1 00:01:27,860 --> 00:01:30,446 "Take it to the Limit" ? 2 00:01:31,780 --> 00:01:34,074 Zanger en jaar ? 3 00:01:37,869 --> 00:01:41,581 1975. The Eagles, natuurlijk. Heel geestig. 4 00:02:20,992 --> 00:02:24,162 Dat is geen lied. Je hebt het verzonnen. 5 00:02:24,328 --> 00:02:29,667 Het is wel een lied. Een goed lied zelfs. Een echte hit. 6 00:02:31,543 --> 00:02:34,963 Geef je het op ? - Ik zit vast. 7 00:02:36,256 --> 00:02:40,176 "MacArthur Park". Richard Harris. 1968. 8 00:02:40,802 --> 00:02:45,389 1968 ? Konden ze toen al muziek opnemen ? 9 00:02:45,556 --> 00:02:50,978 Ik heb een gesigneerd album van hem. Het was heel vernieuwende muziek. 10 00:02:52,354 --> 00:02:55,524 Zit je zus vast ? - We zijn geen 15 meer. 11 00:02:55,691 --> 00:02:58,944 Bespaar je de moeite. We blijven altijd 15. 12 00:02:59,110 --> 00:03:04,282 Papa, ze moet nog een haak hebben. Dit houdt het niet als ze valt. 13 00:03:04,449 --> 00:03:08,994 Rot toch op. - Annie, je mag heel ervaren zijn... 14 00:03:09,161 --> 00:03:14,541 een slimme klimmer klimt met klimgordel. Drie haken is het best. 15 00:03:14,708 --> 00:03:19,296 Ik meen het. We gaan pas verder als je nog een haak in de muur doet. 16 00:03:19,462 --> 00:03:23,800 Ik heb er drie. Hij dolt met je. - Kijk uit. 17 00:03:27,178 --> 00:03:30,264 Amateurs op 3 uur. Kijk of je goed vastzit. 18 00:03:58,290 --> 00:04:00,959 De haak houdt het niet. 19 00:04:04,253 --> 00:04:07,506 Blijf rustig. Raak niet in paniek. 20 00:04:07,673 --> 00:04:10,176 Het komt wel goed. 21 00:04:10,342 --> 00:04:13,929 Hoe dicht bij de muur ben je, Annie ? 22 00:04:15,013 --> 00:04:19,601 Hang stil, jij. Hou op met dat bewegen. Hou op. 23 00:04:22,103 --> 00:04:24,272 Papa. 24 00:04:36,533 --> 00:04:41,704 Stil hangen, allebei. Probeer rustig te blijven. 25 00:04:41,871 --> 00:04:46,584 Annie, zit er beweging in die andere haak ? 26 00:04:46,751 --> 00:04:51,046 Nee. - Probeer bij de muur te komen. 27 00:04:51,213 --> 00:04:55,550 Kijk of je ons terug kunt halen. Probeer maar. 28 00:05:27,121 --> 00:05:29,331 Hij beweegt. 29 00:05:31,292 --> 00:05:35,337 Peter, pak je mes. Doe nou maar. 30 00:05:36,755 --> 00:05:40,300 Kom op. Er is maar weinig tijd. 31 00:05:40,467 --> 00:05:44,012 Je moet iets voor me doen, Peter. 32 00:05:44,178 --> 00:05:47,848 Snij me los. We zijn te zwaar voor één haak. 33 00:05:48,015 --> 00:05:52,019 Je moet me lossnijden. - Hij houdt het wel. 34 00:05:52,186 --> 00:05:57,899 Anders vallen we allemaal. Het is één dood of drie. 35 00:05:58,066 --> 00:06:03,947 Doe hem dat niet aan. - Anders sterft Annie. Snij door. 36 00:06:04,113 --> 00:06:07,491 Ik kan het niet. - Snij dat touw door. 37 00:06:07,658 --> 00:06:10,953 Die haak laat los en dan gaan jij en Annie dood. 38 00:06:11,120 --> 00:06:14,289 Wil je soms dat je zus doodgaat ? 39 00:06:14,456 --> 00:06:19,377 Snij dat rottouw door. Maak je geen zorgen om mij. 40 00:06:19,544 --> 00:06:22,255 Schiet op. - Niet doen, Peter. 41 00:06:22,422 --> 00:06:25,800 Niemand zal het je kwalijk nemen. Snij door. 42 00:06:25,967 --> 00:06:30,221 Anders gaan jij en Annie dood. Snij door, Peter. 43 00:06:50,156 --> 00:06:56,119 drie jaar later Himalaya, Pakistan 44 00:09:13,704 --> 00:09:17,958 We kunnen landen op de gletsjer. Er staat een arts klaar. 45 00:09:18,125 --> 00:09:20,961 Ik moet er heen voor de post en voedsel. 46 00:09:21,127 --> 00:09:24,339 Ik kan je afzetten op weg naar het basiskamp. 47 00:09:36,183 --> 00:09:40,061 Ik wou je nog opzoeken, maar het was te mistig. 48 00:09:40,228 --> 00:09:45,191 Annie is sinds vorige week op het basiskamp. 49 00:10:32,610 --> 00:10:35,612 Wil je thee ? - Nee, dank je. 50 00:10:35,779 --> 00:10:39,699 Het is heerlijke thee. Indische, natuurlijk. 51 00:10:39,866 --> 00:10:44,621 We zijn wel in oorlog met ze, maar je moet het niet overdrijven. 52 00:11:05,306 --> 00:11:07,767 Pardon. Mr Garrett, nietwaar ? 53 00:11:07,934 --> 00:11:14,815 National Geographic is de enige die niets wil afpakken van Pakistan. 54 00:11:14,982 --> 00:11:18,360 Er is maar 25% van de medicijnen aan boord. 55 00:11:18,527 --> 00:11:21,446 En drie dagen te laat. 56 00:11:21,613 --> 00:11:26,075 Ik heb in zes jaar 800 man verloren. Niet één aan de vijand. 57 00:11:26,242 --> 00:11:30,079 De helikopter zat toch vol ? - Dat is niet voor ons. 58 00:11:30,246 --> 00:11:33,916 Amerikanen betalen grof voor klimvergunningen. 59 00:11:34,083 --> 00:11:38,837 De entrepreneur Elliot Vaughn gaat met 40 man de K2 beklimmen. 60 00:11:39,004 --> 00:11:43,967 Ik ben aan hen toegevoegd. - Toegevoegd of verkocht ? 61 00:11:46,219 --> 00:11:51,432 Daar weet alleen een generaal in Islamabad een antwoord op. 62 00:11:51,599 --> 00:11:54,310 Het is tijd om de Indiërs te wekken. 63 00:12:10,491 --> 00:12:13,536 Zit Annie in het team van Vaughn ? 64 00:12:13,702 --> 00:12:19,416 Ze neemt een team van WNN, dat een documentaire maakt, mee de berg op. 65 00:12:19,583 --> 00:12:23,753 Heb je haar gezien ? - Nee. Een gids zei het tegen me. 66 00:12:26,005 --> 00:12:28,466 Wat is Vaughn voor iemand ? 67 00:12:28,633 --> 00:12:33,471 Zoals je verwacht. Gevoelig, aardig en bescheiden. 68 00:12:33,637 --> 00:12:36,557 Een typische miljardair. 69 00:12:36,723 --> 00:12:42,646 4 jaar geleden ontstond er mist toen hij en anderen de berg beklommen. 70 00:12:42,812 --> 00:12:46,274 Hij was 24 uur in levensgevaar. 71 00:12:46,441 --> 00:12:52,363 De volgende dag liep hij naar beneden. Hij is een uitstekende klimmer. 72 00:13:34,777 --> 00:13:37,905 Ik heb hier het weerbericht. 73 00:13:38,071 --> 00:13:43,034 Er nadert een cycloon. - Oké. Hou me op de hoogte. 74 00:14:10,935 --> 00:14:13,896 Wat doe je hier ? 75 00:14:14,063 --> 00:14:17,775 Ik was toevallig in de buurt. 76 00:14:21,445 --> 00:14:26,491 Ik hoor dat je WNN leidt. Gefeliciteerd. 