1 00:01:23,840 --> 00:01:26,320 "Take it to the Limit" ? 2 00:01:27,600 --> 00:01:29,800 Zanger en jaar ? 3 00:01:33,440 --> 00:01:37,000 1975. The Eagles, natuurlijk. Heel geestig. 4 00:02:14,800 --> 00:02:17,840 Dat is geen lied. Je hebt het verzonnen. 5 00:02:18,000 --> 00:02:23,120 Het is wel een lied. Een goed lied zelfs. Een echte hit. 6 00:02:24,920 --> 00:02:28,200 Geef je het op ? - Ik zit vast. 7 00:02:29,440 --> 00:02:33,200 "MacArthur Park". Richard Harris. 1968. 8 00:02:33,800 --> 00:02:38,200 1968 ? Konden ze toen al muziek opnemen ? 9 00:02:38,360 --> 00:02:43,560 Ik heb een gesigneerd album van hem. Het was heel vernieuwende muziek. 10 00:02:44,880 --> 00:02:47,920 Zit je zus vast ? - We zijn geen 15 meer. 11 00:02:48,080 --> 00:02:51,200 Bespaar je de moeite. We blijven altijd 15. 12 00:02:51,360 --> 00:02:56,320 Papa, ze moet nog een haak hebben. Dit houdt het niet als ze valt. 13 00:02:56,480 --> 00:03:00,840 Rot toch op. - Annie, je mag heel ervaren zijn... 14 00:03:01,000 --> 00:03:06,160 een slimme klimmer klimt met klimgordel. Drie haken is het best. 15 00:03:06,320 --> 00:03:10,720 Ik meen het. We gaan pas verder als je nog een haak in de muur doet. 16 00:03:10,880 --> 00:03:15,040 Ik heb er drie. Hij dolt met je. - Kijk uit. 17 00:03:18,280 --> 00:03:21,240 Amateurs op 3 uur. Kijk of je goed vastzit. 18 00:03:48,120 --> 00:03:50,680 De haak houdt het niet. 19 00:03:53,840 --> 00:03:56,960 Blijf rustig. Raak niet in paniek. 20 00:03:57,120 --> 00:03:59,520 Het komt wel goed. 21 00:03:59,680 --> 00:04:03,120 Hoe dicht bij de muur ben je, Annie ? 22 00:04:04,160 --> 00:04:08,560 Hang stil, jij. Hou op met dat bewegen. Hou op. 23 00:04:10,960 --> 00:04:13,040 Papa. 24 00:04:24,800 --> 00:04:29,760 Stil hangen, allebei. Probeer rustig te blijven. 25 00:04:29,920 --> 00:04:34,440 Annie, zit er beweging in die andere haak ? 26 00:04:34,600 --> 00:04:38,720 Nee. - Probeer bij de muur te komen. 27 00:04:38,880 --> 00:04:43,040 Kijk of je ons terug kunt halen. Probeer maar. 28 00:05:13,320 --> 00:05:15,440 Hij beweegt. 29 00:05:17,320 --> 00:05:21,200 Peter, pak je mes. Doe nou maar. 30 00:05:22,560 --> 00:05:25,960 Kom op. Er is maar weinig tijd. 31 00:05:26,120 --> 00:05:29,520 Je moet iets voor me doen, Peter. 32 00:05:29,680 --> 00:05:33,200 Snij me los. We zijn te zwaar voor één haak. 33 00:05:33,360 --> 00:05:37,200 Je moet me lossnijden. - Hij houdt het wel. 34 00:05:37,360 --> 00:05:42,840 Anders vallen we allemaal. Het is één dood of drie. 35 00:05:43,000 --> 00:05:48,640 Doe hem dat niet aan. - Anders sterft Annie. Snij door. 36 00:05:48,800 --> 00:05:52,040 Ik kan het niet. - Snij dat touw door. 37 00:05:52,200 --> 00:05:55,360 Die haak laat los en dan gaan jij en Annie dood. 38 00:05:55,520 --> 00:05:58,560 Wil je soms dat je zus doodgaat ? 39 00:05:58,720 --> 00:06:03,440 Snij dat rottouw door. Maak je geen zorgen om mij. 40 00:06:03,600 --> 00:06:06,200 Schiet op. - Niet doen, Peter. 41 00:06:06,360 --> 00:06:09,600 Niemand zal het je kwalijk nemen. Snij door. 42 00:06:09,760 --> 00:06:13,840 Anders gaan jij en Annie dood. Snij door, Peter. 43 00:06:32,960 --> 00:06:38,680 drie jaar later Himalaya, Pakistan 44 00:08:50,640 --> 00:08:54,720 We kunnen landen op de gletsjer. Er staat een arts klaar. 45 00:08:54,880 --> 00:08:57,600 Ik moet er heen voor de post en voedsel. 46 00:08:57,760 --> 00:09:00,840 Ik kan je afzetten op weg naar het basiskamp. 47 00:09:12,200 --> 00:09:15,920 Ik wou je nog opzoeken, maar het was te mistig. 48 00:09:16,080 --> 00:09:20,840 Annie is sinds vorige week op het basiskamp. 49 00:10:06,320 --> 00:10:09,200 Wil je thee ? - Nee, dank je. 50 00:10:09,360 --> 00:10:13,120 Het is heerlijke thee. Indische, natuurlijk. 51 00:10:13,280 --> 00:10:17,840 We zijn wel in oorlog met ze, maar je moet het niet overdrijven. 52 00:10:37,680 --> 00:10:40,040 Pardon. Mr Garrett, nietwaar ? 53 00:10:40,200 --> 00:10:46,800 National Geographic is de enige die niets wil afpakken van Pakistan. 54 00:10:46,960 --> 00:10:50,200 Er is maar 25% van de medicijnen aan boord. 55 00:10:50,360 --> 00:10:53,160 En drie dagen te laat. 56 00:10:53,320 --> 00:10:57,600 Ik heb in zes jaar 800 man verloren. Niet één aan de vijand. 57 00:10:57,760 --> 00:11:01,440 De helikopter zat toch vol ? - Dat is niet voor ons. 58 00:11:01,600 --> 00:11:05,120 Amerikanen betalen grof voor klimvergunningen. 59 00:11:05,280 --> 00:11:09,840 De entrepreneur Elliot Vaughn gaat met 40 man de K2 beklimmen. 60 00:11:10,000 --> 00:11:14,760 Ik ben aan hen toegevoegd. - Toegevoegd of verkocht ? 61 00:11:16,920 --> 00:11:21,920 Daar weet alleen een generaal in Islamabad een antwoord op. 62 00:11:22,080 --> 00:11:24,680 Het is tijd om de Indiërs te wekken. 63 00:11:40,200 --> 00:11:43,120 Zit Annie in het team van Vaughn ? 64 00:11:43,280 --> 00:11:48,760 Ze neemt een team van WNN, dat een documentaire maakt, mee de berg op. 65 00:11:48,920 --> 00:11:52,920 Heb je haar gezien ? - Nee. Een gids zei het tegen me. 66 00:11:55,080 --> 00:11:57,440 Wat is Vaughn voor iemand ? 67 00:11:57,600 --> 00:12:02,240 Zoals je verwacht. Gevoelig, aardig en bescheiden. 68 00:12:02,400 --> 00:12:05,200 Een typische miljardair. 69 00:12:05,360 --> 00:12:11,040 4 jaar geleden ontstond er mist toen hij en anderen de berg beklommen. 70 00:12:11,200 --> 00:12:14,520 Hij was 24 uur in levensgevaar. 71 00:12:14,680 --> 00:12:20,360 De volgende dag liep hij naar beneden. Hij is een uitstekende klimmer. 72 00:13:01,040 --> 00:13:04,040 Ik heb hier het weerbericht. 73 00:13:04,200 --> 00:13:08,960 Er nadert een cycloon. - Oké. Hou me op de hoogte. 74 00:13:35,720 --> 00:13:38,560 Wat doe je hier ? 75 00:13:38,720 --> 00:13:42,280 Ik was toevallig in de buurt. 76 00:13:45,800 --> 00:13:50,640 Ik hoor dat je WNN leidt. Gefeliciteerd. 