16 00:02:38,659 --> 00:02:40,410 En puhu noin. 17 00:02:41,411 --> 00:02:45,290 Hän on toisella puolella huonetta, ja polttaa reikää selkääni nyt? 18 00:02:48,877 --> 00:02:51,755 Punainen mekko, korkokengät? 19 00:02:54,675 --> 00:02:56,134 Aivan oikein. 20 00:02:58,011 --> 00:03:01,014 Luulen, että hän on surullisin 21 00:03:01,014 --> 00:03:03,225 koskaan martinia pidellyt tyttö. 22 00:03:16,113 --> 00:03:18,115 - Oletko kunnossa? - En. 23 00:03:19,241 --> 00:03:21,410 Mikset? Johtuuko se minusta? 24 00:03:22,411 --> 00:03:24,913 - Johtuuko se minusta? - Kerron myöhemmin. 25 00:03:24,913 --> 00:03:28,000 - Kerron myöhemmin. - Jotain on pielessä. Kerro nyt. 26 00:03:27,958 --> 00:03:29,918 Kerro kaikki. 27 00:03:29,918 --> 00:03:32,629 - Kerro nyt. - Kerron myöhemmin! 28 00:03:32,629 --> 00:03:34,756 Sano kaikki nyt. 29 00:03:34,756 --> 00:03:38,510 Sano kaikki nyt vain. Nyt! Nyt! Nyt! 30 00:03:38,468 --> 00:03:41,597 Kerron toisessa elämässä, kun olemme molemmat kissoja. 31 00:03:47,811 --> 00:03:49,897 En voi uskoa, että sanoit noin. 32 00:03:53,400 --> 00:03:56,069 Se on hienoin asia, mitä koskaan olen kuullut. 33 00:03:56,069 --> 00:03:58,655 Hassua, että sanoit niin. 34 00:03:59,656 --> 00:04:03,452 Nähdä... että sanoit niin. 35 00:04:03,410 --> 00:04:06,163 Sitä juuri rakastan sinussa. 36 00:04:07,122 --> 00:04:09,666 Se on hassua. 37 00:04:09,666 --> 00:04:13,253 Kerron toisessa elämässä, kun olemme molemmat kissoja. 38 00:04:14,338 --> 00:04:15,589 Kissoja! 39 00:04:15,672 --> 00:04:17,132 Kissoja! 40 00:04:22,513 --> 00:04:24,598 Tässä vaiheessa jätän sinut. 41 00:04:24,640 --> 00:04:26,600 Kävelytän sinut ovellesi. 42 00:04:26,642 --> 00:04:29,269 - Asun tuossa kulmalla. - Moottoripyöräni on täällä. 43 00:04:29,228 --> 00:04:31,438 - Kävelisin mieluummin. - Älä vänkää vastaan. 44 00:04:31,480 --> 00:04:34,149 Etkö näe, että hän haluaa mennä yksin? 45 00:04:34,107 --> 00:04:36,109 Turpa kiinni. Olet humalassa. 46 00:04:37,110 --> 00:04:40,614 Saatan olla idiootti, mutten ole humalassa. 47 00:04:40,531 --> 00:04:43,575 Ei sinun tarvitse viedä minua kotiini. 48 00:04:43,534 --> 00:04:45,661 Kiitos. 49 00:04:45,702 --> 00:04:49,456 Selvä sitten. Soitamme sinulle. 50 00:04:50,374 --> 00:04:53,335 Menemme elokuviin tai jotain. 51 00:04:54,586 --> 00:04:56,588 Tapaamme pian. 52 00:04:59,800 --> 00:05:01,760 Tapaamme pian. 53 00:05:11,395 --> 00:05:14,273 Soitamme sinulle pian uudestaan, ja kutsumme ulos kanssani. 54 00:05:15,649 --> 00:05:16,984 Soitamme sinulle. 55 00:05:18,235 --> 00:05:19,862 Olipas paukku. 56 00:05:19,903 --> 00:05:22,072 Vietä mukava ilta. 57 00:05:22,114 --> 00:05:24,199 Odota nyt. Mihin olet menossa? 58 00:05:24,199 --> 00:05:27,494 Prätkäni... se on tuolla. Tapaamme pian. 59 00:05:27,411 --> 00:05:30,497 Ja tuo naamarisi, jos haluat. Alan tottua siihen. 60 00:05:32,291 --> 00:05:33,584 Odotahan. 61 00:05:33,625 --> 00:05:35,210 Mitä? 62 00:05:37,671 --> 00:05:39,590 En tiedä. 63 00:05:39,631 --> 00:05:42,176 Joit vähän liikaa. Soita minulle huomenna, jos haluat. 64 00:05:42,134 --> 00:05:44,720 Huomenna toivon olevani kuollut. 65 00:05:47,806 --> 00:05:49,892 Etkä toivo. Tarvitset vain unta. 66 00:05:55,856 --> 00:05:57,608 Mitä? 67 00:06:01,987 --> 00:06:06,366 Mitä sanoit Julie Giannille onnettomuusiltana? 68 00:06:07,409 --> 00:06:08,535 Mitä? 69 00:06:09,286 --> 00:06:13,207 Kerroit hänen olevan "panokaveri". 70 00:06:13,165 --> 00:06:14,625 Enhän. 71 00:06:15,918 --> 00:06:19,379 Hän oli hieman enemmän, kuin suuttunut siitä. 72 00:06:19,296 --> 00:06:22,841 Oletko hautonut tätä paskaa kokoajan? 73 00:06:22,841 --> 00:06:24,843 En koskaan puhunut hänelle. 74 00:06:29,139 --> 00:06:30,599 Miten vaan. 75 00:06:33,101 --> 00:06:34,937 Joka tapauksessa... 76 00:06:34,978 --> 00:06:38,315 kuka minä olen, ellen se, joka kertoo, ettet ole ruma. 77 00:06:39,441 --> 00:06:41,193 Älähän nyt. 78 00:06:41,235 --> 00:06:44,196 Naura minulle kohteliaasti. 79 00:06:44,196 --> 00:06:47,199 Olen täysin kusessa, Brian. 80 00:06:47,199 --> 00:06:49,451 Olen niin kusessa. 81 00:06:51,453 --> 00:06:53,705 Brian, älä nyt. 82 00:06:56,542 --> 00:06:58,502 Olemme parhaat ystävät. 83 00:06:59,545 --> 00:07:00,921 Olemme veljiä! 84 00:07:01,880 --> 00:07:04,174 Älä nyt, olemme veljiä! 85 00:08:44,858 --> 00:08:46,443 Avaa silmäsi. 86 00:08:52,824 --> 00:08:55,494 Tämä on halpaa sympatiaa. 87 00:08:56,245 --> 00:08:59,164 Olen kunnossa. 88 00:08:59,122 --> 00:09:01,583 Ja se toimii, nouse ylös. 89 00:09:02,709 --> 00:09:04,253 Samaa mieltä. 90 00:09:07,005 --> 00:09:09,383 Tämä on vitsi. 91 00:09:09,341 --> 00:09:12,052 En aio valehdella sinulle... 92 00:09:12,052 --> 00:09:13,762 pidin entisestä ulkonäöstäsi... 93 00:09:14,763 --> 00:09:16,723 mutta... 94 00:09:16,765 --> 00:09:18,809 sinun täytyy koota itsesi. 95 00:09:19,601 --> 00:09:22,855 Koska muuten unohdan sen toisen miehen. 96 00:09:22,771 --> 00:09:26,525 Tunnetko sen toisen? Sinut. 97 00:09:27,276 --> 00:09:30,320 Olen edelleen se sama mies. 98 00:09:30,279 --> 00:09:33,532 En pysty auttamaan sinua yksin. 99 00:09:33,448 --> 00:09:37,077 Kyse ei ole siitä. 100 00:09:37,077 --> 00:09:39,830 Mutta jos tämä paljastuukin yhdeksi, isoksi virheeksi... 101 00:09:40,914 --> 00:09:44,710 lakkaan rakastamasta sinua. 102 00:09:44,668 --> 00:09:45,794 Niin helposti se käy. 103 00:09:56,180 --> 00:09:58,182 Loimme oman maailmalle yhdessä. 104 00:09:58,223 --> 00:09:59,892 - Olen edelleen se sama mies. - Hiljaa. 105 00:09:59,933 --> 00:10:01,935 Me vastaan ne. 106 00:10:01,977 --> 00:10:04,021 - Missä Brian on? - Brian? 107 00:10:04,062 --> 00:10:07,149 Hän lähti kanssasi, eikö lähtenytkin? 108 00:10:07,107 --> 00:10:09,443 Luulin, että te lähditte yhdessä. 109 00:10:11,028 --> 00:10:14,198 Toivon, ettet olisi astunut siihen autoon. 110 00:10:16,617 --> 00:10:18,827 Sofia, minä... 111 00:10:21,955 --> 00:10:24,625 Silmäsi pyytävät paremmin anteeksi. 112 00:10:26,376 --> 00:10:27,836 Älä viitsi. 113 00:10:28,962 --> 00:10:32,174 Pyhä Jumala, tämä tulee muuttamaan elämääni 114 00:10:32,132 --> 00:10:35,135 tuhannella eri tavalla. 