77 00:14:26,658 --> 00:14:31,746 Ze zochten iemand die kon klimmen en er goed uitzag. Dat was alles. 78 00:14:31,912 --> 00:14:36,583 Dat is niet waar. Ze wilden de beste. 79 00:14:36,750 --> 00:14:40,629 Ik las dat je de snelste vrouwelijke klimmer bent. 80 00:14:42,631 --> 00:14:46,509 Papa zou trots op je zijn. 81 00:14:48,928 --> 00:14:50,888 Annie. - Peter. 82 00:15:01,731 --> 00:15:05,276 Wanneer vertrek je ? - Morgenochtend vroeg. 83 00:15:05,443 --> 00:15:08,154 We willen woensdag om 2 uur boven zijn. 84 00:15:08,321 --> 00:15:11,032 Wat vindt de berg daarvan ? 85 00:15:11,199 --> 00:15:17,287 Ik wist namelijk niet dat je dat zo kon plannen. 86 00:15:17,454 --> 00:15:19,998 Het is maar een plan, Peter. 87 00:15:20,165 --> 00:15:25,754 Vaughn weet wat hij wil en gaat ervoor. Ik heb bewondering voor hem. 88 00:15:27,046 --> 00:15:30,091 Hoe lang ken je hem al ? 89 00:15:30,258 --> 00:15:35,012 Zo is het niet. Ik laat het klimmen door niemand beïnvloeden. 90 00:16:46,786 --> 00:16:50,373 Waren dat er twee, Cyril ? 91 00:16:50,540 --> 00:16:53,959 Of is dit spul gewoon beter geworden ? 92 00:17:24,321 --> 00:17:27,532 Frank. - Wat goed om je te zien. 93 00:17:27,699 --> 00:17:32,161 Tommy McLaren, Colorado Kid. Wijs jij de weg maar. 94 00:17:32,328 --> 00:17:35,247 Daar is m'n leidster. - Hoe was je reis ? 95 00:17:35,414 --> 00:17:41,128 M'n maag hangt daar nog ergens. Gelukkig heb ik de eieren laten staan. 96 00:17:41,295 --> 00:17:43,880 Een ogenblikje. 97 00:17:44,047 --> 00:17:48,718 Ed Viesturs. Wat een eer. Ik ben Elliot Vaughn. 98 00:17:48,885 --> 00:17:53,055 Hij heeft de Mount Everest 5 keer beklommen. 99 00:17:53,222 --> 00:17:58,644 Hij heeft 12 van de 14 hoogste toppen beklommen. Zonder zuurstof. 100 00:17:58,811 --> 00:18:03,523 Daarbij vergeleken is de rest van ons slechts een amateur. 101 00:18:03,690 --> 00:18:07,443 Het is een ware eer. - Welkom op het basiskamp. 102 00:18:17,661 --> 00:18:20,455 Het blad Outdoors wil je interviewen. 103 00:18:20,622 --> 00:18:23,792 'Faillissement op de bergtop.' 104 00:18:24,876 --> 00:18:27,545 Hoeveel kunnen we... 105 00:18:29,213 --> 00:18:32,466 Ja ? 106 00:18:32,633 --> 00:18:37,012 Ik kan straks terugkomen. 107 00:18:42,934 --> 00:18:44,853 Zoek je Skip ? 108 00:18:48,481 --> 00:18:53,069 Probeer de tent van de gezagvoerder. - Dank je. 109 00:19:01,076 --> 00:19:04,538 Skip ? Ik ben Peter Garrett. 110 00:19:04,704 --> 00:19:09,917 Aangenaam. Ik heb je boodschap gekregen. Wat vervelend van je drager. 111 00:19:10,084 --> 00:19:14,213 Ik heb morgen iemand voor je. Er is genoeg voorraad. 112 00:19:14,380 --> 00:19:17,424 De Zweedse hoer laat op zich wachten. 113 00:19:17,591 --> 00:19:21,970 Er is genoeg vermaak. Heb je Mr Vaughn aan zien komen ? 114 00:19:22,137 --> 00:19:26,725 Daar kon je niet omheen. Klimt hij echt met een deadline ? 115 00:19:26,891 --> 00:19:32,271 Is hij een vriend van je ? - M'n zus klimt met hem mee. 116 00:19:32,438 --> 00:19:34,774 Annie Garrett. 117 00:19:34,940 --> 00:19:39,570 Vaughn lanceert een nieuwe vliegmaatschappij. Majestic Air. 118 00:19:39,736 --> 00:19:44,407 Hij wil op de K2 staan bij de eerste vlucht. 119 00:19:45,533 --> 00:19:49,078 Meen je dat ? - Jazeker. 120 00:19:49,245 --> 00:19:53,332 Het zit wel goed. McLaren kent de bergen door en door. 121 00:19:53,499 --> 00:19:58,462 Vaughn redt het wel. Dat zou ik hem ook zeggen voor een miljoen. 122 00:19:59,671 --> 00:20:01,465 Geeft hij dat echt uit ? 123 00:20:01,632 --> 00:20:05,760 Hij heeft Tom dit hele seizoen geboekt. 124 00:20:05,927 --> 00:20:10,348 Maar kijk eens wat ik mee mag slepen naar de top. 125 00:20:10,515 --> 00:20:14,852 Een 56-jarige filmproducent met darmstoornissen. 126 00:20:15,019 --> 00:20:18,230 Hij heeft voortdurend diarree. 127 00:20:18,397 --> 00:20:22,442 De broertjes Bench denken dat hij niet ver komt. 128 00:20:22,609 --> 00:20:25,987 En jij ? - Dat hangt ervan af. 129 00:20:26,154 --> 00:20:29,949 Ik ben zo blut dat ik hem maar zelf moet begeleiden. 130 00:20:30,116 --> 00:20:34,412 Dit is Monique, leidster van het kamp en arts. Dit is Peter. 131 00:20:34,578 --> 00:20:39,750 We hebben elkaar al ontmoet. Kijk hier eens naar. 132 00:20:39,917 --> 00:20:43,211 Stoor je niet aan haar. Ze is Frans-Canadees. 133 00:20:43,378 --> 00:20:46,298 Als ze Canadees is, is ze heel aardig. 134 00:20:46,464 --> 00:20:49,551 Vandaag is ze duidelijk Frans. 135 00:21:11,654 --> 00:21:15,616 Ik heb een stukje Spaans vlees voor op de barbecue. 136 00:21:15,783 --> 00:21:19,787 Ik ben Cyril. Ik ben altijd met mezelf bezig. 137 00:21:19,953 --> 00:21:25,000 Hou hem in de gaten. Hij is net een hond. Hij wipt met alles en iedereen. 138 00:21:25,167 --> 00:21:29,754 Anders probeert hij het op te eten. Of erop te plassen. 139 00:21:29,921 --> 00:21:33,925 Maar we zijn heel anders. Ik ben namelijk erg timide. 140 00:21:34,091 --> 00:21:37,595 Nee, nee, señorita. 141 00:21:42,140 --> 00:21:46,895 Hier. Op Mr Vaughn. - Hoe laat is de lasershow ? 142 00:21:50,356 --> 00:21:55,027 Staat dit ding aan ? Hallo, allemaal. 143 00:21:56,028 --> 00:21:59,490 Ben ik goed verstaanbaar ? - Nee. 144 00:22:02,075 --> 00:22:05,620 Jullie treffen het. 145 00:22:06,162 --> 00:22:09,374 Welkom bij het hoogste feest ter wereld. 146 00:22:14,128 --> 00:22:17,590 Misschien heb ik wel iets overdreven. 147 00:22:19,258 --> 00:22:22,636 Vier jaar geleden wilde ik de K2 beklimmen... 148 00:22:22,803 --> 00:22:25,680 de zwaarste berg ter wereld. 149 00:22:25,847 --> 00:22:30,101 Dat eindigde in een tragedie. 150 00:22:30,268 --> 00:22:33,563 Woensdag ben ik van plan met Tom McLaren's hulp... 151 00:22:33,980 --> 00:22:36,607 die droom alsnog te vervullen. 152 00:22:36,899 --> 00:22:41,195 En tegelijkertijd doe ik wat zaken. Op z'n Texaans. 153 00:22:46,825 --> 00:22:52,789 Om 9 uur GT zal het eerste toestel van Majestic Air over de top vliegen. 