1 00:01:27,500 --> 00:01:30,000 "Take it to the Limit" ? 2 00:01:31,500 --> 00:01:33,700 Zanger en jaar ? 3 00:01:37,600 --> 00:01:41,200 1975. The Eagles, natuurlijk. Heel geestig. 4 00:02:20,700 --> 00:02:23,700 Dat is geen lied. Je hebt het verzonnen. 5 00:02:24,100 --> 00:02:29,200 Het is wel een lied. Een goed lied zelfs. Een echte hit. 6 00:02:31,200 --> 00:02:34,500 Geef je het op ? - Ik zit vast. 7 00:02:35,900 --> 00:02:39,700 "MacArthur Park". Richard Harris. 1968. 8 00:02:40,500 --> 00:02:44,900 1968 ? Konden ze toen al muziek opnemen ? 9 00:02:45,200 --> 00:02:50,400 Ik heb een gesigneerd album van hem. Het was heel vernieuwende muziek. 10 00:02:52,000 --> 00:02:55,100 Zit je zus vast ? - We zijn geen 15 meer. 11 00:02:55,300 --> 00:02:58,500 Bespaar je de moeite. We blijven altijd 15. 12 00:02:58,800 --> 00:03:03,800 Papa, ze moet nog een haak hebben. Dit houdt het niet als ze valt. 13 00:03:04,100 --> 00:03:08,500 Rot toch op. - Annie, je mag heel ervaren zijn... 14 00:03:08,900 --> 00:03:14,000 een slimme klimmer klimt met klimgordel. Drie haken is het best. 15 00:03:14,400 --> 00:03:18,800 Ik meen het. We gaan pas verder als je nog een haak in de muur doet. 16 00:03:19,100 --> 00:03:23,300 Ik heb er drie. Hij dolt met je. - Kijk uit. 17 00:03:26,800 --> 00:03:29,800 Amateurs op 3 uur. Kijk of je goed vastzit. 18 00:03:58,000 --> 00:04:00,500 De haak houdt het niet. 19 00:04:03,900 --> 00:04:07,000 Blijf rustig. Raak niet in paniek. 20 00:04:07,400 --> 00:04:09,800 Het komt wel goed. 21 00:04:10,000 --> 00:04:13,500 Hoe dicht bij de muur ben je, Annie ? 22 00:04:14,700 --> 00:04:19,100 Hang stil, jij. Hou op met dat bewegen. Hou op. 23 00:04:21,800 --> 00:04:23,900 Papa. 24 00:04:36,300 --> 00:04:41,200 Stil hangen, allebei. Probeer rustig te blijven. 25 00:04:41,600 --> 00:04:46,100 Annie, zit er beweging in die andere haak ? 26 00:04:46,500 --> 00:04:50,600 Nee. - Probeer bij de muur te komen. 27 00:04:50,900 --> 00:04:55,100 Kijk of je ons terug kunt halen. Probeer maar. 28 00:05:26,800 --> 00:05:28,900 Hij beweegt. 29 00:05:31,000 --> 00:05:34,900 Peter, pak je mes. Doe nou maar. 30 00:05:36,400 --> 00:05:39,800 Kom op. Er is maar weinig tijd. 31 00:05:40,200 --> 00:05:43,600 Je moet iets voor me doen, Peter. 32 00:05:43,800 --> 00:05:47,400 Snij me los. We zijn te zwaar voor één haak. 33 00:05:47,700 --> 00:05:51,600 Je moet me lossnijden. - Hij houdt het wel. 34 00:05:51,900 --> 00:05:57,400 Anders vallen we allemaal. Het is één dood of drie. 35 00:05:57,800 --> 00:06:03,400 Doe hem dat niet aan. - Anders sterft Annie. Snij door. 36 00:06:03,800 --> 00:06:07,000 Ik kan het niet. - Snij dat touw door. 37 00:06:07,400 --> 00:06:10,500 Die haak laat los en dan gaan jij en Annie dood. 38 00:06:10,800 --> 00:06:13,800 Wil je soms dat je zus doodgaat ? 39 00:06:14,200 --> 00:06:18,900 Snij dat rottouw door. Maak je geen zorgen om mij. 40 00:06:19,300 --> 00:06:21,900 Schiet op. - Niet doen, Peter. 41 00:06:22,100 --> 00:06:25,400 Niemand zal het je kwalijk nemen. Snij door. 42 00:06:25,600 --> 00:06:29,700 Anders gaan jij en Annie dood. Snij door, Peter. 43 00:06:49,800 --> 00:06:55,500 drie jaar later Himalaya, Pakistan 44 00:09:13,400 --> 00:09:17,500 We kunnen landen op de gletsjer. Er staat een arts klaar. 45 00:09:17,800 --> 00:09:20,600 Ik moet er heen voor de post en voedsel. 46 00:09:20,800 --> 00:09:23,900 Ik kan je afzetten op weg naar het basiskamp. 47 00:09:35,900 --> 00:09:39,600 Ik wou je nog opzoeken, maar het was te mistig. 48 00:09:39,900 --> 00:09:44,700 Annie is sinds vorige week op het basiskamp. 49 00:10:32,300 --> 00:10:35,200 Wil je thee ? - Nee, dank je. 50 00:10:35,500 --> 00:10:39,300 Het is heerlijke thee. Indische, natuurlijk. 51 00:10:39,500 --> 00:10:44,100 We zijn wel in oorlog met ze, maar je moet het niet overdrijven. 52 00:11:05,000 --> 00:11:07,400 Pardon. Mr Garrett, nietwaar ? 53 00:11:07,700 --> 00:11:14,300 National Geographic is de enige die niets wil afpakken van Pakistan. 54 00:11:14,700 --> 00:11:18,000 Er is maar 25% van de medicijnen aan boord. 55 00:11:18,200 --> 00:11:21,000 En drie dagen te laat. 56 00:11:21,300 --> 00:11:25,600 Ik heb in zes jaar 800 man verloren. Niet één aan de vijand. 57 00:11:25,900 --> 00:11:29,600 De helikopter zat toch vol ? - Dat is niet voor ons. 58 00:11:30,000 --> 00:11:33,500 Amerikanen betalen grof voor klimvergunningen. 59 00:11:33,800 --> 00:11:38,400 De entrepreneur Elliot Vaughn gaat met 40 man de K2 beklimmen. 60 00:11:38,800 --> 00:11:43,500 Ik ben aan hen toegevoegd. - Toegevoegd of verkocht ? 61 00:11:45,900 --> 00:11:50,900 Daar weet alleen een generaal in Islamabad een antwoord op. 62 00:11:51,300 --> 00:11:53,900 Het is tijd om de Indiërs te wekken. 63 00:12:10,200 --> 00:12:13,100 Zit Annie in het team van Vaughn ? 64 00:12:13,400 --> 00:12:18,900 Ze neemt een team van WNN, dat een documentaire maakt, mee de berg op. 65 00:12:19,300 --> 00:12:23,300 Heb je haar gezien ? - Nee. Een gids zei het tegen me. 66 00:12:25,700 --> 00:12:28,100 Wat is Vaughn voor iemand ? 67 00:12:28,400 --> 00:12:33,000 Zoals je verwacht. Gevoelig, aardig en bescheiden. 68 00:12:33,400 --> 00:12:36,200 Een typische miljardair. 69 00:12:36,400 --> 00:12:42,100 4 jaar geleden ontstond er mist toen hij en anderen de berg beklommen. 70 00:12:42,600 --> 00:12:45,900 Hij was 24 uur in levensgevaar. 71 00:12:46,100 --> 00:12:51,800 De volgende dag liep hij naar beneden. Hij is een uitstekende klimmer. 72 00:13:34,500 --> 00:13:37,500 Ik heb hier het weerbericht. 73 00:13:37,800 --> 00:13:42,500 Er nadert een cycloon. - Oké. Hou me op de hoogte. 74 00:14:10,700 --> 00:14:13,500 Wat doe je hier ? 75 00:14:13,800 --> 00:14:17,300 Ik was toevallig in de buurt. 76 00:14:21,200 --> 00:14:26,000 Ik hoor dat je WNN leidt. Gefeliciteerd. 