115 00:10:35,135 --> 00:10:37,221 Minun täytyy olla hullu. 116 00:10:37,262 --> 00:10:39,223 Ja olimme aikamoinen pari. 117 00:10:39,264 --> 00:10:42,518 Hänen uskoessaan minuun, uskoin lähes, että 118 00:10:42,476 --> 00:10:45,103 oikeasti ansaitsin sen. 119 00:11:03,247 --> 00:11:06,083 Et ole siis hukannut aikaasi. 120 00:11:07,125 --> 00:11:09,461 Piirrätkö koskaan mitään muuta? 121 00:11:13,257 --> 00:11:15,551 Nukuitko viime yönä? 122 00:11:16,802 --> 00:11:19,096 En. 123 00:11:19,096 --> 00:11:22,057 Täytyy lähteä aikaisin tänään, joten ole nopea. 124 00:11:22,057 --> 00:11:25,185 Mitä voit kertoa minulle 125 00:11:25,185 --> 00:11:27,646 nimestä "Ellie"? 126 00:11:30,023 --> 00:11:31,900 Ellie. 127 00:11:31,942 --> 00:11:34,820 Tunsitko sellaista tyttöä, olitko rakastunut häneen? 128 00:11:34,778 --> 00:11:37,072 Olen rakastunut vain yhden kerran. 129 00:11:37,114 --> 00:11:40,284 Ilmeisesti toistelit sitä viime yönä. 130 00:11:40,242 --> 00:11:44,413 Nukuit kyllä. Neuvojasi sanoi, että itkit itsesi uneen. 131 00:11:44,329 --> 00:11:46,915 - Näit painajaista. - Kaikki on painajaista. 132 00:11:46,915 --> 00:11:51,587 Itkit Ellietä, David. Muistatko, mitä tapahtui? 133 00:11:58,093 --> 00:11:59,845 Mieti tarkkaan, David. 134 00:11:59,887 --> 00:12:01,805 Mieti tarkkaan 135 00:12:01,805 --> 00:12:05,100 Itkit Ellietä. Mitä muistat hänestä? 136 00:12:07,686 --> 00:12:09,813 Näytä minulle naamasi, David. 137 00:12:11,648 --> 00:12:14,693 Auta minua avaamaan ovi. 138 00:12:24,119 --> 00:12:28,248 On totta, että jouduit onnettomuuteen. Ja muutuit rumaksi. 139 00:12:28,165 --> 00:12:30,709 Muttet enää. 140 00:12:30,751 --> 00:12:32,711 Muistatko? 141 00:12:34,713 --> 00:12:36,673 He korjasivat naamasi. 142 00:12:39,134 --> 00:12:42,054 Ota naamarisi pois. 143 00:12:42,012 --> 00:12:44,556 Ja huomaat kasvojesi olevan täydellisessä kunnossa. 144 00:12:45,724 --> 00:12:47,851 En koskaan luottanut lääkäreihin. 145 00:12:50,062 --> 00:12:53,357 Seuraavaksi tapahtui jotain epätodellista. 146 00:12:54,358 --> 00:12:57,736 Se sama ylimielinen paskapää, Tri. Pomeranz, soitti minulle. 147 00:12:57,694 --> 00:13:00,239 Yhtäkkiä hän olikin, kuin uusi paras ystäväni. 148 00:13:00,280 --> 00:13:02,908 David! 149 00:13:02,908 --> 00:13:05,369 Minulle jäi paha mieli viime keskustelustamme. 150 00:13:05,327 --> 00:13:08,789 Hän sanoi löytäneensä uuden kirurgiatavan 151 00:13:08,747 --> 00:13:11,333 Berliiniläisen tohtorin avustuksella. 152 00:13:11,333 --> 00:13:12,584 Hei. 153 00:13:12,668 --> 00:13:16,421 Seuraavaksi he tunkivat minut täyteen mömmöjä, joista en ole koskaan kuullutkaan 154 00:13:16,380 --> 00:13:19,049 ja menimme pois. 155 00:13:19,007 --> 00:13:23,220 Mitä, jos Jumala olisi yksi meistä 156 00:13:24,721 --> 00:13:28,767 Kuin yksi meistä 157 00:13:28,684 --> 00:13:31,979 Yrittäen päästä kotiinsa 158 00:13:31,895 --> 00:13:34,565 Hänellä on hyvä ääni. 159 00:13:34,565 --> 00:13:35,816 55. 160 00:13:35,858 --> 00:13:38,193 Todennäköisyys, he sanoivat, oli yksi kolmesta, 161 00:13:38,235 --> 00:13:40,696 että päänsärkyjä voitaisiin vähentää 50 prosentilla 162 00:13:40,696 --> 00:13:43,240 ja kasvojen kudos uudelleenrakentaa. 163 00:13:43,240 --> 00:13:47,953 Olin ensimmäinen uuden tekniikan testaaja. 164 00:13:47,870 --> 00:13:49,580 Missä syömme myöhemmin? 165 00:13:49,580 --> 00:13:51,665 En osaa sanoa, mitä he tekivät 166 00:13:51,707 --> 00:13:54,042 Se vaikutti aivan kuin sci-filtä. 167 00:13:54,042 --> 00:13:56,044 Madonnalla on se biisi, "Borderline". 168 00:13:56,044 --> 00:13:58,255 - Se oli helvetin hyvä biisi. - Ja uusi leikkaus. 169 00:13:58,255 --> 00:14:01,675 Tämä tulee olemaan todella hyvännäköinen kaveri, kunhan olen valmis. 170 00:14:01,675 --> 00:14:04,094 Epäilin koko asiaa, tietysti. 171 00:14:05,262 --> 00:14:07,639 Etkö sinä epäilisi? 172 00:14:07,681 --> 00:14:10,392 Epäilit mitä? 173 00:14:10,392 --> 00:14:11,518 Tohtori... 174 00:14:11,560 --> 00:14:15,397 Kun olet lentänyt sillalta alas 120 km/h vauhdissa... 175 00:14:15,355 --> 00:14:19,568 jotenkin et vain enää heti usko onneen. 176 00:14:23,655 --> 00:14:26,074 Silläkin riskillä, että pitkästytän sinua, 177 00:14:26,116 --> 00:14:28,619 haluan esittää vaihtoehtoisen väitöksen. 178 00:14:29,912 --> 00:14:32,164 Tunsin kerran miehen, 179 00:14:32,164 --> 00:14:34,124 joka oli todella yksinäinen. 180 00:14:35,209 --> 00:14:37,336 Yhtenä päivänä hän heräsi 40-vuotiaana, 181 00:14:37,377 --> 00:14:40,380 kahden tyttären kanssa, jotka antoivat hänen elämälleen tarkoituksen, 182 00:14:40,339 --> 00:14:43,467 yhtäkkiä hän ravaa koulunäytelmissä, 183 00:14:43,467 --> 00:14:46,220 pääsee kotiin klo 21:20 juuri iltakeskustelulle 184 00:14:46,178 --> 00:14:50,641 ja elää elämänsä parasta aikaa. 185 00:14:50,599 --> 00:14:54,311 Hänen suosikki-Beatlensä oli joskus John, mutta nyt se on Paul. 186 00:14:57,147 --> 00:14:59,525 Pidin aina Georgesta. 187 00:15:00,859 --> 00:15:04,279 Se kaikki riippuu yksilöstä, eikös? 188 00:15:04,279 --> 00:15:06,448 Kerrohan, mitä onni on sinulle, David? 189 00:15:06,448 --> 00:15:08,700 Mitä onni on sinulle, David? 190 00:15:10,118 --> 00:15:12,955 - Miten olisi toinen kysymys? - Et näytä naamaasi minulle. 191 00:15:12,913 --> 00:15:14,790 Etkö? 192 00:15:14,831 --> 00:15:18,710 Joten takaisin aikajanaan. 193 00:15:18,669 --> 00:15:20,921 Nopeasti sitten. 194 00:15:26,176 --> 00:15:27,636 Mitä? 195 00:15:28,887 --> 00:15:30,889 Sinun täytyy ottaa laatat pois. 196 00:15:30,931 --> 00:15:33,350 En halua tietää, mitä on tämän alla. 197 00:15:33,392 --> 00:15:35,435 Luota minuun. 198 00:15:35,435 --> 00:15:36,937 - Menen huomenna. - Tänään. 199 00:15:36,979 --> 00:15:39,314 Soitin jo Pomeranzille ja vaihdoin sen keskiviikkoon. 200 00:15:44,528 --> 00:15:45,654 Mitä? 201 00:15:48,073 --> 00:15:51,076 Toivon, että vastaanottotiskin nainen haukkui sinut siitä hyvästä. 202 00:15:53,161 --> 00:15:56,874 Ei päivällä ole väliä. Sitä paitsi, Mustang korjataan. 203 00:15:56,832 --> 00:16:00,210 Meidän piti mennä Mustangilla. Mustang ei ole valmis. 204 00:16:00,169 --> 00:16:02,045 Joten menemme Mustangilla huomenna. 