77 00:13:50,800 --> 00:13:55,680 Ze zochten iemand die kon klimmen en er goed uitzag. Dat was alles. 78 00:13:55,840 --> 00:14:00,320 Dat is niet waar. Ze wilden de beste. 79 00:14:00,480 --> 00:14:04,200 Ik las dat je de snelste vrouwelijke klimmer bent. 80 00:14:06,120 --> 00:14:09,840 Papa zou trots op je zijn. 81 00:14:12,160 --> 00:14:14,040 Annie. - Peter. 82 00:14:24,440 --> 00:14:27,840 Wanneer vertrek je ? - Morgenochtend vroeg. 83 00:14:28,000 --> 00:14:30,600 We willen woensdag om 2 uur boven zijn. 84 00:14:30,760 --> 00:14:33,360 Wat vindt de berg daarvan ? 85 00:14:33,520 --> 00:14:39,360 Ik wist namelijk niet dat je dat zo kon plannen. 86 00:14:39,520 --> 00:14:41,960 Het is maar een plan, Peter. 87 00:14:42,120 --> 00:14:47,480 Vaughn weet wat hij wil en gaat ervoor. Ik heb bewondering voor hem. 88 00:14:48,720 --> 00:14:51,640 Hoe lang ken je hem al ? 89 00:14:51,800 --> 00:14:56,360 Zo is het niet. Ik laat het klimmen door niemand beïnvloeden. 90 00:16:05,200 --> 00:16:08,640 Waren dat er twee, Cyril ? 91 00:16:08,800 --> 00:16:12,080 Of is dit spul gewoon beter geworden ? 92 00:16:41,200 --> 00:16:44,280 Frank. - Wat goed om je te zien. 93 00:16:44,440 --> 00:16:48,720 Tommy McLaren, Colorado Kid. Wijs jij de weg maar. 94 00:16:48,880 --> 00:16:51,680 Daar is m'n leidster. - Hoe was je reis ? 95 00:16:51,840 --> 00:16:57,320 M'n maag hangt daar nog ergens. Gelukkig heb ik de eieren laten staan. 96 00:16:57,480 --> 00:16:59,960 Een ogenblikje. 97 00:17:00,120 --> 00:17:04,600 Ed Viesturs. Wat een eer. Ik ben Elliot Vaughn. 98 00:17:04,760 --> 00:17:08,760 Hij heeft de Mount Everest 5 keer beklommen. 99 00:17:08,920 --> 00:17:14,120 Hij heeft 12 van de 14 hoogste toppen beklommen. Zonder zuurstof. 100 00:17:14,280 --> 00:17:18,800 Daarbij vergeleken is de rest van ons slechts een amateur. 101 00:17:18,960 --> 00:17:22,560 Het is een ware eer. - Welkom op het basiskamp. 102 00:17:32,360 --> 00:17:35,040 Het blad Outdoors wil je interviewen. 103 00:17:35,200 --> 00:17:38,240 'Faillissement op de bergtop.' 104 00:17:39,280 --> 00:17:41,840 Hoeveel kunnen we... 105 00:17:43,440 --> 00:17:46,560 Ja ? 106 00:17:46,720 --> 00:17:50,920 Ik kan straks terugkomen. 107 00:17:56,600 --> 00:17:58,440 Zoek je Skip ? 108 00:18:01,920 --> 00:18:06,320 Probeer de tent van de gezagvoerder. - Dank je. 109 00:18:14,000 --> 00:18:17,320 Skip ? Ik ben Peter Garrett. 110 00:18:17,480 --> 00:18:22,480 Aangenaam. Ik heb je boodschap gekregen. Wat vervelend van je drager. 111 00:18:22,640 --> 00:18:26,600 Ik heb morgen iemand voor je. Er is genoeg voorraad. 112 00:18:26,760 --> 00:18:29,680 De Zweedse hoer laat op zich wachten. 113 00:18:29,840 --> 00:18:34,040 Er is genoeg vermaak. Heb je Mr Vaughn aan zien komen ? 114 00:18:34,200 --> 00:18:38,600 Daar kon je niet omheen. Klimt hij echt met een deadline ? 115 00:18:38,760 --> 00:18:43,920 Is hij een vriend van je ? - M'n zus klimt met hem mee. 116 00:18:44,080 --> 00:18:46,320 Annie Garrett. 117 00:18:46,480 --> 00:18:50,920 Vaughn lanceert een nieuwe vliegmaatschappij. Majestic Air. 118 00:18:51,080 --> 00:18:55,560 Hij wil op de K2 staan bij de eerste vlucht. 119 00:18:56,640 --> 00:19:00,040 Meen je dat ? - Jazeker. 120 00:19:00,200 --> 00:19:04,120 Het zit wel goed. McLaren kent de bergen door en door. 121 00:19:04,280 --> 00:19:09,040 Vaughn redt het wel. Dat zou ik hem ook zeggen voor een miljoen. 122 00:19:10,200 --> 00:19:11,920 Geeft hij dat echt uit ? 123 00:19:12,080 --> 00:19:16,040 Hij heeft Tom dit hele seizoen geboekt. 124 00:19:16,200 --> 00:19:20,440 Maar kijk eens wat ik mee mag slepen naar de top. 125 00:19:20,600 --> 00:19:24,760 Een 56-jarige filmproducent met darmstoornissen. 126 00:19:24,920 --> 00:19:28,000 Hij heeft voortdurend diarree. 127 00:19:28,160 --> 00:19:32,040 De broertjes Bench denken dat hij niet ver komt. 128 00:19:32,200 --> 00:19:35,440 En jij ? - Dat hangt ervan af. 129 00:19:35,600 --> 00:19:39,240 Ik ben zo blut dat ik hem maar zelf moet begeleiden. 130 00:19:39,400 --> 00:19:43,520 Dit is Monique, leidster van het kamp en arts. Dit is Peter. 131 00:19:43,680 --> 00:19:48,640 We hebben elkaar al ontmoet. Kijk hier eens naar. 132 00:19:48,800 --> 00:19:51,960 Stoor je niet aan haar. Ze is Frans-Canadees. 133 00:19:52,120 --> 00:19:54,920 Als ze Canadees is, is ze heel aardig. 134 00:19:55,080 --> 00:19:58,040 Vandaag is ze duidelijk Frans. 135 00:20:19,240 --> 00:20:23,040 Ik heb een stukje Spaans vlees voor op de barbecue. 136 00:20:23,200 --> 00:20:27,040 Ik ben Cyril. Ik ben altijd met mezelf bezig. 137 00:20:27,200 --> 00:20:32,040 Hou hem in de gaten. Hij is net een hond. Hij wipt met alles en iedereen. 138 00:20:32,200 --> 00:20:36,600 Anders probeert hij het op te eten. Of erop te plassen. 139 00:20:36,760 --> 00:20:40,600 Maar we zijn heel anders. Ik ben namelijk erg timide. 140 00:20:40,760 --> 00:20:44,120 Nee, nee, señorita. 141 00:20:48,480 --> 00:20:53,040 Hier. Op Mr Vaughn. - Hoe laat is de lasershow ? 142 00:20:56,360 --> 00:21:00,840 Staat dit ding aan ? Hallo, allemaal. 143 00:21:01,800 --> 00:21:05,120 Ben ik goed verstaanbaar ? - Nee. 144 00:21:07,600 --> 00:21:11,000 Jullie treffen het. 145 00:21:11,520 --> 00:21:14,600 Welkom bij het hoogste feest ter wereld. 146 00:21:19,160 --> 00:21:22,480 Misschien heb ik wel iets overdreven. 147 00:21:24,080 --> 00:21:27,320 Vier jaar geleden wilde ik de K2 beklimmen... 148 00:21:27,480 --> 00:21:30,240 de zwaarste berg ter wereld. 149 00:21:30,400 --> 00:21:34,480 Dat eindigde in een tragedie. 150 00:21:34,640 --> 00:21:37,800 Woensdag ben ik van plan met Tom McLaren's hulp... 151 00:21:38,200 --> 00:21:40,720 die droom alsnog te vervullen. 152 00:21:41,000 --> 00:21:45,120 En tegelijkertijd doe ik wat zaken. Op z'n Texaans. 153 00:21:50,520 --> 00:21:56,240 Om 9 uur GT zal het eerste toestel van Majestic Air over de top vliegen. 