1 00:04:29,394 --> 00:04:31,563 Give me your hand! 2 00:04:35,776 --> 00:04:37,402 Give me your hand. 3 00:05:06,139 --> 00:05:10,561 -I thought you said no more aches or pains. -It's this darned corset. It binds. 4 00:05:11,144 --> 00:05:14,147 No three-way stretch? How very un-chic. 5 00:05:14,690 --> 00:05:18,527 You know the police department doctors. No sense of style. 6 00:05:19,570 --> 00:05:21,864 Anyway, tomorrow will be the day. 7 00:05:22,155 --> 00:05:23,657 What's tomorrow? 8 00:05:23,907 --> 00:05:26,285 The corset comes off tomorrow. 9 00:05:26,952 --> 00:05:29,413 I'll be able to scratch myself tomorrow. 10 00:05:29,538 --> 00:05:34,334 I'll throw this miserable thing out the window. I'll be a free man. 11 00:05:35,752 --> 00:05:38,297 Midge, do you suppose many men wear corsets? 12 00:05:38,672 --> 00:05:40,632 -More than you think. -Really? 13 00:05:40,757 --> 00:05:43,594 Do you know that from personal experience or.... 14 00:05:43,844 --> 00:05:45,012 Please. 15 00:05:46,096 --> 00:05:49,141 -What happens after tomorrow? -What do you mean? 16 00:05:49,349 --> 00:05:53,187 What are you going to do once you've quit the police force? 17 00:05:54,521 --> 00:05:57,774 -You sound so disapproving, Midge. -No. It's your life. 18 00:05:57,900 --> 00:06:00,277 You were the bright, young lawyer who decided... 19 00:06:00,402 --> 00:06:03,071 ...he was going to be chief of police someday. 20 00:06:03,197 --> 00:06:05,532 -I had to quit. -Why? 21 00:06:05,991 --> 00:06:09,494 Because of this fear of heights I have, this acrophobia. 22 00:06:09,620 --> 00:06:12,372 I wake up at night seeing that man fall from the roof... 23 00:06:12,497 --> 00:06:14,917 ...and I try to reach out to him and.... 24 00:06:15,292 --> 00:06:18,712 -It wasn't your fault. -That's what everybody tells me. 25 00:06:19,087 --> 00:06:22,841 -Johnny, the doctors explained to you-- -I know, I know. 26 00:06:23,217 --> 00:06:26,887 I have acrophobia, which gives me vertigo, and I get dizzy. 27 00:06:27,638 --> 00:06:30,307 What a moment to find out I had it. 28 00:06:30,474 --> 00:06:34,937 You've got it, and there's no losing it. And there's no one to blame. So why quit? 29 00:06:35,062 --> 00:06:37,731 You mean, and sit behind a desk, chair-borne? 30 00:06:38,106 --> 00:06:41,777 -Where you belong. -What about my acrophobia? 31 00:06:41,902 --> 00:06:45,155 Suppose I'm sitting in this chair, behind a desk. 32 00:06:45,405 --> 00:06:47,866 A pencil falls from the desk down to the floor... 33 00:06:47,991 --> 00:06:51,328 ...and I reach down to pick it up, bingo, my acrophobia's back. 34 00:06:54,164 --> 00:06:55,916 What'll you do? 35 00:06:56,500 --> 00:06:59,169 I'm not gonna do anything for a while. 36 00:06:59,419 --> 00:07:03,382 Don't forget, I'm a man of independent means, as the saying goes. 37 00:07:03,507 --> 00:07:04,925 Fairly independent. 38 00:07:06,343 --> 00:07:08,428 Why don't you go away for a while? 39 00:07:08,554 --> 00:07:12,057 You mean, to forget? Midge, don't be so motherly. 40 00:07:13,600 --> 00:07:15,394 I'm not gonna crack up. 41 00:07:15,519 --> 00:07:19,356 -Have you had any dizzy spells this week? -I'm having one right now. 42 00:07:20,649 --> 00:07:23,527 Midge, the music. Don't you think it's sort of.... 43 00:07:26,989 --> 00:07:28,824 What's this doohickey? 44 00:07:31,118 --> 00:07:32,703 It's a brassiere. 45 00:07:32,911 --> 00:07:35,873 You know about those things. You're a big boy now. 46 00:07:35,998 --> 00:07:38,208 I've never run across one like that. 47 00:07:38,667 --> 00:07:41,253 It's brand-new. Revolutionary uplift. 48 00:07:42,171 --> 00:07:46,675 No shoulder straps, no back straps, but does everything a brassiere should do. 49 00:07:46,800 --> 00:07:49,553 Works on the principle of the cantilever bridge. 50 00:07:49,887 --> 00:07:51,096 It does? 51 00:07:51,471 --> 00:07:54,474 An aircraft engineer down the peninsula designed it. 52 00:07:54,641 --> 00:07:57,060 He worked it out in his spare time. 53 00:07:57,227 --> 00:07:58,770 Kind of a hobby. 54 00:08:00,731 --> 00:08:02,983 A do-it-yourself type of thing. 55 00:08:05,235 --> 00:08:07,112 How's your love life, Midge? 56 00:08:08,071 --> 00:08:10,449 That's following a train of thought. 57 00:08:10,574 --> 00:08:11,700 Well? 58 00:08:12,868 --> 00:08:14,036 Normal. 59 00:08:14,661 --> 00:08:16,580 Aren't you ever gonna get married? 60 00:08:16,705 --> 00:08:19,666 You know there's only one man in the world for me, Johnny-O. 61 00:08:19,791 --> 00:08:22,961 You mean me. We were engaged once, weren't we? 62 00:08:24,630 --> 00:08:27,549 -Three whole weeks. -Good old college days. 63 00:08:28,926 --> 00:08:32,471 But you were the one that called off the engagement, you remember? 64 00:08:32,596 --> 00:08:35,557 I'm still available. Available Ferguson. 65 00:08:36,099 --> 00:08:40,395 Midge, do you remember a fellow in college by the name of Gavin Elster? 66 00:08:40,854 --> 00:08:43,190 -Gavin Elster? -Yes, funny name. 67 00:08:43,815 --> 00:08:45,567 You'd think I would? No. 68 00:08:47,319 --> 00:08:51,240 I got a call from Gavin today. He dropped out of sight during the war. 69 00:08:51,365 --> 00:08:54,159 Somebody said he went East. I guess he's back. 70 00:08:54,368 --> 00:08:57,704 -It's a Mission number. -That's Skid Row, isn't it? 71 00:08:58,163 --> 00:08:59,373 Could be. 72 00:08:59,748 --> 00:09:03,293 He's probably on the bum and wants to touch you for the price of a drink. 73 00:09:03,418 --> 00:09:07,589 Well, I'm on the bum. I'll buy him a couple drinks and tell him my troubles. 74 00:09:07,714 --> 00:09:10,884 Not tonight. How about you and me going out for a beer? 75 00:09:11,260 --> 00:09:12,678 Sorry, old man. Work. 76 00:09:12,803 --> 00:09:14,847 Then, I think I'll go home. 77 00:09:18,517 --> 00:09:21,436 Midge, what'd you mean, there's no losing it? 78 00:09:21,895 --> 00:09:22,938 What? 79 00:09:24,064 --> 00:09:25,566 The acrophobia. 80 00:09:26,441 --> 00:09:27,985 I asked my doctor. 81 00:09:28,610 --> 00:09:32,614 He said that only another emotional shock could do it and probably wouldn't. 82 00:09:32,739 --> 00:09:35,659 You're not gonna go diving off another rooftop to find out? 83 00:09:35,784 --> 00:09:38,078 -I think I can lick it. -How? 84 00:09:38,287 --> 00:09:39,830 I have a theory. 85 00:09:40,080 --> 00:09:44,376 I think if I can get used to heights just a little bit at a time... 86 00:09:45,586 --> 00:09:48,172 ...just a little, like that, progressively, you see? 87 00:09:48,297 --> 00:09:50,674 I'll show you what I mean. Here. 88 00:09:52,050 --> 00:09:53,802 I'll show you what I mean. 89 00:09:54,928 --> 00:09:57,014 -We'll start with this. -That? 90 00:09:57,139 --> 00:10:00,100 What do you want me to start with, the Golden Gate Bridge? 91 00:10:00,225 --> 00:10:02,102 Watch this. Here we go. 92 00:10:03,562 --> 00:10:04,521 There. 93 00:10:06,732 --> 00:10:09,860 Now, I look up, I look down. 94 00:10:12,154 --> 00:10:15,324 -You're kidding. Wait a minute. -There's nothing to it. 95 00:10:16,742 --> 00:10:18,493 -Here. -That's a girl. 96 00:10:19,286 --> 00:10:21,705 I'll use that. Put it right there. 97 00:10:24,249 --> 00:10:26,376 All right, here's the first step. 98 00:10:28,754 --> 00:10:30,756 Okay, now step number two. 99 00:10:31,715 --> 00:10:33,717 Step number two coming up. 100 00:10:37,054 --> 00:10:38,472 There we are. 101 00:10:38,639 --> 00:10:41,767 See? I look up, I look down, I look up.... 102 00:10:42,059 --> 00:10:44,937 I'm going right out to buy myself a nice tall stepladder. 103 00:10:45,062 --> 00:10:48,023 -Take it easy now. -All right, now here we go. 104 00:10:48,690 --> 00:10:50,025 No problem. 105 00:10:56,114 --> 00:10:59,284 Why, this is a cinch. I look up, I look down. 106 00:11:00,035 --> 00:11:02,162 I look up, I look down. 107 00:11:31,108 --> 00:11:34,111 How did you get in the shipbuilding business, Gavin? 108 00:11:34,820 --> 00:11:36,446 I married into it. 109 00:11:38,198 --> 00:11:40,158 Very interesting business. 110 00:11:40,450 --> 00:11:42,619 To be honest, I find it dull. 111 00:11:42,911 --> 00:11:44,997 You don't have to do it for a living. 112 00:11:45,122 --> 00:11:47,666 No, but one assumes responsibilities. 113 00:11:48,125 --> 00:11:50,294 My wife's family is all gone. 114 00:11:50,544 --> 00:11:53,088 Someone has to look after her interests. 115 00:11:53,297 --> 00:11:56,967 Her father's partner runs the company yard in the East. Baltimore. 116 00:11:58,135 --> 00:12:02,097 So I decided, as long as I had to work at it, I'd come back here. 117 00:12:03,223 --> 00:12:06,560 -I've always liked it here. -How long have you been back? 118 00:12:06,685 --> 00:12:08,145 Almost a year. 119 00:12:08,312 --> 00:12:09,521 You like it? 120 00:12:10,063 --> 00:12:11,982 San Francisco's changed. 121 00:12:12,941 --> 00:12:16,862 The things that spell San Francisco to me are disappearing fast. 122 00:12:20,282 --> 00:12:21,533 Like all these. 123 00:12:21,700 --> 00:12:24,119 I should have liked to have lived here then. 124 00:12:24,244 --> 00:12:26,830 Color, excitement, power. 125 00:12:27,497 --> 00:12:28,498 Freedom. 126 00:12:30,417 --> 00:12:32,252 Shouldn't you be sitting down? 127 00:12:32,377 --> 00:12:34,004 No, I'm all right. 128 00:12:34,922 --> 00:12:39,551 I was sorry to read about that thing in the paper. And you've quit the force. 129 00:12:39,801 --> 00:12:43,430 -Is it a permanent physical disability? -No, no. 130 00:12:43,764 --> 00:12:48,060 It just means I can't climb stairs that are too steep or go to high places... 131 00:12:48,268 --> 00:12:50,604 ...like the bar at the Top of the Mark. 132 00:12:50,729 --> 00:12:53,398 There are plenty of street-level bars in this town. 133 00:12:53,524 --> 00:12:55,359 Would you like a drink now? 134 00:12:55,901 --> 00:12:57,569 No, I don't think so. 135 00:12:57,736 --> 00:13:00,072 It's a little early in the day for me. 136 00:13:02,824 --> 00:13:05,869 I guess that covers everything, doesn't it? 137 00:13:06,745 --> 00:13:09,748 I never married, I don't see much of the old college gang. 138 00:13:09,873 --> 00:13:13,544 I'm a retired detective and you're in the shipbuilding business. 139 00:13:15,587 --> 00:13:17,339 What's on your mind, Gavin? 