205 00:16:02,045 --> 00:16:04,464 - Hyvä. - Menemme sitten, kun se on korjattu. 206 00:16:04,464 --> 00:16:06,675 Tiedän, että ongelma 207 00:16:06,675 --> 00:16:10,846 ei olisi se, että viivästyttäisit jotain, jota pelkäät. 208 00:16:12,681 --> 00:16:14,933 Ei voisi olla. 209 00:16:14,933 --> 00:16:16,935 Ei voisi olla. 210 00:16:19,021 --> 00:16:21,273 Tarkoitan... 211 00:16:29,740 --> 00:16:32,784 Tarkoitan, olen samaa mieltä, 212 00:16:34,953 --> 00:16:37,289 on hyvin tärkeää 213 00:16:37,247 --> 00:16:38,707 omistaa 214 00:16:41,251 --> 00:16:43,253 oikea auto, 215 00:16:50,552 --> 00:16:52,596 joka vie sinut 216 00:16:54,556 --> 00:16:56,725 sinne, minne haluat mennä, 217 00:17:01,772 --> 00:17:04,149 24 tuntia vuorokaudessa. 218 00:17:29,550 --> 00:17:31,552 Kuinka paha se on? 219 00:17:34,847 --> 00:17:38,475 No, korvasi ovat oikeassa paikassa... 220 00:17:40,936 --> 00:17:43,647 Ja kaikki muukin... 221 00:17:45,691 --> 00:17:48,277 ei ollenkaan paha. 222 00:17:53,991 --> 00:17:55,534 Täydellinen. 223 00:18:46,335 --> 00:18:48,670 Rakastatko minua? 224 00:18:48,712 --> 00:18:50,964 Siis todella? 225 00:18:50,964 --> 00:18:53,759 Koska jos et, 226 00:18:53,800 --> 00:18:56,053 minun täytyy tappaa sinut. 227 00:18:59,640 --> 00:19:01,642 Tiedätkös, seuraava elämäni... 228 00:19:01,642 --> 00:19:03,477 Seuraavassa elämässäni 229 00:19:03,519 --> 00:19:06,063 olen tämä luomi juuri tässä. 230 00:19:07,481 --> 00:19:10,275 Oikeasti, tämä luomi. 231 00:19:10,275 --> 00:19:13,487 Sinun täytyy puekutua bikinin yläosaan ja löysiin paitoihin, 232 00:19:13,445 --> 00:19:16,031 että voin hengittää. 233 00:19:17,074 --> 00:19:18,825 Rakastan sinua. 234 00:19:18,867 --> 00:19:20,327 Rakastan sinua. 235 00:19:22,579 --> 00:19:24,039 Rakastan sinua. 236 00:19:25,332 --> 00:19:28,293 Voin asua juuri tässä. 237 00:19:33,131 --> 00:19:35,133 Onko tämä unta? 238 00:19:36,134 --> 00:19:37,594 Ehdottomasti. 239 00:19:48,689 --> 00:19:51,942 Puhuimme isoista asioista, pienistä asioista... 240 00:19:51,942 --> 00:19:53,902 ja isoista asioista. 241 00:19:54,945 --> 00:19:57,489 Mutta todellisuudessa, Sofian kanssa 242 00:19:57,447 --> 00:20:00,325 ajalla ei ollut merkitystä. 243 00:20:23,140 --> 00:20:24,641 Mitä hän sanoi? 244 00:20:25,601 --> 00:20:27,144 Ei aavistustakaan. 245 00:20:30,814 --> 00:20:32,816 - Miten menee, Brian? - Hyvin. 246 00:20:34,818 --> 00:20:37,321 - Miten menee? - Älä imartele itseäsi. 247 00:20:37,279 --> 00:20:38,906 Olen kunnossa. 248 00:20:38,989 --> 00:20:42,409 Sitä paitsi, Sofia on mahtava, muttei missään nimessä ainutlaatuinen. 249 00:20:42,326 --> 00:20:44,328 Hän oli ohimenevä lemmenhuuma. 250 00:20:46,788 --> 00:20:49,917 Äläkä käytä tuota, se on minun. Kiitos. 251 00:20:50,959 --> 00:20:52,961 Mistä sait tämän kameran? 252 00:20:52,961 --> 00:20:56,340 Pidän tällaisista, et tiedäkään... 253 00:20:57,799 --> 00:21:00,052 Kunhan vain olet kunnossa. 254 00:21:00,010 --> 00:21:02,262 Ja olemmehan vielä ystäviä? 255 00:21:02,304 --> 00:21:04,473 - Aina. - Oikein. 256 00:21:16,151 --> 00:21:18,153 Mitä naamassasi on? 257 00:21:19,905 --> 00:21:21,532 - Vittu! - Mitä? 258 00:21:21,532 --> 00:21:23,450 Yksi sauma on aukeamassa! 259 00:21:29,331 --> 00:21:32,543 - David Aames. - Sinä kieroutunut perseenreikä. 260 00:21:33,293 --> 00:21:35,170 Tiedän. 261 00:22:55,667 --> 00:22:57,628 Kuorsasinko? 262 00:23:01,256 --> 00:23:03,467 Luulen, että se olin minä. 263 00:23:03,509 --> 00:23:05,469 Olin janoinen, siinä kaikki. 264 00:23:08,514 --> 00:23:10,599 Unelmoin sinusta. 265 00:24:26,216 --> 00:24:29,136 Voisin kuunnella sinun sanovan "mmm" 266 00:24:29,136 --> 00:24:31,388 loppuelämäni. 267 00:24:43,734 --> 00:24:45,819 Mikä vialla? 268 00:24:51,074 --> 00:24:53,577 Missä hän on? 269 00:24:53,535 --> 00:24:54,661 Kuka? 270 00:24:58,999 --> 00:25:00,792 Kuka? 271 00:25:27,027 --> 00:25:28,487 Olen Sofia. 272 00:25:33,242 --> 00:25:36,745 Nyt varmistan, että se on ainakin neljään kertaan sidottu. 273 00:25:36,745 --> 00:25:38,705 Tiedätkö miksi, Julie? 274 00:25:38,747 --> 00:25:41,708 Koska neljä kertaa todella tarkoittaa jotakin. 275 00:25:41,708 --> 00:25:44,127 David, älä satuta minua. 276 00:25:46,880 --> 00:25:49,007 Tiedät, ettet voi selvitä tästä, 277 00:25:49,007 --> 00:25:50,717 joten kerro minulle nyt, missä on Sofia? 278 00:25:51,760 --> 00:25:53,554 Olen Sofia. 279 00:25:54,513 --> 00:25:56,223 - Missä on Sofia? - Olen Sofia! 280 00:25:56,265 --> 00:25:58,767 - Missä hän on? - Olen Sofia! 281 00:25:58,725 --> 00:26:01,311 Soitan poliisit nyt, ja voit kertoa sen heille. 282 00:26:01,311 --> 00:26:03,689 - Selvisit onnettomuudesta. - Mistä onnettomuudesta? 283 00:26:03,689 --> 00:26:07,234 Kenen ruumis se oli? Se oli Seitsemän kääpiötä. 284 00:26:07,234 --> 00:26:10,070 - En ollut missään onnettomuudessa. - Yrität varastaa elämäni! 285 00:26:10,070 --> 00:26:12,281 Tietenkään et ollut onnettomuudessa. 286 00:26:12,281 --> 00:26:14,908 Nyt se on harkittu murha! 287 00:26:14,950 --> 00:26:17,494 Minä olen Sofia. Älä... 288 00:26:18,537 --> 00:26:21,373 Kerro se heille. 289 00:26:21,373 --> 00:26:23,667 Tässä David Aames. 290 00:26:23,709 --> 00:26:25,169 Tarvitsen apua. 291 00:26:25,210 --> 00:26:27,671 Minulla on tunkeutuja... Olen saanut kiinni tunkeutujan 292 00:26:27,671 --> 00:26:29,256 joka tunkeutui kotiini. 293 00:26:29,256 --> 00:26:32,301 Jeesus. Herää, mies. 294 00:26:34,970 --> 00:26:36,305 Oletko oikea? 295 00:26:45,606 --> 00:26:48,817 Pitivät minut täällä odottamassa kolme tuntia. Eivät edes kerro mitään uutisia. 296 00:26:48,817 --> 00:26:51,278 Nämä tyypit luulevat, että minulla oli jotain tekemistä tämän kanssa. 297 00:26:51,236 --> 00:26:53,280 Anna meille minuutti. 298 00:26:53,322 --> 00:26:57,201 Rikosetsivä Larson, Rikosetsivä Andrews, kiitoksia paljon. 299 00:26:59,411 --> 00:27:01,455 He luulevat, että minulla oli jotain tekemistä tämän kanssa. 300 00:27:01,496 --> 00:27:04,541 Toimin tässä tapauksessa juuri niin, kuin isäsi olisi toiminut. 301 00:27:05,626 --> 00:27:07,127 Sain sen ratkaistua. 