154 00:22:52,955 --> 00:22:56,500 En wij zullen hen toewuiven. 155 00:22:59,503 --> 00:23:05,092 Ik wil de andere klimmers adviseren voorzichtig te zijn. Succes. 156 00:23:07,344 --> 00:23:09,262 En nu gaan we barbecuen. 157 00:23:20,647 --> 00:23:24,109 Hoe zit het met het weer, Mr Vaughn ? 158 00:23:28,905 --> 00:23:33,743 We hopen er het beste van. Weet u iets dat wij niet weten ? 159 00:23:33,910 --> 00:23:39,290 Soms ontstaat er mist en sterven er mensen. Of baart u dat geen zorgen ? 160 00:23:42,292 --> 00:23:46,379 Natuurlijk baart ons dat zorgen. 161 00:23:46,546 --> 00:23:52,010 Brian Maki heeft de hoge atmosfeer van de laatste 4 decennia bekeken. 162 00:23:52,176 --> 00:23:56,389 Het is meestal 9 tot 12 dagen kalm voor de herfststormen. 163 00:23:56,555 --> 00:24:00,768 Op 2 augustus hebben we 82% kans op mooi weer. 164 00:24:00,934 --> 00:24:05,063 Met die kansen zou ik in de olie een rijk man zijn. 165 00:24:07,399 --> 00:24:10,485 Wie leidt de groep, Mr Vaughn ? 166 00:24:10,652 --> 00:24:15,156 Wie neemt de beslissingen waar mensenlevens van afhangen ? 167 00:24:15,323 --> 00:24:18,033 Wie speelt er God, bedoel ik ? 168 00:24:18,200 --> 00:24:23,705 Er kan maar één leider zijn. De beste klimmer. 169 00:24:23,872 --> 00:24:28,501 Iedereen weet dat dat in dit geval Tom McLaren is. 170 00:24:32,005 --> 00:24:36,926 Dat vinden de Pakistani zelfs. Ze lossen saluutschoten voor je. 171 00:24:39,845 --> 00:24:42,472 En nu gaan we feesten. 172 00:24:45,684 --> 00:24:47,269 Dank je, Elliot. 173 00:24:47,435 --> 00:24:50,563 Ik hoop dat je net zo klimt als praat. 174 00:26:10,804 --> 00:26:15,183 Weet je die oude kerel die vragen stelde ? 175 00:26:15,349 --> 00:26:18,394 Montgomery Wick. 176 00:26:18,561 --> 00:26:22,356 Weet je nog dat papa het vaak over hem had ? 177 00:26:25,192 --> 00:26:29,154 Ze zaten samen in dienst. - Dat weet ik heus nog wel. 178 00:26:34,492 --> 00:26:38,329 Ik mis hem heel erg. Net zoveel als... 179 00:26:38,496 --> 00:26:42,374 Ik kan er niet over praten. - Dat kan je nooit. 180 00:26:42,541 --> 00:26:45,502 Er valt niets te zeggen. Hij is dood. 181 00:26:48,838 --> 00:26:53,634 Je kunt het me wel verwijten, maar die haak had het begeven. 182 00:26:53,801 --> 00:26:56,971 Hij was sterk genoeg voor ons beiden. 183 00:26:57,138 --> 00:27:02,184 Maar als jij dit wilt, dan doen we het. Je hebt het niet geprobeerd. 184 00:27:02,351 --> 00:27:05,854 Hij wist dat de haak het zou begeven. - Onzin. 185 00:27:06,021 --> 00:27:11,317 Hij stierf liever dan dat ons iets zou overkomen. 186 00:27:12,527 --> 00:27:15,655 Dat waren we hem ook verschuldigd. 187 00:27:16,781 --> 00:27:21,952 Ik dacht dat ik het goede deed. - Waarom klim je dan niet meer ? 188 00:27:22,119 --> 00:27:25,914 En waarom heb je z'n graf dan nooit bezocht ? 189 00:27:26,081 --> 00:27:30,293 Ik klim niet voor de televisie. Ik doe het voor hem. 190 00:27:30,460 --> 00:27:34,297 Ik wil zijn zoals hij me wilde hebben. 191 00:27:34,464 --> 00:27:39,009 Als ik op een berg ben, ben ik dichterbij hem. Ik voel z'n ziel. 192 00:27:46,058 --> 00:27:48,268 Wees voorzichtig. 193 00:27:59,195 --> 00:28:01,447 Dit is het dan. 194 00:28:01,613 --> 00:28:06,493 Ik wou dat je meeging. - Dit keer niet. Doe voorzichtig. 195 00:28:06,660 --> 00:28:10,997 Het wordt een mooie dag voor Texas. - En Schotland. 196 00:29:30,278 --> 00:29:33,781 Wat is er ? - Er komt stuifsneeuw van de top. 197 00:29:34,782 --> 00:29:40,746 Dat is plaatselijk. Je zuster gaat het echt wel redden. 198 00:29:40,913 --> 00:29:46,501 Pas goed op jezelf. - Jij ook. Bedankt voor alles. 199 00:31:02,029 --> 00:31:06,199 Begrepen, Tom. Doe voorzichtig. 200 00:31:06,366 --> 00:31:09,494 Bedankt, basis. Over en uit. 201 00:31:10,912 --> 00:31:13,039 Jullie hebben het gehoord. 202 00:31:16,167 --> 00:31:19,086 De computer zegt dat het erger wordt. 203 00:31:19,253 --> 00:31:21,172 Dat is niet best. 204 00:31:21,338 --> 00:31:26,593 We zijn ongeveer een uur van de vernauwing af, nietwaar ? 205 00:31:26,760 --> 00:31:31,890 Ik stel voor dat we ons haasten en schuilen als het erger wordt. 206 00:31:32,056 --> 00:31:35,768 Als het snel opkomt, zijn we onbeschermd. 207 00:31:35,935 --> 00:31:41,649 Hij zei dat het langzaam opkomt. Er is 70% kans dat het oostwaarts trekt. 208 00:31:41,815 --> 00:31:45,152 Ik ga geen risico nemen op 8000 meter hoogte. 209 00:31:45,319 --> 00:31:49,573 Dat wil niemand. Natuurlijk kan het weer omslaan. 210 00:31:49,739 --> 00:31:55,578 We zijn 5 uur van de top af. Als we teruggaan is het afgelopen. 211 00:31:55,745 --> 00:32:01,000 Dat weet ik, Elliot. Het is mijn verantwoordelijkheid. 212 00:32:01,167 --> 00:32:04,920 Maar ik verkies veiligheid boven publiciteit. 213 00:32:05,087 --> 00:32:08,048 Denk je dat het daarom gaat ? 214 00:32:08,215 --> 00:32:13,928 Ik wil de top bereiken, Tom. Die publiciteit zal me worst wezen. 215 00:32:15,430 --> 00:32:18,724 Dit is van levensbelang voor me. 216 00:32:20,810 --> 00:32:26,732 We zijn 150 meter van de vernauwing. Ik vind dat we door moeten gaan. 217 00:32:34,697 --> 00:32:36,908 Goed. 218 00:32:40,745 --> 00:32:42,705 Kom op. 219 00:33:01,180 --> 00:33:03,724 Het neemt af. Dit is net binnen. 220 00:33:03,891 --> 00:33:07,894 Wolken in het zuidoosten. De wind is 80 knopen. 221 00:33:08,061 --> 00:33:13,566 Tom gaat door. Hoe staat het hier ? - De druk is 2 punten gedaald. 222 00:33:13,733 --> 00:33:17,528 Dat zei je al. We hebben een beslissing genomen. 223 00:33:17,695 --> 00:33:20,031 Wat doe ik hier eigenlijk ? 224 00:33:20,197 --> 00:33:25,661 Ik evalueer het risico. Ik weet ook niet wat onze functie is. 225 00:33:25,828 --> 00:33:29,623 Ik ben Annie's broer. McLaren komt toch terug, hé ? 226 00:33:29,789 --> 00:33:31,625 We gaan door. 227 00:33:31,791 --> 00:33:35,253 De wind nadert. Wat toont de satelliet aan ? 