77 00:14:26,400 --> 00:14:31,200 Ze zochten iemand die kon klimmen en er goed uitzag. Dat was alles. 78 00:14:31,600 --> 00:14:36,100 Dat is niet waar. Ze wilden de beste. 79 00:14:36,400 --> 00:14:40,200 Ik las dat je de snelste vrouwelijke klimmer bent. 80 00:14:42,400 --> 00:14:46,100 Papa zou trots op je zijn. 81 00:14:48,600 --> 00:14:50,500 Annie. - Peter. 82 00:15:01,500 --> 00:15:04,900 Wanneer vertrek je ? - Morgenochtend vroeg. 83 00:15:05,200 --> 00:15:07,800 We willen woensdag om 2 uur boven zijn. 84 00:15:08,000 --> 00:15:10,600 Wat vindt de berg daarvan ? 85 00:15:10,900 --> 00:15:16,700 Ik wist namelijk niet dat je dat zo kon plannen. 86 00:15:17,200 --> 00:15:19,600 Het is maar een plan, Peter. 87 00:15:19,900 --> 00:15:25,200 Vaughn weet wat hij wil en gaat ervoor. Ik heb bewondering voor hem. 88 00:15:26,800 --> 00:15:29,700 Hoe lang ken je hem al ? 89 00:15:30,000 --> 00:15:34,500 Zo is het niet. Ik laat het klimmen door niemand beïnvloeden. 90 00:16:46,600 --> 00:16:50,000 Waren dat er twee, Cyril ? 91 00:16:50,300 --> 00:16:53,500 Of is dit spul gewoon beter geworden ? 92 00:17:24,100 --> 00:17:27,100 Frank. - Wat goed om je te zien. 93 00:17:27,400 --> 00:17:31,700 Tommy McLaren, Colorado Kid. Wijs jij de weg maar. 94 00:17:32,000 --> 00:17:34,800 Daar is m'n leidster. - Hoe was je reis ? 95 00:17:35,100 --> 00:17:40,600 M'n maag hangt daar nog ergens. Gelukkig heb ik de eieren laten staan. 96 00:17:41,000 --> 00:17:43,500 Een ogenblikje. 97 00:17:43,800 --> 00:17:48,300 Ed Viesturs. Wat een eer. Ik ben Elliot Vaughn. 98 00:17:48,600 --> 00:17:52,600 Hij heeft de Mount Everest 5 keer beklommen. 99 00:17:53,000 --> 00:17:58,200 Hij heeft 12 van de 14 hoogste toppen beklommen. Zonder zuurstof. 100 00:17:58,500 --> 00:18:03,100 Daarbij vergeleken is de rest van ons slechts een amateur. 101 00:18:03,400 --> 00:18:07,000 Het is een ware eer. - Welkom op het basiskamp. 102 00:18:17,400 --> 00:18:20,100 Het blad Outdoors wil je interviewen. 103 00:18:20,400 --> 00:18:23,400 'Faillissement op de bergtop.' 104 00:18:24,600 --> 00:18:27,200 Hoeveel kunnen we... 105 00:18:28,900 --> 00:18:32,000 Ja ? 106 00:18:32,400 --> 00:18:36,600 Ik kan straks terugkomen. 107 00:18:42,700 --> 00:18:44,500 Zoek je Skip ? 108 00:18:48,200 --> 00:18:52,600 Probeer de tent van de gezagvoerder. - Dank je. 109 00:19:00,800 --> 00:19:04,100 Skip ? Ik ben Peter Garrett. 110 00:19:04,400 --> 00:19:09,400 Aangenaam. Ik heb je boodschap gekregen. Wat vervelend van je drager. 111 00:19:09,800 --> 00:19:13,800 Ik heb morgen iemand voor je. Er is genoeg voorraad. 112 00:19:14,100 --> 00:19:17,000 De Zweedse hoer laat op zich wachten. 113 00:19:17,300 --> 00:19:21,500 Er is genoeg vermaak. Heb je Mr Vaughn aan zien komen ? 114 00:19:21,900 --> 00:19:26,300 Daar kon je niet omheen. Klimt hij echt met een deadline ? 115 00:19:26,600 --> 00:19:31,800 Is hij een vriend van je ? - M'n zus klimt met hem mee. 116 00:19:32,100 --> 00:19:34,400 Annie Garrett. 117 00:19:34,600 --> 00:19:39,100 Vaughn lanceert een nieuwe vliegmaatschappij. Majestic Air. 118 00:19:39,400 --> 00:19:43,900 Hij wil op de K2 staan bij de eerste vlucht. 119 00:19:45,300 --> 00:19:48,700 Meen je dat ? - Jazeker. 120 00:19:49,000 --> 00:19:52,900 Het zit wel goed. McLaren kent de bergen door en door. 121 00:19:53,200 --> 00:19:58,000 Vaughn redt het wel. Dat zou ik hem ook zeggen voor een miljoen. 122 00:19:59,400 --> 00:20:01,100 Geeft hij dat echt uit ? 123 00:20:01,300 --> 00:20:05,300 Hij heeft Tom dit hele seizoen geboekt. 124 00:20:05,700 --> 00:20:09,900 Maar kijk eens wat ik mee mag slepen naar de top. 125 00:20:10,300 --> 00:20:14,400 Een 56-jarige filmproducent met darmstoornissen. 126 00:20:14,800 --> 00:20:17,900 Hij heeft voortdurend diarree. 127 00:20:18,100 --> 00:20:22,000 De broertjes Bench denken dat hij niet ver komt. 128 00:20:22,400 --> 00:20:25,600 En jij ? - Dat hangt ervan af. 129 00:20:25,900 --> 00:20:29,500 Ik ben zo blut dat ik hem maar zelf moet begeleiden. 130 00:20:29,900 --> 00:20:34,000 Dit is Monique, leidster van het kamp en arts. Dit is Peter. 131 00:20:34,300 --> 00:20:39,300 We hebben elkaar al ontmoet. Kijk hier eens naar. 132 00:20:39,700 --> 00:20:42,800 Stoor je niet aan haar. Ze is Frans-Canadees. 133 00:20:43,100 --> 00:20:45,900 Als ze Canadees is, is ze heel aardig. 134 00:20:46,200 --> 00:20:49,200 Vandaag is ze duidelijk Frans. 135 00:21:11,400 --> 00:21:15,200 Ik heb een stukje Spaans vlees voor op de barbecue. 136 00:21:15,600 --> 00:21:19,400 Ik ben Cyril. Ik ben altijd met mezelf bezig. 137 00:21:19,700 --> 00:21:24,500 Hou hem in de gaten. Hij is net een hond. Hij wipt met alles en iedereen. 138 00:21:24,900 --> 00:21:29,300 Anders probeert hij het op te eten. Of erop te plassen. 139 00:21:29,600 --> 00:21:33,500 Maar we zijn heel anders. Ik ben namelijk erg timide. 140 00:21:33,800 --> 00:21:37,200 Nee, nee, señorita. 141 00:21:41,800 --> 00:21:46,400 Hier. Op Mr Vaughn. - Hoe laat is de lasershow ? 142 00:21:50,100 --> 00:21:54,600 Staat dit ding aan ? Hallo, allemaal. 143 00:21:55,800 --> 00:21:59,100 Ben ik goed verstaanbaar ? - Nee. 144 00:22:01,900 --> 00:22:05,300 Jullie treffen het. 145 00:22:05,900 --> 00:22:09,000 Welkom bij het hoogste feest ter wereld. 146 00:22:13,800 --> 00:22:17,100 Misschien heb ik wel iets overdreven. 147 00:22:19,000 --> 00:22:22,300 Vier jaar geleden wilde ik de K2 beklimmen... 148 00:22:22,500 --> 00:22:25,300 de zwaarste berg ter wereld. 149 00:22:25,600 --> 00:22:29,600 Dat eindigde in een tragedie. 150 00:22:30,000 --> 00:22:33,200 Woensdag ben ik van plan met Tom McLaren's hulp... 151 00:22:33,800 --> 00:22:36,300 die droom alsnog te vervullen. 152 00:22:36,700 --> 00:22:40,800 En tegelijkertijd doe ik wat zaken. Op z'n Texaans. 153 00:22:46,600 --> 00:22:52,300 Om 9 uur GT zal het eerste toestel van Majestic Air over de top vliegen. 