302 00:27:07,836 --> 00:27:09,963 Sait sen ratkaistua? 303 00:27:10,005 --> 00:27:11,840 Missä hän on? 304 00:27:12,883 --> 00:27:16,845 Hän on kunnossa. Nyt tämä koko kansio... 305 00:27:20,182 --> 00:27:22,476 Jumalan kiitos, olet täällä. 306 00:27:22,476 --> 00:27:24,102 Se on hyvä. 307 00:27:25,020 --> 00:27:28,065 - Rakastan häntä. - Niin. 308 00:27:28,023 --> 00:27:31,735 Juuri nyt haluan sinun katsovan näitä kuvia tarkkaan, ja sitten tuhoan ne. 309 00:27:31,693 --> 00:27:34,363 Sofian todistus on myös täällä, 310 00:27:34,363 --> 00:27:37,115 sitä ei ole olemassa. 311 00:27:37,074 --> 00:27:39,618 Hän ei nosta syytettä. 312 00:27:41,954 --> 00:27:44,206 Nosta syytettä minua vastaan? 313 00:27:44,248 --> 00:27:46,792 David, herää. 314 00:27:49,545 --> 00:27:51,547 Ystävänä, 315 00:27:52,965 --> 00:27:55,676 luulen, että sinun pitäisi nähdä, mitä teit Sofialle. 316 00:27:58,720 --> 00:27:59,596 Lehdistö ei saa tietää tästä, jos pääset pois nopeasti. 317 00:27:59,555 --> 00:28:01,807 Lehdistö ei saa tietää tästä, jos pääset pois nopeasti. 318 00:28:04,351 --> 00:28:07,271 Tommy, tämä on Julie. Tämä ei ole Sofia. 319 00:28:08,355 --> 00:28:10,941 Tämä on Julie Gianni. 320 00:28:11,859 --> 00:28:14,945 En tehnyt tätä hänelle. Tommy, joku yrittää lavastaa minut. 321 00:28:14,903 --> 00:28:19,157 David, johtokunta ja minä olemme huolehtineet kaikesta. 322 00:28:19,074 --> 00:28:23,036 He ovat olleet todella, todella mahtavia oikeastaan. 323 00:28:22,995 --> 00:28:25,330 Kaikki tämä tulee katoamaan. 324 00:28:26,790 --> 00:28:29,626 Olemme kaikki takanasi, jopa johtokunta. 325 00:28:41,805 --> 00:28:43,891 Lähde pois täältä. 326 00:28:47,477 --> 00:28:50,355 Tämä on mielen vallankumous. 327 00:28:58,822 --> 00:29:00,991 Olet todella pahassa jamassa! 328 00:29:01,992 --> 00:29:03,994 Älä koskaan lyö naista. 329 00:29:03,952 --> 00:29:07,080 Lyö minua, mutta älä koskaan naista! 330 00:29:07,039 --> 00:29:09,041 Kuuntele minua. Se ei ollut Sofia. 331 00:29:09,041 --> 00:29:11,585 Se oli Julie. 332 00:29:11,627 --> 00:29:14,755 - Se oli Julie. - Se oli Julie Gianni. 333 00:29:14,713 --> 00:29:16,715 Niin. 334 00:29:16,757 --> 00:29:20,260 Joten Julie ryösti Sofian 335 00:29:20,260 --> 00:29:23,263 ja esittää nyt häntä. 336 00:29:25,974 --> 00:29:29,186 Olet todella sekaisin. 337 00:29:29,144 --> 00:29:31,438 Julie Gianni on kuollut! 338 00:29:31,438 --> 00:29:36,068 En tiedä, mitä he kertoivat sinulle, mutta Julie Gianni on elossa. 339 00:29:35,984 --> 00:29:38,278 - Hän on elossa. - En puhunut heille. 340 00:29:38,278 --> 00:29:40,572 Puhuin Sofialle. 341 00:29:42,199 --> 00:29:44,326 - Missä hän on? - Vein hänet juuri. 342 00:29:44,368 --> 00:29:46,245 Näin kaiken, minkä olit tehnyt hänelle. 343 00:29:46,245 --> 00:29:49,456 En tehnyt sitä hänelle. 344 00:29:50,457 --> 00:29:53,377 Katso minua. Katso minua silmiin. 345 00:29:53,377 --> 00:29:55,712 Sanot minulle, että tuo on se tyttö, jonka toit sinne juhliin. 346 00:29:55,712 --> 00:29:58,841 Kerrot minulle, että tuo on se unelmiesi tyttö, 347 00:30:01,134 --> 00:30:02,928 Kyllä! 348 00:30:02,928 --> 00:30:05,097 Ja varastit hänet minulta. 349 00:30:05,138 --> 00:30:08,517 Se ainoa tyttö, jonka halusin, ja sinä veit hänet minulta. 350 00:30:08,475 --> 00:30:12,145 Olet sekoamassa. Olet todella sekoamassa. 351 00:30:12,145 --> 00:30:16,149 - Olet paljastanut itsesi. - Todellakin. 352 00:30:16,066 --> 00:30:18,068 Olen heidän kanssaan. 353 00:30:23,407 --> 00:30:25,701 Mistä sait takin, Brian? 354 00:30:26,743 --> 00:30:29,079 Mistä sait kameran? 355 00:30:29,079 --> 00:30:31,290 Kuinka paljon he maksoivat sinulle? 356 00:30:32,249 --> 00:30:35,711 Kuuntele minua, koska tämä on viimeinen kerta, kun enää koskaan puhumme. 357 00:30:36,712 --> 00:30:38,463 Olin ainoa ystäväsi. 358 00:30:38,505 --> 00:30:41,258 Olet paljastanut itsesi. 359 00:31:04,364 --> 00:31:05,824 Ongelmia? 360 00:31:07,284 --> 00:31:10,329 En ole todellakaan juttutuulella, joten häivy sinä... 361 00:31:10,329 --> 00:31:13,582 Tähän kaikkeen on selitys, David. 362 00:31:15,042 --> 00:31:18,879 Me tunnemme toisemme. Löysit minut internetistä. 363 00:31:20,172 --> 00:31:22,341 Olen auttamassa sinua täällä. 364 00:31:24,885 --> 00:31:28,472 Kuka vittu sinä olet? Ja miksi seuraat minua? 365 00:31:28,472 --> 00:31:32,768 Ensinnäkin, kaikkein tärkeintä on, että rauhoitut. 366 00:31:34,061 --> 00:31:35,521 Rauhoitun? 367 00:31:37,105 --> 00:31:38,524 Rauhoitu. 368 00:31:38,524 --> 00:31:41,068 Sinun täytyy voittaa pelkosi ja saada itsesi hallintaasi taas. 369 00:31:41,109 --> 00:31:43,612 Saada elämäsi hallintaasi, David. 370 00:31:43,570 --> 00:31:45,572 Se on yhtä helppoa, kuin pidellä tuota lasia. 371 00:31:46,573 --> 00:31:49,868 Mitäs, jos kertoisin, että pystyt hallitsemaan 372 00:31:49,826 --> 00:31:51,995 kaikkea tätä? 373 00:31:51,954 --> 00:31:53,413 Jopa minua. 374 00:31:54,998 --> 00:31:57,167 Hei, olen hetero, OK? 375 00:32:01,255 --> 00:32:03,215 David, katso kaikkia näitä ihmisiä. 376 00:32:04,258 --> 00:32:06,760 Näyttää, kuin kaikki he vain jutustelisivat. 377 00:32:06,760 --> 00:32:07,845 Niin. 378 00:32:07,928 --> 00:32:10,180 - Ei mitään tekemistä kanssasi. - Ei. 379 00:32:10,222 --> 00:32:11,807 Ja silti... 380 00:32:11,849 --> 00:32:15,727 ehkäpä he ovat täällä vain, koska haluat heidän olevan täällä. 381 00:32:16,728 --> 00:32:18,063 Olet heidän Jumalansa. 382 00:32:18,146 --> 00:32:22,776 Voit käskeä heidän tehdä mitä vaan. 383 00:32:23,694 --> 00:32:28,031 Tällä hetkellä haluaisin heidän pitävän turpansa kiinni. 384 00:32:27,990 --> 00:32:29,616 Erityisesti sinun. 385 00:32:41,545 --> 00:32:43,630 Näetkö? 386 00:32:55,642 --> 00:32:58,562 Me solmimme sopimuksen, David. 387 00:32:58,562 --> 00:33:02,649 Kuka on tuo mies ravintolassa? 388 00:33:03,442 --> 00:33:05,110 En voi... 389 00:33:05,152 --> 00:33:07,196 Pystytkö erottamaan todellisuuden ja unen toisistaan? 390 00:33:07,196 --> 00:33:09,907 - Tottakai. Pystytkö sinä? - Ajattelehan sitä. 391 00:33:10,657 --> 00:33:12,743 Ajattele päälläsi. 392 00:33:12,910 --> 00:33:14,786 Allekirjoitit sopimuksen, 393 00:33:14,995 --> 00:33:16,455 etkös? 