154 00:21:56,400 --> 00:21:59,800 En wij zullen hen toewuiven. 155 00:22:02,680 --> 00:22:08,040 Ik wil de andere klimmers adviseren voorzichtig te zijn. Succes. 156 00:22:10,200 --> 00:22:12,040 En nu gaan we barbecuen. 157 00:22:22,960 --> 00:22:26,280 Hoe zit het met het weer, Mr Vaughn ? 158 00:22:30,880 --> 00:22:35,520 We hopen er het beste van. Weet u iets dat wij niet weten ? 159 00:22:35,680 --> 00:22:40,840 Soms ontstaat er mist en sterven er mensen. Of baart u dat geen zorgen ? 160 00:22:43,720 --> 00:22:47,640 Natuurlijk baart ons dat zorgen. 161 00:22:47,800 --> 00:22:53,040 Brian Maki heeft de hoge atmosfeer van de laatste 4 decennia bekeken. 162 00:22:53,200 --> 00:22:57,240 Het is meestal 9 tot 12 dagen kalm voor de herfststormen. 163 00:22:57,400 --> 00:23:01,440 Op 2 augustus hebben we 82% kans op mooi weer. 164 00:23:01,600 --> 00:23:05,560 Met die kansen zou ik in de olie een rijk man zijn. 165 00:23:07,800 --> 00:23:10,760 Wie leidt de groep, Mr Vaughn ? 166 00:23:10,920 --> 00:23:15,240 Wie neemt de beslissingen waar mensenlevens van afhangen ? 167 00:23:15,400 --> 00:23:18,000 Wie speelt er God, bedoel ik ? 168 00:23:18,160 --> 00:23:23,440 Er kan maar één leider zijn. De beste klimmer. 169 00:23:23,600 --> 00:23:28,040 Iedereen weet dat dat in dit geval Tom McLaren is. 170 00:23:31,400 --> 00:23:36,120 Dat vinden de Pakistani zelfs. Ze lossen saluutschoten voor je. 171 00:23:38,920 --> 00:23:41,440 En nu gaan we feesten. 172 00:23:44,520 --> 00:23:46,040 Dank je, Elliot. 173 00:23:46,200 --> 00:23:49,200 Ik hoop dat je net zo klimt als praat. 174 00:25:06,160 --> 00:25:10,360 Weet je die oude kerel die vragen stelde ? 175 00:25:10,520 --> 00:25:13,440 Montgomery Wick. 176 00:25:13,600 --> 00:25:17,240 Weet je nog dat papa het vaak over hem had ? 177 00:25:19,960 --> 00:25:23,760 Ze zaten samen in dienst. - Dat weet ik heus nog wel. 178 00:25:28,880 --> 00:25:32,560 Ik mis hem heel erg. Net zoveel als... 179 00:25:32,720 --> 00:25:36,440 Ik kan er niet over praten. - Dat kan je nooit. 180 00:25:36,600 --> 00:25:39,440 Er valt niets te zeggen. Hij is dood. 181 00:25:42,640 --> 00:25:47,240 Je kunt het me wel verwijten, maar die haak had het begeven. 182 00:25:47,400 --> 00:25:50,440 Hij was sterk genoeg voor ons beiden. 183 00:25:50,600 --> 00:25:55,440 Maar als jij dit wilt, dan doen we het. Je hebt het niet geprobeerd. 184 00:25:55,600 --> 00:25:58,960 Hij wist dat de haak het zou begeven. - Onzin. 185 00:25:59,120 --> 00:26:04,200 Hij stierf liever dan dat ons iets zou overkomen. 186 00:26:05,360 --> 00:26:08,360 Dat waren we hem ook verschuldigd. 187 00:26:09,440 --> 00:26:14,400 Ik dacht dat ik het goede deed. - Waarom klim je dan niet meer ? 188 00:26:14,560 --> 00:26:18,200 En waarom heb je z'n graf dan nooit bezocht ? 189 00:26:18,360 --> 00:26:22,400 Ik klim niet voor de televisie. Ik doe het voor hem. 190 00:26:22,560 --> 00:26:26,240 Ik wil zijn zoals hij me wilde hebben. 191 00:26:26,400 --> 00:26:30,760 Als ik op een berg ben, ben ik dichterbij hem. Ik voel z'n ziel. 192 00:26:37,520 --> 00:26:39,640 Wees voorzichtig. 193 00:26:50,120 --> 00:26:52,280 Dit is het dan. 194 00:26:52,440 --> 00:26:57,120 Ik wou dat je meeging. - Dit keer niet. Doe voorzichtig. 195 00:26:57,280 --> 00:27:01,440 Het wordt een mooie dag voor Texas. - En Schotland. 196 00:28:17,480 --> 00:28:20,840 Wat is er ? - Er komt stuifsneeuw van de top. 197 00:28:21,800 --> 00:28:27,520 Dat is plaatselijk. Je zuster gaat het echt wel redden. 198 00:28:27,680 --> 00:28:33,040 Pas goed op jezelf. - Jij ook. Bedankt voor alles. 199 00:29:45,480 --> 00:29:49,480 Begrepen, Tom. Doe voorzichtig. 200 00:29:49,640 --> 00:29:52,640 Bedankt, basis. Over en uit. 201 00:29:54,000 --> 00:29:56,040 Jullie hebben het gehoord. 202 00:29:59,040 --> 00:30:01,840 De computer zegt dat het erger wordt. 203 00:30:02,000 --> 00:30:03,840 Dat is niet best. 204 00:30:04,000 --> 00:30:09,040 We zijn ongeveer een uur van de vernauwing af, nietwaar ? 205 00:30:09,200 --> 00:30:14,120 Ik stel voor dat we ons haasten en schuilen als het erger wordt. 206 00:30:14,280 --> 00:30:17,840 Als het snel opkomt, zijn we onbeschermd. 207 00:30:18,000 --> 00:30:23,480 Hij zei dat het langzaam opkomt. Er is 70% kans dat het oostwaarts trekt. 208 00:30:23,640 --> 00:30:26,840 Ik ga geen risico nemen op 8000 meter hoogte. 209 00:30:27,000 --> 00:30:31,080 Dat wil niemand. Natuurlijk kan het weer omslaan. 210 00:30:31,240 --> 00:30:36,840 We zijn 5 uur van de top af. Als we teruggaan is het afgelopen. 211 00:30:37,000 --> 00:30:42,040 Dat weet ik, Elliot. Het is mijn verantwoordelijkheid. 212 00:30:42,200 --> 00:30:45,800 Maar ik verkies veiligheid boven publiciteit. 213 00:30:45,960 --> 00:30:48,800 Denk je dat het daarom gaat ? 214 00:30:48,960 --> 00:30:54,440 Ik wil de top bereiken, Tom. Die publiciteit zal me worst wezen. 215 00:30:55,880 --> 00:30:59,040 Dit is van levensbelang voor me. 216 00:31:01,040 --> 00:31:06,720 We zijn 150 meter van de vernauwing. Ik vind dat we door moeten gaan. 217 00:31:14,360 --> 00:31:16,480 Goed. 218 00:31:20,160 --> 00:31:22,040 Kom op. 219 00:31:39,760 --> 00:31:42,200 Het neemt af. Dit is net binnen. 220 00:31:42,360 --> 00:31:46,200 Wolken in het zuidoosten. De wind is 80 knopen. 221 00:31:46,360 --> 00:31:51,640 Tom gaat door. Hoe staat het hier ? - De druk is 2 punten gedaald. 222 00:31:51,800 --> 00:31:55,440 Dat zei je al. We hebben een beslissing genomen. 223 00:31:55,600 --> 00:31:57,840 Wat doe ik hier eigenlijk ? 224 00:31:58,000 --> 00:32:03,240 Ik evalueer het risico. Ik weet ook niet wat onze functie is. 225 00:32:03,400 --> 00:32:07,040 Ik ben Annie's broer. McLaren komt toch terug, hé ? 226 00:32:07,200 --> 00:32:08,960 We gaan door. 227 00:32:09,120 --> 00:32:12,440 De wind nadert. Wat toont de satelliet aan ? 