228 00:33:35,420 --> 00:33:40,633 We gaan door. - Er komt slecht weer uit India aan. 229 00:33:42,301 --> 00:33:45,471 Waar zijn jullie mee bezig ? 230 00:33:48,015 --> 00:33:52,227 Hoe hoog zitten ze ? - Op 8000 meter. 231 00:33:52,394 --> 00:33:55,355 Wat doe je nou ? - M'n zus waarschuwen. 232 00:33:55,521 --> 00:33:58,816 Ophouden. Het is mooi geweest. 233 00:33:59,734 --> 00:34:01,861 Tom McLaren. 234 00:34:02,611 --> 00:34:07,574 Tom McLaren, dit is de basis. Ontvangt u mij ? 235 00:34:10,869 --> 00:34:12,787 Zeg het maar, basis. 236 00:34:12,954 --> 00:34:17,125 Er komt een storm opzetten. Jullie moeten naar beneden. 237 00:34:18,042 --> 00:34:22,338 Wie is dit ? - Peter Garrett. Heb je me gehoord ? 238 00:34:22,505 --> 00:34:25,757 Ik wil Frank Williams spreken. 239 00:34:29,845 --> 00:34:32,097 Met Skip, Tom. 240 00:34:32,263 --> 00:34:38,311 Als de storm doorzet, zit je in ernstige problemen. Keer je om. 241 00:34:38,477 --> 00:34:42,731 Heb je me gehoord, Tom ? - Ja. Dank je, Skip. Over en uit. 242 00:34:42,898 --> 00:34:47,152 Hoe staan we ervoor ? - Ik hou ermee op. We gaan terug. 243 00:34:47,319 --> 00:34:50,530 Wacht eens even. - Het spijt me, Elliot. 244 00:34:50,697 --> 00:34:56,160 Je betaalt me voor deze beslissingen. - Nee, om de top te bereiken. 245 00:34:56,327 --> 00:35:01,916 Je zei dat ik de leiding had. - Dat is ook zo. Wat is er mis ? 246 00:35:02,082 --> 00:35:07,212 Is het die tweederangs kerel ? - Skip kent deze berg door en door. 247 00:35:07,379 --> 00:35:11,633 Skip Taylor had met liefde je plek ingenomen. 248 00:35:11,800 --> 00:35:17,013 Doe nou niet zo angstig. Wat had je dan gedacht ? 249 00:35:17,180 --> 00:35:23,310 Dat ze zich zomaar zou overgeven ? Heb jij de Mount Everest beklommen ? 250 00:35:25,187 --> 00:35:27,564 Ik ga naar beneden. 251 00:35:30,734 --> 00:35:33,778 Best. Ga maar. 252 00:35:33,945 --> 00:35:37,156 Kom op. Ga jij maar lekker rusten. 253 00:35:37,323 --> 00:35:41,077 Als de storm uitblijft, zul je voorgoed spijt hebben. 254 00:35:41,243 --> 00:35:44,747 Het zal je zaken goeddoen. 255 00:35:58,342 --> 00:36:01,470 Sorry, mag ik even ? 256 00:36:46,637 --> 00:36:49,097 We gaan terug. 257 00:36:50,515 --> 00:36:56,062 We hebben geen keus. Dit overleven we niet. 258 00:37:01,484 --> 00:37:03,861 Krijg de klere. 259 00:38:18,096 --> 00:38:19,180 Annie. 260 00:38:20,306 --> 00:38:25,769 Annie, ontvang je me ? - Het gaat goed. Ik ben in veiligheid. 261 00:38:30,941 --> 00:38:35,570 Elliot. - Het gaat goed. We redden het wel. 262 00:38:51,668 --> 00:38:53,545 Lawine. 263 00:40:05,736 --> 00:40:07,863 Annie, hoor je me ? 264 00:40:53,071 --> 00:40:57,533 Dit is het basiskamp. Ontvangt u mij ? 265 00:41:03,789 --> 00:41:08,293 Hoort iemand me ? Dit is het team van Vaughn. 266 00:41:10,754 --> 00:41:14,424 Dit is het basiskamp. Ontvangt u mij ? 267 00:41:16,926 --> 00:41:20,888 Topteam, dit is de basis. 268 00:41:36,778 --> 00:41:40,698 Wil je dat alsjeblieft even buiten doen ? 269 00:42:29,660 --> 00:42:33,914 Dit is het topteam. Proberen jullie ons te bereiken ? 270 00:42:34,080 --> 00:42:36,332 Laat mij maar. 271 00:42:37,917 --> 00:42:41,295 O God. Dat is het morsealfabet. 272 00:42:41,462 --> 00:42:47,301 Dat heb ik van m'n vader geleerd. Hij zei dat het je leven kon redden. 273 00:42:51,179 --> 00:42:55,767 Je vader was een slimme man. - Dat was hij inderdaad. 274 00:43:03,149 --> 00:43:06,402 Ze zijn met z'n drieën. 275 00:43:09,363 --> 00:43:11,615 Vaughn. 276 00:43:13,992 --> 00:43:16,077 Tom. 277 00:43:19,122 --> 00:43:21,207 Annie. 278 00:43:36,388 --> 00:43:38,932 Het spijt me, Kareem. 279 00:43:39,098 --> 00:43:42,727 Je zei dat er drie waren. 280 00:43:42,894 --> 00:43:45,938 Misschien zijn er nog meer. 281 00:43:47,481 --> 00:43:49,983 Misschien. 282 00:43:56,573 --> 00:44:00,702 Zeg tegen ze dat we de batterijen moeten sparen. 283 00:44:02,745 --> 00:44:05,247 Hij heeft gelijk. 284 00:44:05,414 --> 00:44:09,168 Wat zegt hij, Annie ? 285 00:44:09,334 --> 00:44:12,462 Ze komen ons halen. 286 00:44:13,630 --> 00:44:17,592 Er is niet alleen sneeuw, maar ook ijs en stenen. 287 00:44:17,759 --> 00:44:21,179 We hebben materiaal nodig. Wat hebben we hier ? 288 00:44:21,345 --> 00:44:25,433 En hoe krijgen we dat naar boven, Mr Garrett ? 289 00:44:26,350 --> 00:44:31,063 We gaan graven. Met blote handen desnoods. 290 00:44:31,230 --> 00:44:33,273 We zijn met genoeg mensen. 291 00:44:37,110 --> 00:44:42,615 Willen jullie ze daar dan gewoon laten liggen ? 292 00:44:47,328 --> 00:44:49,413 Peter. 293 00:44:50,747 --> 00:44:55,877 Je kunt ze niet vragen daar te werken. Je bent nog nooit zo hoog geweest. 294 00:44:56,044 --> 00:44:59,714 Wil je ze daar dan gewoon laten liggen ? 295 00:44:59,881 --> 00:45:04,176 Ze hebben genoeg brandstof om een dag ijs te smelten. 296 00:45:04,343 --> 00:45:08,263 Dan vullen hun longen zich met vocht. 297 00:45:08,430 --> 00:45:14,436 Ze zullen na 12 uur sterven. We hebben dus 36 uur de tijd. 298 00:45:21,359 --> 00:45:25,654 Montgomery Wick. Volgens m'n vader klom hij heel snel. 299 00:45:25,821 --> 00:45:31,118 We zijn Montgomery Wick niet. En hoe komen we door steen en ijs ? 300 00:45:34,663 --> 00:45:39,667 Je weet niet eens waar ze precies zijn. Dat kost veel tijd. 301 00:45:42,462 --> 00:45:46,257 Ik laat Annie niet sterven. 302 00:45:47,591 --> 00:45:51,136 Dus wat doen we nu ? 303 00:46:33,008 --> 00:46:38,179 Nitroglycerine, Mr Garrett. Ik blijf er bij uit de buurt. 304 00:46:38,346 --> 00:46:44,101 Men blaast er rotsen mee op. Het is krachtiger dan semtex. 305 00:46:46,395 --> 00:46:52,150 M'n verantwoordelijkheid houdt op bij die deur. Dit is uw besluit. 306 00:46:52,317 --> 00:46:58,281 Het Pakistaanse leger staat hier buiten. Ik vind het waanzin. 307 00:46:58,448 --> 00:47:02,952 Maar wel fantastische waanzin. Veel succes. 