154 00:22:52,700 --> 00:22:56,100 En wij zullen hen toewuiven. 155 00:22:59,200 --> 00:23:04,600 Ik wil de andere klimmers adviseren voorzichtig te zijn. Succes. 156 00:23:07,100 --> 00:23:08,900 En nu gaan we barbecuen. 157 00:23:20,400 --> 00:23:23,700 Hoe zit het met het weer, Mr Vaughn ? 158 00:23:28,600 --> 00:23:33,300 We hopen er het beste van. Weet u iets dat wij niet weten ? 159 00:23:33,600 --> 00:23:38,800 Soms ontstaat er mist en sterven er mensen. Of baart u dat geen zorgen ? 160 00:23:42,100 --> 00:23:46,000 Natuurlijk baart ons dat zorgen. 161 00:23:46,300 --> 00:23:51,500 Brian Maki heeft de hoge atmosfeer van de laatste 4 decennia bekeken. 162 00:23:52,000 --> 00:23:56,000 Het is meestal 9 tot 12 dagen kalm voor de herfststormen. 163 00:23:56,300 --> 00:24:00,300 Op 2 augustus hebben we 82% kans op mooi weer. 164 00:24:00,700 --> 00:24:04,600 Met die kansen zou ik in de olie een rijk man zijn. 165 00:24:07,200 --> 00:24:10,100 Wie leidt de groep, Mr Vaughn ? 166 00:24:10,400 --> 00:24:14,700 Wie neemt de beslissingen waar mensenlevens van afhangen ? 167 00:24:15,100 --> 00:24:17,700 Wie speelt er God, bedoel ik ? 168 00:24:17,900 --> 00:24:23,200 Er kan maar één leider zijn. De beste klimmer. 169 00:24:23,700 --> 00:24:28,100 Iedereen weet dat dat in dit geval Tom McLaren is. 170 00:24:31,800 --> 00:24:36,500 Dat vinden de Pakistani zelfs. Ze lossen saluutschoten voor je. 171 00:24:39,600 --> 00:24:42,100 En nu gaan we feesten. 172 00:24:45,500 --> 00:24:47,000 Dank je, Elliot. 173 00:24:47,200 --> 00:24:50,200 Ik hoop dat je net zo klimt als praat. 174 00:26:10,500 --> 00:26:14,700 Weet je die oude kerel die vragen stelde ? 175 00:26:15,100 --> 00:26:18,000 Montgomery Wick. 176 00:26:18,400 --> 00:26:22,000 Weet je nog dat papa het vaak over hem had ? 177 00:26:24,900 --> 00:26:28,700 Ze zaten samen in dienst. - Dat weet ik heus nog wel. 178 00:26:34,200 --> 00:26:37,900 Ik mis hem heel erg. Net zoveel als... 179 00:26:38,300 --> 00:26:42,000 Ik kan er niet over praten. - Dat kan je nooit. 180 00:26:42,300 --> 00:26:45,100 Er valt niets te zeggen. Hij is dood. 181 00:26:48,600 --> 00:26:53,200 Je kunt het me wel verwijten, maar die haak had het begeven. 182 00:26:53,600 --> 00:26:56,600 Hij was sterk genoeg voor ons beiden. 183 00:26:56,900 --> 00:27:01,700 Maar als jij dit wilt, dan doen we het. Je hebt het niet geprobeerd. 184 00:27:02,100 --> 00:27:05,400 Hij wist dat de haak het zou begeven. - Onzin. 185 00:27:05,800 --> 00:27:10,900 Hij stierf liever dan dat ons iets zou overkomen. 186 00:27:12,300 --> 00:27:15,300 Dat waren we hem ook verschuldigd. 187 00:27:16,500 --> 00:27:21,500 Ik dacht dat ik het goede deed. - Waarom klim je dan niet meer ? 188 00:27:21,900 --> 00:27:25,600 En waarom heb je z'n graf dan nooit bezocht ? 189 00:27:25,800 --> 00:27:29,900 Ik klim niet voor de televisie. Ik doe het voor hem. 190 00:27:30,200 --> 00:27:33,900 Ik wil zijn zoals hij me wilde hebben. 191 00:27:34,300 --> 00:27:38,600 Als ik op een berg ben, ben ik dichterbij hem. Ik voel z'n ziel. 192 00:27:45,800 --> 00:27:47,900 Wees voorzichtig. 193 00:27:59,000 --> 00:28:01,100 Dit is het dan. 194 00:28:01,400 --> 00:28:06,100 Ik wou dat je meeging. - Dit keer niet. Doe voorzichtig. 195 00:28:06,400 --> 00:28:10,600 Het wordt een mooie dag voor Texas. - En Schotland. 196 00:29:30,000 --> 00:29:33,400 Wat is er ? - Er komt stuifsneeuw van de top. 197 00:29:34,600 --> 00:29:40,300 Dat is plaatselijk. Je zuster gaat het echt wel redden. 198 00:29:40,600 --> 00:29:46,000 Pas goed op jezelf. - Jij ook. Bedankt voor alles. 199 00:31:01,800 --> 00:31:05,800 Begrepen, Tom. Doe voorzichtig. 200 00:31:06,100 --> 00:31:09,100 Bedankt, basis. Over en uit. 201 00:31:10,700 --> 00:31:12,700 Jullie hebben het gehoord. 202 00:31:15,900 --> 00:31:18,700 De computer zegt dat het erger wordt. 203 00:31:19,100 --> 00:31:20,900 Dat is niet best. 204 00:31:21,100 --> 00:31:26,100 We zijn ongeveer een uur van de vernauwing af, nietwaar ? 205 00:31:26,600 --> 00:31:31,500 Ik stel voor dat we ons haasten en schuilen als het erger wordt. 206 00:31:31,800 --> 00:31:35,400 Als het snel opkomt, zijn we onbeschermd. 207 00:31:35,700 --> 00:31:41,100 Hij zei dat het langzaam opkomt. Er is 70% kans dat het oostwaarts trekt. 208 00:31:41,600 --> 00:31:44,800 Ik ga geen risico nemen op 8000 meter hoogte. 209 00:31:45,100 --> 00:31:49,100 Dat wil niemand. Natuurlijk kan het weer omslaan. 210 00:31:49,500 --> 00:31:55,100 We zijn 5 uur van de top af. Als we teruggaan is het afgelopen. 211 00:31:55,600 --> 00:32:00,600 Dat weet ik, Elliot. Het is mijn verantwoordelijkheid. 212 00:32:01,000 --> 00:32:04,600 Maar ik verkies veiligheid boven publiciteit. 213 00:32:04,800 --> 00:32:07,700 Denk je dat het daarom gaat ? 214 00:32:08,000 --> 00:32:13,500 Ik wil de top bereiken, Tom. Die publiciteit zal me worst wezen. 215 00:32:15,200 --> 00:32:18,400 Dit is van levensbelang voor me. 216 00:32:20,600 --> 00:32:26,300 We zijn 150 meter van de vernauwing. Ik vind dat we door moeten gaan. 217 00:32:34,400 --> 00:32:36,500 Goed. 218 00:32:40,500 --> 00:32:42,400 Kom op. 219 00:33:00,900 --> 00:33:03,400 Het neemt af. Dit is net binnen. 220 00:33:03,600 --> 00:33:07,500 Wolken in het zuidoosten. De wind is 80 knopen. 221 00:33:07,800 --> 00:33:13,100 Tom gaat door. Hoe staat het hier ? - De druk is 2 punten gedaald. 222 00:33:13,500 --> 00:33:17,100 Dat zei je al. We hebben een beslissing genomen. 223 00:33:17,500 --> 00:33:19,700 Wat doe ik hier eigenlijk ? 224 00:33:20,000 --> 00:33:25,200 Ik evalueer het risico. Ik weet ook niet wat onze functie is. 225 00:33:25,600 --> 00:33:29,200 Ik ben Annie's broer. McLaren komt toch terug, hé ? 226 00:33:29,600 --> 00:33:31,300 We gaan door. 227 00:33:31,600 --> 00:33:34,900 De wind nadert. Wat toont de satelliet aan ? 