228 00:32:12,600 --> 00:32:17,600 We gaan door. - Er komt slecht weer uit India aan. 229 00:32:19,200 --> 00:32:22,240 Waar zijn jullie mee bezig ? 230 00:32:24,680 --> 00:32:28,720 Hoe hoog zitten ze ? - Op 8000 meter. 231 00:32:28,880 --> 00:32:31,720 Wat doe je nou ? - M'n zus waarschuwen. 232 00:32:31,880 --> 00:32:35,040 Ophouden. Het is mooi geweest. 233 00:32:35,920 --> 00:32:37,960 Tom McLaren. 234 00:32:38,680 --> 00:32:43,440 Tom McLaren, dit is de basis. Ontvangt u mij ? 235 00:32:46,600 --> 00:32:48,440 Zeg het maar, basis. 236 00:32:48,600 --> 00:32:52,600 Er komt een storm opzetten. Jullie moeten naar beneden. 237 00:32:53,480 --> 00:32:57,600 Wie is dit ? - Peter Garrett. Heb je me gehoord ? 238 00:32:57,760 --> 00:33:00,880 Ik wil Frank Williams spreken. 239 00:33:04,800 --> 00:33:06,960 Met Skip, Tom. 240 00:33:07,120 --> 00:33:12,920 Als de storm doorzet, zit je in ernstige problemen. Keer je om. 241 00:33:13,080 --> 00:33:17,160 Heb je me gehoord, Tom ? - Ja. Dank je, Skip. Over en uit. 242 00:33:17,320 --> 00:33:21,400 Hoe staan we ervoor ? - Ik hou ermee op. We gaan terug. 243 00:33:21,560 --> 00:33:24,640 Wacht eens even. - Het spijt me, Elliot. 244 00:33:24,800 --> 00:33:30,040 Je betaalt me voor deze beslissingen. - Nee, om de top te bereiken. 245 00:33:30,200 --> 00:33:35,560 Je zei dat ik de leiding had. - Dat is ook zo. Wat is er mis ? 246 00:33:35,720 --> 00:33:40,640 Is het die tweederangs kerel ? - Skip kent deze berg door en door. 247 00:33:40,800 --> 00:33:44,880 Skip Taylor had met liefde je plek ingenomen. 248 00:33:45,040 --> 00:33:50,040 Doe nou niet zo angstig. Wat had je dan gedacht ? 249 00:33:50,200 --> 00:33:56,080 Dat ze zich zomaar zou overgeven ? Heb jij de Mount Everest beklommen ? 250 00:33:57,880 --> 00:34:00,160 Ik ga naar beneden. 251 00:34:03,200 --> 00:34:06,120 Best. Ga maar. 252 00:34:06,280 --> 00:34:09,360 Kom op. Ga jij maar lekker rusten. 253 00:34:09,520 --> 00:34:13,120 Als de storm uitblijft, zul je voorgoed spijt hebben. 254 00:34:13,280 --> 00:34:16,640 Het zal je zaken goeddoen. 255 00:34:29,680 --> 00:34:32,680 Sorry, mag ik even ? 256 00:35:16,000 --> 00:35:18,360 We gaan terug. 257 00:35:19,720 --> 00:35:25,040 We hebben geen keus. Dit overleven we niet. 258 00:35:30,240 --> 00:35:32,520 Krijg de klere. 259 00:36:43,720 --> 00:36:44,760 Annie. 260 00:36:45,840 --> 00:36:51,080 Annie, ontvang je me ? - Het gaat goed. Ik ben in veiligheid. 261 00:36:56,040 --> 00:37:00,480 Elliot. - Het gaat goed. We redden het wel. 262 00:37:15,920 --> 00:37:17,720 Lawine. 263 00:38:26,960 --> 00:38:29,000 Annie, hoor je me ? 264 00:39:12,360 --> 00:39:16,640 Dit is het basiskamp. Ontvangt u mij ? 265 00:39:22,640 --> 00:39:26,960 Hoort iemand me ? Dit is het team van Vaughn. 266 00:39:29,320 --> 00:39:32,840 Dit is het basiskamp. Ontvangt u mij ? 267 00:39:35,240 --> 00:39:39,040 Topteam, dit is de basis. 268 00:39:54,280 --> 00:39:58,040 Wil je dat alsjeblieft even buiten doen ? 269 00:40:45,000 --> 00:40:49,080 Dit is het topteam. Proberen jullie ons te bereiken ? 270 00:40:49,240 --> 00:40:51,400 Laat mij maar. 271 00:40:52,920 --> 00:40:56,160 O God. Dat is het morsealfabet. 272 00:40:56,320 --> 00:41:01,920 Dat heb ik van m'n vader geleerd. Hij zei dat het je leven kon redden. 273 00:41:05,640 --> 00:41:10,040 Je vader was een slimme man. - Dat was hij inderdaad. 274 00:41:17,120 --> 00:41:20,240 Ze zijn met z'n drieën. 275 00:41:23,080 --> 00:41:25,240 Vaughn. 276 00:41:27,520 --> 00:41:29,520 Tom. 277 00:41:32,440 --> 00:41:34,440 Annie. 278 00:41:49,000 --> 00:41:51,440 Het spijt me, Kareem. 279 00:41:51,600 --> 00:41:55,080 Je zei dat er drie waren. 280 00:41:55,240 --> 00:41:58,160 Misschien zijn er nog meer. 281 00:41:59,640 --> 00:42:02,040 Misschien. 282 00:42:08,360 --> 00:42:12,320 Zeg tegen ze dat we de batterijen moeten sparen. 283 00:42:14,280 --> 00:42:16,680 Hij heeft gelijk. 284 00:42:16,840 --> 00:42:20,440 Wat zegt hij, Annie ? 285 00:42:20,600 --> 00:42:23,600 Ze komen ons halen. 286 00:42:24,720 --> 00:42:28,520 Er is niet alleen sneeuw, maar ook ijs en stenen. 287 00:42:28,680 --> 00:42:31,960 We hebben materiaal nodig. Wat hebben we hier ? 288 00:42:32,120 --> 00:42:36,040 En hoe krijgen we dat naar boven, Mr Garrett ? 289 00:42:36,920 --> 00:42:41,440 We gaan graven. Met blote handen desnoods. 290 00:42:41,600 --> 00:42:43,560 We zijn met genoeg mensen. 291 00:42:47,240 --> 00:42:52,520 Willen jullie ze daar dan gewoon laten liggen ? 292 00:42:57,040 --> 00:42:59,040 Peter. 293 00:43:00,320 --> 00:43:05,240 Je kunt ze niet vragen daar te werken. Je bent nog nooit zo hoog geweest. 294 00:43:05,400 --> 00:43:08,920 Wil je ze daar dan gewoon laten liggen ? 295 00:43:09,080 --> 00:43:13,200 Ze hebben genoeg brandstof om een dag ijs te smelten. 296 00:43:13,360 --> 00:43:17,120 Dan vullen hun longen zich met vocht. 297 00:43:17,280 --> 00:43:23,040 Ze zullen na 12 uur sterven. We hebben dus 36 uur de tijd. 298 00:43:29,680 --> 00:43:33,800 Montgomery Wick. Volgens m'n vader klom hij heel snel. 299 00:43:33,960 --> 00:43:39,040 We zijn Montgomery Wick niet. En hoe komen we door steen en ijs ? 300 00:43:42,440 --> 00:43:47,240 Je weet niet eens waar ze precies zijn. Dat kost veel tijd. 301 00:43:49,920 --> 00:43:53,560 Ik laat Annie niet sterven. 302 00:43:54,840 --> 00:43:58,240 Dus wat doen we nu ? 303 00:44:38,400 --> 00:44:43,360 Nitroglycerine, Mr Garrett. Ik blijf er bij uit de buurt. 304 00:44:43,520 --> 00:44:49,040 Men blaast er rotsen mee op. Het is krachtiger dan semtex. 305 00:44:51,240 --> 00:44:56,760 M'n verantwoordelijkheid houdt op bij die deur. Dit is uw besluit. 306 00:44:56,920 --> 00:45:02,640 Het Pakistaanse leger staat hier buiten. Ik vind het waanzin. 307 00:45:02,800 --> 00:45:07,120 Maar wel fantastische waanzin. Veel succes. 