308 00:47:05,454 --> 00:47:07,206 Wacht. 309 00:47:07,373 --> 00:47:13,003 Skip, blijf staan. Blijf stilstaan, allemaal. 310 00:48:31,200 --> 00:48:35,829 Je wilt dus die berg op met nitroglycerine op je rug... 311 00:48:35,996 --> 00:48:38,456 in de hoop dat het niet ontploft ? 312 00:48:38,623 --> 00:48:40,750 Inderdaad. 313 00:48:40,917 --> 00:48:46,005 Was jij echt de snelste van die 100.000 spermatozoa ? 314 00:48:48,465 --> 00:48:51,802 Skip gaat mee. Ik heb nog vier anderen nodig. 315 00:48:51,969 --> 00:48:55,055 We moeten snel omhoog met één tank per team. 316 00:48:55,222 --> 00:48:59,851 Moeten ze delen ? Willen mensen niet hun eigen bom ? 317 00:49:05,398 --> 00:49:08,734 Ed. Jij bent hier de beste klimmer. 318 00:49:10,277 --> 00:49:15,490 Ik vind het je reinste zelfmoord. - En als ze hen daar laten ? 319 00:49:15,657 --> 00:49:20,828 Je riskeert zes levens voor drie mensen. Wat vind je daarvan ? 320 00:49:20,995 --> 00:49:25,333 Hetzelfde als jij. Je beste vriend is op de Everest gestorven. 321 00:49:25,499 --> 00:49:29,044 Stel je voor dat hij nu boven zat. 322 00:49:31,713 --> 00:49:33,173 Ik ga mee. 323 00:49:34,216 --> 00:49:37,010 Ali is m'n neef. Het is m'n plicht. 324 00:49:46,519 --> 00:49:49,897 Nou, Mal ? Jij en Cyril zijn al eens boven geweest. 325 00:49:51,857 --> 00:49:52,900 Nee... 326 00:49:53,191 --> 00:49:54,860 We willen hier niet weg. 327 00:49:55,360 --> 00:49:59,614 Het is luxueus. Het eten is goed. - Het is zwoel weer. 328 00:49:59,864 --> 00:50:02,867 Ik vind dat we moeten wachten tot er een skilift is. 329 00:50:03,076 --> 00:50:06,662 Goed idee. Stel je voor dat je moet gaan klimmen in de Himalaya. 330 00:50:06,912 --> 00:50:10,082 Vooral als je je autobiografie wil afschrijven. 331 00:50:10,374 --> 00:50:15,087 En dat al je notities door elkaar raken. Mietjes ! 332 00:50:19,174 --> 00:50:23,803 Wat mankeert jullie ? - Wij doen mee. 333 00:50:26,472 --> 00:50:31,268 Bedankt. Ik moet nog één iemand hebben. 334 00:50:40,235 --> 00:50:43,654 Ik schrijf een cheque uit voor degene die gaat. 335 00:50:43,821 --> 00:50:47,867 Ik wacht hier, of Elliot overleeft of niet. 336 00:50:48,033 --> 00:50:50,661 Een half miljoen dollar. 337 00:50:57,125 --> 00:51:00,003 Is de fooi daarbij inbegrepen ? 338 00:51:21,814 --> 00:51:28,696 M'n broer heeft contact gehad met het leger. Ze laten de boel ontploffen. 339 00:51:30,698 --> 00:51:34,993 Hoe kunnen ze ons vinden ? We kunnen net zo goed op Mars zitten. 340 00:51:35,160 --> 00:51:40,915 Het gaat er om wanneer ze ons vinden. De tijd zal ons fataal worden. 341 00:51:41,082 --> 00:51:45,628 We moeten een plan maken, waar we ons aan moeten houden. 342 00:51:45,795 --> 00:51:49,381 Als we niet drinken, krijgen we longoedeem. 343 00:51:49,548 --> 00:51:55,178 We hebben drie waterflessen. Dat is elke twee uur een half kopje. 344 00:51:55,345 --> 00:52:00,058 Daarna moeten we ijs smelten. En ten slotte de dexamethason. 345 00:52:01,142 --> 00:52:04,353 We zullen vast heel ziek worden. 346 00:52:04,520 --> 00:52:09,400 Maar hou je aan het schema. Dan redden we het misschien. 347 00:52:11,318 --> 00:52:16,156 Annie, we moeten onze laatste positie doorgeven. 348 00:52:16,323 --> 00:52:21,035 Ze zaten 100 meter boven de Anvil, en gingen naar het zuidoosten. 349 00:52:21,202 --> 00:52:25,206 De schouder. Dit is wat ze bij zich hebben. 350 00:52:25,373 --> 00:52:30,210 Als we morgenochtend vertrekken, hebben ze nog 22 uur. 351 00:52:30,377 --> 00:52:34,715 Hoe hoog kan de helikopter ? - 6400 meter. 352 00:52:34,881 --> 00:52:40,887 Hoe snel kunnen we er dan zijn ? - In 27 uur vanaf Negrotto Col. 353 00:52:51,814 --> 00:52:55,275 Dat is vijf uur te veel. 354 00:52:57,319 --> 00:53:01,906 Montgomery Wick is de enige die het sneller kan. 355 00:53:04,742 --> 00:53:09,121 Vier jaar geleden werd een team door een storm weggeblazen. 356 00:53:09,288 --> 00:53:13,542 Z'n vrouw zat erbij. Ze was gids. 357 00:53:13,709 --> 00:53:18,421 Hij weet dat hij niets kan doen, maar hij gaat toch. Alleen. 358 00:53:18,588 --> 00:53:23,009 Hij is z'n tenen kwijt, maar heeft drie mannen gered. 359 00:53:23,176 --> 00:53:26,554 Ze hebben hun leven aan hem te danken. 360 00:53:28,389 --> 00:53:33,602 Waar is hij ? - Op de schouder, vermoed ik. 361 00:53:33,769 --> 00:53:39,065 Ze hebben z'n vrouw nooit gevonden. Daarom blijft hij zoeken. Hij is gek. 362 00:53:40,442 --> 00:53:45,279 Dat is wat we nodig hebben. - Ja. Pak de nitroglycerine maar. 363 00:54:09,635 --> 00:54:13,555 Heel slim om naast de nitroglycerine te roken. 364 00:54:13,722 --> 00:54:18,727 Aan de andere kant... we hopen al lang dat we je zouden zien pijpen. 365 00:54:42,248 --> 00:54:46,210 Waarom ga je mee ? - Voor het geld, natuurlijk. 366 00:54:46,377 --> 00:54:51,215 Skip heeft ons al maanden niet betaald. Ik wil hier weg. 367 00:54:51,382 --> 00:54:54,551 Kun je klimmen ? 368 00:54:55,677 --> 00:54:59,014 Peter wil weten of ik kan klimmen. 369 00:54:59,180 --> 00:55:02,350 Ze kan niet eens een ladder opklimmen. 370 00:55:02,517 --> 00:55:04,268 Zo goed ben je dus ? 371 00:55:05,603 --> 00:55:10,191 Ja, maar het was een hele hoge ladder. 372 00:55:26,247 --> 00:55:31,627 Wat doe jij in godsnaam ? - Ik wil m'n kont nog één keer kussen. 373 00:55:45,556 --> 00:55:50,060 Het is morgen. Ze zijn nu vast onderweg als het helder is. 374 00:55:50,227 --> 00:55:52,938 Ik weet het. 375 00:55:53,105 --> 00:55:55,232 Dank je. 376 00:55:55,899 --> 00:56:01,654 Heeft je broer nog geklommen sinds wat er in Utah is gebeurd ? 377 00:56:01,821 --> 00:56:03,865 Nee. 378 00:56:04,032 --> 00:56:08,369 Ze zeggen dat hij niet meer durft. 379 00:56:08,536 --> 00:56:14,416 Heb je dat ook gehoord ? - Ja, dat heb ik gehoord. 380 00:56:37,312 --> 00:56:41,816 Annie. Er ligt hier een rugzak. Snel. 381 00:57:17,974 --> 00:57:21,144 Ik heb geen interesse. 