228 00:33:35,200 --> 00:33:40,200 We gaan door. - Er komt slecht weer uit India aan. 229 00:33:42,100 --> 00:33:45,100 Waar zijn jullie mee bezig ? 230 00:33:47,700 --> 00:33:51,800 Hoe hoog zitten ze ? - Op 8000 meter. 231 00:33:52,100 --> 00:33:55,000 Wat doe je nou ? - M'n zus waarschuwen. 232 00:33:55,300 --> 00:33:58,500 Ophouden. Het is mooi geweest. 233 00:33:59,500 --> 00:34:01,500 Tom McLaren. 234 00:34:02,300 --> 00:34:07,100 Tom McLaren, dit is de basis. Ontvangt u mij ? 235 00:34:10,700 --> 00:34:12,500 Zeg het maar, basis. 236 00:34:12,800 --> 00:34:16,800 Er komt een storm opzetten. Jullie moeten naar beneden. 237 00:34:17,800 --> 00:34:22,000 Wie is dit ? - Peter Garrett. Heb je me gehoord ? 238 00:34:22,300 --> 00:34:25,400 Ik wil Frank Williams spreken. 239 00:34:29,700 --> 00:34:31,800 Met Skip, Tom. 240 00:34:32,100 --> 00:34:37,900 Als de storm doorzet, zit je in ernstige problemen. Keer je om. 241 00:34:38,200 --> 00:34:42,300 Heb je me gehoord, Tom ? - Ja. Dank je, Skip. Over en uit. 242 00:34:42,700 --> 00:34:46,800 Hoe staan we ervoor ? - Ik hou ermee op. We gaan terug. 243 00:34:47,100 --> 00:34:50,200 Wacht eens even. - Het spijt me, Elliot. 244 00:34:50,500 --> 00:34:55,700 Je betaalt me voor deze beslissingen. - Nee, om de top te bereiken. 245 00:34:56,100 --> 00:35:01,400 Je zei dat ik de leiding had. - Dat is ook zo. Wat is er mis ? 246 00:35:01,900 --> 00:35:06,800 Is het die tweederangs kerel ? - Skip kent deze berg door en door. 247 00:35:07,200 --> 00:35:11,200 Skip Taylor had met liefde je plek ingenomen. 248 00:35:11,600 --> 00:35:16,600 Doe nou niet zo angstig. Wat had je dan gedacht ? 249 00:35:17,000 --> 00:35:22,800 Dat ze zich zomaar zou overgeven ? Heb jij de Mount Everest beklommen ? 250 00:35:24,900 --> 00:35:27,200 Ik ga naar beneden. 251 00:35:30,600 --> 00:35:33,500 Best. Ga maar. 252 00:35:33,700 --> 00:35:36,800 Kom op. Ga jij maar lekker rusten. 253 00:35:37,100 --> 00:35:40,700 Als de storm uitblijft, zul je voorgoed spijt hebben. 254 00:35:41,000 --> 00:35:44,400 Het zal je zaken goeddoen. 255 00:35:58,100 --> 00:36:01,100 Sorry, mag ik even ? 256 00:36:46,500 --> 00:36:48,800 We gaan terug. 257 00:36:50,300 --> 00:36:55,600 We hebben geen keus. Dit overleven we niet. 258 00:37:01,300 --> 00:37:03,600 Krijg de klere. 259 00:38:17,900 --> 00:38:18,900 Annie. 260 00:38:20,100 --> 00:38:25,300 Annie, ontvang je me ? - Het gaat goed. Ik ben in veiligheid. 261 00:38:30,700 --> 00:38:35,100 Elliot. - Het gaat goed. We redden het wel. 262 00:38:51,500 --> 00:38:53,300 Lawine. 263 00:40:05,500 --> 00:40:07,600 Annie, hoor je me ? 264 00:40:52,800 --> 00:40:57,100 Dit is het basiskamp. Ontvangt u mij ? 265 00:41:03,600 --> 00:41:07,900 Hoort iemand me ? Dit is het team van Vaughn. 266 00:41:10,600 --> 00:41:14,100 Dit is het basiskamp. Ontvangt u mij ? 267 00:41:16,700 --> 00:41:20,500 Topteam, dit is de basis. 268 00:41:36,500 --> 00:41:40,300 Wil je dat alsjeblieft even buiten doen ? 269 00:42:29,500 --> 00:42:33,500 Dit is het topteam. Proberen jullie ons te bereiken ? 270 00:42:33,900 --> 00:42:36,100 Laat mij maar. 271 00:42:37,700 --> 00:42:40,900 O God. Dat is het morsealfabet. 272 00:42:41,300 --> 00:42:46,900 Dat heb ik van m'n vader geleerd. Hij zei dat het je leven kon redden. 273 00:42:51,000 --> 00:42:55,400 Je vader was een slimme man. - Dat was hij inderdaad. 274 00:43:03,000 --> 00:43:06,100 Ze zijn met z'n drieën. 275 00:43:09,100 --> 00:43:11,300 Vaughn. 276 00:43:13,800 --> 00:43:15,800 Tom. 277 00:43:18,900 --> 00:43:20,900 Annie. 278 00:43:36,200 --> 00:43:38,600 Het spijt me, Kareem. 279 00:43:38,900 --> 00:43:42,300 Je zei dat er drie waren. 280 00:43:42,700 --> 00:43:45,600 Misschien zijn er nog meer. 281 00:43:47,300 --> 00:43:49,700 Misschien. 282 00:43:56,400 --> 00:44:00,400 Zeg tegen ze dat we de batterijen moeten sparen. 283 00:44:02,500 --> 00:44:04,900 Hij heeft gelijk. 284 00:44:05,200 --> 00:44:08,800 Wat zegt hij, Annie ? 285 00:44:09,200 --> 00:44:12,200 Ze komen ons halen. 286 00:44:13,500 --> 00:44:17,300 Er is niet alleen sneeuw, maar ook ijs en stenen. 287 00:44:17,500 --> 00:44:20,800 We hebben materiaal nodig. Wat hebben we hier ? 288 00:44:21,200 --> 00:44:25,100 En hoe krijgen we dat naar boven, Mr Garrett ? 289 00:44:26,200 --> 00:44:30,700 We gaan graven. Met blote handen desnoods. 290 00:44:31,100 --> 00:44:33,000 We zijn met genoeg mensen. 291 00:44:36,900 --> 00:44:42,200 Willen jullie ze daar dan gewoon laten liggen ? 292 00:44:47,100 --> 00:44:49,100 Peter. 293 00:44:50,600 --> 00:44:55,500 Je kunt ze niet vragen daar te werken. Je bent nog nooit zo hoog geweest. 294 00:44:55,900 --> 00:44:59,400 Wil je ze daar dan gewoon laten liggen ? 295 00:44:59,600 --> 00:45:03,800 Ze hebben genoeg brandstof om een dag ijs te smelten. 296 00:45:04,100 --> 00:45:07,900 Dan vullen hun longen zich met vocht. 297 00:45:08,200 --> 00:45:14,000 Ze zullen na 12 uur sterven. We hebben dus 36 uur de tijd. 298 00:45:21,100 --> 00:45:25,300 Montgomery Wick. Volgens m'n vader klom hij heel snel. 299 00:45:25,600 --> 00:45:30,700 We zijn Montgomery Wick niet. En hoe komen we door steen en ijs ? 300 00:45:34,500 --> 00:45:39,300 Je weet niet eens waar ze precies zijn. Dat kost veel tijd. 301 00:45:42,300 --> 00:45:45,900 Ik laat Annie niet sterven. 302 00:45:47,400 --> 00:45:50,800 Dus wat doen we nu ? 303 00:46:32,900 --> 00:46:37,800 Nitroglycerine, Mr Garrett. Ik blijf er bij uit de buurt. 304 00:46:38,200 --> 00:46:43,700 Men blaast er rotsen mee op. Het is krachtiger dan semtex. 305 00:46:46,200 --> 00:46:51,700 M'n verantwoordelijkheid houdt op bij die deur. Dit is uw besluit. 306 00:46:52,200 --> 00:46:57,900 Het Pakistaanse leger staat hier buiten. Ik vind het waanzin. 307 00:46:58,300 --> 00:47:02,600 Maar wel fantastische waanzin. Veel succes. 