394 00:33:18,290 --> 00:33:19,875 Allekirjoitin jotain... 395 00:33:19,875 --> 00:33:21,877 Oliko ravintolan mies siellä? 396 00:33:23,712 --> 00:33:27,257 - Vittu... - Anna kehosi pistää vastaan. 397 00:33:27,257 --> 00:33:29,635 Anna pääsi vastata. 398 00:33:30,636 --> 00:33:32,387 Allekirjoita sopimus, David. 399 00:33:32,429 --> 00:33:33,889 - Kyllä. - Aivan oikein. 400 00:33:34,515 --> 00:33:35,557 Kuka on Ellie? 401 00:33:38,769 --> 00:33:41,605 - En tiedä, mikä on totta. - Mitä tapahtui sinä iltana? 402 00:33:41,605 --> 00:33:45,192 - Joku kuoli. - En halua muistaa. 403 00:33:45,150 --> 00:33:47,277 Pitelet avaimia tähän vankilaan. 404 00:33:48,111 --> 00:33:50,113 - Se ei ollut Sofia. - Kuka se oli? 405 00:33:50,864 --> 00:33:51,823 - Ei. - Kuka se oli? 406 00:33:55,827 --> 00:33:58,163 Olen peloissani. 407 00:33:59,540 --> 00:34:02,167 Haluat tietää? 408 00:34:05,170 --> 00:34:06,964 Aiot kertoa... 409 00:34:08,173 --> 00:34:10,175 kerro minulle... 410 00:34:10,217 --> 00:34:14,179 mitä sydämesi ja sielusi eivät salli sinun unohtaa. 411 00:34:16,807 --> 00:34:18,767 Tapoitko sinä Sofian? 412 00:35:10,485 --> 00:35:12,696 Luulin sinua vandaaliksi. 413 00:35:14,448 --> 00:35:17,284 Kuka olet? 414 00:35:21,163 --> 00:35:22,706 Olen Sofia. 415 00:35:24,833 --> 00:35:26,793 Ethän ole... 416 00:35:26,835 --> 00:35:28,128 Sofia. 417 00:35:34,593 --> 00:35:36,011 Minä olen Sofia. 418 00:35:36,094 --> 00:35:37,596 Miten vaan. 419 00:35:37,638 --> 00:35:40,390 Olemme yhdessä taas. 420 00:35:40,349 --> 00:35:44,394 Unohdat Julien ja olemme yhdessä taas. 421 00:35:44,353 --> 00:35:46,230 En pelkää sinua enää. 422 00:35:47,439 --> 00:35:50,817 Haen kylmän pyyhkeen, tulen pian takaisin. 423 00:35:51,652 --> 00:35:53,111 Rakastan sinua. 424 00:36:12,464 --> 00:36:14,550 Nautinnonlykkääjä. 425 00:36:23,267 --> 00:36:24,393 Sofia? 426 00:36:43,745 --> 00:36:45,205 Olen Sofia. 427 00:36:51,795 --> 00:36:53,255 Rakastan sinua. 428 00:36:54,590 --> 00:36:56,842 Kaipasin sinua niin paljon. 429 00:37:06,435 --> 00:37:07,895 Missä olit? 430 00:37:13,609 --> 00:37:15,360 Unohda se. 431 00:37:15,402 --> 00:37:17,404 Ei minun tarvitse tietää. 432 00:37:18,405 --> 00:37:20,407 Ei sillä ole väliä. 433 00:37:22,117 --> 00:37:24,244 Kerro minulle vain, että rakastat minua. 434 00:37:29,875 --> 00:37:31,084 Rakastan sinua. 435 00:37:34,171 --> 00:37:36,548 Mitä onni on sinulle, David? 436 00:37:37,549 --> 00:37:38,759 Minulle... 437 00:37:38,842 --> 00:37:41,094 tämä on onnea, olla kanssasi. 438 00:37:47,267 --> 00:37:49,353 Mitä vittua... 439 00:37:49,353 --> 00:37:51,772 on tapahtumassa? 440 00:37:54,399 --> 00:37:56,610 Mitä vittua on tapahtumassa? 441 00:37:56,652 --> 00:37:59,571 David Jr oli ilonaihe lapsena. 442 00:38:03,158 --> 00:38:04,284 Hyvä Jumala! 443 00:38:04,368 --> 00:38:07,788 Olen peloissani. 444 00:38:08,830 --> 00:38:11,250 Voi David! 445 00:38:41,238 --> 00:38:44,241 Se on hienoin asia, mitä koskaan olen kuullut. 446 00:38:46,076 --> 00:38:48,704 Toisessa elämässä, kun olemme molemmat kissoja. 447 00:38:55,127 --> 00:38:56,336 Mitä tapahtuu? 448 00:38:58,839 --> 00:39:00,883 Mitä minulle on tapahtumassa? 449 00:39:05,012 --> 00:39:07,181 Ämmä! 450 00:39:09,183 --> 00:39:12,394 En halua nähdä naamaasi! 451 00:40:20,796 --> 00:40:22,798 Minä tein sen. 452 00:40:25,342 --> 00:40:28,387 Mutta ei minusta tunnu siltä, että olisin tappanut jonkun. 453 00:40:31,515 --> 00:40:33,308 - David... - Minusta tuntuu, kuin... 454 00:40:33,350 --> 00:40:36,186 - Kuka oli se mies... - Olen unessa. 455 00:40:36,144 --> 00:40:38,146 ravintolassa? 456 00:40:56,373 --> 00:40:58,166 Joskus... 457 00:40:58,208 --> 00:41:00,544 ihmismieli käyttäytyy, kuin olisi unessa. 458 00:41:00,544 --> 00:41:03,714 Naamat vaihtuvat. Ihmiset muuttuvat toisiksi ihmisiksi. 459 00:41:05,716 --> 00:41:08,385 Alitajunta on todella voimakas. 460 00:41:10,512 --> 00:41:13,015 Kohtelit Julieta välinpitämättömästi, etkö? 461 00:41:23,066 --> 00:41:27,154 Syyllisyytesi sen takia 462 00:41:27,070 --> 00:41:29,573 on helposti voinut vaihtaa Sofien Julieksi. 463 00:41:32,784 --> 00:41:34,745 Tiedätkö, mitä on tilapäinen mielenhäiriö? 464 00:41:35,621 --> 00:41:38,081 Tarvitsen apuasi. 465 00:41:39,291 --> 00:41:42,211 Tiedän vain, että tapoit tyttösi, 466 00:41:42,211 --> 00:41:45,172 mutten tiedä, mitä on mielessäsi 467 00:41:45,130 --> 00:41:46,715 Tarvitsen sinun apuasi. 468 00:41:46,715 --> 00:41:50,969 Työskentelisin tämän jutun parissa ikuisuuden, mutta valitettavasti aika on loppu. 469 00:41:56,099 --> 00:41:57,559 Mihin aiot vedota? 470 00:42:01,647 --> 00:42:03,106 Tilapäiseen mielenhäiriöön. 471 00:42:05,025 --> 00:42:06,944 Se on paras mahdollisuutesi. 472 00:42:08,570 --> 00:42:11,156 Luulen, etteivät he usko minua. 473 00:42:12,115 --> 00:42:13,951 Mitä luulet? 474 00:42:15,869 --> 00:42:18,372 Usko tai älä, välitän sinusta. 475 00:42:23,001 --> 00:42:25,712 Sinusta on tullut, kuin perheenjäsen minulle. 476 00:42:28,882 --> 00:42:33,470 En halua antaa periksi kanssasi, David, mutta tarvitsen lisää. 477 00:42:33,387 --> 00:42:35,264 Tarvitsin... 478 00:42:35,264 --> 00:42:37,474 Tarvitsin vastauksen. 479 00:42:37,516 --> 00:42:40,769 Tarkoitan, vaikkakin on enemmän, kuin mahdollista, 480 00:42:40,769 --> 00:42:42,729 että joku sotki mieltäsi tempuilla. 481 00:42:42,771 --> 00:42:45,148 Ehkäpä se oli johtokunta. 482 00:42:45,148 --> 00:42:47,985 Mutta en voi ylittää virkatehtäviäni. 483 00:42:52,906 --> 00:42:54,867 Olen vain psykologi. 484 00:42:57,369 --> 00:42:59,830 Ja minun täytyy mennä. 485 00:43:03,250 --> 00:43:06,044 Näenkö sinut oikeudenkäynnissä? 486 00:43:07,212 --> 00:43:08,672 Et, minä... 487 00:43:09,715 --> 00:43:11,717 Pidän vain aloituspuheenvuoron. 488 00:43:30,569 --> 00:43:35,157 Vakuuttelu on erityisalamme. Se kuuluu Life Extensioniin. 489 00:43:43,624 --> 00:43:46,752 Benny on koira, joka oli jäädytettynä kolme kuukautta, 490 00:43:46,752 --> 00:43:48,962 ja sulatettiin elämään normaalielämää. 