140 00:13:17,923 --> 00:13:22,302 I asked you to come up here, Scottie, knowing that you'd quit detective work... 141 00:13:22,845 --> 00:13:27,057 ...but I wondered whether you'd go back on the job as a special favor to me. 142 00:13:27,808 --> 00:13:29,434 I want you to follow my wife. 143 00:13:29,560 --> 00:13:32,479 No, it's not that. We're very happily married. 144 00:13:32,646 --> 00:13:35,983 -Well, then.... -I'm afraid some harm may come to her. 145 00:13:36,608 --> 00:13:38,735 -From whom? -Someone dead. 146 00:13:42,698 --> 00:13:46,326 Scottie, do you believe that someone out of the past... 147 00:13:47,119 --> 00:13:51,540 ...someone dead, can enter and take possession of a living being? 148 00:13:51,957 --> 00:13:52,958 No. 149 00:13:54,001 --> 00:13:58,463 If I told you I believe this has happened to my wife, what would you say? 150 00:13:58,964 --> 00:14:02,926 I'd say take her to the nearest psychiatrist or psychologist... 151 00:14:03,051 --> 00:14:07,097 ...or neurologist or.... Or maybe just the plain family doctor. 152 00:14:07,639 --> 00:14:09,808 I'd have him check on you, too. 153 00:14:10,684 --> 00:14:14,271 Then you're of no use to me. I'm sorry I wasted your time. 154 00:14:14,813 --> 00:14:16,982 Thanks for coming in, Scottie. 155 00:14:17,441 --> 00:14:18,525 Okay. 156 00:14:19,610 --> 00:14:22,738 I didn't mean to be that rough. 157 00:14:23,238 --> 00:14:25,449 No, it sounds idiotic, I know. 158 00:14:25,866 --> 00:14:28,994 And you're still the hardheaded Scot, aren't you? 159 00:14:29,161 --> 00:14:32,289 Always were. Do you think I'm making it up? 160 00:14:33,457 --> 00:14:34,458 No. 161 00:14:35,083 --> 00:14:38,086 I'm not making it up. I wouldn't know how. 162 00:14:39,630 --> 00:14:42,090 She'll be talking to me about something. 163 00:14:42,216 --> 00:14:44,760 Suddenly the words fade into silence. 164 00:14:45,761 --> 00:14:48,722 A cloud comes into her eyes and they go blank. 165 00:14:50,641 --> 00:14:53,852 She's somewhere else, away from me, someone I don't know. 166 00:14:54,811 --> 00:14:57,272 I call to her, she doesn't even hear me. 167 00:14:58,106 --> 00:15:00,567 Then, with a long sigh, she's back. 168 00:15:01,401 --> 00:15:04,780 Looks at me brightly. Doesn't even know she's been away. 169 00:15:04,905 --> 00:15:06,990 Can't tell me where or when. 170 00:15:09,451 --> 00:15:11,203 How often does this happen? 171 00:15:11,328 --> 00:15:13,497 More and more in the past few weeks. 172 00:15:13,622 --> 00:15:16,583 And she wanders. God knows where she wanders. 173 00:15:18,252 --> 00:15:20,212 I followed her one day... 174 00:15:20,337 --> 00:15:24,049 ...watched her coming out of the apartment, someone I didn't know. 175 00:15:24,842 --> 00:15:26,927 She even walked a different way. 176 00:15:27,845 --> 00:15:29,513 Got into her car and... 177 00:15:29,847 --> 00:15:32,933 ...drove out to Golden Gate Park, five miles. 178 00:15:34,601 --> 00:15:35,894 Sat by the lake... 179 00:15:36,019 --> 00:15:39,481 ...staring across the water at the pillars that stand on the far shore. 180 00:15:39,606 --> 00:15:41,900 You know, Portals of the Past. 181 00:15:42,401 --> 00:15:44,987 Sat there a long time without moving. 182 00:15:45,571 --> 00:15:47,948 I had to leave, get back to the office. 183 00:15:48,448 --> 00:15:51,660 When I got home that evening, I asked her what she'd done all day. 184 00:15:51,785 --> 00:15:53,871 She said she'd driven to Golden Gate Park... 185 00:15:53,996 --> 00:15:56,081 ...and sat by the lake, that's all. 186 00:15:58,083 --> 00:15:59,168 Well? 187 00:16:00,419 --> 00:16:03,922 The speedometer on her car showed that she'd driven 94 miles. 188 00:16:04,715 --> 00:16:06,300 Where did she go? 189 00:16:07,718 --> 00:16:10,596 I've got to know where she goes and what she does... 190 00:16:10,721 --> 00:16:12,431 ...before I get involved with doctors. 191 00:16:12,556 --> 00:16:16,143 -Have you discussed this with the doctors? -Yes, but carefully. 192 00:16:16,560 --> 00:16:20,439 I want to know more before committing her to that kind of care. 193 00:16:20,856 --> 00:16:23,942 I'll get you a firm of private eyes to follow her for you. 194 00:16:24,067 --> 00:16:26,904 -They're dependable, good boys. -I want you. 195 00:16:27,362 --> 00:16:29,406 Look, this isn't my line. 196 00:16:30,157 --> 00:16:32,618 Scottie, I need a friend, someone I can trust. 197 00:16:32,743 --> 00:16:34,745 I'm in a panic about this. 198 00:16:35,120 --> 00:16:38,957 I'm supposed to be retired. I don't want to get mixed up in this darn thing. 199 00:16:39,082 --> 00:16:42,085 Look, we're going to an opening at the opera tonight. 200 00:16:42,211 --> 00:16:45,547 We're dining at Ernie's first. You can see her there. 201 00:16:48,050 --> 00:16:49,259 Ernie's. 202 00:27:15,469 --> 00:27:18,680 Say, will you tell me something? That lady sitting there. 203 00:27:19,181 --> 00:27:21,225 Who's the woman in the painting? 204 00:27:21,391 --> 00:27:25,938 That's Carlotta. You'll find it in the catalogue. Portrait of Carlotta. 205 00:27:26,313 --> 00:27:28,106 -May I have this? -Yes. 206 00:29:25,849 --> 00:29:26,850 Yes? 207 00:29:32,606 --> 00:29:34,441 Is there something I can do for you? 208 00:29:34,566 --> 00:29:36,902 -Yes. You run this hotel? -Yes. 209 00:29:37,236 --> 00:29:40,113 Would you tell me who has the room on the second floor... 210 00:29:40,239 --> 00:29:42,157 ...in the corner, that corner? 211 00:29:42,616 --> 00:29:46,161 I'm afraid we couldn't give out information of that sort. 212 00:29:46,286 --> 00:29:49,498 Our clients are entitled to their privacy, you know. 213 00:29:49,623 --> 00:29:52,209 And I do believe it's against the law. 214 00:29:53,043 --> 00:29:56,922 Of course, I don't think any of them would mind really, but still I-- 215 00:29:58,549 --> 00:30:00,717 Has she done something wrong? 216 00:30:01,176 --> 00:30:03,053 Please answer my question. 217 00:30:03,220 --> 00:30:06,557 -I can't imagine that sweet girl-- -What's her name? 218 00:30:06,807 --> 00:30:10,853 -Miss Valdés. Spanish, you know. -Carlotta Valdés? 219 00:30:11,186 --> 00:30:12,646 Yeah, that's it. 220 00:30:12,771 --> 00:30:15,232 Sweet name, isn't it? Foreign, but sweet. 221 00:30:15,357 --> 00:30:16,900 How long has she had the room? 222 00:30:17,025 --> 00:30:20,195 It must be two weeks. Her rent's due tomorrow. 223 00:30:20,737 --> 00:30:22,531 Does she sleep here ever? 224 00:30:22,656 --> 00:30:25,909 No, she just comes to sit two or three times a week. 225 00:30:26,660 --> 00:30:30,455 I don't ask questions, you know, as long as they're well-behaved. 226 00:30:31,456 --> 00:30:33,750 When she comes down, don't say I've been here. 227 00:30:33,876 --> 00:30:36,170 But she hasn't been here today. 228 00:30:36,670 --> 00:30:38,714 I just saw her come in five minutes ago. 229 00:30:38,839 --> 00:30:42,634 No, she hasn't been here at all. I would have seen her. 230 00:30:42,885 --> 00:30:47,264 I've been right here all the time, putting olive oil on my rubber plant leaves. 231 00:30:48,891 --> 00:30:50,184 And there. 232 00:30:50,309 --> 00:30:53,520 You see? Her key is on the rack. 233 00:30:53,896 --> 00:30:56,940 -Would you please go up and look? -To her room? 234 00:30:57,232 --> 00:30:59,776 -That's right. -Yes, of course, if you ask. 235 00:31:01,361 --> 00:31:03,822 -But it does seem silly. -Thank you. 236 00:31:21,965 --> 00:31:23,425 Mr. Detective? 237 00:31:27,137 --> 00:31:29,139 Would you like to come and look? 238 00:31:57,918 --> 00:31:59,878 -Her car's gone. -What car? 239 00:32:31,326 --> 00:32:32,494 Midge... 240 00:32:33,245 --> 00:32:36,957 ...who do you know that's an authority on San Francisco history? 241 00:32:37,624 --> 00:32:39,585 That's the kind of greeting a girl likes. 242 00:32:39,710 --> 00:32:42,045 None of this: "Hello, you look wonderful" stuff. 243 00:32:42,171 --> 00:32:44,673 Just, "Do you know an authority on San Francisco--" 244 00:32:44,798 --> 00:32:46,925 -Want a drink? -No, thanks. 245 00:32:47,301 --> 00:32:49,845 Well, who do you? You know everybody. 246 00:32:50,596 --> 00:32:52,764 Professor Saunders over in Berkeley. 247 00:32:52,931 --> 00:32:54,850 No, I don't mean that kind of history. 248 00:32:54,975 --> 00:32:58,854 I mean the small stuff, people you never heard of. 249 00:33:00,981 --> 00:33:04,651 You mean the gay old bohemian days of gay old San Francisco. 250 00:33:05,068 --> 00:33:08,113 Juicy stories, like who shot who in the Embarcadero... 251 00:33:08,238 --> 00:33:10,782 -...in August, 1879. -Yeah, that's right. 252 00:33:11,116 --> 00:33:12,659 -Pop Leibel. -Who? 253 00:33:12,910 --> 00:33:15,746 Pop Leibel. He owns the Argosy Book Shop. 254 00:33:16,330 --> 00:33:17,789 What do you want to know? 255 00:33:17,915 --> 00:33:21,919 I want to know who shot who in the Embarcadero in August, 1879. 256 00:33:23,462 --> 00:33:26,673 Wait a minute. You're not a detective anymore. What's going on? 257 00:33:26,798 --> 00:33:28,926 -You know him well? -Who? 258 00:33:29,218 --> 00:33:31,011 -Pop Leibel. -Sure. 259 00:33:31,637 --> 00:33:33,931 Come on. I want you to introduce me. 260 00:33:34,181 --> 00:33:36,850 -Get your hat. -I don't need a hat. 261 00:33:39,353 --> 00:33:41,522 Johnny, what's it all about? 262 00:33:45,943 --> 00:33:47,402 Wait a minute. 263 00:33:54,868 --> 00:33:56,578 Yes, I remember. 264 00:33:57,496 --> 00:33:58,705 Carlotta. 265 00:33:59,540 --> 00:34:01,375 The beautiful Carlotta. 266 00:34:02,376 --> 00:34:03,961 The sad Carlotta. 267 00:34:04,336 --> 00:34:07,381 What does an old house on the corner of Eddy and Gough... 268 00:34:07,506 --> 00:34:09,299 ...have to do with Carlotta Valdés? 269 00:34:09,424 --> 00:34:13,762 It was hers. It was built for her many years ago. 270 00:34:13,929 --> 00:34:15,764 -By whom? -By.... 271 00:34:21,353 --> 00:34:24,147 No. The name I do not remember. 272 00:34:24,565 --> 00:34:27,276 A rich man. A powerful man. 273 00:34:28,193 --> 00:34:29,695 -Cigarette? -No, thank you. 274 00:34:29,820 --> 00:34:31,738 -Cigarette, miss? -No, thanks. 275 00:34:33,198 --> 00:34:35,242 It is not an unusual story. 276 00:34:36,702 --> 00:34:40,205 She came from somewhere small, to the south of the city. 277 00:34:42,207 --> 00:34:44,668 Some say from a mission settlement. 278 00:34:45,252 --> 00:34:47,546 Young, yes. Very young. 