308 00:47:05,300 --> 00:47:07,000 Wacht. 309 00:47:07,200 --> 00:47:12,600 Skip, blijf staan. Blijf stilstaan, allemaal. 310 00:48:31,000 --> 00:48:35,500 Je wilt dus die berg op met nitroglycerine op je rug... 311 00:48:35,800 --> 00:48:38,200 in de hoop dat het niet ontploft ? 312 00:48:38,400 --> 00:48:40,500 Inderdaad. 313 00:48:40,700 --> 00:48:45,600 Was jij echt de snelste van die 100.000 spermatozoa ? 314 00:48:48,300 --> 00:48:51,500 Skip gaat mee. Ik heb nog vier anderen nodig. 315 00:48:51,700 --> 00:48:54,700 We moeten snel omhoog met één tank per team. 316 00:48:55,100 --> 00:48:59,500 Moeten ze delen ? Willen mensen niet hun eigen bom ? 317 00:49:05,200 --> 00:49:08,400 Ed. Jij bent hier de beste klimmer. 318 00:49:10,100 --> 00:49:15,100 Ik vind het je reinste zelfmoord. - En als ze hen daar laten ? 319 00:49:15,500 --> 00:49:20,400 Je riskeert zes levens voor drie mensen. Wat vind je daarvan ? 320 00:49:20,800 --> 00:49:24,900 Hetzelfde als jij. Je beste vriend is op de Everest gestorven. 321 00:49:25,300 --> 00:49:28,700 Stel je voor dat hij nu boven zat. 322 00:49:31,600 --> 00:49:33,000 Ik ga mee. 323 00:49:34,100 --> 00:49:36,700 Ali is m'n neef. Het is m'n plicht. 324 00:49:46,400 --> 00:49:49,600 Nou, Mal ? Jij en Cyril zijn al eens boven geweest. 325 00:49:51,700 --> 00:49:52,700 Nee... 326 00:49:53,100 --> 00:49:54,700 We willen hier niet weg. 327 00:49:55,100 --> 00:49:59,200 Het is luxueus. Het eten is goed. - Het is zwoel weer. 328 00:49:59,700 --> 00:50:02,500 Ik vind dat we moeten wachten tot er een skilift is. 329 00:50:02,900 --> 00:50:06,400 Goed idee. Stel je voor dat je moet gaan klimmen in de Himalaya. 330 00:50:06,700 --> 00:50:09,800 Vooral als je je autobiografie wil afschrijven. 331 00:50:10,200 --> 00:50:14,800 En dat al je notities door elkaar raken. Mietjes ! 332 00:50:19,000 --> 00:50:23,400 Wat mankeert jullie ? - Wij doen mee. 333 00:50:26,300 --> 00:50:30,900 Bedankt. Ik moet nog één iemand hebben. 334 00:50:40,100 --> 00:50:43,400 Ik schrijf een cheque uit voor degene die gaat. 335 00:50:43,600 --> 00:50:47,500 Ik wacht hier, of Elliot overleeft of niet. 336 00:50:47,900 --> 00:50:50,400 Een half miljoen dollar. 337 00:50:57,000 --> 00:50:59,700 Is de fooi daarbij inbegrepen ? 338 00:51:21,700 --> 00:51:28,300 M'n broer heeft contact gehad met het leger. Ze laten de boel ontploffen. 339 00:51:30,500 --> 00:51:34,600 Hoe kunnen ze ons vinden ? We kunnen net zo goed op Mars zitten. 340 00:51:35,000 --> 00:51:40,500 Het gaat er om wanneer ze ons vinden. De tijd zal ons fataal worden. 341 00:51:40,900 --> 00:51:45,300 We moeten een plan maken, waar we ons aan moeten houden. 342 00:51:45,700 --> 00:51:49,100 Als we niet drinken, krijgen we longoedeem. 343 00:51:49,400 --> 00:51:54,800 We hebben drie waterflessen. Dat is elke twee uur een half kopje. 344 00:51:55,200 --> 00:51:59,700 Daarna moeten we ijs smelten. En ten slotte de dexamethason. 345 00:52:01,000 --> 00:52:04,100 We zullen vast heel ziek worden. 346 00:52:04,300 --> 00:52:09,000 Maar hou je aan het schema. Dan redden we het misschien. 347 00:52:11,100 --> 00:52:15,800 Annie, we moeten onze laatste positie doorgeven. 348 00:52:16,100 --> 00:52:20,700 Ze zaten 100 meter boven de Anvil, en gingen naar het zuidoosten. 349 00:52:21,000 --> 00:52:24,900 De schouder. Dit is wat ze bij zich hebben. 350 00:52:25,200 --> 00:52:29,900 Als we morgenochtend vertrekken, hebben ze nog 22 uur. 351 00:52:30,200 --> 00:52:34,400 Hoe hoog kan de helikopter ? - 6400 meter. 352 00:52:34,700 --> 00:52:40,500 Hoe snel kunnen we er dan zijn ? - In 27 uur vanaf Negrotto Col. 353 00:52:51,700 --> 00:52:55,000 Dat is vijf uur te veel. 354 00:52:57,200 --> 00:53:01,600 Montgomery Wick is de enige die het sneller kan. 355 00:53:04,600 --> 00:53:08,800 Vier jaar geleden werd een team door een storm weggeblazen. 356 00:53:09,100 --> 00:53:13,200 Z'n vrouw zat erbij. Ze was gids. 357 00:53:13,600 --> 00:53:18,100 Hij weet dat hij niets kan doen, maar hij gaat toch. Alleen. 358 00:53:18,500 --> 00:53:22,700 Hij is z'n tenen kwijt, maar heeft drie mannen gered. 359 00:53:23,000 --> 00:53:26,200 Ze hebben hun leven aan hem te danken. 360 00:53:28,300 --> 00:53:33,300 Waar is hij ? - Op de schouder, vermoed ik. 361 00:53:33,600 --> 00:53:38,700 Ze hebben z'n vrouw nooit gevonden. Daarom blijft hij zoeken. Hij is gek. 362 00:53:40,300 --> 00:53:45,000 Dat is wat we nodig hebben. - Ja. Pak de nitroglycerine maar. 363 00:54:09,400 --> 00:54:13,200 Heel slim om naast de nitroglycerine te roken. 364 00:54:13,500 --> 00:54:18,300 Aan de andere kant... we hopen al lang dat we je zouden zien pijpen. 365 00:54:42,100 --> 00:54:45,900 Waarom ga je mee ? - Voor het geld, natuurlijk. 366 00:54:46,300 --> 00:54:50,900 Skip heeft ons al maanden niet betaald. Ik wil hier weg. 367 00:54:51,300 --> 00:54:54,300 Kun je klimmen ? 368 00:54:55,500 --> 00:54:58,700 Peter wil weten of ik kan klimmen. 369 00:54:59,000 --> 00:55:02,100 Ze kan niet eens een ladder opklimmen. 370 00:55:02,300 --> 00:55:04,000 Zo goed ben je dus ? 371 00:55:05,400 --> 00:55:09,800 Ja, maar het was een hele hoge ladder. 372 00:55:26,100 --> 00:55:31,300 Wat doe jij in godsnaam ? - Ik wil m'n kont nog één keer kussen. 373 00:55:45,400 --> 00:55:49,700 Het is morgen. Ze zijn nu vast onderweg als het helder is. 374 00:55:50,100 --> 00:55:52,700 Ik weet het. 375 00:55:53,000 --> 00:55:55,000 Dank je. 376 00:55:55,700 --> 00:56:01,300 Heeft je broer nog geklommen sinds wat er in Utah is gebeurd ? 377 00:56:01,600 --> 00:56:03,600 Nee. 378 00:56:03,800 --> 00:56:08,000 Ze zeggen dat hij niet meer durft. 379 00:56:08,400 --> 00:56:14,000 Heb je dat ook gehoord ? - Ja, dat heb ik gehoord. 380 00:56:37,200 --> 00:56:41,500 Annie. Er ligt hier een rugzak. Snel. 381 00:57:17,900 --> 00:57:20,900 Ik heb geen interesse. 