308 00:45:09,520 --> 00:45:11,200 Wacht. 309 00:45:11,360 --> 00:45:16,760 Skip, blijf staan. Blijf stilstaan, allemaal. 310 00:46:31,760 --> 00:46:36,200 Je wilt dus die berg op met nitroglycerine op je rug... 311 00:46:36,360 --> 00:46:38,720 in de hoop dat het niet ontploft ? 312 00:46:38,880 --> 00:46:40,920 Inderdaad. 313 00:46:41,080 --> 00:46:45,960 Was jij echt de snelste van die 100.000 spermatozoa ? 314 00:46:48,320 --> 00:46:51,520 Skip gaat mee. Ik heb nog vier anderen nodig. 315 00:46:51,680 --> 00:46:54,640 We moeten snel omhoog met één tank per team. 316 00:46:54,800 --> 00:46:59,240 Moeten ze delen ? Willen mensen niet hun eigen bom ? 317 00:47:04,560 --> 00:47:07,760 Ed. Jij bent hier de beste klimmer. 318 00:47:09,240 --> 00:47:14,240 Ik vind het je reinste zelfmoord. - En als ze hen daar laten ? 319 00:47:14,400 --> 00:47:19,360 Je riskeert zes levens voor drie mensen. Wat vind je daarvan ? 320 00:47:19,520 --> 00:47:23,680 Hetzelfde als jij. Je beste vriend is op de Everest gestorven. 321 00:47:23,840 --> 00:47:27,240 Stel je voor dat hij nu boven zat. 322 00:47:29,800 --> 00:47:31,200 Ik ga mee. 323 00:47:32,200 --> 00:47:34,880 Ali is m'n neef. Het is m'n plicht. 324 00:47:44,000 --> 00:47:47,240 Nou, Mal ? Jij en Cyril zijn al eens boven geweest. 325 00:47:49,120 --> 00:47:50,120 Nee... 326 00:47:50,400 --> 00:47:52,000 We willen hier niet weg. 327 00:47:52,480 --> 00:47:56,560 Het is luxueus. Het eten is goed. - Het is zwoel weer. 328 00:47:56,800 --> 00:47:59,680 Ik vind dat we moeten wachten tot er een skilift is. 329 00:47:59,880 --> 00:48:03,320 Goed idee. Stel je voor dat je moet gaan klimmen in de Himalaya. 330 00:48:03,560 --> 00:48:06,600 Vooral als je je autobiografie wil afschrijven. 331 00:48:06,880 --> 00:48:11,400 En dat al je notities door elkaar raken. Mietjes ! 332 00:48:15,320 --> 00:48:19,760 Wat mankeert jullie ? - Wij doen mee. 333 00:48:22,320 --> 00:48:26,920 Bedankt. Ik moet nog één iemand hebben. 334 00:48:35,520 --> 00:48:38,800 Ik schrijf een cheque uit voor degene die gaat. 335 00:48:38,960 --> 00:48:42,840 Ik wacht hier, of Elliot overleeft of niet. 336 00:48:43,000 --> 00:48:45,520 Een half miljoen dollar. 337 00:48:51,720 --> 00:48:54,480 Is de fooi daarbij inbegrepen ? 338 00:49:15,400 --> 00:49:22,000 M'n broer heeft contact gehad met het leger. Ze laten de boel ontploffen. 339 00:49:23,920 --> 00:49:28,040 Hoe kunnen ze ons vinden ? We kunnen net zo goed op Mars zitten. 340 00:49:28,200 --> 00:49:33,720 Het gaat er om wanneer ze ons vinden. De tijd zal ons fataal worden. 341 00:49:33,880 --> 00:49:38,240 We moeten een plan maken, waar we ons aan moeten houden. 342 00:49:38,400 --> 00:49:41,840 Als we niet drinken, krijgen we longoedeem. 343 00:49:42,000 --> 00:49:47,400 We hebben drie waterflessen. Dat is elke twee uur een half kopje. 344 00:49:47,560 --> 00:49:52,080 Daarna moeten we ijs smelten. En ten slotte de dexamethason. 345 00:49:53,120 --> 00:49:56,200 We zullen vast heel ziek worden. 346 00:49:56,360 --> 00:50:01,040 Maar hou je aan het schema. Dan redden we het misschien. 347 00:50:02,880 --> 00:50:07,520 Annie, we moeten onze laatste positie doorgeven. 348 00:50:07,680 --> 00:50:12,200 Ze zaten 100 meter boven de Anvil, en gingen naar het zuidoosten. 349 00:50:12,360 --> 00:50:16,200 De schouder. Dit is wat ze bij zich hebben. 350 00:50:16,360 --> 00:50:21,000 Als we morgenochtend vertrekken, hebben ze nog 22 uur. 351 00:50:21,160 --> 00:50:25,320 Hoe hoog kan de helikopter ? - 6400 meter. 352 00:50:25,480 --> 00:50:31,240 Hoe snel kunnen we er dan zijn ? - In 27 uur vanaf Negrotto Col. 353 00:50:41,720 --> 00:50:45,040 Dat is vijf uur te veel. 354 00:50:47,000 --> 00:50:51,400 Montgomery Wick is de enige die het sneller kan. 355 00:50:54,120 --> 00:50:58,320 Vier jaar geleden werd een team door een storm weggeblazen. 356 00:50:58,480 --> 00:51:02,560 Z'n vrouw zat erbij. Ze was gids. 357 00:51:02,720 --> 00:51:07,240 Hij weet dat hij niets kan doen, maar hij gaat toch. Alleen. 358 00:51:07,400 --> 00:51:11,640 Hij is z'n tenen kwijt, maar heeft drie mannen gered. 359 00:51:11,800 --> 00:51:15,040 Ze hebben hun leven aan hem te danken. 360 00:51:16,800 --> 00:51:21,800 Waar is hij ? - Op de schouder, vermoed ik. 361 00:51:21,960 --> 00:51:27,040 Ze hebben z'n vrouw nooit gevonden. Daarom blijft hij zoeken. Hij is gek. 362 00:51:28,360 --> 00:51:33,000 Dat is wat we nodig hebben. - Ja. Pak de nitroglycerine maar. 363 00:51:56,360 --> 00:52:00,120 Heel slim om naast de nitroglycerine te roken. 364 00:52:00,280 --> 00:52:05,080 Aan de andere kant... we hopen al lang dat we je zouden zien pijpen. 365 00:52:27,640 --> 00:52:31,440 Waarom ga je mee ? - Voor het geld, natuurlijk. 366 00:52:31,600 --> 00:52:36,240 Skip heeft ons al maanden niet betaald. Ik wil hier weg. 367 00:52:36,400 --> 00:52:39,440 Kun je klimmen ? 368 00:52:40,520 --> 00:52:43,720 Peter wil weten of ik kan klimmen. 369 00:52:43,880 --> 00:52:46,920 Ze kan niet eens een ladder opklimmen. 370 00:52:47,080 --> 00:52:48,760 Zo goed ben je dus ? 371 00:52:50,040 --> 00:52:54,440 Ja, maar het was een hele hoge ladder. 372 00:53:09,840 --> 00:53:15,000 Wat doe jij in godsnaam ? - Ik wil m'n kont nog één keer kussen. 373 00:53:28,360 --> 00:53:32,680 Het is morgen. Ze zijn nu vast onderweg als het helder is. 374 00:53:32,840 --> 00:53:35,440 Ik weet het. 375 00:53:35,600 --> 00:53:37,640 Dank je. 376 00:53:38,280 --> 00:53:43,800 Heeft je broer nog geklommen sinds wat er in Utah is gebeurd ? 377 00:53:43,960 --> 00:53:45,920 Nee. 378 00:53:46,080 --> 00:53:50,240 Ze zeggen dat hij niet meer durft. 379 00:53:50,400 --> 00:53:56,040 Heb je dat ook gehoord ? - Ja, dat heb ik gehoord. 380 00:54:18,000 --> 00:54:22,320 Annie. Er ligt hier een rugzak. Snel. 381 00:54:57,000 --> 00:55:00,040 Ik heb geen interesse. 