382 00:57:23,521 --> 00:57:28,567 Je bent al eerder geweest. - Ik klim nu alleen nog voor mezelf. 383 00:57:28,734 --> 00:57:34,156 M'n vader klom. Royce Garrett. Je hebt de Everest met hem beklommen. 384 00:57:34,323 --> 00:57:40,120 Ik heb geen aanbidders nodig. - M'n zus ligt te creperen op die berg. 385 00:57:40,287 --> 00:57:44,624 Leer eerst de feiten eens. Dat is minder gënant. 386 00:57:44,791 --> 00:57:50,504 Je crepeert daarboven niet, Mr Garrett. Je bent er geweest. 387 00:57:52,506 --> 00:57:56,593 Wat is er misgegaan met u ? 388 00:57:56,760 --> 00:58:03,475 Vaughn's mensen betalen iedereen die gaat 500.000 dollar. 389 00:58:03,641 --> 00:58:08,062 Waarom doen ze dat ? - Hij is één van hen. 390 00:58:15,027 --> 00:58:20,156 Hoe zitten ze met voorraden ? - Ze hebben genoeg voor 22 uur. 391 00:58:20,323 --> 00:58:24,327 Wie heeft de leiding op de basis ? - Vaughn's mensen. 392 00:58:24,494 --> 00:58:29,081 Ik wil iemand die ik kan vertrouwen. Taylor, jij kent de bergen. 393 00:58:29,248 --> 00:58:32,459 Skip is een van de beste klimmers. 394 00:58:32,626 --> 00:58:36,004 Dit is geen democratisch geheel. 395 00:58:36,171 --> 00:58:40,800 Bij reddingsacties wordt niet gestemd. Je doet wat ik zeg. 396 00:58:40,967 --> 00:58:43,511 De helikopter komt je zo halen. 397 00:58:51,519 --> 00:58:55,397 Goed. Malcolm, jij klimt met Kareem. 398 00:58:55,564 --> 00:58:59,609 Cyril, jij... - Dat doe ik helemaal niet. 399 00:58:59,776 --> 00:59:04,948 Je bent de regels vergeten. Eet nooit bij een tent die 'Ma's' heet... 400 00:59:05,114 --> 00:59:10,244 speel geen kaart met iemand die Doc heet en klim niet met onbekenden. 401 00:59:10,411 --> 00:59:14,832 Ik ga met m'n broer. - Ik klim liever met die meid. 402 00:59:16,583 --> 00:59:21,796 Mijn regel is dat een sterkere met een zwakkere moet klimmen. 403 00:59:22,589 --> 00:59:26,009 Mr Garrett, u klimt met mij. 404 00:59:26,175 --> 00:59:30,388 Cyril. Je zult het niet geloven. 405 00:59:30,554 --> 00:59:32,515 Lach eens, schat. 406 00:59:32,681 --> 00:59:37,102 Het is het één na beste dat je met je lippen kunt doen. 407 00:59:42,941 --> 00:59:47,528 We nemen de Ridge, Cyril de Mushroom en Malcolm de Hockeystick. 408 00:59:47,695 --> 00:59:49,530 Ze zijn even lang. 409 01:00:26,939 --> 01:00:29,233 Ik kan niet hoger dan dit. 410 01:00:50,711 --> 01:00:53,547 Eruit. Dit hou ik niet lang vol. 411 01:01:24,617 --> 01:01:26,619 Volgende. 412 01:01:48,973 --> 01:01:53,644 Ik kan niet op deze hoogte blijven. 413 01:02:29,451 --> 01:02:34,164 Eruit. Anders storten we neer. Eruit. Schiet op. 414 01:03:05,449 --> 01:03:07,659 Pak m'n hand, verdomme. 415 01:03:18,798 --> 01:03:21,008 Kom op. 416 01:04:35,550 --> 01:04:40,722 Hij moet dexamethason hebben. - Nee, we houden ons aan het schema. 417 01:04:40,889 --> 01:04:45,769 Over negen uur is het water op. Ons leven hangt van dat spul af. 418 01:04:45,936 --> 01:04:51,734 Hij gaat dood als hij het niet krijgt. - Hij gaat toch wel dood. 419 01:04:54,821 --> 01:04:59,451 Annie, we weten allebei dat Tom het niet zal redden. 420 01:04:59,617 --> 01:05:03,789 Je hebt echt je best gedaan. 421 01:05:03,956 --> 01:05:08,711 Dit is een verloren zaak. - Iemand redden is geen verloren zaak. 422 01:05:08,878 --> 01:05:11,298 Wel als ze het niet gaan redden. 423 01:05:11,465 --> 01:05:15,720 Waarom zou je drie levens riskeren voor twee ? 424 01:05:16,971 --> 01:05:21,559 Best. Ga jij dat dan maar tegen hem zeggen. 425 01:05:25,271 --> 01:05:27,274 Tom, hoor je me ? 426 01:05:27,441 --> 01:05:30,945 Niet luisteren. - Hij heeft het recht het te weten. 427 01:05:34,865 --> 01:05:38,244 Je bent een professionele klimmer, Tom. 428 01:05:38,411 --> 01:05:43,083 Je weet dat ze je nooit naar beneden kunnen dragen. 429 01:05:43,250 --> 01:05:45,836 Niet van deze hoogte. 430 01:05:46,003 --> 01:05:50,841 Annie wil je dexamethason geven. Dat begrijp ik ook wel. 431 01:05:51,009 --> 01:05:57,641 Maar we weten allebei dat dat alleen maar uitstel van executie is. 432 01:05:57,808 --> 01:06:03,314 Moet ik hier maar gewoon sterven ? Is dat wat je me opdraagt ? 433 01:06:03,481 --> 01:06:07,152 Ik draag je helemaal niets op. Ik vraag je... 434 01:06:07,318 --> 01:06:10,780 om het leven te respecteren. 435 01:06:12,032 --> 01:06:16,161 Als ik in jouw schoenen stond... - Dat sta je niet. 436 01:06:19,415 --> 01:06:23,003 Dat is zo. Ik sta niet in jouw schoenen. 437 01:06:23,169 --> 01:06:29,343 Maar je moet weten dat je niet alleen mij doodt, maar ook haar. 438 01:07:34,249 --> 01:07:39,129 We hebben nogal haast. Kan dit niet even wachten ? 439 01:07:39,296 --> 01:07:44,635 Die Allah is toch geen kwade vent ? Je mag toch wel één gebed overslaan ? 440 01:07:53,270 --> 01:07:58,149 Goed dan, één gebed. Gezien de omstandigheden. 441 01:07:59,777 --> 01:08:02,905 Het kan vast geen kwaad. 442 01:08:06,534 --> 01:08:10,664 Geloven moslims in de hel, Kareem ? Nou ? 443 01:08:13,208 --> 01:08:18,672 Als dat ding ontploft en ik niet in Allah geloof, ga ik dus naar de hel. 444 01:08:20,091 --> 01:08:22,385 Is dat wat je gelooft ? 445 01:08:24,013 --> 01:08:28,308 Jullie zijn ook allemaal hetzelfde. 446 01:08:28,475 --> 01:08:34,649 Volgens christenen ga ik naar de hel als ik niet in Jezus geloof. 447 01:08:34,816 --> 01:08:40,072 En volgens katholieken ga ik naar de hel als ik niet in de paus geloof. 448 01:08:40,239 --> 01:08:43,241 Ik heb dus sowieso een probleem. 449 01:08:44,744 --> 01:08:47,622 Nou ? Wat zei hij ? 450 01:08:48,456 --> 01:08:53,294 Gaan we hier sterven ? - Iedereen sterft, m'n vriend. 451 01:08:53,461 --> 01:08:57,091 Maar voor Allah telt alleen wat we daarvoor doen. 452 01:08:57,257 --> 01:09:01,304 Volgens mij blijft het de komende 48 uur helder. 453 01:09:02,847 --> 01:09:05,642 Wick, ontvangt u mij ? - Ja. 454 01:09:05,809 --> 01:09:10,648 Heldere lucht en lichte wind. - Hoe lang houdt dat aan ? 