382 00:57:23,400 --> 00:57:28,200 Je bent al eerder geweest. - Ik klim nu alleen nog voor mezelf. 383 00:57:28,600 --> 00:57:33,800 M'n vader klom. Royce Garrett. Je hebt de Everest met hem beklommen. 384 00:57:34,100 --> 00:57:39,700 Ik heb geen aanbidders nodig. - M'n zus ligt te creperen op die berg. 385 00:57:40,200 --> 00:57:44,300 Leer eerst de feiten eens. Dat is minder gënant. 386 00:57:44,700 --> 00:57:50,200 Je crepeert daarboven niet, Mr Garrett. Je bent er geweest. 387 00:57:52,400 --> 00:57:56,300 Wat is er misgegaan met u ? 388 00:57:56,600 --> 00:58:03,000 Vaughn's mensen betalen iedereen die gaat 500.000 dollar. 389 00:58:03,500 --> 00:58:07,700 Waarom doen ze dat ? - Hij is één van hen. 390 00:58:14,900 --> 00:58:19,800 Hoe zitten ze met voorraden ? - Ze hebben genoeg voor 22 uur. 391 00:58:20,200 --> 00:58:24,000 Wie heeft de leiding op de basis ? - Vaughn's mensen. 392 00:58:24,400 --> 00:58:28,800 Ik wil iemand die ik kan vertrouwen. Taylor, jij kent de bergen. 393 00:58:29,100 --> 00:58:32,200 Skip is een van de beste klimmers. 394 00:58:32,500 --> 00:58:35,700 Dit is geen democratisch geheel. 395 00:58:36,100 --> 00:58:40,500 Bij reddingsacties wordt niet gestemd. Je doet wat ik zeg. 396 00:58:40,900 --> 00:58:43,300 De helikopter komt je zo halen. 397 00:58:51,400 --> 00:58:55,100 Goed. Malcolm, jij klimt met Kareem. 398 00:58:55,500 --> 00:58:59,300 Cyril, jij... - Dat doe ik helemaal niet. 399 00:58:59,600 --> 00:59:04,600 Je bent de regels vergeten. Eet nooit bij een tent die 'Ma's' heet... 400 00:59:04,900 --> 00:59:09,800 speel geen kaart met iemand die Doc heet en klim niet met onbekenden. 401 00:59:10,300 --> 00:59:14,500 Ik ga met m'n broer. - Ik klim liever met die meid. 402 00:59:16,400 --> 00:59:21,400 Mijn regel is dat een sterkere met een zwakkere moet klimmen. 403 00:59:22,500 --> 00:59:25,800 Mr Garrett, u klimt met mij. 404 00:59:26,000 --> 00:59:30,100 Cyril. Je zult het niet geloven. 405 00:59:30,400 --> 00:59:32,300 Lach eens, schat. 406 00:59:32,600 --> 00:59:36,800 Het is het één na beste dat je met je lippen kunt doen. 407 00:59:42,800 --> 00:59:47,200 We nemen de Ridge, Cyril de Mushroom en Malcolm de Hockeystick. 408 00:59:47,600 --> 00:59:49,300 Ze zijn even lang. 409 01:00:26,800 --> 01:00:29,000 Ik kan niet hoger dan dit. 410 01:00:50,600 --> 01:00:53,300 Eruit. Dit hou ik niet lang vol. 411 01:01:24,500 --> 01:01:26,400 Volgende. 412 01:01:48,800 --> 01:01:53,300 Ik kan niet op deze hoogte blijven. 413 01:02:29,600 --> 01:02:34,100 Eruit. Anders storten we neer. Eruit. Schiet op. 414 01:03:05,600 --> 01:03:07,700 Pak m'n hand, verdomme. 415 01:03:18,900 --> 01:03:21,000 Kom op. 416 01:04:35,700 --> 01:04:40,600 Hij moet dexamethason hebben. - Nee, we houden ons aan het schema. 417 01:04:41,000 --> 01:04:45,700 Over negen uur is het water op. Ons leven hangt van dat spul af. 418 01:04:46,000 --> 01:04:51,600 Hij gaat dood als hij het niet krijgt. - Hij gaat toch wel dood. 419 01:04:55,000 --> 01:04:59,400 Annie, we weten allebei dat Tom het niet zal redden. 420 01:04:59,800 --> 01:05:03,800 Je hebt echt je best gedaan. 421 01:05:04,000 --> 01:05:08,600 Dit is een verloren zaak. - Iemand redden is geen verloren zaak. 422 01:05:08,900 --> 01:05:11,300 Wel als ze het niet gaan redden. 423 01:05:11,500 --> 01:05:15,600 Waarom zou je drie levens riskeren voor twee ? 424 01:05:17,100 --> 01:05:21,500 Best. Ga jij dat dan maar tegen hem zeggen. 425 01:05:25,400 --> 01:05:27,300 Tom, hoor je me ? 426 01:05:27,500 --> 01:05:30,900 Niet luisteren. - Hij heeft het recht het te weten. 427 01:05:35,000 --> 01:05:38,200 Je bent een professionele klimmer, Tom. 428 01:05:38,600 --> 01:05:43,000 Je weet dat ze je nooit naar beneden kunnen dragen. 429 01:05:43,300 --> 01:05:45,800 Niet van deze hoogte. 430 01:05:46,100 --> 01:05:50,800 Annie wil je dexamethason geven. Dat begrijp ik ook wel. 431 01:05:51,100 --> 01:05:57,500 Maar we weten allebei dat dat alleen maar uitstel van executie is. 432 01:05:57,900 --> 01:06:03,100 Moet ik hier maar gewoon sterven ? Is dat wat je me opdraagt ? 433 01:06:03,600 --> 01:06:07,100 Ik draag je helemaal niets op. Ik vraag je... 434 01:06:07,400 --> 01:06:10,700 om het leven te respecteren. 435 01:06:12,100 --> 01:06:16,100 Als ik in jouw schoenen stond... - Dat sta je niet. 436 01:06:19,500 --> 01:06:22,900 Dat is zo. Ik sta niet in jouw schoenen. 437 01:06:23,300 --> 01:06:29,200 Maar je moet weten dat je niet alleen mij doodt, maar ook haar. 438 01:07:34,300 --> 01:07:39,000 We hebben nogal haast. Kan dit niet even wachten ? 439 01:07:39,400 --> 01:07:44,500 Die Allah is toch geen kwade vent ? Je mag toch wel één gebed overslaan ? 440 01:07:53,400 --> 01:07:58,100 Goed dan, één gebed. Gezien de omstandigheden. 441 01:07:59,800 --> 01:08:02,800 Het kan vast geen kwaad. 442 01:08:06,600 --> 01:08:10,600 Geloven moslims in de hel, Kareem ? Nou ? 443 01:08:13,300 --> 01:08:18,500 Als dat ding ontploft en ik niet in Allah geloof, ga ik dus naar de hel. 444 01:08:20,200 --> 01:08:22,400 Is dat wat je gelooft ? 445 01:08:24,100 --> 01:08:28,200 Jullie zijn ook allemaal hetzelfde. 446 01:08:28,500 --> 01:08:34,500 Volgens christenen ga ik naar de hel als ik niet in Jezus geloof. 447 01:08:34,900 --> 01:08:40,000 En volgens katholieken ga ik naar de hel als ik niet in de paus geloof. 448 01:08:40,300 --> 01:08:43,200 Ik heb dus sowieso een probleem. 449 01:08:44,800 --> 01:08:47,600 Nou ? Wat zei hij ? 450 01:08:48,500 --> 01:08:53,100 Gaan we hier sterven ? - Iedereen sterft, m'n vriend. 451 01:08:53,500 --> 01:08:57,000 Maar voor Allah telt alleen wat we daarvoor doen. 452 01:08:57,300 --> 01:09:01,200 Volgens mij blijft het de komende 48 uur helder. 453 01:09:02,900 --> 01:09:05,600 Wick, ontvangt u mij ? - Ja. 454 01:09:05,800 --> 01:09:10,500 Heldere lucht en lichte wind. - Hoe lang houdt dat aan ? 