1 00:00:11,053 --> 00:00:58,990 ترجمة التنين زياد 2 00:03:16,097 --> 00:03:17,400 كيف حالك؟ 3 00:03:18,435 --> 00:03:24,413 حسنا، متى أغلق المعمل؟ قبل ثلاثة سنوات في أغسطس/آب 4 00:03:24,413 --> 00:03:26,651 إذا كنت تبحث عن عمل عليك المحاولة مع أبيردين 5 00:03:26,651 --> 00:03:28,688 هذا أقرب معمل يمكنك أن تجده هنا في الأرجاء 6 00:03:28,688 --> 00:03:31,026 إنه سيئ جدا إنه إقتصاد وبسيط فقط 7 00:03:31,026 --> 00:03:33,965 لدينا كازينو لطيف جدا هنا يدعى الكرز البرّي 8 00:03:33,965 --> 00:03:35,602 هل تريد أن تجمع بعض المال؟ ربّما يجب أن تذهب 9 00:03:35,602 --> 00:03:38,775 وتجرب حظك مع طاولات القمار 10 00:03:38,775 --> 00:03:42,448 كلا، لا أعتقد ذلك، شكرا هل أنت إبن كريس؟ 11 00:03:45,922 --> 00:03:50,531 أنا أعرف كلّ شيء عنك، أعرف قومك أنا مدير شرطة ستان ويلكينس 12 00:03:50,798 --> 00:03:53,069 كيف حالك؟ والتر أخرج من السيارة 13 00:03:53,437 --> 00:03:55,908 يجب أن تنظر إلى الجندي الحقيقي هنا وتقدم له بعض الإحترام 14 00:03:55,908 --> 00:03:57,979 مرحبا بعودتك لديارك أيها الجندي شكرا 15 00:04:01,085 --> 00:04:03,590 سأوصلك إلى قومك كلا أنا بخير، شكرا لك 16 00:04:03,590 --> 00:04:06,028 كلا، أنا أصرّ سأمشي من دواعي سروري 17 00:04:06,495 --> 00:04:09,902 أنا لن آخذ كلمة لا كجواب أنت، إدخل السيارة 18 00:04:12,474 --> 00:04:13,943 هل تخيفه بهذا؟ 19 00:04:24,698 --> 00:04:27,369 هل ذهبت لفترة طويلة؟ 8 سنوات 20 00:04:27,737 --> 00:04:34,717 كيف عاد مدير الشرطة إذن؟ إنه ميت الآن، قصّة حزينة 21 00:04:34,717 --> 00:04:39,727 منذ حوالي 5 شهور سقط نائم في العربة وضرب شجرة 22 00:04:40,595 --> 00:04:45,705 السيارة طويت مثل الأكورديون إنه رجل جيد 23 00:04:45,705 --> 00:04:47,642 رجل جيد ومدير شرطة جيد 24 00:05:14,528 --> 00:05:17,200 شكرا جزيلا على التوصيلة مرحبا بعودتك إلى ديارك يا كرس 25 00:05:21,341 --> 00:05:24,414 شهر الإنتخابات، أنا رجلك قدم سلامي لرجلك العجوز 26 00:05:56,610 --> 00:06:04,359 هلّ بالإمكان أن أساعدك؟ تعال هنا وأعطني ضمة 27 00:06:11,840 --> 00:06:14,579 تبدو عظيما ماذا هذا؟ 28 00:06:15,080 --> 00:06:18,854 لا يمكن أن تكون الوحيد الذي يبدو جيداً في الزيّ الرسمي، أمي 29 00:06:18,854 --> 00:06:23,028 كريس هنا ما هذه الخيمة؟ إنها لبيتي 30 00:06:24,164 --> 00:06:28,539 كرس! إنظر لنفسك كيف حالك؟ 31 00:06:32,079 --> 00:06:35,152 ما هي طول إجازتك؟ إلى متى ستبقى عندنا؟ للأبد 32 00:06:35,152 --> 00:06:39,360 لقد عدت حقا؟ ألا تمزح؟ كلا 33 00:06:44,570 --> 00:06:46,073 مرحبا بعودتك 34 00:06:52,686 --> 00:06:55,458 هذا عظيم فماذا ستفعل الآن؟ 