491 00:43:49,004 --> 00:43:52,799 Life Extension voi tehdä saman ihmiselle myös 492 00:43:53,884 --> 00:43:56,303 Miten pystytte tekemään sen? 493 00:43:56,303 --> 00:43:59,556 72 syväjäädytettyä potilasta 494 00:43:59,515 --> 00:44:03,018 pidetään rakennuksessamme New Brunswickissä. 495 00:44:02,976 --> 00:44:07,606 Ja meillä on planeetan parhaat tiedemiehet. 496 00:44:11,151 --> 00:44:12,778 McCabe! 497 00:44:17,449 --> 00:44:19,451 Tule takaisin! 498 00:44:56,196 --> 00:44:58,282 Life Extension Corporation. 499 00:44:58,282 --> 00:45:00,367 - Voinko auttaa sinua? - LE. 500 00:45:00,409 --> 00:45:02,369 Meillä on oikeuden määräys. 501 00:45:04,705 --> 00:45:06,707 Luulen, että olen ollut täällä aikaisemmin... 502 00:45:19,970 --> 00:45:21,471 Hänen nimensä on Libby. 503 00:45:21,513 --> 00:45:23,140 Hyvää huomenta, herra McCabe. 504 00:45:23,932 --> 00:45:26,435 Olen Libby. Avustan teitä. 505 00:45:28,020 --> 00:45:31,023 Tässä on poikani. Hän on hyvin ujo. 506 00:45:30,981 --> 00:45:35,527 Ette ole mediasta, tai mistään virallisesta laitoksesta? 507 00:45:35,485 --> 00:45:36,945 Emme. 508 00:45:37,529 --> 00:45:39,448 Tervetuloa Life Extensioniin. 509 00:45:39,489 --> 00:45:42,492 Katsokaapa esitystämme. Seuratkaa minua, olkaa hyvät. 510 00:45:42,492 --> 00:45:44,453 Voit odottaa täällä ulkona. 511 00:45:45,495 --> 00:45:47,831 Tapaatte Rebecca Dearbornin, 512 00:45:47,789 --> 00:45:49,958 henkilökohtaisen roolimallini. 513 00:45:51,919 --> 00:45:54,922 En tarvinnut kipua enää. Koin sen jo. 514 00:45:54,922 --> 00:45:58,509 He haluavat sinun asettuvan makaamaan ja kuolevan. Life Extension haluaa sinun elävän. 515 00:46:01,094 --> 00:46:04,473 En usko, että Jumala vastustaisi tätä. 516 00:46:04,431 --> 00:46:08,143 "Syväjäädytys: Matka uudelleenheräämiseen." 517 00:46:08,101 --> 00:46:10,604 "Ihmisruumiin säilöminen alhaisiin lämpötiloihin." 518 00:46:10,562 --> 00:46:13,273 Nauroivathan he Jules Vernellekin. 519 00:46:13,273 --> 00:46:14,858 Et ole... 520 00:46:14,942 --> 00:46:17,945 Herra McCabe, miten voit? Olen Rebecca Dearborn. 521 00:46:20,948 --> 00:46:25,494 Life Extension, tai LE, kuten me yleensä siihen viittaamme, 522 00:46:25,410 --> 00:46:26,995 on pilkahdus tulevaisuudesta. 523 00:46:27,621 --> 00:46:28,872 Se on lippu. 524 00:46:28,914 --> 00:46:32,918 Jotain, 525 00:46:32,835 --> 00:46:35,170 joka voi syntyä vain ihmissydämessä. 526 00:46:38,298 --> 00:46:41,134 Ihmisruumiin DNA-koodit on rikottu. 527 00:46:41,093 --> 00:46:43,637 Pian, syvänvaivat, syöpä, 528 00:46:43,637 --> 00:46:45,764 niin paljon kaikkea, on mennyttä. 529 00:46:46,473 --> 00:46:49,977 Hyvin yksinkertaista, sinun tuskasi ja tyytymättömyytesi, 530 00:46:49,977 --> 00:46:52,646 jopa kuolemasi, ovat tarpeettomia. 531 00:46:54,481 --> 00:46:58,944 Mikä tahansa sairaus tuon maskin takana piileekään, se on menneisyyttä. 532 00:47:00,028 --> 00:47:02,030 Tunnin sisällä kuolemastasi 533 00:47:02,030 --> 00:47:05,284 LE siirtää ruumiisi putkiloon, 534 00:47:05,242 --> 00:47:10,038 jossa sinut jäädytetään -196C lämpötilaan. 535 00:47:09,955 --> 00:47:11,957 Virtakatkokset, maanjäristykset, 536 00:47:11,999 --> 00:47:14,585 mikään ei keskeytä talviuntasi. 537 00:47:14,585 --> 00:47:17,754 Allekirjoititko sopimuksen näiden ihmisten kanssa, David? 538 00:47:20,966 --> 00:47:23,427 Mikä on Valveuni-vaihtoehto? 539 00:47:23,927 --> 00:47:26,013 Hyvä valinta. 540 00:47:26,054 --> 00:47:29,558 Valveuni on LE:n uusin uutuus. 541 00:47:29,516 --> 00:47:31,310 Pienellä extralla 542 00:47:31,351 --> 00:47:34,730 tarjoamme talviunen 543 00:47:34,688 --> 00:47:40,485 viihdykkeillä. 544 00:47:44,448 --> 00:47:46,575 Joitakin tämä esitys auttaa. 545 00:47:52,539 --> 00:47:57,544 Minulla on universumi... 546 00:47:57,419 --> 00:47:59,922 Sisälläni... 547 00:47:59,963 --> 00:48:02,716 Modernin ihmiselämän muotokuva... 548 00:48:02,716 --> 00:48:05,260 Amerikkalainen, mies, 549 00:48:05,260 --> 00:48:08,263 syntymä ja kuolema. 550 00:48:08,180 --> 00:48:11,725 Kuvittele, että olisit vakavasti sairas. 551 00:48:11,683 --> 00:48:15,229 Haluat, että sinut jäädytetään, mutta haluat myös 552 00:48:15,187 --> 00:48:18,565 jatkaa elämääsi tästä pisteestä. 553 00:48:18,524 --> 00:48:21,360 LE antaa sinulle mahdollisuuden. 554 00:48:21,860 --> 00:48:23,487 Jatkat 555 00:48:23,529 --> 00:48:26,198 ajattomassa tilassa, 556 00:48:26,198 --> 00:48:29,326 säilöttynä, mutta eläen menneessä 557 00:48:29,326 --> 00:48:31,453 haluamallasi tulevaisuudella. 558 00:48:32,162 --> 00:48:35,165 Kuolemasi pyyhitään pois muististasi. 559 00:48:35,165 --> 00:48:38,168 Elämäni jatkuu, 560 00:48:38,168 --> 00:48:40,587 juuri niin kuin haluat, minuutista minuuttiin, 561 00:48:40,587 --> 00:48:44,550 ja se tuntuu kuin romanttiselta kesäpäivältä, 562 00:48:44,466 --> 00:48:47,261 kuin hienolta elokuvalta, 563 00:48:47,219 --> 00:48:49,721 tai musiikilta, josta aina pidit... 564 00:48:49,763 --> 00:48:51,682 ilman muistoja, miten se tapahtui, 565 00:48:51,682 --> 00:48:53,642 muistissa. 566 00:48:53,684 --> 00:48:57,938 Kaikki vain muuttui paremmaksi. 567 00:48:57,896 --> 00:48:59,857 Jos olet tyytymätön, 568 00:48:59,898 --> 00:49:02,734 teknisestä tuesta vieraillaan luonasi. 569 00:49:02,734 --> 00:49:04,570 Se on näin helppoa. 570 00:49:04,570 --> 00:49:10,200 Elämäsi jatkuu huomaamattomasti. 571 00:49:10,075 --> 00:49:12,077 Elävä uni. 572 00:49:12,077 --> 00:49:14,663 Life Extensionin lupaus sinulle. 573 00:49:14,663 --> 00:49:16,665 Elämä, osa kaksi. 574 00:49:16,665 --> 00:49:18,500 Elävä uni. 575 00:49:21,336 --> 00:49:24,965 "Kuolemasi pyyhitään muististasi." 576 00:49:24,923 --> 00:49:27,050 Minulta taisi jäädä tuo huomaamatta USA Todayssä. 577 00:49:27,092 --> 00:49:28,177 Uni. 578 00:49:30,929 --> 00:49:34,016 Mitä, jos tapahtuu virhe? 579 00:49:33,974 --> 00:49:37,144 Mitä, jos unesta tuleekin painajainen? 580 00:49:38,270 --> 00:49:41,982 Alitajuntasi voi tietenkin aina tehdä temppujaan. 581 00:49:43,525 --> 00:49:46,653 Alitajunta on hyvin voimakas. 582 00:49:50,574 --> 00:49:53,327 Allekirjoititko sopimuksen näiden ihmisten kanssa, David? 583 00:49:53,327 --> 00:49:55,829 Mutta tämä on kaikki vakavaa bisnestä. 