382 00:55:02,320 --> 00:55:07,160 Je bent al eerder geweest. - Ik klim nu alleen nog voor mezelf. 383 00:55:07,320 --> 00:55:12,520 M'n vader klom. Royce Garrett. Je hebt de Everest met hem beklommen. 384 00:55:12,680 --> 00:55:18,240 Ik heb geen aanbidders nodig. - M'n zus ligt te creperen op die berg. 385 00:55:18,400 --> 00:55:22,560 Leer eerst de feiten eens. Dat is minder gënant. 386 00:55:22,720 --> 00:55:28,200 Je crepeert daarboven niet, Mr Garrett. Je bent er geweest. 387 00:55:30,120 --> 00:55:34,040 Wat is er misgegaan met u ? 388 00:55:34,200 --> 00:55:40,640 Vaughn's mensen betalen iedereen die gaat 500.000 dollar. 389 00:55:40,800 --> 00:55:45,040 Waarom doen ze dat ? - Hij is één van hen. 390 00:55:51,720 --> 00:55:56,640 Hoe zitten ze met voorraden ? - Ze hebben genoeg voor 22 uur. 391 00:55:56,800 --> 00:56:00,640 Wie heeft de leiding op de basis ? - Vaughn's mensen. 392 00:56:00,800 --> 00:56:05,200 Ik wil iemand die ik kan vertrouwen. Taylor, jij kent de bergen. 393 00:56:05,360 --> 00:56:08,440 Skip is een van de beste klimmers. 394 00:56:08,600 --> 00:56:11,840 Dit is geen democratisch geheel. 395 00:56:12,000 --> 00:56:16,440 Bij reddingsacties wordt niet gestemd. Je doet wat ik zeg. 396 00:56:16,600 --> 00:56:19,040 De helikopter komt je zo halen. 397 00:56:26,720 --> 00:56:30,440 Goed. Malcolm, jij klimt met Kareem. 398 00:56:30,600 --> 00:56:34,480 Cyril, jij... - Dat doe ik helemaal niet. 399 00:56:34,640 --> 00:56:39,600 Je bent de regels vergeten. Eet nooit bij een tent die 'Ma's' heet... 400 00:56:39,760 --> 00:56:44,680 speel geen kaart met iemand die Doc heet en klim niet met onbekenden. 401 00:56:44,840 --> 00:56:49,080 Ik ga met m'n broer. - Ik klim liever met die meid. 402 00:56:50,760 --> 00:56:55,760 Mijn regel is dat een sterkere met een zwakkere moet klimmen. 403 00:56:56,520 --> 00:56:59,800 Mr Garrett, u klimt met mij. 404 00:56:59,960 --> 00:57:04,000 Cyril. Je zult het niet geloven. 405 00:57:04,160 --> 00:57:06,040 Lach eens, schat. 406 00:57:06,200 --> 00:57:10,440 Het is het één na beste dat je met je lippen kunt doen. 407 00:57:16,040 --> 00:57:20,440 We nemen de Ridge, Cyril de Mushroom en Malcolm de Hockeystick. 408 00:57:20,600 --> 00:57:22,360 Ze zijn even lang. 409 00:57:58,240 --> 00:58:00,440 Ik kan niet hoger dan dit. 410 00:58:21,040 --> 00:58:23,760 Eruit. Dit hou ik niet lang vol. 411 00:58:53,560 --> 00:58:55,480 Volgende. 412 00:59:16,920 --> 00:59:21,400 Ik kan niet op deze hoogte blijven. 413 00:59:56,000 --> 01:00:00,520 Eruit. Anders storten we neer. Eruit. Schiet op. 414 01:00:30,520 --> 01:00:32,640 Pak m'n hand, verdomme. 415 01:00:43,320 --> 01:00:45,440 Kom op. 416 01:01:56,920 --> 01:02:01,880 Hij moet dexamethason hebben. - Nee, we houden ons aan het schema. 417 01:02:02,040 --> 01:02:06,720 Over negen uur is het water op. Ons leven hangt van dat spul af. 418 01:02:06,880 --> 01:02:12,440 Hij gaat dood als hij het niet krijgt. - Hij gaat toch wel dood. 419 01:02:15,400 --> 01:02:19,840 Annie, we weten allebei dat Tom het niet zal redden. 420 01:02:20,000 --> 01:02:24,000 Je hebt echt je best gedaan. 421 01:02:24,160 --> 01:02:28,720 Dit is een verloren zaak. - Iemand redden is geen verloren zaak. 422 01:02:28,880 --> 01:02:31,200 Wel als ze het niet gaan redden. 423 01:02:31,360 --> 01:02:35,440 Waarom zou je drie levens riskeren voor twee ? 424 01:02:36,640 --> 01:02:41,040 Best. Ga jij dat dan maar tegen hem zeggen. 425 01:02:44,600 --> 01:02:46,520 Tom, hoor je me ? 426 01:02:46,680 --> 01:02:50,040 Niet luisteren. - Hij heeft het recht het te weten. 427 01:02:53,800 --> 01:02:57,040 Je bent een professionele klimmer, Tom. 428 01:02:57,200 --> 01:03:01,680 Je weet dat ze je nooit naar beneden kunnen dragen. 429 01:03:01,840 --> 01:03:04,320 Niet van deze hoogte. 430 01:03:04,480 --> 01:03:09,120 Annie wil je dexamethason geven. Dat begrijp ik ook wel. 431 01:03:09,280 --> 01:03:15,640 Maar we weten allebei dat dat alleen maar uitstel van executie is. 432 01:03:15,800 --> 01:03:21,080 Moet ik hier maar gewoon sterven ? Is dat wat je me opdraagt ? 433 01:03:21,240 --> 01:03:24,760 Ik draag je helemaal niets op. Ik vraag je... 434 01:03:24,920 --> 01:03:28,240 om het leven te respecteren. 435 01:03:29,440 --> 01:03:33,400 Als ik in jouw schoenen stond... - Dat sta je niet. 436 01:03:36,520 --> 01:03:39,960 Dat is zo. Ik sta niet in jouw schoenen. 437 01:03:40,120 --> 01:03:46,040 Maar je moet weten dat je niet alleen mij doodt, maar ook haar. 438 01:04:48,280 --> 01:04:52,960 We hebben nogal haast. Kan dit niet even wachten ? 439 01:04:53,120 --> 01:04:58,240 Die Allah is toch geen kwade vent ? Je mag toch wel één gebed overslaan ? 440 01:05:06,520 --> 01:05:11,200 Goed dan, één gebed. Gezien de omstandigheden. 441 01:05:12,760 --> 01:05:15,760 Het kan vast geen kwaad. 442 01:05:19,240 --> 01:05:23,200 Geloven moslims in de hel, Kareem ? Nou ? 443 01:05:25,640 --> 01:05:30,880 Als dat ding ontploft en ik niet in Allah geloof, ga ik dus naar de hel. 444 01:05:32,240 --> 01:05:34,440 Is dat wat je gelooft ? 445 01:05:36,000 --> 01:05:40,120 Jullie zijn ook allemaal hetzelfde. 446 01:05:40,280 --> 01:05:46,200 Volgens christenen ga ik naar de hel als ik niet in Jezus geloof. 447 01:05:46,360 --> 01:05:51,400 En volgens katholieken ga ik naar de hel als ik niet in de paus geloof. 448 01:05:51,560 --> 01:05:54,440 Ik heb dus sowieso een probleem. 449 01:05:55,880 --> 01:05:58,640 Nou ? Wat zei hij ? 450 01:05:59,440 --> 01:06:04,080 Gaan we hier sterven ? - Iedereen sterft, m'n vriend. 451 01:06:04,240 --> 01:06:07,720 Maar voor Allah telt alleen wat we daarvoor doen. 452 01:06:07,880 --> 01:06:11,760 Volgens mij blijft het de komende 48 uur helder. 453 01:06:13,240 --> 01:06:15,920 Wick, ontvangt u mij ? - Ja. 454 01:06:16,080 --> 01:06:20,720 Heldere lucht en lichte wind. - Hoe lang houdt dat aan ? 