35 00:06:55,458 --> 00:06:57,596 كنت أخطّط للعمل في المعمل لكن رسائلك 36 00:06:57,596 --> 00:06:59,132 أنت لم تذكري بأنّه مغلق نحن لا نريد 37 00:06:59,132 --> 00:07:01,437 إزعاجك بمشاكلنا عندما طرح والدك 38 00:07:01,437 --> 00:07:03,875 لقد حصلت على عملي أنت رأيت الأثاث في الخارج 39 00:07:03,875 --> 00:07:06,981 وأنا إستبدلت المدرسة الإبتدائية وميشيل ساهمت فيه 40 00:07:06,981 --> 00:07:12,558 نحن نحاول إبقاء الأشياء بسيطة بييت، هذا عمّك كريس 41 00:07:13,560 --> 00:07:16,232 إجلس وقل مرحبا آخر مرّة رآك فيها 42 00:07:16,232 --> 00:07:18,937 كنت بالكاد تمشي والآن أنا أمشي؟ 43 00:07:18,937 --> 00:07:21,609 لقد قلت يمكنك النوم على الأريكة لقد كانت غرفة كريس أولا 44 00:07:21,609 --> 00:07:24,148 خيمتك ستأخذ ماء أنا يمكنني أن أريك كيف تجهزها 45 00:07:24,148 --> 00:07:26,853 لا يبدو أن هناك أمطار لي أيها الكولونيل بييت 46 00:07:26,853 --> 00:07:28,356 تعال وإجلس لتأكل شيئ 47 00:07:28,356 --> 00:07:30,961 أولاً، أنا عريف وأنا أعمل للمعيشة 48 00:07:32,764 --> 00:07:34,401 ألا يوجد بينكم من يدخن؟ 49 00:07:37,641 --> 00:07:40,379 الأب ما زال يحتفظ بسلاحك متوقف في المرآب 50 00:07:40,379 --> 00:07:42,149 أعتقد أن بإمكانك تعليمي كيف أطلق فيه؟ 51 00:07:42,149 --> 00:07:44,721 إعتقد أنه سيكون معدن خردة الآن يا أبّي؟ كلا 52 00:07:44,721 --> 00:07:47,694 أنا ما زلت أتمنّى بأنّ تذوب ذلك الشيء بنفسك 53 00:07:47,694 --> 00:07:51,067 آسف يا بييت مهما يكن، سأخرج من هنا يا أمي 54 00:07:51,067 --> 00:07:56,077 عد بحلول العاشرة هل ذكّرك بشخص ما؟ 55 00:08:44,972 --> 00:08:47,844 حسنا، لقد أمطرت، هل أنت سعيد؟ 56 00:08:53,756 --> 00:08:55,660 لماذا لا تنام على الأرضية؟ 57 00:08:57,363 --> 00:09:01,170 حسناً، أنا سأنام على الأرضية وأنت تنام هناك 58 00:09:09,520 --> 00:09:15,365 دعه يحاول هل قتلت الناس حقا؟ 59 00:09:53,973 --> 00:09:55,844 ما الأمر يا الرجل؟ سعيد برؤيتك 60 00:09:59,751 --> 00:10:02,356 ما هذا؟ هذه آلة الحبّ 61 00:10:02,356 --> 00:10:04,193 هل الفتيات يدخلن هناك حقاً؟ 62 00:10:11,841 --> 00:10:15,849 أعتقد أنني تركت المشروب سآخذ صودا مع ذلك 63 00:10:20,892 --> 00:10:25,101 عندما أنت تركت البلدة، أعطاني فكرة أنه يجب أن أفعل شيء 64 00:10:25,101 --> 00:10:28,741 في حياتي أيضا فنزلت إلى سياتل وإشتريت غيتار 65 00:10:28,741 --> 00:10:33,150 وأخذت كلّ شيء عن موسيقى وقريبا سيكون موسيقى ومخدّرات 66 00:10:33,150 --> 00:10:37,492 وقريبا جدا كان حول المخدّرات ثم إنتهى العمل بسنتين 67 00:10:37,492 --> 00:10:41,867 في "بي & إي" فقط أنا آسف 68 00:10:42,902 --> 00:10:47,444 أنظر إلي الآن مع ذلك أصبحت نظيف وغير مسرف لـ 14 شهر 69 00:10:47,444 --> 00:10:51,753 أعمل في البناء وأجدّد تلك الصداقات المهمة من ماضيي 70 00:10:51,753 --> 00:10:55,460 أتكلّم مع اللقطاء وأخبرهم أنك ستعود 71 00:10:55,460 --> 00:10:58,165 وهم يطلبون مني تذكيرك بشكل مؤدّب إنه يوم السبت 72 00:10:58,165 --> 00:11:02,206 كما في... كما في البداية خلال 20 دقيقة 73 00:11:08,385 --> 00:11:12,259 مازلتم تلعبون الكرة يا رفاق؟ 74 00:11:19,006 --> 00:11:23,815 متى حدث هذا؟ أبويه تركوه بالمعمل 75 00:11:23,815 --> 00:11:26,020 لمدة دقيقتين قبل أن يغلقه 76 00:11:29,226 --> 00:11:33,835 لأنني فتحت الكازينو الخاص بي ما زال لديك سلاح؟ 77 00:11:33,968 --> 00:11:38,477 هل هذه هي ردّود أفعالك ألم تتعب من كل ما أنت عليه؟ 78 00:11:38,611 --> 00:11:40,748 كلا، ما زلت كلّ ما يمكن أن أكون حقا؟ 79 00:11:44,155 --> 00:11:48,163 ماالذي جلبك إلى البيت؟ لإيجاد نفسي أنت؟ ترتاح؟ 80 00:11:52,772 --> 00:11:54,341 ليس اليوم ترجمة زياد 81 00:13:04,311 --> 00:13:05,914 إذا أوقفناهم هنا نربح هذه اللعبة، صحيح؟ 82 00:13:05,914 --> 00:13:08,620 حسنا يا أولاد اللعبة الأخيرة أنت تعرف كم أحبّ الربح 83 00:13:08,620 --> 00:13:11,626 نحتاج لوضع هذا لنرتاح أنا سأعتني براي 84 00:13:11,626 --> 00:13:13,529 أنتم الإثنين تتقاطعون وأنت تقف وتمنع 85 00:13:15,934 --> 00:13:20,810 أعطني الكرة فقط إذهب بشكل منخفض فهمت 86 00:13:29,026 --> 00:13:30,663 الفرصة الأخيرة 87 00:13:48,998 --> 00:13:53,073 هذه لعبة آسف على ذلك 88 00:14:13,346 --> 00:14:16,619 لقد كانت لعبة عظيمة، أليس كذلك؟ هل كانت سيئة؟ 89 00:14:18,656 --> 00:14:24,100 لقد كانت جيدة مرحبا بعودتك العودة كانت جيدة 90 00:14:27,073 --> 00:14:30,479 إذا لم تفعل أيّ شئ لاحقا تعال إلى الكازينو 91 00:14:30,580 --> 00:14:33,585 وقدم نفسك لبعض الفتيات اللطيفات والمشاريب على حسابي 92 00:14:34,153 --> 00:14:41,968 ما قولك؟ أراك اللّيلة سأأراك هناك فيما بعد 93 00:14:54,293 --> 00:15:01,941 اللعبة، ربّما في المرة القادمة ربّما في المرة القادمة لن أراك 94 00:15:01,941 --> 00:15:03,544 تدخن العشب الضار 95 00:15:13,530 --> 00:15:15,033 مرحبا بعودتك يا رفيق 96 00:15:17,638 --> 00:15:21,045 يجب أن تكون أمريكيا لإمتلاك كازينو هاملتون 1.16 97 00:15:21,045 --> 00:15:24,618 عندما وضع للإستعمال عندما إنزلق تحت المنضدة 98 00:15:24,618 --> 00:15:30,062 السلطات ستكون مخلصة لك دعونا نصلح بعض الأشياء يا أولاد 99 00:15:34,404 --> 00:15:37,677 أنا سأضاعف نقودي ثلاث مرات أنظر ماذا حدث آخر مرّة 100 00:15:37,677 --> 00:15:41,518 لقد تم تصفيتك، تبيع جسمك من أجل حافلة شقراء كان لا بدّ أن تمشي 101 00:15:44,323 --> 00:15:50,502 لهذا وجدت التأثير بمزجه مع الجبال بشكل رائع جداً 102 00:16:01,858 --> 00:16:04,129 الكثير من البنات الجميلات سأحضر رقائق البطاطا، دعونا نقامر 103 00:16:04,396 --> 00:16:06,700 سنراك عند البرج الممطر، حسنا؟ 