455 01:09:10,814 --> 01:09:15,236 De komende 48 uur. Waar zitten jullie precies ? 456 01:09:15,403 --> 01:09:19,198 De rotswand boven Negrotto Col. 457 01:09:19,407 --> 01:09:23,078 Ik had jullie al boven verwacht. - Ik ook. 458 01:09:23,245 --> 01:09:26,207 Hoe gaat het met het meisje ? 459 01:09:26,373 --> 01:09:30,587 Goed. Maar McLaren heeft inwendig letsel opgelopen. 460 01:09:30,753 --> 01:09:33,381 En Vaughn ? - Geen idee. 461 01:09:33,548 --> 01:09:36,009 Hou me op de hoogte. 462 01:09:38,011 --> 01:09:44,059 Wat is er tussen jou en Vaughn ? - U klimt te langzaam, Mr Garrett. 463 01:09:48,564 --> 01:09:52,194 Blijf van me af. 464 01:09:52,361 --> 01:09:56,782 Het gaat u niets aan. - Wel als het om m'n zus gaat. 465 01:09:56,949 --> 01:10:02,372 Ik heb duidelijk gemaakt dat ik geen ruzies of vragen wens. 466 01:10:02,539 --> 01:10:07,085 Als u andere bedoelingen heeft, kunt u beter teruggaan. 467 01:10:07,252 --> 01:10:09,171 Ik heb u niet nodig. 468 01:10:13,008 --> 01:10:16,680 Uw zus zal binnen 14 uur dood zijn. 469 01:10:21,560 --> 01:10:23,353 Veel succes. 470 01:10:29,193 --> 01:10:31,278 Ik heb je. 471 01:10:34,824 --> 01:10:37,536 Je bent net zo gek als je vader. 472 01:10:47,339 --> 01:10:51,092 Je hebt er goed aan gedaan om het touw door te snijden. 473 01:10:52,511 --> 01:10:55,681 Dat had elke goede klimmer gedaan. 474 01:10:55,847 --> 01:11:00,061 Als Royce een mes had gehad, had hij het zelf gedaan. 475 01:11:38,729 --> 01:11:41,857 Ik heb stuifsneeuw in m'n longen. 476 01:11:54,914 --> 01:11:58,751 Topteam, dit is de Alfagroep. Ontvangt u mij ? 477 01:11:58,918 --> 01:12:03,257 Topteam hier. Kom maar, Alfa. 478 01:12:03,423 --> 01:12:07,302 Is dat Annie Garrett ? - Elliot Vaughn. Wie is dit ? 479 01:12:07,469 --> 01:12:09,722 Montgomery Wick. 480 01:12:11,390 --> 01:12:15,019 Met hoeveel zijn jullie ? - Met drie teams. 481 01:12:15,186 --> 01:12:19,733 Ik ben met Peter Garrett. - Ik dacht dat je altijd alleen klom. 482 01:12:20,859 --> 01:12:26,574 Reddingsoperaties zijn anders. - Waar zijn jullie ? 483 01:12:26,740 --> 01:12:29,202 West Ridge, 7000 meter. 484 01:12:30,411 --> 01:12:35,792 Jullie moeten opschieten. Zeg tegen Garrett dat z'n zus oedeem heeft. 485 01:12:35,959 --> 01:12:38,086 Wick, dit is Annie Garrett. 486 01:12:39,213 --> 01:12:42,675 Wick. Hoort u mij ? 487 01:12:59,277 --> 01:13:03,114 Ze heeft dexamethason nodig. - Nog niet. Later. 488 01:13:06,785 --> 01:13:08,620 Annie. 489 01:13:08,787 --> 01:13:11,207 Pak het. 490 01:13:12,792 --> 01:13:18,506 Ik heb tegen je gezegd dat je het niet mocht aannemen. 491 01:13:18,673 --> 01:13:23,053 Je hebt je billen gebrand, nu mag zij op de blaren zitten. 492 01:13:23,845 --> 01:13:27,308 Vaughn, je bent niet ziek. - Nog niet, nee. 493 01:13:27,475 --> 01:13:31,688 We houden ons aan het schema. Dat is de enige redding. 494 01:13:31,855 --> 01:13:34,607 Voor jou misschien. 495 01:13:34,774 --> 01:13:39,571 Intelligentie boezemt me geen angst in, Tom. Domheid wel. 496 01:13:39,738 --> 01:13:42,450 Arrogante klootzak. 497 01:13:44,368 --> 01:13:48,164 Zonder jou zaten we hier niet. 498 01:13:48,331 --> 01:13:51,585 Jij was de leider, Tom. 499 01:13:56,716 --> 01:14:01,513 Hij heeft gelijk. We gaan het geen van allen redden. 500 01:14:03,598 --> 01:14:07,686 Wil je het overleven ? Ga het pakken. 501 01:14:14,861 --> 01:14:17,823 Dat dacht ik wel. 502 01:15:09,922 --> 01:15:12,342 Pak je ijsbijl. 503 01:16:02,857 --> 01:16:04,567 Cyril. 504 01:16:04,733 --> 01:16:08,321 Cyril. - Ik ben hier. 505 01:16:10,239 --> 01:16:12,909 Ik kom er aan. 506 01:16:18,249 --> 01:16:23,212 Het laat los. - Hou je vast. Het komt wel goed. 507 01:16:23,379 --> 01:16:25,840 Hou vol. 508 01:16:46,696 --> 01:16:48,866 Dat is alles. 509 01:18:16,213 --> 01:18:18,340 Zie je de rotsen links ? 510 01:18:19,675 --> 01:18:24,722 Ja, die zie ik. - Ik ga je daarheen zwaaien. 511 01:19:47,105 --> 01:19:49,192 Kijk uit. 512 01:20:12,885 --> 01:20:15,679 Cyril. Ben je daar ? 513 01:20:15,846 --> 01:20:19,767 Peter, ben je daar ? - Ik ben het, Peter. 514 01:20:19,934 --> 01:20:22,353 Ik ben het, Peter. 515 01:20:22,520 --> 01:20:26,941 Dat waren we niet. - Cyril, geef antwoord. Cyril. 516 01:20:36,911 --> 01:20:39,039 Cyril ? 517 01:20:39,206 --> 01:20:41,750 Cyril, waar ben je ? 518 01:20:43,001 --> 01:20:47,089 Cyril. Geef antwoord, verdomme. 519 01:20:47,881 --> 01:20:52,678 Je zit ook altijd te zeuren, jij. 520 01:20:52,845 --> 01:20:55,932 Je bent ziek. 521 01:21:38,229 --> 01:21:41,900 Misschien leven ze nog. Ik ga terug. 522 01:21:45,988 --> 01:21:48,657 Mr Garrett. 523 01:21:48,824 --> 01:21:52,829 Uw zus heeft longoedeem. We hebben geen tijd. 524 01:21:52,996 --> 01:21:58,085 Van Monique en Cyril weten we niets zeker. Van uw zus wel. 525 01:22:21,319 --> 01:22:26,659 Het spijt me, broertje. We moeten gaan. 526 01:25:05,001 --> 01:25:07,545 Je moet het rechtzetten. 527 01:25:12,259 --> 01:25:14,762 Toe maar. 528 01:25:19,643 --> 01:25:25,191 Het komt wel goed. - Klets niet. Ik ben verpleegster. 529 01:25:31,656 --> 01:25:36,161 Waar wou je heen ? - Waar heb je het over ? Doe nou. 530 01:25:36,328 --> 01:25:40,499 Je wou weg. Waarheen ? - Maakt me niet uit. 531 01:25:46,422 --> 01:25:49,551 Zeg het maar. 532 01:25:53,346 --> 01:25:58,018 Parijs. Ik wil m'n studie medicijnen afmaken. 533 01:26:01,189 --> 01:26:04,610 Is een carrière dit waard ? 534 01:26:05,652 --> 01:26:09,740 Twee jaar Everest, drie op K2. Ik heb het gehad. 535 01:26:09,907 --> 01:26:15,038 Skip maakt er een zootje van. En hij is een seksist. 536 01:26:16,247 --> 01:26:20,210 Hoe lang heb je al iets met hem ? - Twee jaar. 537 01:27:04,759 --> 01:27:06,428 Vriend. 538 01:27:07,888 --> 01:27:11,351 Ik denk dat je beter terug kunt gaan. 539 01:29:13,653 --> 01:29:15,322 Wick ? 