455 01:06:20,880 --> 01:06:25,120 De komende 48 uur. Waar zitten jullie precies ? 456 01:06:25,280 --> 01:06:28,920 De rotswand boven Negrotto Col. 457 01:06:29,120 --> 01:06:32,640 Ik had jullie al boven verwacht. - Ik ook. 458 01:06:32,800 --> 01:06:35,640 Hoe gaat het met het meisje ? 459 01:06:35,800 --> 01:06:39,840 Goed. Maar McLaren heeft inwendig letsel opgelopen. 460 01:06:40,000 --> 01:06:42,520 En Vaughn ? - Geen idee. 461 01:06:42,680 --> 01:06:45,040 Hou me op de hoogte. 462 01:06:46,960 --> 01:06:52,760 Wat is er tussen jou en Vaughn ? - U klimt te langzaam, Mr Garrett. 463 01:06:57,080 --> 01:07:00,560 Blijf van me af. 464 01:07:00,720 --> 01:07:04,960 Het gaat u niets aan. - Wel als het om m'n zus gaat. 465 01:07:05,120 --> 01:07:10,320 Ik heb duidelijk gemaakt dat ik geen ruzies of vragen wens. 466 01:07:10,480 --> 01:07:14,840 Als u andere bedoelingen heeft, kunt u beter teruggaan. 467 01:07:15,000 --> 01:07:16,840 Ik heb u niet nodig. 468 01:07:20,520 --> 01:07:24,040 Uw zus zal binnen 14 uur dood zijn. 469 01:07:28,720 --> 01:07:30,440 Veel succes. 470 01:07:36,040 --> 01:07:38,040 Ik heb je. 471 01:07:41,440 --> 01:07:44,040 Je bent net zo gek als je vader. 472 01:07:53,440 --> 01:07:57,040 Je hebt er goed aan gedaan om het touw door te snijden. 473 01:07:58,400 --> 01:08:01,440 Dat had elke goede klimmer gedaan. 474 01:08:01,600 --> 01:08:05,640 Als Royce een mes had gehad, had hij het zelf gedaan. 475 01:08:42,720 --> 01:08:45,720 Ik heb stuifsneeuw in m'n longen. 476 01:08:58,240 --> 01:09:01,920 Topteam, dit is de Alfagroep. Ontvangt u mij ? 477 01:09:02,080 --> 01:09:06,240 Topteam hier. Kom maar, Alfa. 478 01:09:06,400 --> 01:09:10,120 Is dat Annie Garrett ? - Elliot Vaughn. Wie is dit ? 479 01:09:10,280 --> 01:09:12,440 Montgomery Wick. 480 01:09:14,040 --> 01:09:17,520 Met hoeveel zijn jullie ? - Met drie teams. 481 01:09:17,680 --> 01:09:22,040 Ik ben met Peter Garrett. - Ik dacht dat je altijd alleen klom. 482 01:09:23,120 --> 01:09:28,600 Reddingsoperaties zijn anders. - Waar zijn jullie ? 483 01:09:28,760 --> 01:09:31,120 West Ridge, 7000 meter. 484 01:09:32,280 --> 01:09:37,440 Jullie moeten opschieten. Zeg tegen Garrett dat z'n zus oedeem heeft. 485 01:09:37,600 --> 01:09:39,640 Wick, dit is Annie Garrett. 486 01:09:40,720 --> 01:09:44,040 Wick. Hoort u mij ? 487 01:09:59,960 --> 01:10:03,640 Ze heeft dexamethason nodig. - Nog niet. Later. 488 01:10:07,160 --> 01:10:08,920 Annie. 489 01:10:09,080 --> 01:10:11,400 Pak het. 490 01:10:12,920 --> 01:10:18,400 Ik heb tegen je gezegd dat je het niet mocht aannemen. 491 01:10:18,560 --> 01:10:22,760 Je hebt je billen gebrand, nu mag zij op de blaren zitten. 492 01:10:23,520 --> 01:10:26,840 Vaughn, je bent niet ziek. - Nog niet, nee. 493 01:10:27,000 --> 01:10:31,040 We houden ons aan het schema. Dat is de enige redding. 494 01:10:31,200 --> 01:10:33,840 Voor jou misschien. 495 01:10:34,000 --> 01:10:38,600 Intelligentie boezemt me geen angst in, Tom. Domheid wel. 496 01:10:38,760 --> 01:10:41,360 Arrogante klootzak. 497 01:10:43,200 --> 01:10:46,840 Zonder jou zaten we hier niet. 498 01:10:47,000 --> 01:10:50,120 Jij was de leider, Tom. 499 01:10:55,040 --> 01:10:59,640 Hij heeft gelijk. We gaan het geen van allen redden. 500 01:11:01,640 --> 01:11:05,560 Wil je het overleven ? Ga het pakken. 501 01:11:12,440 --> 01:11:15,280 Dat dacht ik wel. 502 01:12:05,240 --> 01:12:07,560 Pak je ijsbijl. 503 01:12:56,000 --> 01:12:57,640 Cyril. 504 01:12:57,800 --> 01:13:01,240 Cyril. - Ik ben hier. 505 01:13:03,080 --> 01:13:05,640 Ik kom er aan. 506 01:13:10,760 --> 01:13:15,520 Het laat los. - Hou je vast. Het komt wel goed. 507 01:13:15,680 --> 01:13:18,040 Hou vol. 508 01:13:38,040 --> 01:13:40,120 Dat is alles. 509 01:15:03,880 --> 01:15:05,920 Zie je de rotsen links ? 510 01:15:07,200 --> 01:15:12,040 Ja, die zie ik. - Ik ga je daarheen zwaaien. 511 01:16:31,040 --> 01:16:33,040 Kijk uit. 512 01:16:55,760 --> 01:16:58,440 Cyril. Ben je daar ? 513 01:16:58,600 --> 01:17:02,360 Peter, ben je daar ? - Ik ben het, Peter. 514 01:17:02,520 --> 01:17:04,840 Ik ben het, Peter. 515 01:17:05,000 --> 01:17:09,240 Dat waren we niet. - Cyril, geef antwoord. Cyril. 516 01:17:18,800 --> 01:17:20,840 Cyril ? 517 01:17:21,000 --> 01:17:23,440 Cyril, waar ben je ? 518 01:17:24,640 --> 01:17:28,560 Cyril. Geef antwoord, verdomme. 519 01:17:29,320 --> 01:17:33,920 Je zit ook altijd te zeuren, jij. 520 01:17:34,080 --> 01:17:37,040 Je bent ziek. 521 01:18:17,600 --> 01:18:21,120 Misschien leven ze nog. Ik ga terug. 522 01:18:25,040 --> 01:18:27,600 Mr Garrett. 523 01:18:27,760 --> 01:18:31,600 Uw zus heeft longoedeem. We hebben geen tijd. 524 01:18:31,760 --> 01:18:36,640 Van Monique en Cyril weten we niets zeker. Van uw zus wel. 525 01:18:58,920 --> 01:19:04,040 Het spijt me, broertje. We moeten gaan. 526 01:21:35,880 --> 01:21:38,320 Je moet het rechtzetten. 527 01:21:42,840 --> 01:21:45,240 Toe maar. 528 01:21:49,920 --> 01:21:55,240 Het komt wel goed. - Klets niet. Ik ben verpleegster. 529 01:22:01,440 --> 01:22:05,760 Waar wou je heen ? - Waar heb je het over ? Doe nou. 530 01:22:05,920 --> 01:22:09,920 Je wou weg. Waarheen ? - Maakt me niet uit. 531 01:22:15,600 --> 01:22:18,600 Zeg het maar. 532 01:22:22,240 --> 01:22:26,720 Parijs. Ik wil m'n studie medicijnen afmaken. 533 01:22:29,760 --> 01:22:33,040 Is een carrière dit waard ? 534 01:22:34,040 --> 01:22:37,960 Twee jaar Everest, drie op K2. Ik heb het gehad. 535 01:22:38,120 --> 01:22:43,040 Skip maakt er een zootje van. En hij is een seksist. 536 01:22:44,200 --> 01:22:48,000 Hoe lang heb je al iets met hem ? - Twee jaar. 537 01:23:30,720 --> 01:23:32,320 Vriend. 538 01:23:33,720 --> 01:23:37,040 Ik denk dat je beter terug kunt gaan. 539 01:25:34,320 --> 01:25:35,920 Wick ? 