104 00:16:08,537 --> 00:16:12,846 أليس هذا رائع؟ كل ما تحتاجه لقمارك تحت سقف واحد 105 00:16:12,846 --> 00:16:16,954 لديك ماكينات سحب النقود والرواة لتصريف شيكات نقودك 106 00:16:16,954 --> 00:16:19,158 وعندما تكون هنا لن تسمع تلك الأشياء الصغيرة 107 00:16:19,158 --> 00:16:24,368 مثل الحماية الطفولة، المنحة وكلّ الرياضات المحتملة 108 00:16:30,313 --> 00:16:32,551 أيها السادة، السّيد هاملتن يودّ أن يدعوكم 109 00:16:32,551 --> 00:16:34,187 إلى غرفة جلوس الأشخاص المهمين جداً 110 00:16:43,005 --> 00:16:46,912 فرقة الأحلام، هل شفيتم جميعا؟ مكان جميل 111 00:16:48,482 --> 00:16:51,955 اللّيلة جميع المشروبات مجانا تحتاجون إلى خطّ الإئتمان 112 00:16:51,955 --> 00:16:56,230 قولوا كم تريدون، وإذا كنتم تحتاجون إلى القليل من الرفقة النسائية، إنتهينا 113 00:16:58,335 --> 00:17:00,539 إقضوا وقت طيب أين تذهب؟ 114 00:17:00,539 --> 00:17:02,977 لاتقلق بشأني لدي بضعة أشياء لأقوم بها، تمتعوا 115 00:17:05,582 --> 00:17:08,254 تذكّر فقط، لا شيء هنا مجّاني 116 00:17:12,696 --> 00:17:17,272 هذا المكان لا شيء سوى أثداء مزيفة ومتسكّعون إذا سألتني 117 00:17:17,505 --> 00:17:20,110 الماء من أجلي فقط هيا لنشرب فقد حصلنا على المال للربح 118 00:17:20,110 --> 00:17:23,417 والفتيات ينتظرون نحن مهمين جداً هذا لك يا كريس 119 00:17:23,417 --> 00:17:28,093 مرحبا بعودتك دعونا نتسكع 120 00:17:34,739 --> 00:17:37,344 لا تقول بأنّنا لم نفعل شيء من أجلك 121 00:17:38,146 --> 00:17:40,650 لاتقلق الجميع يخاف من المرة الأولى 122 00:17:44,959 --> 00:17:49,735 إسترح فقط وتمتّع بهذا هذا سيحصل لك على بدايتك 123 00:17:49,735 --> 00:17:52,106 إذا لم تعود بحلول الصباح سنرسل لك مجموعة إستكشاف 124 00:19:05,349 --> 00:19:07,587 أنت تعيش هنا أم في زيارة فقط؟ 125 00:19:11,628 --> 00:19:16,170 الإثنين تقريباً، أنا ترعرعت هنا 126 00:19:18,174 --> 00:19:23,017 إذن، فقد رأيت جميع الوجوه يمكنك قول ذلك 127 00:19:32,569 --> 00:19:35,007 صوتك يبدو مألوف جدا 128 00:20:05,433 --> 00:20:10,476 أنظروا من عاد؟ لقد أخبرتكم أنه كان أفضل من القمار 129 00:20:11,378 --> 00:20:13,081 هل قابلت الحلوى؟ 130 00:20:18,091 --> 00:20:21,230 ستّة، ستّة سهلة، إبحث عن الستّة لتربح يمكننا الفوز بالستّة؟ 