455 01:09:10,800 --> 01:09:15,100 De komende 48 uur. Waar zitten jullie precies ? 456 01:09:15,400 --> 01:09:19,100 De rotswand boven Negrotto Col. 457 01:09:19,500 --> 01:09:23,000 Ik had jullie al boven verwacht. - Ik ook. 458 01:09:23,400 --> 01:09:26,200 Hoe gaat het met het meisje ? 459 01:09:26,500 --> 01:09:30,500 Goed. Maar McLaren heeft inwendig letsel opgelopen. 460 01:09:30,900 --> 01:09:33,400 En Vaughn ? - Geen idee. 461 01:09:33,600 --> 01:09:36,000 Hou me op de hoogte. 462 01:09:38,100 --> 01:09:43,900 Wat is er tussen jou en Vaughn ? - U klimt te langzaam, Mr Garrett. 463 01:09:48,600 --> 01:09:52,100 Blijf van me af. 464 01:09:52,400 --> 01:09:56,600 Het gaat u niets aan. - Wel als het om m'n zus gaat. 465 01:09:57,000 --> 01:10:02,200 Ik heb duidelijk gemaakt dat ik geen ruzies of vragen wens. 466 01:10:02,600 --> 01:10:07,000 Als u andere bedoelingen heeft, kunt u beter teruggaan. 467 01:10:07,400 --> 01:10:09,200 Ik heb u niet nodig. 468 01:10:13,100 --> 01:10:16,600 Uw zus zal binnen 14 uur dood zijn. 469 01:10:21,600 --> 01:10:23,300 Veel succes. 470 01:10:29,200 --> 01:10:31,200 Ik heb je. 471 01:10:34,900 --> 01:10:37,500 Je bent net zo gek als je vader. 472 01:10:47,400 --> 01:10:51,000 Je hebt er goed aan gedaan om het touw door te snijden. 473 01:10:52,600 --> 01:10:55,600 Dat had elke goede klimmer gedaan. 474 01:10:55,900 --> 01:10:59,900 Als Royce een mes had gehad, had hij het zelf gedaan. 475 01:11:38,800 --> 01:11:41,800 Ik heb stuifsneeuw in m'n longen. 476 01:11:55,000 --> 01:11:58,700 Topteam, dit is de Alfagroep. Ontvangt u mij ? 477 01:11:58,900 --> 01:12:03,100 Topteam hier. Kom maar, Alfa. 478 01:12:03,500 --> 01:12:07,200 Is dat Annie Garrett ? - Elliot Vaughn. Wie is dit ? 479 01:12:07,500 --> 01:12:09,700 Montgomery Wick. 480 01:12:11,400 --> 01:12:14,900 Met hoeveel zijn jullie ? - Met drie teams. 481 01:12:15,200 --> 01:12:19,600 Ik ben met Peter Garrett. - Ik dacht dat je altijd alleen klom. 482 01:12:20,900 --> 01:12:26,400 Reddingsoperaties zijn anders. - Waar zijn jullie ? 483 01:12:26,800 --> 01:12:29,200 West Ridge, 7000 meter. 484 01:12:30,400 --> 01:12:35,600 Jullie moeten opschieten. Zeg tegen Garrett dat z'n zus oedeem heeft. 485 01:12:36,000 --> 01:12:38,000 Wick, dit is Annie Garrett. 486 01:12:39,300 --> 01:12:42,600 Wick. Hoort u mij ? 487 01:12:59,300 --> 01:13:03,000 Ze heeft dexamethason nodig. - Nog niet. Later. 488 01:13:06,800 --> 01:13:08,600 Annie. 489 01:13:08,800 --> 01:13:11,200 Pak het. 490 01:13:12,800 --> 01:13:18,300 Ik heb tegen je gezegd dat je het niet mocht aannemen. 491 01:13:18,700 --> 01:13:22,900 Je hebt je billen gebrand, nu mag zij op de blaren zitten. 492 01:13:23,900 --> 01:13:27,200 Vaughn, je bent niet ziek. - Nog niet, nee. 493 01:13:27,500 --> 01:13:31,500 We houden ons aan het schema. Dat is de enige redding. 494 01:13:31,900 --> 01:13:34,500 Voor jou misschien. 495 01:13:34,800 --> 01:13:39,400 Intelligentie boezemt me geen angst in, Tom. Domheid wel. 496 01:13:39,700 --> 01:13:42,300 Arrogante klootzak. 497 01:13:44,400 --> 01:13:48,000 Zonder jou zaten we hier niet. 498 01:13:48,400 --> 01:13:51,500 Jij was de leider, Tom. 499 01:13:56,700 --> 01:14:01,300 Hij heeft gelijk. We gaan het geen van allen redden. 500 01:14:03,600 --> 01:14:07,500 Wil je het overleven ? Ga het pakken. 501 01:14:14,900 --> 01:14:17,700 Dat dacht ik wel. 502 01:15:09,900 --> 01:15:12,200 Pak je ijsbijl. 503 01:16:02,900 --> 01:16:04,500 Cyril. 504 01:16:04,800 --> 01:16:08,200 Cyril. - Ik ben hier. 505 01:16:10,200 --> 01:16:12,800 Ik kom er aan. 506 01:16:18,200 --> 01:16:23,000 Het laat los. - Hou je vast. Het komt wel goed. 507 01:16:23,300 --> 01:16:25,700 Hou vol. 508 01:16:46,700 --> 01:16:48,800 Dat is alles. 509 01:18:16,200 --> 01:18:18,300 Zie je de rotsen links ? 510 01:18:19,700 --> 01:18:24,500 Ja, die zie ik. - Ik ga je daarheen zwaaien. 511 01:19:47,100 --> 01:19:49,100 Kijk uit. 512 01:20:12,800 --> 01:20:15,500 Cyril. Ben je daar ? 513 01:20:15,900 --> 01:20:19,600 Peter, ben je daar ? - Ik ben het, Peter. 514 01:20:19,900 --> 01:20:22,200 Ik ben het, Peter. 515 01:20:22,500 --> 01:20:26,700 Dat waren we niet. - Cyril, geef antwoord. Cyril. 516 01:20:36,900 --> 01:20:38,900 Cyril ? 517 01:20:39,200 --> 01:20:41,600 Cyril, waar ben je ? 518 01:20:43,000 --> 01:20:46,900 Cyril. Geef antwoord, verdomme. 519 01:20:47,900 --> 01:20:52,500 Je zit ook altijd te zeuren, jij. 520 01:20:52,800 --> 01:20:55,800 Je bent ziek. 521 01:21:38,200 --> 01:21:41,700 Misschien leven ze nog. Ik ga terug. 522 01:21:45,900 --> 01:21:48,500 Mr Garrett. 523 01:21:48,800 --> 01:21:52,700 Uw zus heeft longoedeem. We hebben geen tijd. 524 01:21:52,900 --> 01:21:57,800 Van Monique en Cyril weten we niets zeker. Van uw zus wel. 525 01:22:21,300 --> 01:22:26,400 Het spijt me, broertje. We moeten gaan. 526 01:25:04,900 --> 01:25:07,400 Je moet het rechtzetten. 527 01:25:12,200 --> 01:25:14,600 Toe maar. 528 01:25:19,600 --> 01:25:24,900 Het komt wel goed. - Klets niet. Ik ben verpleegster. 529 01:25:31,600 --> 01:25:35,900 Waar wou je heen ? - Waar heb je het over ? Doe nou. 530 01:25:36,300 --> 01:25:40,300 Je wou weg. Waarheen ? - Maakt me niet uit. 531 01:25:46,400 --> 01:25:49,400 Zeg het maar. 532 01:25:53,300 --> 01:25:57,800 Parijs. Ik wil m'n studie medicijnen afmaken. 533 01:26:01,100 --> 01:26:04,400 Is een carrière dit waard ? 534 01:26:05,600 --> 01:26:09,500 Twee jaar Everest, drie op K2. Ik heb het gehad. 535 01:26:09,800 --> 01:26:14,700 Skip maakt er een zootje van. En hij is een seksist. 536 01:26:16,200 --> 01:26:20,000 Hoe lang heb je al iets met hem ? - Twee jaar. 537 01:27:04,700 --> 01:27:06,300 Vriend. 538 01:27:07,800 --> 01:27:11,100 Ik denk dat je beter terug kunt gaan. 539 01:29:13,600 --> 01:29:15,200 Wick ? 