279 00:34:48,964 --> 00:34:54,094 And she was found dancing and singing in a cabaret by that man... 280 00:34:55,179 --> 00:34:56,805 ...and he took her... 281 00:34:57,806 --> 00:35:01,852 ...and built for her the great house in the Western Addition. 282 00:35:03,770 --> 00:35:04,813 And... 283 00:35:06,064 --> 00:35:08,066 ...there was a child. 284 00:35:08,609 --> 00:35:11,820 Yes, that's it. The child. The child. 285 00:35:13,280 --> 00:35:17,534 I cannot tell you exactly how much time passed... 286 00:35:17,993 --> 00:35:20,370 ...or how much happiness there was... 287 00:35:20,913 --> 00:35:22,998 ...but then he threw her away. 288 00:35:24,041 --> 00:35:27,252 He had no other children. His wife had no children. 289 00:35:28,045 --> 00:35:31,882 So, he kept the child and threw her away. 290 00:35:33,550 --> 00:35:36,428 You know, a man could do that in those days. 291 00:35:36,887 --> 00:35:39,348 They had the power and the freedom. 292 00:35:40,599 --> 00:35:43,352 And she became the sad Carlotta. 293 00:35:44,811 --> 00:35:46,855 Alone in the great house... 294 00:35:47,397 --> 00:35:49,483 ...walking the streets alone... 295 00:35:50,067 --> 00:35:54,071 ...her clothes becoming old and patched and dirty. 296 00:35:56,240 --> 00:35:59,493 And, the mad Carlotta... 297 00:36:01,078 --> 00:36:03,789 ...stopping people in the streets to ask: 298 00:36:04,831 --> 00:36:06,542 "Where is my child? 299 00:36:07,793 --> 00:36:09,711 "Have you seen my child?" 300 00:36:11,171 --> 00:36:13,423 -Poor thing. -And she died. 301 00:36:14,383 --> 00:36:15,884 -She died. -How? 302 00:36:17,177 --> 00:36:18,762 By her own hand. 303 00:36:22,182 --> 00:36:24,309 There are many such stories. 304 00:36:24,935 --> 00:36:26,854 -Thank you very much. -You are welcome. 305 00:36:26,979 --> 00:36:29,314 -I appreciate it. Good-bye. -Good-bye. 306 00:36:29,815 --> 00:36:32,985 Wait a minute! Good-bye, Pop. Thanks a lot. 307 00:36:40,576 --> 00:36:43,245 -Now then, Johnny-O, pay me. -For what? 308 00:36:43,412 --> 00:36:47,332 -For bringing you here. Come on, tell. -There's nothing to tell. 309 00:36:47,457 --> 00:36:51,420 -You'll tell or be back in that corset. -Come on. I'll take you home. 310 00:37:02,055 --> 00:37:03,515 There we are. 311 00:37:03,724 --> 00:37:06,393 -You haven't told me everything. -I've told you enough. 312 00:37:06,518 --> 00:37:09,938 -Who's the guy and who's the wife? -Out. I've got things to do. 313 00:37:10,063 --> 00:37:13,567 I know. The one that phoned. Your old college chum, Elster. 314 00:37:13,692 --> 00:37:14,860 Midge, out, please. 315 00:37:14,985 --> 00:37:18,530 The idea is the beautiful, mad Carlotta has returned from the dead... 316 00:37:18,655 --> 00:37:20,949 ...and taken possession of Elster's wife. 317 00:37:21,867 --> 00:37:23,911 Johnny, really. Come on. 318 00:37:24,036 --> 00:37:27,206 I'm not telling you what I think, I'm telling you what he thinks. 319 00:37:27,331 --> 00:37:29,875 -What do you think? -Well, I.... 320 00:37:30,584 --> 00:37:32,544 -Is she pretty? -Carlotta? 321 00:37:33,045 --> 00:37:35,172 Not Carlotta. Elster's wife. 322 00:37:37,799 --> 00:37:41,470 Yes. I guess you'd consider that she would be-- 323 00:37:41,637 --> 00:37:44,806 I think I'll go take a look at that portrait. Good-bye. 324 00:37:45,098 --> 00:37:47,267 -Midge.... -Good-bye! 325 00:38:18,257 --> 00:38:20,843 You've done well, Scottie. You're good at your job. 326 00:38:20,968 --> 00:38:22,845 -That's Carlotta Valdés. -Yes. 327 00:38:22,970 --> 00:38:25,430 There are things you didn't tell me. 328 00:38:25,764 --> 00:38:29,268 -I didn't know where she'd lead you. -But you knew about this. 329 00:38:30,477 --> 00:38:34,314 You notice the way she does her hair? There's something else. 330 00:38:35,232 --> 00:38:39,570 My wife, Madeleine, has several pieces of jewelry that belonged to Carlotta. 331 00:38:39,695 --> 00:38:41,363 She inherited them. 332 00:38:41,613 --> 00:38:44,199 Never wore them. They were too old-fashioned. 333 00:38:44,366 --> 00:38:45,659 Until now. 334 00:38:46,577 --> 00:38:50,038 Now when she's alone, she takes them out and looks at them... 335 00:38:50,455 --> 00:38:52,791 ...handles them gently, curiously... 336 00:38:54,251 --> 00:38:57,462 ...puts them on and stares at herself in the mirror... 337 00:38:57,754 --> 00:39:01,425 ...and then goes into that other world, is someone else again. 338 00:39:02,259 --> 00:39:06,138 Carlotta Valdés was what, your wife's grandmother? 339 00:39:06,930 --> 00:39:08,348 Great-grandmother. 340 00:39:08,724 --> 00:39:10,934 The child who was taken from her... 341 00:39:11,059 --> 00:39:15,606 ...whose loss drove Carlotta mad and to her death, was Madeleine's grandmother. 342 00:39:16,148 --> 00:39:19,735 And the McKittrick Hotel is the old Valdés home. 343 00:39:21,570 --> 00:39:23,405 I think that explains it. 344 00:39:23,530 --> 00:39:27,826 Anyone could become obsessed with the past with a background like that. 345 00:39:28,952 --> 00:39:31,121 She never heard of Carlotta Valdés. 346 00:39:31,872 --> 00:39:34,625 She knows nothing of a grave out at the Mission Dolores? 347 00:39:34,750 --> 00:39:36,877 Or that old house on Eddy Street? 348 00:39:37,586 --> 00:39:40,547 The portrait at the Palace of the Legion of.... 349 00:39:41,215 --> 00:39:43,884 -Nothing. -When she goes to these places-- 350 00:39:44,009 --> 00:39:45,928 She's no longer my wife. 351 00:39:47,721 --> 00:39:50,390 How do you know all these things she doesn't? 352 00:39:50,599 --> 00:39:53,685 Her mother told me most of them before she died. 353 00:39:53,852 --> 00:39:55,687 I dug out the rest for myself here. 354 00:39:55,812 --> 00:39:59,024 -Why wouldn't she tell her daughter? -Natural fear. 355 00:39:59,900 --> 00:40:02,903 Her grandmother went insane, took her own life. 356 00:40:03,695 --> 00:40:05,405 Her blood is in Madeleine. 357 00:40:12,287 --> 00:40:13,872 Boy, I need this. 358 00:43:41,997 --> 00:43:43,290 Madeleine. 359 00:43:44,791 --> 00:43:46,084 Madeleine! 360 00:44:47,813 --> 00:44:48,856 Yes? 361 00:44:51,191 --> 00:44:52,901 No, it's all right. 362 00:44:53,610 --> 00:44:55,571 Yeah, I'll call you back. 363 00:44:56,154 --> 00:44:57,197 Yes. 364 00:45:01,910 --> 00:45:03,078 You all right? 365 00:45:07,916 --> 00:45:09,501 You'll want this. 366 00:45:45,078 --> 00:45:48,540 You'd better come over here by the fire where it's warm. 367 00:45:53,462 --> 00:45:55,255 What am I doing here? 368 00:45:56,715 --> 00:45:58,175 What happened? 369 00:46:00,052 --> 00:46:03,639 Well, you fell into San Francisco Bay. 370 00:46:05,849 --> 00:46:09,353 And I tried to dry your hair as best I could. 371 00:46:09,561 --> 00:46:13,148 Your things are in the kitchen. They'll be dry in a few minutes. 372 00:46:13,565 --> 00:46:15,526 Come on over by the fire. 373 00:46:23,825 --> 00:46:25,869 I'll get you some cushions. 374 00:46:29,498 --> 00:46:30,749 There you are. 375 00:46:39,132 --> 00:46:41,301 Would you like to have some coffee? 376 00:46:44,054 --> 00:46:47,474 Here, you'd better have some. Or perhaps you'd like a drink? 377 00:46:51,353 --> 00:46:54,147 I fell into the Bay and you fished me out? 378 00:46:54,356 --> 00:46:55,774 That's right. 379 00:46:56,650 --> 00:46:59,695 -Thank you. -You don't remember? 380 00:47:00,988 --> 00:47:02,197 No, I.... 381 00:47:04,491 --> 00:47:06,660 Do you remember where you were? 382 00:47:08,996 --> 00:47:11,874 Yes. Of course I remember that. 383 00:47:14,793 --> 00:47:18,046 But then I must have had a dizzy spell and fainted. 384 00:47:18,255 --> 00:47:19,756 Where were you? 385 00:47:20,549 --> 00:47:23,969 At Old Fort Point. Out at the Presidio. 386 00:47:25,888 --> 00:47:28,432 Of course I remember. I often go there. 387 00:47:28,557 --> 00:47:30,517 Why? Why do you go there? 388 00:47:31,351 --> 00:47:34,396 Because I love it so. It's beautiful there. 389 00:47:35,564 --> 00:47:37,316 Especially at sunset. 390 00:47:39,693 --> 00:47:41,528 Thank you for the fire. 391 00:47:41,653 --> 00:47:43,488 Where were you before? 392 00:47:43,989 --> 00:47:46,200 -When? -This afternoon, I mean. 393 00:47:48,327 --> 00:47:49,661 Wandering about. 394 00:47:49,912 --> 00:47:52,873 I know, but where? Where were you just before? 395 00:47:56,084 --> 00:47:57,794 Downtown, shopping. 396 00:48:00,172 --> 00:48:02,549 Here, you'd better have some coffee. 397 00:48:02,674 --> 00:48:04,635 I think it's still warm. 398 00:48:06,887 --> 00:48:09,306 You're terribly direct in your questions. 399 00:48:09,431 --> 00:48:11,934 I'm sorry. I didn't mean to be rude. 400 00:48:13,393 --> 00:48:15,771 You're not. You're merely direct. 401 00:48:19,525 --> 00:48:22,653 And what were you doing there, at Old Fort Point? 402 00:48:23,946 --> 00:48:25,697 Just wandering about. 403 00:48:26,406 --> 00:48:28,408 -You like it, too? -Yes. 404 00:48:29,826 --> 00:48:31,995 And where had you been just before? 405 00:48:32,120 --> 00:48:35,999 I'd been to the Palace of the Legion of Honor, the art gallery. 406 00:48:36,750 --> 00:48:39,419 Yes, that's a lovely spot, isn't it? 407 00:48:39,878 --> 00:48:43,632 I've never been inside, but it looks so lovely driving past. 408 00:48:50,013 --> 00:48:52,808 It's lucky for me, you were wandering about. 409 00:48:53,183 --> 00:48:54,476 Thank you. 410 00:48:54,643 --> 00:48:56,520 I've been a terrible bother to you. 411 00:48:56,645 --> 00:48:58,230 No, you haven't. 412 00:49:01,733 --> 00:49:03,068 When you.... 413 00:49:07,698 --> 00:49:09,575 There were some pins in my hair. 414 00:49:09,700 --> 00:49:12,661 The pins, yes. Right in here. I'll get 'em for you. 415 00:49:12,786 --> 00:49:14,538 And my purse, please. 416 00:49:19,877 --> 00:49:21,837 -Here you are. -Thank you. 417 00:49:24,882 --> 00:49:27,342 You shouldn't have brought me here. 418 00:49:27,593 --> 00:49:29,595 I didn't know where you lived. 419 00:49:30,971 --> 00:49:34,850 You could have looked in my car. But you didn't know my car, did you? 420 00:49:35,267 --> 00:49:37,936 I knew which one it was. It's right outside here now. 421 00:49:38,020 --> 00:49:41,190 But I didn't think you wanted to be taken home that way. 422 00:49:41,523 --> 00:49:42,733 No, you're right. 423 00:49:42,858 --> 00:49:46,278 I'm glad you didn't take me home. I wouldn't have known you. 424 00:49:47,070 --> 00:49:50,908 Thank you. But I don't know you and you don't know me. 425 00:49:51,325 --> 00:49:54,578 -My name is Madeleine Elster. -My name's John Ferguson. 