131 00:20:35,158 --> 00:20:38,364 أنا قتلت هنا لقد وضع الكازينو 200 على الرهان 132 00:20:38,364 --> 00:20:41,136 خمسة على ستة؟ 133 00:20:55,698 --> 00:20:59,171 أعطني بعض النرد إبحث عن الستّة 134 00:21:04,849 --> 00:21:06,819 جيمي لا ترمي، أعطني النرد 135 00:21:08,656 --> 00:21:14,301 إبحث عن الستّة، سبعة الجانب المظلم ربح 136 00:21:19,411 --> 00:21:25,656 أنت جيد، لكنني رأيته لقد رأيت المفتاح 137 00:21:26,023 --> 00:21:31,000 هذه لعبة نظيفة أيها المتسكع دعنا نرى هذا 138 00:21:33,739 --> 00:21:40,017 هل تراهن أنه يمكنني إحراز السبعة إنه ليس دورك يا سيدي 139 00:21:42,222 --> 00:21:45,328 سيدي، إنه ليس دورك، سيدي! إدعو الأمن؟ 140 00:21:45,328 --> 00:21:47,666 هيا، ضع رهاناتك على موقع خطّ 141 00:21:48,400 --> 00:21:51,173 النرد يصعد إلى سبعة كريس، لماذا لا نتركه يذهب فقط؟ 142 00:21:51,173 --> 00:21:54,780 سنتركه يركب النرد سيصعد إلى سبعة 143 00:21:55,882 --> 00:21:57,652 إنه ليس دورك يا سيدي 144 00:22:02,528 --> 00:22:07,337 كلا أيها القوم، لا تنتقموا لماذا لا تهتم بهذا الرهن؟ 145 00:22:07,337 --> 00:22:10,310 ولا تقلق بشأنه؟ أنا أريد، لكنّه لم يكن رهان شرعي 146 00:22:10,310 --> 00:22:13,717 إنه ليس وقت إطلاقك سيدي، إنه ليس دورك 147 00:22:14,017 --> 00:22:18,526 هل هناك مشكلة؟ المشكلة أن نردكم محمول 148 00:22:18,793 --> 00:22:22,834 هل يعرف رئيسك حول هذا؟ أعطني نقودي فقط 149 00:23:37,847 --> 00:23:43,091 القوات الخاصّة سآخذ هذا 150 00:23:53,444 --> 00:24:02,128 ماذا تفعل؟ القوات الخاصّة، النزوة الخاصّة 151 00:24:05,401 --> 00:24:07,672 هذا الرجل يعرف هاملتون 152 00:24:13,484 --> 00:24:15,187 سيطر عليه فقط 153 00:25:01,010 --> 00:25:05,585 إنه مضروب جدا في الداخل الآن من فعل هذا 154 00:25:05,585 --> 00:25:08,925 تركه ليموت لو كان رجل أقل منه فلم يكن ليبقى 155 00:25:08,925 --> 00:25:10,996 أنا سأحتاج بيان من طبيبه 156 00:25:12,098 --> 00:25:14,636 أعرف، أنا أيضا بحاجة لنسخة عن ما كتبته مع 157 00:25:14,636 --> 00:25:16,306 علم السموم ومستوى كحول الدمّ 158 00:25:16,306 --> 00:25:18,009 ماالذي تتحدّث عنه يا ستان؟ 159 00:25:18,009 --> 00:25:19,011 أنا أحاول الحصول على بعض الحقائق فقط 160 00:25:19,613 --> 00:25:22,618 أنت من الضّروري أن تعتقل من حاول قتل أخّي 161 00:25:22,618 --> 00:25:26,125 وليس بإختبار دمّه أنا أقوم بعملي فقط 162 00:25:26,125 --> 00:25:28,597 أنا أفهم شعورك نحن ما زلنا لا نعرف لحد الآن 163 00:25:28,597 --> 00:25:32,705 من بدأ كلّ هذا إنه لم يكن كريس إبحث عن من فعل هذا فقط 164 00:25:33,540 --> 00:25:38,216 سأفعل ما بوسعي سأفعل حقا في الوقت المناسب سأكتب تقرير كامل 165 00:25:38,550 --> 00:25:40,620 هل ستدعوني أعلم متى يمكنني التكلّم معه؟ 