540 01:29:16,700 --> 01:29:21,400 Wick, dit is de basis. Hoor je me ? - Zeg het maar, basis. 541 01:29:21,800 --> 01:29:25,400 De nitroglycerine reageert op de zon. Ik herhaal... 542 01:29:25,800 --> 01:29:29,800 Ga met die rugzak uit de zon. Het gaat ontploffen. 543 01:29:30,100 --> 01:29:33,400 Zet die rugzak in de schaduw. 544 01:29:33,700 --> 01:29:37,800 De nitroglycerine gaat ontploffen. Haal het uit de zon. 545 01:29:48,600 --> 01:29:52,600 Hoor je me, Malcolm ? - Ze kunnen je niet horen. 546 01:29:53,000 --> 01:29:55,700 Malcolm, ontvang je me ? 547 01:29:55,900 --> 01:29:59,600 Neem jij de helling. Dan neem ik bergkam. 548 01:30:34,600 --> 01:30:36,500 Malcolm. 549 01:30:37,200 --> 01:30:40,100 Kareem. 550 01:30:40,300 --> 01:30:42,700 Horen jullie me ? 551 01:30:43,000 --> 01:30:46,200 Je radio. 552 01:30:46,600 --> 01:30:48,600 Doe je radio aan. 553 01:31:06,100 --> 01:31:07,900 Ik luister, Peter. 554 01:31:09,800 --> 01:31:13,300 Hoor je me ? - Hou de nitroglycerine uit de zon. 555 01:31:17,600 --> 01:31:20,700 Herhaal. Ik begrijp je niet. 556 01:31:21,000 --> 01:31:25,000 Hou de nitroglycerine in de schaduw of het ontploft. 557 01:33:46,600 --> 01:33:48,900 Raak haar niet aan. 558 01:35:00,000 --> 01:35:03,000 Zocht u dit soms ? 559 01:35:06,400 --> 01:35:12,100 Vier jaar geleden kwam hier een Amerikaans team om. Ze was hun gids. 560 01:35:12,600 --> 01:35:16,000 Is ze soms bij Vaughn gaan schuilen ? 561 01:35:16,300 --> 01:35:20,300 24, 36 uur. Ze is vast gestorven aan longoedeem. 562 01:35:20,700 --> 01:35:25,300 Denkt u dat hij de dexamethason voor zichzelf heeft gehouden ? 563 01:35:26,600 --> 01:35:29,900 Geef antwoord. - Natuurlijk. 564 01:35:32,500 --> 01:35:34,400 Hoe lang weet u dat al ? 565 01:35:34,700 --> 01:35:40,900 Volgens hem werd het weggeblazen. Maar ze zat nooit zonder. 566 01:35:42,600 --> 01:35:46,600 Vier jaar, Wick ? - Hij moest hier wel terugkomen. 567 01:35:48,800 --> 01:35:50,900 En nu ga je hem vermoorden. 568 01:35:51,100 --> 01:35:57,900 M'n vrouw had longoedeem. Ze is in haar eigen lichaamsvocht gestikt. 569 01:35:58,400 --> 01:36:01,800 Ja, ik ga hem inderdaad vermoorden. 570 01:36:02,200 --> 01:36:05,400 Dat kan ik niet toestaan. 571 01:36:05,700 --> 01:36:08,900 Besef je wel dat je op 7300 meter hoogte bent ? 572 01:36:09,300 --> 01:36:14,400 Dit is de zone des doods. Je bent al stervende. Je kunt amper staan. 573 01:36:15,700 --> 01:36:18,700 Hou me maar tegen als je dat kunt. 574 01:37:19,800 --> 01:37:22,700 Peter, ben je daar ? 575 01:37:22,900 --> 01:37:26,500 Peter ? - Annie, ben jij dat ? 576 01:37:26,700 --> 01:37:29,800 Annie ? Wat is er ? 577 01:37:31,500 --> 01:37:33,400 Waar ben je ? 578 01:37:36,000 --> 01:37:38,500 Vijf uur van jullie vandaan. 579 01:37:40,000 --> 01:37:42,900 Ik wil dat je teruggaat. 580 01:37:43,100 --> 01:37:47,100 Het is zinloos om het risico te nemen. 581 01:37:48,900 --> 01:37:52,000 Tom en ik zullen er niet meer zijn. 582 01:37:56,300 --> 01:37:59,700 Hoe lang... 583 01:38:00,000 --> 01:38:02,500 Een uur. Hoogstens twee. 584 01:38:05,400 --> 01:38:07,400 Peter ? 585 01:38:07,700 --> 01:38:10,500 Peter ? 586 01:38:10,900 --> 01:38:12,500 Ik ben er nog, Annie. 587 01:38:19,700 --> 01:38:23,600 Ik heb zitten denken. 588 01:38:24,000 --> 01:38:27,000 Ik heb veel aan papa zitten denken. 589 01:38:31,500 --> 01:38:34,400 We hadden hem niet moeten begraven. 590 01:38:35,800 --> 01:38:39,900 We hadden z'n as hiernaartoe moeten brengen. 591 01:38:43,400 --> 01:38:47,600 Hij zei toch altijd dat hij hier het gelukkigst was ? 592 01:38:48,000 --> 01:38:53,700 Hij was een bergbeklimmer. Echte klimmers willen op de bergen blijven. 593 01:38:59,200 --> 01:39:02,200 Wat denk je ? 594 01:39:05,500 --> 01:39:09,300 Ik denk dat we ooit terugkomen. 595 01:39:09,600 --> 01:39:14,300 Jij en ik. Voor papa. 596 01:39:16,500 --> 01:39:20,200 Dat zou ik heel fijn hebben gevonden. 597 01:39:20,500 --> 01:39:25,500 Ik kom je halen, Annie. - Nee. Ik wil niet dat je doodgaat. 598 01:39:25,900 --> 01:39:30,600 Dat kan me niets schelen. - Je mag me dat niet aandoen. 599 01:39:32,200 --> 01:39:36,600 Alsjeblieft. Doe het niet. 600 01:39:37,000 --> 01:39:38,800 Alsjeblieft. 601 01:39:41,100 --> 01:39:45,100 Dag, Peter. Ik hou van je. 602 01:41:05,700 --> 01:41:09,500 Ga je me nu vermoorden ? - Ja. 603 01:42:57,000 --> 01:42:59,000 Klootzak. 604 01:44:28,300 --> 01:44:32,600 Ben je klaar ? - Ze smelten niet. 605 01:44:33,800 --> 01:44:37,800 Kook het water. - Waarmee ? 606 01:45:15,000 --> 01:45:18,400 Voorzichtig. 607 01:45:22,600 --> 01:45:24,300 Wacht. 608 01:45:27,400 --> 01:45:31,300 Laat maar komen. 609 01:45:40,700 --> 01:45:44,200 Trek maar verder. 610 01:45:45,600 --> 01:45:47,800 Stop. Het lekt. 611 01:45:49,500 --> 01:45:53,400 We moeten het omhoogtrekken voordat het scheurt. 612 01:45:54,500 --> 01:45:56,400 Een, twee, drie. 613 01:47:16,000 --> 01:47:18,000 knal 614 01:49:03,000 --> 01:49:04,800 Annie. 615 01:49:05,100 --> 01:49:07,200 Annie. 616 01:53:13,400 --> 01:53:15,500 Wacht. 617 01:54:00,200 --> 01:54:02,400 Nee, niet doen. 618 01:54:50,500 --> 01:54:53,500 Hoe is het met haar ? 619 01:54:53,800 --> 01:54:56,500 Ongelofelijk. 620 01:54:56,800 --> 01:55:00,000 Die heeft een sterke levensdrang. 621 01:55:48,500 --> 01:55:51,500 Dat is geen liedje. - Jawel, hoor. 622 01:55:51,800 --> 01:55:56,300 Dat kan onmogelijk een lied zijn. - Het is een heel goed lied. 623 01:55:56,700 --> 01:56:01,200 Een hit, zo te horen. - Volgens mij verzin je dat. 624 01:56:07,900 --> 01:56:12,800 Wat je daar hebt gedaan is geweldig. Ieder ander had het opgegeven. 625 01:56:15,100 --> 01:56:19,600 Niet ieder ander. - Hij zou trots op je zijn. 626 01:56:21,300 --> 01:56:24,600 Kwaad, maar heel erg trots. 627 01:56:42,600 --> 01:56:45,800 Ga maar lekker slapen. 628 02:04:24,000 --> 02:04:25,000 http://www.stapplein.nl/subs