426 00:49:54,703 --> 00:49:58,540 Good, strong name. Do your friends call you John or Jack? 427 00:49:59,458 --> 00:50:00,876 John, mostly. 428 00:50:01,168 --> 00:50:04,338 Old friends call me John. Acquaintances call me Scottie. 429 00:50:05,130 --> 00:50:06,924 I shall call you Mr. Ferguson. 430 00:50:07,049 --> 00:50:09,343 Gee whiz, I wouldn't like that. 431 00:50:10,511 --> 00:50:14,306 After what happened this afternoon, I should think you'd call me Scottie. 432 00:50:14,431 --> 00:50:15,974 Maybe even John. 433 00:50:16,517 --> 00:50:17,976 I prefer John. 434 00:50:21,605 --> 00:50:24,525 There, that's done. And what do you do, John? 435 00:50:26,360 --> 00:50:27,778 I wander about. 436 00:50:27,903 --> 00:50:31,114 That's a good occupation. And you live here, alone? 437 00:50:33,200 --> 00:50:36,078 -One shouldn't live alone. -Some people prefer it. 438 00:50:38,330 --> 00:50:39,790 No, it's wrong. 439 00:50:43,126 --> 00:50:44,670 I'm married, you know. 440 00:50:49,091 --> 00:50:53,220 Will you tell me something? Has this ever happened to you before? 441 00:50:54,179 --> 00:50:55,180 What? 442 00:50:55,973 --> 00:50:58,225 Falling into San Francisco Bay. 443 00:51:01,144 --> 00:51:03,397 No, it's never happened before. 444 00:51:03,897 --> 00:51:07,734 I've fallen into lakes, out of rowboats, when I was a little girl. 445 00:51:08,193 --> 00:51:12,614 I even fell into the river once trying to leap from one stone to another. 446 00:51:13,073 --> 00:51:15,993 But I've never fallen into San Francisco Bay. 447 00:51:17,286 --> 00:51:19,037 Have you ever before? 448 00:51:19,246 --> 00:51:21,832 No, it's the first time for me, too. 449 00:51:24,543 --> 00:51:26,712 I'll get you some more coffee. 450 00:51:41,602 --> 00:51:44,271 -Hello? -What happened? She's not home yet. 451 00:51:44,354 --> 00:51:48,066 She's all right. She's still here. I'll bring her home soon. 452 00:51:48,692 --> 00:51:51,069 -What happened? -She went into the Bay. 453 00:51:54,198 --> 00:51:56,450 -Hello? Hello? -Did she hurt herself? 454 00:51:56,658 --> 00:51:59,244 No, she'll be fine. There's nothing to worry about. 455 00:51:59,369 --> 00:52:01,914 But she doesn't know. Do you understand? 456 00:52:02,164 --> 00:52:04,416 She doesn't know what happened. 457 00:52:07,669 --> 00:52:09,838 Scottie, Madeleine is 26. 458 00:52:11,006 --> 00:52:14,176 Carlotta Valdés committed suicide when she was 26. 459 00:52:15,719 --> 00:52:17,846 Just hold on a minute, Gavin. 460 00:52:47,459 --> 00:52:50,379 Well now, Johnny-O. Was it a ghost? 461 00:52:51,588 --> 00:52:52,923 Was it fun? 462 00:55:22,406 --> 00:55:24,116 That letter for me? 463 00:55:29,872 --> 00:55:31,582 -Yes. Hello. -Hello. 464 00:55:32,499 --> 00:55:36,295 I worried about you last night. You shouldn't have run off that way. 465 00:55:36,628 --> 00:55:38,922 Well, I suddenly felt such a fool. 466 00:55:39,047 --> 00:55:41,341 I wanted to drive you home. Are you all right? 467 00:55:41,466 --> 00:55:44,011 Yes, I'm fine. No aftereffects. 468 00:55:46,138 --> 00:55:48,432 As I remember now, the water was cold, wasn't it? 469 00:55:48,557 --> 00:55:51,685 -lt sure was. -What a terrible thing for me to do. 470 00:55:52,311 --> 00:55:53,896 You were so kind. 471 00:55:55,397 --> 00:55:58,692 It's a formal thank-you note and a great big apology. 472 00:55:58,859 --> 00:56:01,778 -You've nothing to apologize for. -Yes, I do. 473 00:56:01,987 --> 00:56:04,573 The whole thing must have been so embarrassing for you. 474 00:56:04,698 --> 00:56:06,617 Not at all. I enjoyed... 475 00:56:08,535 --> 00:56:09,995 ...talking to you. 476 00:56:12,331 --> 00:56:14,291 I enjoyed talking to you. 477 00:56:18,462 --> 00:56:20,088 I'll get my mail. 478 00:56:21,840 --> 00:56:25,052 -Would you like to have a cup of coffee? -No, thank you. 479 00:56:28,263 --> 00:56:31,683 I couldn't mail it. I didn't know your address, but I had a landmark. 480 00:56:31,808 --> 00:56:34,561 I remembered Coit Tower. It led me straight to you. 481 00:56:34,686 --> 00:56:37,856 That's the first time I've been grateful for Coit Tower. 482 00:56:42,110 --> 00:56:44,363 -I hope we will too. -What? 483 00:56:45,155 --> 00:56:47,366 -Meet again sometime. -We have. 484 00:56:50,911 --> 00:56:52,162 Good-bye. 485 00:57:08,345 --> 00:57:10,097 Where are you going? 486 00:57:10,764 --> 00:57:11,765 I don't know. 487 00:57:11,890 --> 00:57:13,350 -Shopping? -No. 488 00:57:13,851 --> 00:57:15,727 Anywhere in particular? 489 00:57:17,145 --> 00:57:19,273 I just thought that I'd wander. 490 00:57:20,357 --> 00:57:22,568 That's what I was going to do. 491 00:57:23,652 --> 00:57:27,865 That's right. I forgot. It's your occupation, isn't it? 492 00:57:28,198 --> 00:57:30,868 Don't you think it's a waste for the two of us.... 493 00:57:30,951 --> 00:57:32,703 To wander separately? 494 00:57:33,287 --> 00:57:35,289 But only one is a wanderer. 495 00:57:35,414 --> 00:57:37,749 Two together are always going somewhere. 496 00:57:37,875 --> 00:57:40,460 I don't think that's necessarily true. 497 00:57:41,336 --> 00:57:44,590 -You left your door open. -Be right back. 498 00:58:28,509 --> 00:58:29,593 How old? 499 00:58:29,801 --> 00:58:32,054 Some 2,000 years or more. 500 00:58:32,971 --> 00:58:35,224 -The oldest living things. -Yes. 501 00:58:36,558 --> 00:58:39,019 -You've never been here before? -No. 502 00:58:39,645 --> 00:58:41,271 What are you thinking? 503 00:58:41,939 --> 00:58:44,483 Of all the people who've been born and have died... 504 00:58:44,608 --> 00:58:46,318 ...while the trees went on living. 505 00:58:46,443 --> 00:58:50,614 Their true name is Sequoia sempervirens. "Always green, ever living." 506 00:58:51,323 --> 00:58:53,242 -I don't like them. -Why? 507 00:58:54,243 --> 00:58:55,786 Knowing I have to die. 508 00:59:11,844 --> 00:59:15,639 Here's a cross section of one of the old trees that's been cut down. 509 00:59:42,791 --> 00:59:45,043 Somewhere in here I was born... 510 00:59:47,546 --> 00:59:49,173 ...and there I died. 511 00:59:50,257 --> 00:59:52,426 It was only a moment for you. 512 00:59:53,260 --> 00:59:54,928 You took no notice. 513 01:00:04,479 --> 01:00:05,522 Madeleine. 514 01:00:53,570 --> 01:00:55,739 Madeleine, where are you now? 515 01:00:56,907 --> 01:00:58,742 -Here with you. -Where? 516 01:00:59,993 --> 01:01:02,955 -The tall trees.... -Have you been here before? 517 01:01:03,372 --> 01:01:04,706 -Yes. -When? 518 01:01:06,834 --> 01:01:08,502 When were you born? 519 01:01:09,378 --> 01:01:10,963 -Long ago. -Where? 520 01:01:11,797 --> 01:01:13,465 When? Tell me. 521 01:01:13,966 --> 01:01:15,509 -Madeleine, tell me. -No! 522 01:01:15,634 --> 01:01:18,720 -Where do you go? What takes you away? -I can't tell you. 523 01:01:18,846 --> 01:01:21,765 When you jumped into the Bay, you didn't know where you were. 524 01:01:21,890 --> 01:01:25,018 -I didn't jump. You told me I fell. -Why did you jump? 525 01:01:25,227 --> 01:01:28,856 -I can't tell you. -What was inside that told you to jump? 526 01:01:29,356 --> 01:01:30,774 -Please. -What? 527 01:01:31,024 --> 01:01:32,776 Please, don't ask me. 528 01:01:34,653 --> 01:01:36,530 Take me away from here. 529 01:01:37,364 --> 01:01:39,199 Shall I take you home? 530 01:01:41,159 --> 01:01:43,036 Somewhere in the light. 531 01:01:43,745 --> 01:01:47,165 Promise you won't ask me again. Please promise me that. 532 01:02:21,950 --> 01:02:23,493 Why did you run? 533 01:02:23,952 --> 01:02:25,996 I'm responsible for you now. 534 01:02:26,622 --> 01:02:29,416 The Chinese say that once you've saved a person's life... 535 01:02:29,541 --> 01:02:32,753 ...you're responsible for it forever, so I'm committed. 536 01:02:33,086 --> 01:02:34,588 I have to know. 537 01:02:35,756 --> 01:02:37,966 There's so little that I know. 538 01:02:42,304 --> 01:02:46,558 It's as though I were walking down a long corridor... 539 01:02:48,519 --> 01:02:52,898 ...that once was mirrored, and fragments of that mirror still hang there... 540 01:02:53,315 --> 01:02:56,610 ...and when I come to the end of the corridor... 541 01:02:56,902 --> 01:02:59,071 ...there's nothing but darkness. 542 01:03:00,781 --> 01:03:03,575 And I know that when I walk into the darkness... 543 01:03:06,078 --> 01:03:07,538 ...that I'll die. 544 01:03:09,581 --> 01:03:13,418 I've never come to the end. I've always come back before then. 545 01:03:14,753 --> 01:03:16,672 -Except once. -Yesterday? 546 01:03:17,673 --> 01:03:21,552 And you didn't know what happened till you found yourself with me. 547 01:03:21,802 --> 01:03:23,470 You didn't know where you were. 548 01:03:23,595 --> 01:03:27,307 But the small scenes, the fragments of the mirror, you remember those. 549 01:03:27,432 --> 01:03:29,351 -Vaguely. -What do you remember? 550 01:03:29,476 --> 01:03:31,395 There's a room... 551 01:03:32,187 --> 01:03:34,022 ...and I sit there alone. 552 01:03:34,314 --> 01:03:36,400 -Always alone. -What else? 553 01:03:37,484 --> 01:03:39,319 -A grave. -Where? 554 01:03:40,112 --> 01:03:43,073 I don't know. It's an open grave and... 555 01:03:44,575 --> 01:03:47,578 ...I stand by the gravestone looking down into it. 556 01:03:48,245 --> 01:03:50,289 -It's my grave. -How do you know? 557 01:03:50,414 --> 01:03:54,084 -I know. -But is there a name on the gravestone? 558 01:03:54,960 --> 01:03:55,919 No. 559 01:03:56,837 --> 01:04:00,215 No, it's new and clean and waiting. 560 01:04:02,050 --> 01:04:03,343 What else? 561 01:04:04,052 --> 01:04:06,138 This part is a dream, I think. 562 01:04:08,098 --> 01:04:12,394 There's a tower and a bell, and a garden below. 563 01:04:13,395 --> 01:04:15,397 It seems to be in Spain... 564 01:04:16,106 --> 01:04:17,816 ...a village in Spain. 565 01:04:18,650 --> 01:04:20,736 It clicks off and it's gone. 566 01:04:20,861 --> 01:04:22,696 Well, a portrait? 567 01:04:23,363 --> 01:04:25,407 -Do you see a portrait? -No. 568 01:04:25,616 --> 01:04:28,535 If I could just find the key, the beginning... 569 01:04:28,869 --> 01:04:30,579 ...and put it together, I.... 570 01:04:30,704 --> 01:04:32,539 And so explain it away? 571 01:04:33,999 --> 01:04:36,543 There is a way to explain it, you see. 572 01:04:37,878 --> 01:04:41,173 If I'm mad, then that would explain it, wouldn't it? 573 01:04:43,800 --> 01:04:45,093 Madeleine! 