584 00:49:57,497 --> 00:50:01,001 Valveuni on riskin arvoista. 585 00:50:01,835 --> 00:50:04,671 Ja eikös kaikki elämä ole jonkinnäköistä unen tavoittelua? 586 00:50:05,672 --> 00:50:07,174 Uni rauhasta... 587 00:50:07,257 --> 00:50:09,927 uni saavutuksesta... 588 00:50:11,428 --> 00:50:14,765 uni, jossa kuulet jonkun sanovan nämä sanat, 589 00:50:14,765 --> 00:50:17,142 kun he todella tarkoittavat sitä: 590 00:50:20,103 --> 00:50:22,231 Rakastan sinua, David. 591 00:50:25,817 --> 00:50:26,693 Rakastan sinua. 592 00:50:30,614 --> 00:50:32,533 Kulje rauhassa, David. 593 00:50:32,533 --> 00:50:35,410 Useimmat meistä elävät elämänsä 594 00:50:35,410 --> 00:50:38,747 ilman mitään todellista omaa seikkailua. 595 00:50:38,705 --> 00:50:41,625 Se on vaikeaa ymmärtää. 596 00:50:41,625 --> 00:50:44,503 Mutta nauroivathan he Jules Vernellekin. 597 00:50:46,964 --> 00:50:48,298 Tämä 598 00:50:48,340 --> 00:50:49,800 on mielen 599 00:50:49,842 --> 00:50:51,468 vallankumous. 600 00:51:12,322 --> 00:51:14,116 Haluan herätä! 601 00:51:15,075 --> 00:51:16,618 Tekninen tuki! 602 00:51:17,494 --> 00:51:18,787 Hei! Naama! 603 00:51:20,622 --> 00:51:23,208 Se on painajainen! 604 00:51:39,683 --> 00:51:42,978 Tekninen tuki! 605 00:51:57,951 --> 00:52:02,164 Tekninen tuki! 606 00:52:37,658 --> 00:52:39,159 David Aames. 607 00:52:40,452 --> 00:52:42,955 Taitaa olla aika uudelle esittelylle. 608 00:52:42,955 --> 00:52:46,250 Olen Edmund Ventura Oasis projektista, 609 00:52:46,250 --> 00:52:48,669 aiemmin Life Extension, LE. 610 00:52:48,669 --> 00:52:50,754 - Tekninen tuki? - Kyllä. 611 00:52:50,796 --> 00:52:52,798 Kyllä, olen tekninen tukesi, 612 00:52:52,798 --> 00:52:56,343 ja tapasimme ensimmäisen kerran 150 vuotta sitten. 613 00:52:56,301 --> 00:52:58,720 Voi paska. 614 00:52:58,762 --> 00:53:00,931 Myit minulle Valveunen. 615 00:53:03,016 --> 00:53:04,810 Mitä helvettiä tapahtui? 616 00:53:04,810 --> 00:53:07,271 yritin varoittaa sinua baarissa. 617 00:53:07,229 --> 00:53:11,567 Kerroin sinulle, että sinun pitää harjoittaa kontrollia, että se kaikki riippuu mielestäsi... 618 00:53:12,025 --> 00:53:13,610 Kaikki tämä... 619 00:53:13,652 --> 00:53:15,946 kaikki on sinun luomustasi. 620 00:53:15,946 --> 00:53:18,991 Ja nyt olemme menossa todelliseen päätösvaiheeseen. 621 00:53:19,867 --> 00:53:21,660 Todellinen päätösvaihe? 622 00:53:21,660 --> 00:53:22,786 Niin. 623 00:53:27,916 --> 00:53:30,002 Milloin valveuni alkoi? 624 00:53:30,043 --> 00:53:32,045 Muistatko sen illan yöklubilla? 625 00:53:32,045 --> 00:53:33,463 Tapaamme pian. 626 00:53:35,257 --> 00:53:38,927 Sinä iltana, kun Sofia jätti sinut ja nukahdit jalkakäytävälle, 627 00:53:38,927 --> 00:53:42,347 sen hetken sinä valitsit jatkokselle. 628 00:53:42,264 --> 00:53:45,184 - Jatkos? - Jatkos. 629 00:53:45,184 --> 00:53:48,937 Todellisen elämäsi loppu, ja Valveunen alku. 630 00:53:48,896 --> 00:53:51,940 Monen vuoden pituinen jatkos, joka kului, 631 00:53:51,857 --> 00:53:54,318 kun olit jäädytettynä ja unessa. 632 00:53:54,318 --> 00:53:56,653 Siitä hetkestä lähtien, kun heräsit kadulta, 633 00:53:56,695 --> 00:53:58,989 mikään ei ollut todellista. 634 00:53:58,947 --> 00:54:00,449 Avaa silmäsi. 635 00:54:00,532 --> 00:54:03,535 LE tarkkailee Valveuntasi, 636 00:54:03,535 --> 00:54:06,872 tiedemiehet ja expertit tarkkailevat sitä, 637 00:54:06,788 --> 00:54:08,832 juuri tälläkin hetkellä. 638 00:54:10,918 --> 00:54:13,045 Anteeksi, olet varmaan aika sekaisin. 639 00:54:17,007 --> 00:54:19,009 En erityisesti pidä korkeista paikoista. 640 00:54:20,385 --> 00:54:21,929 Tiedän. 641 00:54:22,012 --> 00:54:24,389 Pyyhimme todelliset tapahtumat muististasi. 642 00:54:25,307 --> 00:54:27,893 - Pyyhitte? - Korvasimme. 643 00:54:27,893 --> 00:54:29,520 Paremmalla elämällä, 644 00:54:29,561 --> 00:54:31,313 näiden kauniiden, 645 00:54:31,313 --> 00:54:33,982 Monet-tyylisten taivaiden alla. 646 00:54:35,234 --> 00:54:36,693 Äitini suosikki. 647 00:54:37,569 --> 00:54:41,240 Parempi elämä, koska sinulla oli Sofia. 648 00:54:41,156 --> 00:54:45,577 Muodostit Valveunesi nuoruutesi kuvista ja ikoneista. 649 00:54:45,536 --> 00:54:48,205 Albumin kansi, josta joskus pidit. 650 00:54:48,789 --> 00:54:49,957 Albumin kansi? 651 00:54:50,040 --> 00:54:51,333 On joitakin asioita, 652 00:54:51,375 --> 00:54:54,378 joita et ole vielä tarpeeksi vanha ymmärtämään. 653 00:54:54,378 --> 00:54:58,799 Elokuva, jonka näit kerran, näytti sinulle, millainen isä voisi olla, 654 00:55:09,268 --> 00:55:11,770 tai mitä rakkaus voisi olla. 655 00:55:11,770 --> 00:55:13,355 Tämä oli ystävällinen nainen, 656 00:55:13,397 --> 00:55:16,275 yksilö, 657 00:55:16,233 --> 00:55:18,569 enemmän, kuin samanarvoinen kanssasi. 658 00:55:18,610 --> 00:55:22,781 Hädin tuskin edes tunsit häntä oikeassa elämässäsi, mutta valveunessasi 659 00:55:22,698 --> 00:55:24,700 hän oli pelastajasi. 660 00:55:29,079 --> 00:55:32,374 Mitä tapahtui oikeassa elämässäni? Jotain tapahtui. 661 00:55:32,332 --> 00:55:33,792 Mitä poistitte muististani? 662 00:55:33,834 --> 00:55:35,502 Haluatko todella tietää? 663 00:55:37,921 --> 00:55:39,548 Kerro minulle kaikki. 664 00:55:40,674 --> 00:55:43,677 Aamulla, yöklubin jälkeen, heräsit kadulta 665 00:55:43,677 --> 00:55:45,554 krapulassa ja yksin. 666 00:55:45,554 --> 00:55:47,264 Nousit ylös ja kävelit pois, 667 00:55:48,432 --> 00:55:51,101 etkä ikinä nähnyt Sofiaa enää. 668 00:55:57,065 --> 00:55:59,151 En tappanut Sofiaa. 669 00:56:02,613 --> 00:56:03,947 Taistelit johtokuntaa vastaan, 670 00:56:03,864 --> 00:56:06,158 Taistelit johtokuntaa vastaan, 671 00:56:07,618 --> 00:56:10,579 ja lopussa Thomas Tipp, 672 00:56:10,579 --> 00:56:12,372 mies, jonka työpaikan säästit, 673 00:56:12,414 --> 00:56:15,375 joka auttoi sinua saamaan yrityksen takaisin hallintaansi. 674 00:56:16,335 --> 00:56:17,794 Tommy. 675 00:56:19,338 --> 00:56:20,797 Mutta sitten... 676 00:56:21,965 --> 00:56:24,718 Joku kuoli. 677 00:56:26,887 --> 00:56:29,473 Kaipasit Sofiaa. 678 00:56:29,431 --> 00:56:31,683 Sulkeuduit kuukausiksi, 679 00:56:31,725 --> 00:56:33,352 olit yksin. 