540 01:25:37,320 --> 01:25:42,040 Wick, dit is de basis. Hoor je me ? - Zeg het maar, basis. 541 01:25:42,200 --> 01:25:45,840 De nitroglycerine reageert op de zon. Ik herhaal... 542 01:25:46,000 --> 01:25:50,080 Ga met die rugzak uit de zon. Het gaat ontploffen. 543 01:25:50,240 --> 01:25:53,520 Zet die rugzak in de schaduw. 544 01:25:53,680 --> 01:25:57,760 De nitroglycerine gaat ontploffen. Haal het uit de zon. 545 01:26:07,960 --> 01:26:11,960 Hoor je me, Malcolm ? - Ze kunnen je niet horen. 546 01:26:12,120 --> 01:26:14,800 Malcolm, ontvang je me ? 547 01:26:14,960 --> 01:26:18,640 Neem jij de helling. Dan neem ik bergkam. 548 01:26:52,080 --> 01:26:53,920 Malcolm. 549 01:26:54,560 --> 01:26:57,400 Kareem. 550 01:26:57,560 --> 01:26:59,960 Horen jullie me ? 551 01:27:00,120 --> 01:27:03,360 Je radio. 552 01:27:03,520 --> 01:27:05,560 Doe je radio aan. 553 01:27:22,200 --> 01:27:24,000 Ik luister, Peter. 554 01:27:25,840 --> 01:27:29,360 Hoor je me ? - Hou de nitroglycerine uit de zon. 555 01:27:33,320 --> 01:27:36,400 Herhaal. Ik begrijp je niet. 556 01:27:36,560 --> 01:27:40,560 Hou de nitroglycerine in de schaduw of het ontploft. 557 01:29:56,280 --> 01:29:58,560 Raak haar niet aan. 558 01:31:06,680 --> 01:31:09,680 Zocht u dit soms ? 559 01:31:12,720 --> 01:31:18,440 Vier jaar geleden kwam hier een Amerikaans team om. Ze was hun gids. 560 01:31:18,600 --> 01:31:22,040 Is ze soms bij Vaughn gaan schuilen ? 561 01:31:22,200 --> 01:31:26,240 24, 36 uur. Ze is vast gestorven aan longoedeem. 562 01:31:26,400 --> 01:31:31,040 Denkt u dat hij de dexamethason voor zichzelf heeft gehouden ? 563 01:31:32,120 --> 01:31:35,440 Geef antwoord. - Natuurlijk. 564 01:31:37,760 --> 01:31:39,680 Hoe lang weet u dat al ? 565 01:31:39,840 --> 01:31:46,040 Volgens hem werd het weggeblazen. Maar ze zat nooit zonder. 566 01:31:47,440 --> 01:31:51,440 Vier jaar, Wick ? - Hij moest hier wel terugkomen. 567 01:31:53,440 --> 01:31:55,520 En nu ga je hem vermoorden. 568 01:31:55,680 --> 01:32:02,440 M'n vrouw had longoedeem. Ze is in haar eigen lichaamsvocht gestikt. 569 01:32:02,600 --> 01:32:06,040 Ja, ik ga hem inderdaad vermoorden. 570 01:32:06,200 --> 01:32:09,440 Dat kan ik niet toestaan. 571 01:32:09,600 --> 01:32:12,840 Besef je wel dat je op 7300 meter hoogte bent ? 572 01:32:13,000 --> 01:32:18,120 Dit is de zone des doods. Je bent al stervende. Je kunt amper staan. 573 01:32:19,200 --> 01:32:22,240 Hou me maar tegen als je dat kunt. 574 01:33:20,640 --> 01:33:23,520 Peter, ben je daar ? 575 01:33:23,680 --> 01:33:27,200 Peter ? - Annie, ben jij dat ? 576 01:33:27,360 --> 01:33:30,440 Annie ? Wat is er ? 577 01:33:31,920 --> 01:33:33,800 Waar ben je ? 578 01:33:36,280 --> 01:33:38,720 Vijf uur van jullie vandaan. 579 01:33:40,040 --> 01:33:42,920 Ik wil dat je teruggaat. 580 01:33:43,080 --> 01:33:47,080 Het is zinloos om het risico te nemen. 581 01:33:48,520 --> 01:33:51,640 Tom en ik zullen er niet meer zijn. 582 01:33:55,680 --> 01:33:59,040 Hoe lang... 583 01:33:59,200 --> 01:34:01,720 Een uur. Hoogstens twee. 584 01:34:04,480 --> 01:34:06,440 Peter ? 585 01:34:06,600 --> 01:34:09,440 Peter ? 586 01:34:09,600 --> 01:34:11,240 Ik ben er nog, Annie. 587 01:34:18,160 --> 01:34:22,040 Ik heb zitten denken. 588 01:34:22,200 --> 01:34:25,200 Ik heb veel aan papa zitten denken. 589 01:34:29,440 --> 01:34:32,360 We hadden hem niet moeten begraven. 590 01:34:33,520 --> 01:34:37,640 We hadden z'n as hiernaartoe moeten brengen. 591 01:34:40,880 --> 01:34:45,040 Hij zei toch altijd dat hij hier het gelukkigst was ? 592 01:34:45,200 --> 01:34:50,920 Hij was een bergbeklimmer. Echte klimmers willen op de bergen blijven. 593 01:34:56,000 --> 01:34:59,040 Wat denk je ? 594 01:35:02,080 --> 01:35:05,800 Ik denk dat we ooit terugkomen. 595 01:35:05,960 --> 01:35:10,600 Jij en ik. Voor papa. 596 01:35:12,640 --> 01:35:16,320 Dat zou ik heel fijn hebben gevonden. 597 01:35:16,480 --> 01:35:21,440 Ik kom je halen, Annie. - Nee. Ik wil niet dat je doodgaat. 598 01:35:21,600 --> 01:35:26,320 Dat kan me niets schelen. - Je mag me dat niet aandoen. 599 01:35:27,680 --> 01:35:32,040 Alsjeblieft. Doe het niet. 600 01:35:32,200 --> 01:35:34,040 Alsjeblieft. 601 01:35:36,240 --> 01:35:40,280 Dag, Peter. Ik hou van je. 602 01:36:57,320 --> 01:37:01,120 Ga je me nu vermoorden ? - Ja. 603 01:38:44,080 --> 01:38:46,080 Klootzak. 604 01:40:11,680 --> 01:40:15,920 Ben je klaar ? - Ze smelten niet. 605 01:40:16,920 --> 01:40:20,920 Kook het water. - Waarmee ? 606 01:40:56,400 --> 01:40:59,840 Voorzichtig. 607 01:41:03,720 --> 01:41:05,440 Wacht. 608 01:41:08,320 --> 01:41:12,200 Laat maar komen. 609 01:41:21,040 --> 01:41:24,520 Trek maar verder. 610 01:41:25,760 --> 01:41:27,960 Stop. Het lekt. 611 01:41:29,520 --> 01:41:33,400 We moeten het omhoogtrekken voordat het scheurt. 612 01:41:34,320 --> 01:41:36,240 Een, twee, drie. 613 01:42:52,480 --> 01:42:54,400 knal 614 01:44:35,160 --> 01:44:36,960 Annie. 615 01:44:37,120 --> 01:44:39,200 Annie. 616 01:48:35,200 --> 01:48:37,360 Wacht. 617 01:49:20,120 --> 01:49:22,360 Nee, niet doen. 618 01:50:08,320 --> 01:50:11,360 Hoe is het met haar ? 619 01:50:11,520 --> 01:50:14,280 Ongelofelijk. 620 01:50:14,440 --> 01:50:17,600 Die heeft een sterke levensdrang. 621 01:51:04,000 --> 01:51:07,000 Dat is geen liedje. - Jawel, hoor. 622 01:51:07,160 --> 01:51:11,640 Dat kan onmogelijk een lied zijn. - Het is een heel goed lied. 623 01:51:11,800 --> 01:51:16,360 Een hit, zo te horen. - Volgens mij verzin je dat. 624 01:51:22,640 --> 01:51:27,520 Wat je daar hebt gedaan is geweldig. Ieder ander had het opgegeven. 625 01:51:29,520 --> 01:51:34,040 Niet ieder ander. - Hij zou trots op je zijn. 626 01:51:35,400 --> 01:51:38,720 Kwaad, maar heel erg trots. 627 01:51:55,840 --> 01:51:59,040 Ga maar lekker slapen. 628 01:59:18,440 --> 01:59:19,440 http://www.stapplein.nl/subs