574 01:04:49,640 --> 01:04:50,849 Scottie! 575 01:04:51,642 --> 01:04:54,853 I'm not mad! I'm not mad! I don't want to die. 576 01:04:55,771 --> 01:04:58,941 There's someone within me, and she says I must die. 577 01:04:59,066 --> 01:05:01,026 Scottie, don't let me go. 578 01:05:01,568 --> 01:05:04,071 I'm here. I've got you. 579 01:05:04,988 --> 01:05:06,448 I'm so afraid. 580 01:05:16,708 --> 01:05:18,168 Don't leave me. 581 01:05:18,877 --> 01:05:20,963 -Stay with me. -All the time. 1 01:05:48,470 --> 01:05:50,020 -Hi, Johnny. -Hi. 2 01:05:51,390 --> 01:05:54,060 -Did you get my message? -I did, indeed. 3 01:05:55,190 --> 01:05:56,940 I'll get you a drink. 4 01:05:57,190 --> 01:05:58,230 Okay. 5 01:05:58,690 --> 01:06:02,280 Since when do you go around slipping notes under men's doors? 6 01:06:02,650 --> 01:06:05,240 Since I stopped being able to get them on the phone. 7 01:06:05,370 --> 01:06:09,040 For a man who has nothing to do, you're certainly a busy little bee. 8 01:06:09,160 --> 01:06:10,950 Where do you go these days? 9 01:06:11,500 --> 01:06:12,750 Just wandering. 10 01:06:14,420 --> 01:06:16,380 -Where? -Round about. 11 01:06:22,090 --> 01:06:24,470 What was this desperate urge to see me? 12 01:06:24,680 --> 01:06:27,550 All I said in my note was: "Where are you?" 13 01:06:27,760 --> 01:06:30,220 Doesn't sound very desperate to me. 14 01:06:30,470 --> 01:06:32,850 I detected a little undercurrent. 15 01:06:34,190 --> 01:06:37,940 I just thought that if I gave you a drink and fed you some dinner... 16 01:06:38,060 --> 01:06:40,570 ...you'd be so grateful you'd take me to a movie. 17 01:06:40,690 --> 01:06:44,030 That's fair enough. What'll we talk about at dinner? 18 01:06:45,860 --> 01:06:47,160 This and that. 19 01:06:47,950 --> 01:06:49,740 What I've been doing? 20 01:06:50,410 --> 01:06:51,910 If you want to. 21 01:06:52,080 --> 01:06:54,790 We won't talk about anything you don't want to. 22 01:06:55,040 --> 01:06:56,330 Naturally. 23 01:06:59,420 --> 01:07:01,380 What have you been doing? 24 01:07:02,670 --> 01:07:03,800 Wandering. 25 01:07:06,510 --> 01:07:09,260 What have you been doing? Thank you, dear. 26 01:07:09,720 --> 01:07:11,850 I've been having a wonderful time. 27 01:07:12,020 --> 01:07:15,640 -I've gone back to my first love: painting. -Good for you. 28 01:07:15,890 --> 01:07:19,270 I always said you were wasting your time in the underwear department. 29 01:07:19,400 --> 01:07:22,780 It's a living. But I'm really excited about this. 30 01:07:23,030 --> 01:07:24,990 What is it? A still life? 31 01:07:25,490 --> 01:07:27,570 No, not exactly. 32 01:07:28,950 --> 01:07:30,280 You want to see? 33 01:07:31,620 --> 01:07:34,000 I thought I might give it to you. 34 01:07:49,340 --> 01:07:51,180 It's not funny, Midge. 35 01:07:54,520 --> 01:07:56,140 I just thought.... 36 01:08:00,110 --> 01:08:02,480 Let's make that movie some other night. 37 01:08:16,160 --> 01:08:18,080 Marjorie Wood, you fool! 38 01:08:19,370 --> 01:08:20,500 Idiot! 39 01:08:29,470 --> 01:08:30,970 Stupid! Stupid! 40 01:09:10,720 --> 01:09:12,300 Madeleine! What's the matter? 41 01:09:12,430 --> 01:09:15,970 I should have phoned, but I wanted to see you, be with you. 42 01:09:16,140 --> 01:09:18,810 -Why? What's happened? -I had the dream. 43 01:09:18,980 --> 01:09:22,310 -The dream came back again. -It's gonna be all right. 44 01:09:23,190 --> 01:09:26,150 It'll be all right. I'll get you some brandy. 45 01:09:26,780 --> 01:09:28,360 Drink this down. 46 01:09:29,030 --> 01:09:30,740 Just like medicine. 47 01:09:32,610 --> 01:09:33,910 There now. 48 01:09:34,450 --> 01:09:37,660 It was a dream. You're awake. You're all right now. 49 01:09:39,250 --> 01:09:40,830 Now, can you tell me? 50 01:09:42,120 --> 01:09:45,960 It was the tower again, and the bell and the old Spanish village. 51 01:09:46,090 --> 01:09:49,130 -Yes? -Clear, so very clear for the first time. 52 01:09:49,510 --> 01:09:50,630 Tell me. 53 01:09:51,680 --> 01:09:54,090 It was a village square and a green with trees... 54 01:09:54,220 --> 01:09:57,260 ...and an old whitewashed Spanish church with a cloister. 55 01:09:58,140 --> 01:10:00,850 Across the green, there was a big, gray wooden house... 56 01:10:00,980 --> 01:10:03,940 ...with a porch and a balcony above a small garden... 57 01:10:04,060 --> 01:10:07,730 ...and next to it a livery stable with old carriages lined up inside. 58 01:10:07,860 --> 01:10:08,980 Go on. 59 01:10:09,190 --> 01:10:12,450 At the end of the green, there was a whitewashed stone house... 60 01:10:12,570 --> 01:10:14,700 ...with a lovely pepper tree at the corner. 61 01:10:14,820 --> 01:10:17,870 And an old wooden hotel from the old California days? 62 01:10:18,160 --> 01:10:22,500 And a saloon? Dark, low ceilings, with hanging oil lamps? 63 01:10:23,500 --> 01:10:25,710 -Yes. -It's all there. 64 01:10:26,920 --> 01:10:28,210 It's no dream. 65 01:10:30,460 --> 01:10:33,170 You've been there before. You've seen it. 66 01:10:35,090 --> 01:10:36,050 No, never. 67 01:10:36,180 --> 01:10:39,970 A hundred miles south of San Francisco, there's an old Spanish mission... 68 01:10:40,100 --> 01:10:42,930 ...San Juan Bautista it's called and it's been preserved... 69 01:10:43,060 --> 01:10:45,730 ...exactly as it was 100 years ago as a museum. 70 01:10:45,850 --> 01:10:48,440 Think hard, darling. Think hard. 71 01:10:49,400 --> 01:10:53,030 -You've been there before. You've seen it. -I've never been there. 72 01:10:53,150 --> 01:10:55,570 -What is it? I've never been there. -Think hard. 73 01:10:55,700 --> 01:10:58,280 Go on about your dream. What frightened you? 74 01:10:58,740 --> 01:11:01,790 I stood alone on the green searching for something... 75 01:11:02,540 --> 01:11:05,370 ...and then I started to walk to the church... 76 01:11:06,580 --> 01:11:10,420 ...but then the darkness closed in and I was alone in the dark... 77 01:11:11,050 --> 01:11:15,220 ...being pulled into the darkness, and I fought to wake up. 78 01:11:16,510 --> 01:11:18,850 You're going to be all right now. 79 01:11:19,140 --> 01:11:21,560 You've given me something to work on now. 80 01:11:21,680 --> 01:11:23,930 I'll take you to that mission this afternoon. 81 01:11:24,060 --> 01:11:26,730 When you see it, you'll remember when you saw it before. 82 01:11:26,850 --> 01:11:30,020 lt'll finish your dream. lt'll destroy it, I promise you. 83 01:11:30,860 --> 01:11:32,150 All right? 84 01:11:34,320 --> 01:11:37,990 -Come on, now. I'll take you home. -No. I'll be all right. 85 01:11:39,200 --> 01:11:41,200 You'll come back here around noon. 86 01:13:00,030 --> 01:13:03,490 Madeleine, where are you now? 87 01:13:05,660 --> 01:13:08,080 -Here with you. -And it's all real! 88 01:13:08,540 --> 01:13:10,870 It's not merely as it was 100 years ago... 89 01:13:11,000 --> 01:13:15,340 ...or a year ago or six months ago or whenever it was you were here to see it. 90 01:13:15,460 --> 01:13:18,300 Now, Madeleine, think of when you were here. 91 01:13:20,550 --> 01:13:23,140 There were not so many carriages then. 92 01:13:24,720 --> 01:13:27,100 There were horses in the stalls... 93 01:13:28,350 --> 01:13:30,480 ...a bay, two black and a gray. 94 01:13:32,770 --> 01:13:34,860 It was our favorite place... 95 01:13:36,730 --> 01:13:39,110 ...but we were forbidden to play here. 96 01:13:39,240 --> 01:13:42,700 And Sister Teresa would scold us. 97 01:13:46,990 --> 01:13:49,790 Look at this. Here's your gray horse. 98 01:13:52,000 --> 01:13:56,170 Have a little trouble getting in and out of the stall without being pushed. 99 01:13:56,290 --> 01:13:59,090 You see? There's an answer for everything. 100 01:14:03,590 --> 01:14:06,010 Madeleine, try. 101 01:14:11,520 --> 01:14:12,850 Try for me. 102 01:14:33,460 --> 01:14:36,170 -I love you, Madeleine. -I love you, too. 103 01:14:36,630 --> 01:14:39,300 -Too late. Too late. -No. We're together. 104 01:14:39,500 --> 01:14:42,300 No, it's too late. There's something I must do. 105 01:14:42,470 --> 01:14:44,760 No. There's nothing you must do. 106 01:14:45,430 --> 01:14:47,550 There's nothing you must do. 107 01:14:49,810 --> 01:14:52,560 No one possesses you. You're safe with me. 108 01:14:59,270 --> 01:15:00,900 No. It's too late. 109 01:15:13,540 --> 01:15:17,460 It's not fair. It's too late. It wasn't supposed to happen this way. 110 01:15:17,580 --> 01:15:20,250 It had to happen. We're in love. That's what counts. 111 01:15:20,340 --> 01:15:22,630 -Please let me go! -Listen to me. 112 01:15:29,140 --> 01:15:31,310 -You believe I love you? -Yes. 113 01:15:33,270 --> 01:15:35,440 And if you lose me, then you'll know... 114 01:15:35,560 --> 01:15:38,230 ...I loved you and wanted to go on loving you. 115 01:15:38,480 --> 01:15:39,900 I won't lose you. 116 01:15:42,570 --> 01:15:45,450 -Let me go into the church, alone. -But why? 117 01:16:07,800 --> 01:16:08,890 Madeleine! 118 01:18:32,780 --> 01:18:37,870 Mr. Elster, suspecting all was not well with his wife's mental state... 119 01:18:38,870 --> 01:18:43,160 ...took the preliminary precaution of having her watched by Mr. Ferguson... 120 01:18:43,370 --> 01:18:45,250 ...lest any harm befall her. 121 01:18:45,580 --> 01:18:47,960 And you've heard that Mr. Elster was prepared... 122 01:18:48,090 --> 01:18:50,550 ...to take his wife to an institution... 123 01:18:50,710 --> 01:18:55,140 ...where her mental health would've been in the hands of qualified specialists. 124 01:18:55,970 --> 01:18:59,470 Mr. Ferguson, being an ex-detective, would have seemed... 125 01:18:59,640 --> 01:19:03,060 ...the proper choice for the role of watchdog and protector. 126 01:19:03,480 --> 01:19:06,350 As you have learned, it was an unfortunate choice. 127 01:19:06,480 --> 01:19:10,280 However, I think you'll agree that no blame can be attached to the husband. 128 01:19:10,400 --> 01:19:12,940 His delay in putting his wife under medical care... 129 01:19:13,070 --> 01:19:16,820 ...was due only to the need for information as to her behavior... 130 01:19:16,990 --> 01:19:19,530 ...which he expected to get from Mr. Ferguson. 131 01:19:19,660 --> 01:19:22,330 He had taken every precaution to protect his wife. 132 01:19:22,450 --> 01:19:25,460 He could not have anticipated that Mr. Ferguson's weakness... 133 01:19:25,580 --> 01:19:27,290 ...his fear of heights... 