166 00:25:46,665 --> 00:25:48,602 سيكون بخير يا ميشيل شكراً 167 00:26:16,858 --> 00:26:19,930 أنت، هناك الكثير لمنزلتنا الرفيعة 168 00:26:26,176 --> 00:26:29,482 هل يعلّمونك أيّ أساسيات لمهارات القتال في الجيش؟ 169 00:26:29,482 --> 00:26:32,889 كيف حالك؟ ليس جيداً، لكنني أخبرك 170 00:26:32,889 --> 00:26:34,993 أن ذلك الرجل كان يشعر بي هذا الصباح 171 00:26:38,734 --> 00:26:43,042 أنت بخير؟ هذه كانت حفلة جحيم عودتي للوطن 172 00:26:43,042 --> 00:26:46,916 لا أعرف إذا لاحظت أن هذا ليس موطنك بالضبط بعد الآن 173 00:27:28,798 --> 00:27:31,770 هل تحتاج إلى بعض المساعدة؟ القليل فقط 174 00:27:35,043 --> 00:27:37,281 هناك كلّ العربات في المرآب 175 00:28:14,120 --> 00:28:17,092 شخص ما يشعر بالتحسّن هنا القليل فقط 176 00:28:17,092 --> 00:28:20,065 هل أنت من صنع هذا؟ هل تحتاج شئ؟، هل هناك شيء خاطئ؟ 177 00:28:20,065 --> 00:28:24,273 كلا إنه جيد، أنا جيد يا والدي 178 00:28:49,522 --> 00:28:52,662 لقد غيّرت السدادات قبل فترة أقدّر لك ذلك يا أبي 179 00:28:52,662 --> 00:28:55,868 ربّما يكون لدي قضية جدّية مع إختيار وغدك 180 00:28:55,868 --> 00:28:59,208 فقط لا تبدد العرض لأخذه خارج على الشاحنة البريئة 181 00:29:00,076 --> 00:29:01,111 أين ستذهب؟ مع تحيات التنين 182 00:29:01,111 --> 00:29:03,750 كنت سأدخل البلدة للحصول على بعض التجهيزات هل تريد القدوم؟ 183 00:29:03,750 --> 00:29:05,086 هيا بنا 184 00:29:15,306 --> 00:29:18,679 لطوال حياتك كلّ ما تريد فعله هو الخروج من هنا 185 00:29:19,213 --> 00:29:21,351 ما الذي جعلك تعود الآن؟ 186 00:29:21,985 --> 00:29:26,194 ستعتقد أنني مجنون لقد كنت أفكّر بشأن الطاحونة 187 00:29:27,129 --> 00:29:29,500 عندما كنت طفل كنت أزورك في العمل 188 00:29:29,500 --> 00:29:34,877 وتلك الرائحة لقطع البذور الطازجة تذكّر تلك الرائحة 189 00:29:36,647 --> 00:29:39,820 أنا أذكّر الكثير من الأشياء اللطيفة قبل أن تغلق الطاحونة 190 00:29:46,734 --> 00:29:49,172 لقد أغلقت قبل حوالي 6 شهور 191 00:29:49,339 --> 00:29:52,478 هناك منزل تخزين على بعد 15 دقيقة فوق الطريق 192 00:29:53,514 --> 00:29:59,325 وهذا؟ لا تسأل 193 00:30:17,360 --> 00:30:22,303 أولاً أريد أن أقول لك شكراً لأي غرض؟ 194 00:30:22,303 --> 00:30:25,610 لجعل ذلك الرجل الطويل مطرود 195 00:30:25,610 --> 00:30:27,613 ولعبته الرخيصة سحبت 196 00:30:30,219 --> 00:30:33,458 ليس لدي فكرة لماذا كاميرتي الأمنية لم تلتقط هذا 197 00:30:36,330 --> 00:30:38,602 لقد فقدوا الكثير من المكان أليس كذلك؟ 