680 00:56:33,393 --> 00:56:37,105 Et kestänyt tuskaa enää, päänsärkyjä. 681 00:56:37,064 --> 00:56:38,649 Hädin tuskin enää toimit. 682 00:56:39,650 --> 00:56:41,902 Löysin sinut internetistä. 683 00:56:45,614 --> 00:56:48,325 Allekirjoitimme sopimuksen. 684 00:57:09,680 --> 00:57:11,098 Muistan sen. 685 00:57:20,732 --> 00:57:22,734 Joku kuoli. 686 00:57:24,361 --> 00:57:25,946 Se olin minä. 687 00:57:33,078 --> 00:57:36,373 Ja joulukuun lopulla, 688 00:57:36,373 --> 00:57:38,458 annoit itsesi meille. 689 00:57:40,878 --> 00:57:43,463 Olet nyt keskeytetyssä tilassa. 690 00:57:47,551 --> 00:57:52,222 Ystäväsi Brian Shelby piti kolmen päivän muistotilaisuuden kotonasi. 691 00:57:52,097 --> 00:57:54,099 Hän oli todellinen ystävä. 692 00:58:03,609 --> 00:58:05,736 Sinua kaivattiin, David. 693 00:58:28,050 --> 00:58:30,719 Sofia ei koskaan täysin toipunut. 694 00:58:32,846 --> 00:58:35,891 Hän tunsi sinut parhaiten, 695 00:58:36,850 --> 00:58:39,895 ja kuten sinäkin, hän ei koskaan unohtanut sitä yhtä iltaa, 696 00:58:39,853 --> 00:58:42,898 jolloin rakkaus oli mahdollista. 697 00:58:51,490 --> 00:58:53,492 Seuraukset, David. 698 00:59:10,425 --> 00:59:12,427 Ne pienet asiat. 699 00:59:16,807 --> 00:59:18,767 Ne pienet asiat. 700 00:59:20,227 --> 00:59:22,729 Ei ole mitään suurempaa, eihän? 701 00:59:31,530 --> 00:59:35,075 Alitajuntasi aiheutti ongelmia. 702 00:59:36,368 --> 00:59:38,704 Unesi kääntyi painajaiseksi. 703 00:59:39,746 --> 00:59:42,541 Vika on korjattu. 704 00:59:43,792 --> 00:59:46,503 Joten, minun tarvitsee vain ajatella jotain... 705 00:59:46,503 --> 00:59:48,463 Jos vaikka haluaisin 706 00:59:48,505 --> 00:59:50,591 McCaben tulevan takaisin juuri nyt... 707 00:59:54,511 --> 00:59:56,388 Kuuntele minua: 708 00:59:56,430 --> 00:59:58,182 Nämä ihmiset ovat vaarallisia. 709 00:59:59,391 --> 01:00:02,978 Olemme ongelmissa. Meidän täytyy lähteä tältä katolta. 710 01:00:06,315 --> 01:00:08,275 Olemme kuin pause-tilassa, 711 01:00:08,317 --> 01:00:10,903 ja olet palaamassa Valveuneesi. 712 01:00:10,903 --> 01:00:12,779 Kaikkien päivitysten kanssa 713 01:00:12,821 --> 01:00:14,823 et muista mitään tästä, 714 01:00:14,823 --> 01:00:17,701 eikä sinua laskuteta teknisestä tuesta. 715 01:00:17,701 --> 01:00:20,329 Nyt on sinun valintasi vuoro. 716 01:00:21,371 --> 01:00:25,000 Voit palata Valveuneesi ja elää kaunista unta 717 01:00:24,958 --> 01:00:28,962 Sofian, tai kenen tahansa kanssa, 718 01:00:28,879 --> 01:00:32,341 tai valita maailman tuolla ulkona. 719 01:00:34,259 --> 01:00:36,261 "Maailma tuolla ulkona." 720 01:00:37,721 --> 01:00:39,723 Ja sinä voit herättää minut? 721 01:00:39,723 --> 01:00:41,892 Kuten Benny-koiran? 722 01:00:41,892 --> 01:00:42,976 Kyllä. 723 01:00:43,060 --> 01:00:46,563 Aivan, kuten Benny-koiran. 724 01:00:47,397 --> 01:00:50,108 Kasvosi ja ruumiisi voidaan korjata nyt, 725 01:00:51,068 --> 01:00:54,613 mutta maailma on muuttunut hyvin paljon, 726 01:00:54,571 --> 01:00:56,865 eivätkä rahasi kestä pitkään. 727 01:00:58,200 --> 01:01:01,537 Tarkkailijasi odottavat ratkaisuasi. 728 01:01:06,291 --> 01:01:08,252 Ei ole mitään takuita, 729 01:01:08,252 --> 01:01:09,586 mutta muista: 730 01:01:09,670 --> 01:01:11,755 Edes tulevaisuudessa, 731 01:01:11,797 --> 01:01:14,842 makea ei ole koskaan niin makeata 732 01:01:14,842 --> 01:01:17,344 ilman hapanta. 733 01:01:35,153 --> 01:01:36,738 Miten herään? 734 01:01:37,281 --> 01:01:39,283 Päätös on sinun. 735 01:01:44,121 --> 01:01:46,957 Minä valitsin tämän paikan ja skenaarion? 736 01:01:48,333 --> 01:01:53,505 Kyllä, halusit kohdata korken paikan kammosi. 737 01:01:53,422 --> 01:01:55,424 David, älä kuuntele häntä. 738 01:01:55,465 --> 01:01:58,510 Olit oikeassa, ne olivat Seitsemän kääpiötä. Tämä on ansa! 739 01:01:58,468 --> 01:02:01,013 Et voi luottaa häneen. 740 01:02:00,971 --> 01:02:05,267 Älä välitä hänestä, tämä mies on luomustasi. 741 01:02:05,225 --> 01:02:09,271 Hänen luontoonsa kuuluun taistella vastaan, mutta hän ei ole todellinen. 742 01:02:09,229 --> 01:02:10,689 Olen todellinen. 743 01:02:13,483 --> 01:02:14,776 Olen todellinen. 744 01:02:15,569 --> 01:02:17,654 Minulla on kaksi tytärtä, 745 01:02:17,654 --> 01:02:19,239 tiedät sen. 746 01:02:20,324 --> 01:02:21,950 Mitkä ovat heidän nimensä? 747 01:02:36,673 --> 01:02:38,133 Minä olen todellinen. 748 01:02:43,263 --> 01:02:46,475 Olen kuin kotiviihdettä? 749 01:02:46,475 --> 01:02:48,435 Tämä ei voi olla tulevaisuus! 750 01:02:50,812 --> 01:02:51,897 Voiko? 751 01:02:53,982 --> 01:02:55,192 Voiko? 752 01:03:23,804 --> 01:03:25,597 Näkemiin. 753 01:03:28,559 --> 01:03:31,979 Tämä on ollut uskomaton kokemus sinulle. 754 01:03:31,937 --> 01:03:35,440 Ja nyt sinun vain täytyy kysyä itseltäsi: 755 01:03:35,399 --> 01:03:38,110 Mitä onni on sinulle, David? 756 01:03:44,950 --> 01:03:47,452 Haluan elää oikeaa elämää, 757 01:03:48,495 --> 01:03:50,956 en halua uneksia enää pidempään. 758 01:03:51,957 --> 01:03:54,126 Mitään viimeisiä toiveita? 759 01:03:56,628 --> 01:03:59,131 Lukekoot tarkkailijat ajatukseni. 760 01:04:00,799 --> 01:04:02,801 Toivon sinulle kaikkea hyvää, David. 761 01:04:43,008 --> 01:04:45,427 Katso nyt meitä. 762 01:04:45,385 --> 01:04:47,387 Minä olen jäädytettynä ja sinä olet kuollut. 763 01:04:48,514 --> 01:04:50,098 Ja minä rakastan sinua. 764 01:04:52,017 --> 01:04:53,477 Se on ongelma. 765 01:04:57,397 --> 01:04:59,900 Menetin sinut, kun astuin siihen autoon. 766 01:05:00,859 --> 01:05:02,486 Olen pahoillani. 767 01:05:04,696 --> 01:05:07,783 Muistatko, mitä kerroit minulle kerran? 768 01:05:08,492 --> 01:05:10,744 Jokainen minuutti on uusi tilaisuus 769 01:05:11,954 --> 01:05:14,957 kääntää kaikki ympäri. 770 01:05:20,254 --> 01:05:22,256 Löydän sinut uudestaan... 771 01:05:38,897 --> 01:05:41,567 Näen sinut toisessa elämässä, 772 01:05:41,608 --> 01:05:43,944 kun olemme molemmat kissoja. 773 01:06:55,974 --> 01:06:58,018 Rentoudu, David. 774 01:06:58,018 --> 01:06:58,477 Avaa silmäsi. 775 01:06:58,477 --> 01:06:59,394 Avaa silmäsi. 776 01:07:01,104 --> 01:07:07,361 Tekstitys: Antti Kirjavainen akirjavainen@mail.htk.fi