134 01:19:27,540 --> 01:19:30,340 ...would make him powerless when he was most needed. 135 01:19:30,460 --> 01:19:32,210 As to Mr. Ferguson... 136 01:19:33,170 --> 01:19:35,630 ...you have heard his former superior... 137 01:19:35,880 --> 01:19:39,550 ...Detective Captain Hansen, from that great city to the north... 138 01:19:39,680 --> 01:19:42,430 ...testify as to his character and ability. 139 01:19:42,720 --> 01:19:45,100 Captain Hansen was most enthusiastic. 140 01:19:45,390 --> 01:19:48,400 The fact that once before, under similar circumstances... 141 01:19:48,520 --> 01:19:52,900 ...Mr. Ferguson allowed a police colleague to fall to his death... 142 01:19:53,030 --> 01:19:56,400 ...Captain Hansen dismissed as an "unfortunate incident." 143 01:19:58,450 --> 01:20:00,910 Of course, Mr. Ferguson is to be congratulated... 144 01:20:01,030 --> 01:20:03,580 ...on having once saved the woman's life... 145 01:20:03,910 --> 01:20:08,170 ...when, in a previous fit of aberration, she threw herself into the Bay. 146 01:20:08,960 --> 01:20:12,460 It is a pity that, knowing her suicidal tendencies... 147 01:20:13,380 --> 01:20:16,380 ...he did not make a greater effort the second time. 148 01:20:19,180 --> 01:20:23,310 But we are not here to pass judgment on Mr. Ferguson's lack of initiative. 149 01:20:23,520 --> 01:20:25,100 He did nothing... 150 01:20:25,390 --> 01:20:29,150 ...and the law has little to say on the subject of things left undone. 151 01:20:29,270 --> 01:20:34,400 Nor does his strange behavior after he saw the body fall... 152 01:20:35,400 --> 01:20:37,740 ...have any bearing on your verdict. 153 01:20:38,570 --> 01:20:41,990 He did not remain at the scene of the death. He left. 154 01:20:42,740 --> 01:20:46,290 He claims he suffered a mental blackout and knew nothing more... 155 01:20:46,410 --> 01:20:51,080 ...until he found himself back in his own apartment in San Francisco hours later. 156 01:20:51,380 --> 01:20:53,710 You may accept that, or not. 157 01:20:55,550 --> 01:20:59,510 Or you may believe that, having once again allowed someone to die... 158 01:21:00,260 --> 01:21:03,640 ...he could not face the tragic result of his own weakness... 159 01:21:03,760 --> 01:21:05,220 ...and ran away. 160 01:21:07,640 --> 01:21:10,400 That has nothing to do with your verdict. 161 01:21:10,900 --> 01:21:14,070 It is a matter between him and his own conscience. 162 01:21:16,110 --> 01:21:20,660 From the evidence of the state of mind of Madeleine Elster prior to her death... 163 01:21:20,780 --> 01:21:24,620 ...from the manner of her death and the postmortem examination of the body... 164 01:21:24,740 --> 01:21:26,750 ...showing the actual cause of her death... 165 01:21:26,870 --> 01:21:29,710 ...you should have no difficulty in reaching your verdict. 166 01:21:29,830 --> 01:21:32,250 Gentlemen, you may retire if you wish. 167 01:21:35,300 --> 01:21:36,960 Hold it, Mr. Jones. 168 01:21:58,900 --> 01:22:01,400 -We've reached a verdict. -Thank you. 169 01:22:04,870 --> 01:22:07,950 "The jury finds that Madeleine Elster committed suicide... 170 01:22:08,080 --> 01:22:10,000 "...while of unsound mind." 171 01:22:10,910 --> 01:22:13,790 Your verdict will be so recorded. Dismissed. 172 01:22:20,090 --> 01:22:23,010 -Scottie, let's go. -Mind if I speak to him for a minute? 173 01:22:23,130 --> 01:22:24,340 Go ahead. 174 01:22:31,020 --> 01:22:33,270 Sorry, Scottie. That was rough. 175 01:22:33,690 --> 01:22:36,150 He had no right to speak to you like that. 176 01:22:36,270 --> 01:22:39,990 It was my responsibility. I shouldn't have got you involved. 177 01:22:40,320 --> 01:22:43,150 No, there's nothing you have to say to me. 178 01:22:43,530 --> 01:22:45,990 I'm getting out, Scottie, for good. 179 01:22:46,160 --> 01:22:47,780 I can't stay here. 180 01:22:48,330 --> 01:22:51,250 I'm going to wind up her affairs, and mine... 181 01:22:51,790 --> 01:22:53,750 ...get away as far as I can. 182 01:22:54,540 --> 01:22:56,130 Europe, perhaps. 183 01:22:56,880 --> 01:22:59,380 And I probably never will come back. 184 01:23:00,380 --> 01:23:02,010 Good-bye, Scottie. 185 01:23:03,630 --> 01:23:06,760 If there's anything I can do for you before I go.... 186 01:23:08,510 --> 01:23:10,850 There's no way for them to understand. 187 01:23:12,100 --> 01:23:14,600 You and I know who killed Madeleine. 188 01:23:22,360 --> 01:23:24,450 Come on, Scottie. Let's get out of here. 189 01:25:32,820 --> 01:25:36,160 It's Mozart, Wolfgang Amadeus. 190 01:25:37,830 --> 01:25:40,920 I had a long talk with that lady in Musical Therapy... 191 01:25:41,120 --> 01:25:43,670 ...and she says that Mozart's the boy for you... 192 01:25:43,790 --> 01:25:46,380 ...the broom that sweeps the cobwebs away. 193 01:25:48,920 --> 01:25:50,840 It's what the lady said. 194 01:25:54,260 --> 01:25:57,350 It's wonderful how they have it all taped now, John. 195 01:25:57,470 --> 01:26:01,850 They have music for dipsomaniacs, and music for melancholiacs... 196 01:26:02,020 --> 01:26:04,190 ...and music for hypochondriacs. 197 01:26:05,400 --> 01:26:08,820 I wonder what would happen if somebody got their files mixed up. 198 01:26:19,330 --> 01:26:22,870 I brought a lot of other things, and you can see what you like. 199 01:26:23,250 --> 01:26:25,290 It shuts off automatically. 200 01:26:33,760 --> 01:26:35,470 Johnny, please try. 201 01:26:36,050 --> 01:26:37,430 Try, Johnny. 202 01:26:37,930 --> 01:26:40,640 You're not lost. Mother is here. 203 01:26:45,360 --> 01:26:46,400 Time? 204 01:26:50,360 --> 01:26:52,200 I'll be in again, John. 205 01:26:52,950 --> 01:26:55,120 You want me to shut that off? 206 01:27:18,100 --> 01:27:20,640 You don't even know I'm here, do you? 207 01:27:24,440 --> 01:27:25,850 But I'm here. 208 01:27:40,740 --> 01:27:43,040 Nurse, could I see the doctor for a moment? 209 01:27:44,250 --> 01:27:45,870 Doctor, Miss Wood. 210 01:27:47,710 --> 01:27:49,670 Won't you go in, please? 211 01:27:50,550 --> 01:27:52,050 Yes, Miss Wood? 212 01:27:52,460 --> 01:27:56,340 Doctor, how long is it going to take you to pull him out of this? 213 01:27:56,590 --> 01:27:59,720 It's hard to say. At least six months. Perhaps a year. 214 01:28:00,260 --> 01:28:01,850 It really could depend on him. 215 01:28:01,970 --> 01:28:04,020 -He won't talk. -No. 216 01:28:04,770 --> 01:28:07,350 He's suffering from acute melancholia... 217 01:28:07,480 --> 01:28:09,400 ...together with a guilt complex. 218 01:28:09,520 --> 01:28:11,940 He blames himself for what happened to the woman. 219 01:28:12,070 --> 01:28:14,650 We know little of what went on before. 220 01:28:15,320 --> 01:28:18,490 I can give you one thing: He was in love with her. 221 01:28:19,530 --> 01:28:22,120 That does complicate the problem, doesn't it? 222 01:28:22,740 --> 01:28:25,870 I can give you another complication: He still is. 223 01:28:26,920 --> 01:28:28,540 And you want to know something? 224 01:28:28,670 --> 01:28:31,590 I don't think Mozart's going to help at all. 225 01:30:01,890 --> 01:30:04,760 -Where'd you get this car? -I beg your pardon? 226 01:30:05,350 --> 01:30:08,180 I bought it from a man who used to live in this building. 227 01:30:08,310 --> 01:30:11,560 Mr. Gavin Elster. I bought it from him when he moved away. 228 01:30:12,520 --> 01:30:14,520 You knew him and his wife! 229 01:30:14,860 --> 01:30:16,690 The poor thing. I didn't know her. 230 01:30:16,820 --> 01:30:19,950 -Is it true that she really-- -I'm sorry. 231 01:30:41,800 --> 01:30:43,890 -Good evening. -Good evening. 232 01:31:10,080 --> 01:31:11,790 Give me a scotch and soda. 233 01:33:51,030 --> 01:33:54,660 -What is it? -Could I ask you a couple of questions? 234 01:33:54,990 --> 01:33:57,950 -What for? Who are you? -My name is John Ferguson. 235 01:33:58,200 --> 01:34:00,290 Is this some kind of Gallup Poll? 236 01:34:01,250 --> 01:34:04,130 -There are some things I'd like to ask. -You live in this hotel? 237 01:34:04,250 --> 01:34:06,840 No. I happened to see you when you came in, so I-- 238 01:34:06,960 --> 01:34:08,920 Yeah, I thought so. A pickup. 239 01:34:09,170 --> 01:34:12,890 You've got a nerve, following me into the hotel and up to my room. 240 01:34:13,260 --> 01:34:16,720 -Now, you beat it. -Please. I just want to talk to you. 241 01:34:17,100 --> 01:34:18,730 I'm gonna yell in a minute. 242 01:34:18,850 --> 01:34:21,650 I'm not gonna hurt you. Honest. I promise. 243 01:34:22,190 --> 01:34:24,770 Please. Just let me talk to you. 244 01:34:25,690 --> 01:34:27,320 -What about? -You. 245 01:34:27,730 --> 01:34:30,450 -Why? -Because you remind me of somebody. 246 01:34:32,160 --> 01:34:34,030 I heard that one before, too. 247 01:34:34,820 --> 01:34:37,490 I remind you of someone you were madly in love with... 248 01:34:37,580 --> 01:34:39,660 ...but then she ditched you for another guy... 249 01:34:39,790 --> 01:34:42,500 ...and you've been carrying a torch 250 01:34:42,670 --> 01:34:45,250 Then you saw me and something clicked. 251 01:34:46,800 --> 01:34:48,420 You're not far wrong. 252 01:34:48,550 --> 01:34:51,880 -It's not gonna work, so go. -Please, let me come in. 253 01:34:53,090 --> 01:34:57,350 You can leave the door open. I just want to talk to you. Please. 254 01:35:00,100 --> 01:35:02,770 Well, I warn you, I can yell awful loud. 255 01:35:03,020 --> 01:35:04,650 You won't have to. 256 01:35:05,940 --> 01:35:11,360 You don't look much like Jack the Ripper. What do you want to know? 257 01:35:11,700 --> 01:35:13,660 -I want to know your name. -Judy Barton. 258 01:35:13,780 --> 01:35:16,200 -Who you are. -I'm just a girl. I work at Magnin's. 259 01:35:16,320 --> 01:35:20,330 -How do you happen to be living here? -It's a place to live, that's all. 260 01:35:20,540 --> 01:35:23,580 -But you haven't lived here long? -Yeah, about three years. 261 01:35:23,710 --> 01:35:26,380 -Where did you live before? -Salina, Kansas! 262 01:35:28,040 --> 01:35:30,510 Listen, what is this? What do you want? 263 01:35:31,170 --> 01:35:34,260 -I just want to know who you are. -Well, I told you. 264 01:35:36,430 --> 01:35:39,430 My name is Judy Barton. I come from Salina, Kansas. 265 01:35:39,680 --> 01:35:41,810 I work at Magnin's and I live here. 266 01:35:44,230 --> 01:35:46,270 My gosh, do I have to prove it? 267 01:35:51,990 --> 01:35:54,950 All right, mister, my Kansas driver's license. 