540 01:29:16,781 --> 01:29:21,704 Wick, dit is de basis. Hoor je me ? - Zeg het maar, basis. 541 01:29:21,870 --> 01:29:25,666 De nitroglycerine reageert op de zon. Ik herhaal... 542 01:29:25,833 --> 01:29:30,088 Ga met die rugzak uit de zon. Het gaat ontploffen. 543 01:29:30,255 --> 01:29:33,676 Zet die rugzak in de schaduw. 544 01:29:33,843 --> 01:29:38,097 De nitroglycerine gaat ontploffen. Haal het uit de zon. 545 01:29:48,733 --> 01:29:52,905 Hoor je me, Malcolm ? - Ze kunnen je niet horen. 546 01:29:53,072 --> 01:29:55,867 Malcolm, ontvang je me ? 547 01:29:56,034 --> 01:29:59,872 Neem jij de helling. Dan neem ik bergkam. 548 01:30:34,743 --> 01:30:36,662 Malcolm. 549 01:30:37,330 --> 01:30:40,292 Kareem. 550 01:30:40,458 --> 01:30:42,961 Horen jullie me ? 551 01:30:43,128 --> 01:30:46,507 Je radio. 552 01:30:46,673 --> 01:30:48,800 Doe je radio aan. 553 01:31:06,154 --> 01:31:08,030 Ik luister, Peter. 554 01:31:09,949 --> 01:31:13,620 Hoor je me ? - Hou de nitroglycerine uit de zon. 555 01:31:17,750 --> 01:31:20,962 Herhaal. Ik begrijp je niet. 556 01:31:21,129 --> 01:31:25,299 Hou de nitroglycerine in de schaduw of het ontploft. 557 01:33:46,832 --> 01:33:49,210 Raak haar niet aan. 558 01:35:00,248 --> 01:35:03,376 Zocht u dit soms ? 559 01:35:06,546 --> 01:35:12,511 Vier jaar geleden kwam hier een Amerikaans team om. Ze was hun gids. 560 01:35:12,678 --> 01:35:16,265 Is ze soms bij Vaughn gaan schuilen ? 561 01:35:16,432 --> 01:35:20,645 24, 36 uur. Ze is vast gestorven aan longoedeem. 562 01:35:20,812 --> 01:35:25,651 Denkt u dat hij de dexamethason voor zichzelf heeft gehouden ? 563 01:35:26,777 --> 01:35:30,238 Geef antwoord. - Natuurlijk. 564 01:35:32,658 --> 01:35:34,660 Hoe lang weet u dat al ? 565 01:35:34,827 --> 01:35:41,293 Volgens hem werd het weggeblazen. Maar ze zat nooit zonder. 566 01:35:42,753 --> 01:35:46,924 Vier jaar, Wick ? - Hij moest hier wel terugkomen. 567 01:35:49,010 --> 01:35:51,179 En nu ga je hem vermoorden. 568 01:35:51,346 --> 01:35:58,395 M'n vrouw had longoedeem. Ze is in haar eigen lichaamsvocht gestikt. 569 01:35:58,562 --> 01:36:02,150 Ja, ik ga hem inderdaad vermoorden. 570 01:36:02,317 --> 01:36:05,695 Dat kan ik niet toestaan. 571 01:36:05,861 --> 01:36:09,241 Besef je wel dat je op 7300 meter hoogte bent ? 572 01:36:09,407 --> 01:36:14,747 Dit is de zone des doods. Je bent al stervende. Je kunt amper staan. 573 01:36:15,873 --> 01:36:19,043 Hou me maar tegen als je dat kunt. 574 01:37:19,944 --> 01:37:22,948 Peter, ben je daar ? 575 01:37:23,115 --> 01:37:26,785 Peter ? - Annie, ben jij dat ? 576 01:37:26,952 --> 01:37:30,164 Annie ? Wat is er ? 577 01:37:31,707 --> 01:37:33,668 Waar ben je ? 578 01:37:36,254 --> 01:37:38,799 Vijf uur van jullie vandaan. 579 01:37:40,175 --> 01:37:43,179 Ik wil dat je teruggaat. 580 01:37:43,346 --> 01:37:47,516 Het is zinloos om het risico te nemen. 581 01:37:49,019 --> 01:37:52,272 Tom en ik zullen er niet meer zijn. 582 01:37:56,485 --> 01:37:59,989 Hoe lang... 583 01:38:00,156 --> 01:38:02,783 Een uur. Hoogstens twee. 584 01:38:05,662 --> 01:38:07,706 Peter ? 585 01:38:07,872 --> 01:38:10,834 Peter ? 586 01:38:11,001 --> 01:38:12,711 Ik ben er nog, Annie. 587 01:38:19,928 --> 01:38:23,974 Ik heb zitten denken. 588 01:38:24,141 --> 01:38:27,269 Ik heb veel aan papa zitten denken. 589 01:38:31,691 --> 01:38:34,736 We hadden hem niet moeten begraven. 590 01:38:35,946 --> 01:38:40,242 We hadden z'n as hiernaartoe moeten brengen. 591 01:38:43,620 --> 01:38:47,959 Hij zei toch altijd dat hij hier het gelukkigst was ? 592 01:38:48,126 --> 01:38:54,090 Hij was een bergbeklimmer. Echte klimmers willen op de bergen blijven. 593 01:38:59,388 --> 01:39:02,559 Wat denk je ? 594 01:39:05,729 --> 01:39:09,608 Ik denk dat we ooit terugkomen. 595 01:39:09,774 --> 01:39:14,613 Jij en ik. Voor papa. 596 01:39:16,741 --> 01:39:20,579 Dat zou ik heel fijn hebben gevonden. 597 01:39:20,746 --> 01:39:25,918 Ik kom je halen, Annie. - Nee. Ik wil niet dat je doodgaat. 598 01:39:26,085 --> 01:39:31,007 Dat kan me niets schelen. - Je mag me dat niet aandoen. 599 01:39:32,425 --> 01:39:36,972 Alsjeblieft. Doe het niet. 600 01:39:37,139 --> 01:39:39,057 Alsjeblieft. 601 01:39:41,352 --> 01:39:45,565 Dag, Peter. Ik hou van je. 602 01:41:05,904 --> 01:41:09,867 Ga je me nu vermoorden ? - Ja. 603 01:42:57,236 --> 01:42:59,322 Klootzak. 604 01:44:28,588 --> 01:44:33,010 Ben je klaar ? - Ze smelten niet. 605 01:44:34,053 --> 01:44:38,224 Kook het water. - Waarmee ? 606 01:45:15,223 --> 01:45:18,811 Voorzichtig. 607 01:45:22,857 --> 01:45:24,651 Wacht. 608 01:45:27,654 --> 01:45:31,700 Laat maar komen. 609 01:45:40,919 --> 01:45:44,548 Trek maar verder. 610 01:45:45,841 --> 01:45:48,135 Stop. Het lekt. 611 01:45:49,762 --> 01:45:53,808 We moeten het omhoogtrekken voordat het scheurt. 612 01:45:54,768 --> 01:45:56,769 Een, twee, drie. 613 01:47:16,275 --> 01:47:18,277 knal 614 01:49:03,352 --> 01:49:05,229 Annie. 615 01:49:05,396 --> 01:49:07,566 Annie. 616 01:53:13,673 --> 01:53:15,925 Wacht. 617 01:54:00,516 --> 01:54:02,853 Nee, niet doen. 618 01:54:50,781 --> 01:54:53,951 Hoe is het met haar ? 619 01:54:54,118 --> 01:54:56,996 Ongelofelijk. 620 01:54:57,163 --> 01:55:00,458 Die heeft een sterke levensdrang. 621 01:55:48,845 --> 01:55:51,974 Dat is geen liedje. - Jawel, hoor. 622 01:55:52,141 --> 01:55:56,813 Dat kan onmogelijk een lied zijn. - Het is een heel goed lied. 623 01:55:56,979 --> 01:56:01,735 Een hit, zo te horen. - Volgens mij verzin je dat. 624 01:56:08,283 --> 01:56:13,372 Wat je daar hebt gedaan is geweldig. Ieder ander had het opgegeven. 625 01:56:15,459 --> 01:56:20,172 Niet ieder ander. - Hij zou trots op je zijn. 626 01:56:21,590 --> 01:56:25,052 Kwaad, maar heel erg trots. 627 01:56:42,906 --> 01:56:46,243 Ga maar lekker slapen. 628 02:04:24,461 --> 02:04:25,504 Ondertiteld door: Grand Bragus