268 01:35:55,610 --> 01:35:58,910 "Judy Barton, number Z296794. 269 01:35:59,080 --> 01:36:02,200 "425 Maple Avenue, Salina, Kansas." 270 01:36:05,830 --> 01:36:09,340 See the address on this one? It's this place right here. 271 01:36:09,920 --> 01:36:13,760 A California license issued May 25, 1954. 272 01:36:15,590 --> 01:36:18,640 You want to check my thumbprints? You satisfied? 273 01:36:20,430 --> 01:36:23,850 Whether you're satisfied or not, you can just beat it. 274 01:36:28,270 --> 01:36:30,860 You have got it bad, haven't you? 275 01:36:33,650 --> 01:36:35,650 Do I really look like her? 276 01:36:40,700 --> 01:36:42,790 She's dead, isn't she? 277 01:36:47,500 --> 01:36:50,630 I'm sorry, and I'm sorry I yelled at you. 278 01:36:57,930 --> 01:37:00,140 Yes, that's me with my mother. 279 01:37:01,720 --> 01:37:03,270 And that's my father. 280 01:37:04,310 --> 01:37:07,890 He's dead. My mother married again, but I didn't like the guy... 281 01:37:08,020 --> 01:37:11,520 ...so I decided I'd see what it's like in sunny California. 282 01:37:12,650 --> 01:37:14,690 I've been here three years. 283 01:37:15,320 --> 01:37:16,490 Honest. 284 01:37:26,500 --> 01:37:29,000 -Will you have dinner with me? -Why? 285 01:37:29,790 --> 01:37:33,590 -I feel I owe you something after all this. -You don't owe me anything. 286 01:37:33,710 --> 01:37:36,670 -Then will you? For me? -Dinner and what else? 287 01:37:37,260 --> 01:37:41,010 -Just dinner. -'Cause I remind you of her? 288 01:37:41,430 --> 01:37:43,930 Because I'd like to have dinner with you. 289 01:37:48,690 --> 01:37:50,730 I've been on blind dates before. 290 01:37:51,060 --> 01:37:54,320 Matter of fact, to be honest, I've been picked up before. 291 01:37:56,110 --> 01:37:56,990 Okay. 292 01:37:57,320 --> 01:37:59,990 I'll get my car. I'll be back in half an hour. 293 01:38:00,110 --> 01:38:03,330 -Give me time to change and get fixed up. -An hour? 294 01:38:04,950 --> 01:38:05,950 Okay. 295 01:40:00,690 --> 01:40:02,240 Dearest Scottie: 296 01:40:03,070 --> 01:40:04,780 And so you found me. 297 01:40:05,280 --> 01:40:07,950 This is the moment that I dreaded and hoped for... 298 01:40:08,030 --> 01:40:11,490 ...wondering what I would say and do if I ever saw you again. 299 01:40:11,950 --> 01:40:14,620 I wanted so to see you again, just once. 300 01:40:15,000 --> 01:40:17,670 Now I'll go, and you can give up your search. 301 01:40:18,040 --> 01:40:22,340 I want you to have peace of mind. You've nothing to blame yourself for. 302 01:40:22,510 --> 01:40:24,010 You were the victim. 303 01:40:24,130 --> 01:40:28,720 I was the tool and you the victim of Gavin Elster's plan to murder his wife. 304 01:40:29,100 --> 01:40:33,560 He chose me to play the part because I looked like her. He dressed me like her. 305 01:40:33,810 --> 01:40:37,850 He was quite safe because she lived in the country and rarely came to town. 306 01:40:37,980 --> 01:40:40,820 He chose you to be the witness to a suicide. 307 01:40:41,780 --> 01:40:44,440 The Carlotta story was part real, part invented... 308 01:40:44,570 --> 01:40:48,030 ...to make you testify that Madeleine wanted to kill herself. 309 01:40:48,700 --> 01:40:52,990 He knew of your illness. He knew you'd never get up the stairs to the tower. 310 01:40:53,370 --> 01:40:56,160 He planned it so well. He made no mistakes. 311 01:40:57,540 --> 01:40:60,000 I made the mistake. I fell in love. 312 01:41:00,590 --> 01:41:02,750 That wasn't part of the plan. 313 01:41:03,670 --> 01:41:07,260 I'm still in love with you, and I want you so to love me. 314 01:41:08,050 --> 01:41:10,260 If I had the nerve, I'd stay and lie... 315 01:41:10,390 --> 01:41:12,810 ...hoping that I could make you love me again... 316 01:41:12,930 --> 01:41:14,720 ...as I am, for myself... 317 01:41:15,980 --> 01:41:19,480 ...and so forget the other and forget the past. But... 318 01:41:21,190 --> 01:41:24,150 ...I don't know whether I have the nerve to try. 319 01:43:40,660 --> 01:43:42,330 Here. I'll do it. 320 01:43:44,210 --> 01:43:47,250 -There you are. -Thanks again. Good night. 321 01:43:47,420 --> 01:43:49,250 Can I see you tomorrow? 322 01:43:50,010 --> 01:43:53,430 -Tomorrow night? Well-- -No, I mean tomorrow morning. 323 01:43:56,430 --> 01:43:58,720 But I have to go to work. I've got a job. 324 01:43:58,850 --> 01:44:02,810 -Don't go to your job. -What'll I live on? My oil wells in Texas? 325 01:44:03,180 --> 01:44:05,350 Let me take care of you, Judy. 326 01:44:07,270 --> 01:44:09,610 Thanks very much, but no, thanks. 327 01:44:10,940 --> 01:44:14,240 -No, Judy, you don't understand. -I understand, all right. 328 01:44:14,490 --> 01:44:17,070 I've been understanding since I was 17. 329 01:44:17,870 --> 01:44:19,620 -And the next step is? -No. 330 01:44:20,450 --> 01:44:22,500 No? Then what? 331 01:44:23,000 --> 01:44:24,580 We could just... 332 01:44:25,120 --> 01:44:27,130 ...see a lot of each other.... 333 01:44:27,960 --> 01:44:28,960 Why? 334 01:44:30,340 --> 01:44:32,260 'Cause I remind you of her? 335 01:44:37,800 --> 01:44:39,890 It's not very complimentary. 336 01:44:41,770 --> 01:44:43,270 And nothing else? 337 01:44:45,440 --> 01:44:46,390 No. 338 01:44:46,810 --> 01:44:49,190 That's not very complimentary either. 339 01:44:49,310 --> 01:44:52,150 I just want to be with you as much as I can. 340 01:45:05,040 --> 01:45:06,210 Well... 341 01:45:07,250 --> 01:45:10,920 ...I guess I could phone the store in the morning... 342 01:45:12,920 --> 01:45:14,840 ...and make some excuse. 343 01:46:21,490 --> 01:46:22,950 There you are. 344 01:46:24,700 --> 01:46:26,290 I like that one. 345 01:46:26,700 --> 01:46:28,290 -Like that? -Yes. 346 01:46:29,040 --> 01:46:31,420 -That's very nice. -It's beautiful. 347 01:46:33,340 --> 01:46:34,750 There we are. 348 01:46:34,880 --> 01:46:37,800 We'll get this, then we'll buy you those clothes. 349 01:46:37,920 --> 01:46:40,050 -Honest? -Right over there's Ransohoffs. 350 01:46:40,180 --> 01:46:43,220 -Nothing but the best. How much? -That'll be 50 cents. 351 01:46:43,350 --> 01:46:45,260 -Thank you. -You don't have to. 352 01:46:45,390 --> 01:46:46,680 I want to. 353 01:47:09,700 --> 01:47:13,460 -No, that's not it. Nothing like it. -But you said gray, sir. 354 01:47:13,750 --> 01:47:16,550 I just want an ordinary, simple gray suit. 355 01:47:16,840 --> 01:47:20,300 -But I like that one, Scottie. -No, it's not right. 356 01:47:21,300 --> 01:47:24,090 The gentleman seems to know what he wants. 357 01:47:24,930 --> 01:47:26,890 All right. We'll find it. 358 01:47:34,440 --> 01:47:37,400 -What are you doing? -I'm trying to buy you a suit. 359 01:47:38,690 --> 01:47:41,150 But I love the second one she wore. 360 01:47:41,950 --> 01:47:45,620 -And this one, it's beautiful. -They're none of them right. 361 01:47:46,160 --> 01:47:49,540 I think I know the suit you mean. We had it some time ago. 362 01:47:49,660 --> 01:47:51,960 Let me see. We may still have that model. 363 01:47:52,080 --> 01:47:53,370 Thank you. 364 01:47:55,580 --> 01:47:58,300 You're looking for the suit that she wore, for me. 365 01:47:58,420 --> 01:48:01,550 -You want me to dress like her. -I just want you to look nice. 366 01:48:01,670 --> 01:48:05,220 -I know what suit would look well on you. -No, I won't do it! 367 01:48:08,890 --> 01:48:09,760 Judy. 368 01:48:11,390 --> 01:48:14,060 It can't make a difference to you. I just want to see-- 369 01:48:14,190 --> 01:48:17,360 I don't want any clothes. I want to get out of here. 370 01:48:17,520 --> 01:48:19,900 -Do this for me. -Here we are. 371 01:48:20,940 --> 01:48:22,900 -Yes, that's it. -I thought so. 372 01:48:23,740 --> 01:48:25,990 -I don't like it. -We'll take it. 373 01:48:26,360 --> 01:48:27,570 Will the thing fit? 374 01:48:27,700 --> 01:48:31,160 It might need some slight alterations, but it's madam's size. 375 01:48:32,200 --> 01:48:34,790 We'll have it for you to try on in a moment. 376 01:48:34,960 --> 01:48:37,880 -How long will the alterations take? -Well.... 377 01:48:38,000 --> 01:48:41,340 -May we have it by tonight? -If it's absolutely necessary. 378 01:48:41,500 --> 01:48:44,880 Yes, it is. Now, we'd like to look at a dinner dress... 379 01:48:45,050 --> 01:48:49,180 ...short, black, with long sleeves and a kind of square neck. 380 01:48:49,300 --> 01:48:51,310 -Scottie! -My! 381 01:48:52,180 --> 01:48:55,810 You certainly do know what you want, sir. I'll see what we have. 382 01:49:04,150 --> 01:49:07,240 -That's it. Do you have them in brown? -Yes, we have. 383 01:49:07,360 --> 01:49:08,410 Fine. 384 01:49:16,580 --> 01:49:20,130 Here, Judy. Drink this straight down, just like medicine. 385 01:49:21,000 --> 01:49:24,460 Why are you doing this? What good will it do? 386 01:49:24,710 --> 01:49:26,130 I don't know. 387 01:49:26,630 --> 01:49:28,890 No good, I guess. I don't know. 388 01:49:32,680 --> 01:49:35,730 I wish you'd leave me alone. I want to go away. 389 01:49:37,140 --> 01:49:38,770 You can, you know. 390 01:49:41,110 --> 01:49:43,110 No. You wouldn't let me. 391 01:49:45,610 --> 01:49:48,320 And I don't want to go. 392 01:49:49,490 --> 01:49:51,990 Judy, I tell you this. 393 01:49:52,200 --> 01:49:55,750 These past few days are the first happy days I've had in a year. 394 01:49:56,450 --> 01:49:58,040 I know because.... 395 01:49:59,330 --> 01:50:01,420 Because I remind you of her. 396 01:50:03,300 --> 01:50:05,420 And not even that very much. 397 01:50:05,800 --> 01:50:06,800 No. 398 01:50:07,720 --> 01:50:10,800 No, Judy. It's you, too. 399 01:50:11,640 --> 01:50:13,930 There's something in you that.... 400 01:50:18,520 --> 01:50:21,480 -You don't even want to touch me. -Yes, I do. 401 01:50:23,900 --> 01:50:27,190 Couldn't you like me, just me, the way I am? 402 01:50:28,820 --> 01:50:32,450 When we first started out, it was so good. We had fun. 403 01:50:34,950 --> 01:50:37,620 And then you started in on the clothes. 404 01:50:39,330 --> 01:50:42,040 I'll wear the darned clothes if you want me to... 405 01:50:42,170 --> 01:50:45,210 ...if you'll just like me. 406 01:50:51,130 --> 01:50:52,970 The color of your hair. 407 01:50:59,060 --> 01:51:01,650 Judy, please. It can't matter to you. 408 01:51:12,610 --> 01:51:15,080 If I let you change me, will that do it? 409 01:51:15,660 --> 01:51:17,740 If I do what you tell me... 410 01:51:19,700 --> 01:51:21,160 ...will you love me? 411 01:51:21,410 --> 01:51:22,420 Yes. 412 01:51:24,250 --> 01:51:25,840 -Yes. -All right. 413 01:51:27,800 --> 01:51:31,590 All right, then, I'll do it. I don't care anymore about me. 414 01:51:40,890 --> 01:51:43,190 Come on. We'll sit by the fire. 415 01:52:04,040 --> 01:52:06,170 I'm afraid it's going to take several hours. 416 01:52:06,290 --> 01:52:10,380 The young lady thought you'd like to go home. She'll join you when she's finished. 417 01:52:10,510 --> 01:52:13,840 No. Tell her I'll go to her hotel and wait for her there. 418 01:52:14,550 --> 01:52:17,850 -You're sure about the color of the hair? -Yes, it's an easy color. 419 01:52:17,970 --> 01:52:20,310 -All the rest of-- -Yes, we know what you want. 420 01:52:20,430 --> 01:52:21,730 Thank you. 421 01:54:05,830 --> 01:54:06,910 Well? 422 01:54:07,040 --> 01:54:10,670 It should be back from your face and pinned at the neck. I told her that. 423 01:54:10,790 --> 01:54:11,790 I told you that. 424 01:54:12,840 --> 01:54:16,010 We tried it. It just didn't seem to suit me. 425 01:54:22,050 --> 01:54:23,510 Please, Judy. 426 01:57:29,280 --> 01:57:31,990 -Where shall we go for dinner? -Anywhere you like. 427 01:57:32,120 --> 01:57:35,410 -Ernie's? -You have a thing about Ernie's, don't you? 428 01:57:36,460 --> 01:57:38,460 After all, it's our place. 429 01:57:42,300 --> 01:57:44,210 Hello, my love. Like me? 430 01:57:46,550 --> 01:57:49,260 -Is that the best you can do? -Come here. 431 01:57:49,640 --> 01:57:51,100 No. You'll muss me. 432 01:57:51,680 --> 01:57:54,020 That's what I had in mind. Come here. 433 01:57:54,770 --> 01:57:56,850 It's too late. I got my face on. 434 01:57:57,440 --> 01:57:58,940 I'm suddenly hungry. 435 01:57:59,850 --> 01:58:03,190 -Would you rather go somewhere else? -No. Ernie's is fine. 436 01:58:06,490 --> 01:58:09,660 I'm gonna have one of those big, beautiful steaks. 437 01:58:10,410 --> 01:58:13,450 Let me see. To start I think I'll.... 438 01:58:15,370 --> 01:58:17,290 Help me with this, will you? 439 01:58:20,290 --> 01:58:21,590 I have it. 440 01:58:22,840 --> 01:58:25,710 -How do you work this thing? -Can't you see? 441 01:58:26,880 --> 01:58:30,550 -Now, there you are. -Thank you. I'm just about ready. 442 01:58:31,390 --> 01:58:33,720 All I've gotta do is find my lipstick. 443 01:58:34,390 --> 01:58:36,560 Where did I put it? I had it a minute ago. 444 01:58:49,910 --> 01:58:52,740 I wonder if it's here. Here it is. 445 01:58:54,870 --> 01:58:56,290 There, I'm ready. 446 01:58:58,910 --> 01:59:01,000 But first, muss me a little? 447 01:59:04,590 --> 01:59:07,340 Scottie, I do have you now, don't I? 448 01:59:10,430 --> 01:59:13,720 How would you like to go someplace out of town for dinner? 449 01:59:14,430 --> 01:59:18,310 -Maybe we could drive down the peninsula. -All right. If you'd like. 450 01:59:36,620 --> 01:59:38,410 We're going awfully far. 451 01:59:38,540 --> 01:59:41,750 I just feel like driving. Are you terribly hungry? 452 01:59:42,710 --> 01:59:44,420 No, it's all right. 453 02:00:04,850 --> 02:00:06,570 Where are you going? 454 02:00:11,190 --> 02:00:13,450 One final thing I have to do... 455 02:00:16,030 --> 02:00:18,330 ...and then I'll be free of the past. 456 02:00:38,350 --> 02:00:40,810 Scottie, why are we here? 457 02:00:41,220 --> 02:00:42,600 I told you. 458 02:00:44,980 --> 02:00:47,110 I have to go back into the past once more. 459 02:00:47,230 --> 02:00:50,650 Just once more, for the last time. 460 02:00:51,740 --> 02:00:53,190 Why? Why here? 461 02:00:53,990 --> 02:00:55,990 Madeleine died here, Judy. 462 02:00:58,120 --> 02:01:01,540 -I don't wanna go. I'd rather wait-- -No, I need you. 463 02:01:01,830 --> 02:01:02,830 Why? 464 02:01:03,870 --> 02:01:06,540 I need you to be Madeleine for a while. 465 02:01:07,330 --> 02:01:10,000 And when it's done, we'll both be free. 466 02:01:10,800 --> 02:01:14,130 -I'm scared. -I have to tell you about Madeleine now. 467 02:01:15,260 --> 02:01:16,590 Right there. 468 02:01:17,840 --> 02:01:20,390 We stood there, and I kissed her for the last time. 469 02:01:20,510 --> 02:01:23,310 She said, "If you lose me, you'll know that I love you... 470 02:01:23,430 --> 02:01:25,190 "...and wanted to keep loving you." 471 02:01:25,310 --> 02:01:28,560 And I said, "I won't lose you." But I did. 472 02:01:30,190 --> 02:01:31,730 And then she turned... 473 02:01:33,650 --> 02:01:35,570 ...and ran into the church. 474 02:01:48,580 --> 02:01:51,170 When I followed her, it was too late. 475 02:01:55,720 --> 02:01:57,430 I don't want to go in there! 476 02:01:57,550 --> 02:01:59,010 It was too late. 477 02:02:06,980 --> 02:02:10,730 I couldn't find her, and then I heard footsteps on the stairs. 478 02:02:11,360 --> 02:02:13,360 She was running up the tower. 479 02:02:13,480 --> 02:02:14,820 Right here. 480 02:02:15,610 --> 02:02:17,900 See? She was running up the stairs... 481 02:02:18,240 --> 02:02:21,030 ...and through the trapdoor at the top of the tower. 482 02:02:21,160 --> 02:02:24,160 I tried to follow her, but I couldn't get to the top. 483 02:02:24,330 --> 02:02:27,000 I tried, but I couldn't get to the top. 484 02:02:27,160 --> 02:02:29,420 One doesn't often get a second chance. 485 02:02:29,540 --> 02:02:31,710 I want to stop being haunted. 486 02:02:32,340 --> 02:02:35,920 You're my second chance, Judy. You're my second chance. 487 02:02:36,050 --> 02:02:37,470 Take me away! 488 02:02:37,800 --> 02:02:41,430 You look like Madeleine now. Go up the stairs. 489 02:02:41,550 --> 02:02:43,470 -No! -Go up the stairs. 490 02:02:46,270 --> 02:02:48,230 Go up the stairs, Judy... 491 02:02:49,850 --> 02:02:51,400 ...and I'll follow. 492 02:03:51,210 --> 02:03:54,250 This was as far as I could get, but you went on. 493 02:03:55,750 --> 02:03:56,960 Remember? 494 02:03:57,960 --> 02:04:01,010 The necklace, Madeleine. That was the slip. 495 02:04:01,800 --> 02:04:03,640 I remembered the necklace. 496 02:04:03,760 --> 02:04:06,430 -Let me go! -No. We're going up the tower, Madeleine. 497 02:04:06,510 --> 02:04:08,270 You can't! You're afraid! 498 02:04:09,060 --> 02:04:12,440 We'll see. We'll see. This is my second chance. 499 02:04:12,560 --> 02:04:13,650 Please! 500 02:04:13,980 --> 02:04:16,650 You knew that day that I couldn't follow you. 501 02:04:16,820 --> 02:04:19,650 -Who was up there? Elster and his wife? -Yes. 502 02:04:19,780 --> 02:04:23,070 And she was the one who died. The real wife, not you. 503 02:04:23,450 --> 02:04:25,820 You were the counterfeit, weren't you? 504 02:04:25,950 --> 02:04:28,790 -Was she dead or alive-- -Dead! He'd broken her neck. 505 02:04:28,910 --> 02:04:31,960 He'd broken her neck. Wasn't taking any chances, was he? 506 02:04:32,080 --> 02:04:35,630 When you got up there, he pushed her off, but it was you who screamed. 507 02:04:35,750 --> 02:04:39,840 -Why did you scream? -I wanted to stop it. I ran up to stop it-- 508 02:04:40,010 --> 02:04:44,300 Stop it? Why did you scream, since you tricked me so well up to then? 509 02:04:44,590 --> 02:04:48,560 You played the wife very well, Judy. He made you over, didn't he? 510 02:04:48,760 --> 02:04:52,060 He made you over just like I made you over, only better. 511 02:04:52,180 --> 02:04:56,650 Not only the clothes and the hair, but the looks, the manner and the words... 512 02:04:56,860 --> 02:04:58,730 ...and those beautiful phony trances. 513 02:04:58,860 --> 02:05:00,900 And you jumped into the Bay, didn't you? 514 02:05:01,030 --> 02:05:03,820 I'll bet you're a wonderful swimmer, aren't you? 515 02:05:03,950 --> 02:05:05,530 -Aren't you? -Yes! 516 02:05:05,990 --> 02:05:10,370 Then what did he do? Did he train you? Did he rehearse you? 517 02:05:10,660 --> 02:05:13,620 Did he tell you exactly what to do, what to say? 518 02:05:13,750 --> 02:05:16,580 You were a very apt pupil, too, weren't you? 519 02:05:18,040 --> 02:05:20,550 Why did you pick on me? Why me? 520 02:05:20,670 --> 02:05:22,130 Your accident! 521 02:05:22,630 --> 02:05:24,090 The accident! 522 02:05:24,840 --> 02:05:26,840 I was the setup, wasn't I? 523 02:05:26,970 --> 02:05:29,180 I was a made-to-order witness. 524 02:05:36,900 --> 02:05:38,190 I made it. 525 02:05:40,070 --> 02:05:42,730 -I made it. -What are you going to do? 526 02:05:45,320 --> 02:05:48,160 We're going up and look at the scene of the crime. 527 02:05:48,280 --> 02:05:49,740 Come on, Judy. 528 02:06:02,000 --> 02:06:03,960 This is where it happened. 529 02:06:06,220 --> 02:06:08,890 The two of you hid there and waited for it to clear... 530 02:06:09,010 --> 02:06:12,430 ...then you sneaked down and drove into town, is that it? 531 02:06:12,680 --> 02:06:15,230 And then? You were his girl? 532 02:06:16,180 --> 02:06:17,940 What happened to you? 533 02:06:18,560 --> 02:06:20,310 Did he ditch you? 534 02:06:21,980 --> 02:06:23,780 With all of his wife's money... 535 02:06:23,900 --> 02:06:27,780 ...and all that freedom and power, and he ditched you. What a shame. 536 02:06:27,990 --> 02:06:30,660 But he knew he was safe. He knew you couldn't talk. 537 02:06:30,780 --> 02:06:33,370 -Did he give you anything? -Some money. 538 02:06:33,790 --> 02:06:36,660 And the necklace, Carlotta's necklace. 539 02:06:37,830 --> 02:06:40,380 There was where you made your mistake, Judy. 540 02:06:40,500 --> 02:06:43,040 You shouldn't keep souvenirs of a killing. 541 02:06:47,720 --> 02:06:50,220 You shouldn't have been that sentimental. 542 02:06:54,260 --> 02:06:56,270 I loved you so, Madeleine. 543 02:07:00,650 --> 02:07:02,480 I was safe when you found me. 544 02:07:02,610 --> 02:07:04,690 There was nothing that you could prove. 545 02:07:04,820 --> 02:07:08,650 But when I saw you again, I couldn't run away. I loved you so. 546 02:07:09,450 --> 02:07:11,530 I walked into danger and let you change me... 547 02:07:11,660 --> 02:07:13,990 ...because I loved you and I wanted you. 548 02:07:16,790 --> 02:07:19,000 Scottie, please. You loved me. 549 02:07:19,750 --> 02:07:22,420 -Keep me safe. Please! -It's too late. 550 02:07:22,540 --> 02:07:25,210 It's too late. There's no bringing her back. 551 02:07:25,380 --> 02:07:26,500 Please. 552 02:07:38,980 --> 02:07:40,480 I heard voices. 553 02:07:44,480 --> 02:07:45,980 God have mercy. 554 02:08:01,620 --> 02:08:03,670 Subtitles by SOFTITLER