198 00:30:40,105 --> 00:30:43,812 أكره أن أراك بهذا الشكل أولادك هم من فعلوا هذا 199 00:30:47,252 --> 00:30:49,456 لديهم القليل من القساوة إنهم منفعلون نوعا ما 200 00:30:50,692 --> 00:30:54,199 أنت لا تعرف ما نوع المتسكّعين الذي يجب رفعهم 201 00:30:54,199 --> 00:30:58,340 لقد تم توبيخهم وهم يقولون بأنّك كنت رجل معتوه 202 00:31:00,010 --> 00:31:03,884 أعرف أن التعبير الصحيح مفاجئ بشدة 203 00:31:03,884 --> 00:31:06,389 ماالذي تتحدّث عنه بحق الجحيم؟ لقد مزّقت مكاني إربا إربا 204 00:31:06,389 --> 00:31:09,963 وما كان سهلاً لأخذ رجالي يوافقون على عدم توجيه الإتّهامات 205 00:31:09,963 --> 00:31:11,900 إذا لديك مشكلة ألا يجب أن تأتي إلي؟ 206 00:31:15,808 --> 00:31:22,521 أنا سأدخلك وسأجعلك رئيس الأمن، ما قولك؟ 207 00:31:32,373 --> 00:31:36,214 أظن أنك من المحتمل تحتاج وقت للتفكير في الموضوع 208 00:31:39,086 --> 00:31:44,196 هذا لك، إنه شيئ قليلا للحصول عليك 209 00:31:46,401 --> 00:31:50,241 لا تكون هكذا، لقد أتيت كل هذا الطريق إلى منزلك 210 00:31:50,475 --> 00:31:52,379 فقط لرؤيتك تعود على أقدامك 211 00:31:53,648 --> 00:31:59,459 سأذهب إلى مدير الشرطة أنا آسف جدا أنك تشعر بهذه الطريقة 212 00:32:33,659 --> 00:32:37,901 لقد سررت بقدومك هنا ما السبب يا ترى أنا بحاجة لتوجيه الإتّهامات 213 00:32:38,936 --> 00:32:42,310 أتمنّى بأنّ لا تكون حول تلك الحادثة قبل فترة؟ 214 00:32:43,479 --> 00:32:47,921 هذه المسألة مغلقة أنت محظوظ 215 00:32:49,858 --> 00:32:54,300 هل نظرت فيها؟ لقد قاموا بتحقيق داخلي 216 00:32:55,970 --> 00:33:01,280 تحقيق داخلي أعرف بأنّك معروف منذ مدة 217 00:33:01,280 --> 00:33:05,121 منطقة الحظر الجوّي بسبب مكانة الكازينو 218 00:33:05,421 --> 00:33:09,897 منذ أن أغلقت الطاحونة وذلك الكازينو هو الدخل الرئيسي 219 00:33:09,897 --> 00:33:15,508 لهذه البلدة إذن، الحالة الأساسية مغلقة 220 00:33:18,981 --> 00:33:20,918 أنا لن أترك هذا الجناح 221 00:33:30,370 --> 00:33:35,380 ماذا قلت لي؟ لقد قلت أنني لن أترك هذا الجناح 222 00:33:36,549 --> 00:33:38,319 أنت محظوظ لكي تكون حيّ الآن 223 00:33:41,325 --> 00:33:47,871 هذه بلدتي وأنا مدير الشرطة هنا وأنا من يخبرك أين تقف 224 00:33:47,871 --> 00:33:53,983 وليس الجهة الأخرى رجاء إخرج من بنايتي 225 00:34:19,032 --> 00:34:25,110 هذا يعود لك أقدّر لك ذلك، ظننته سيصبح من التاريخ 226 00:34:25,110 --> 00:34:29,652 نوع مما تبقى في النفايات سررت برؤيتك عزيزتي 227 00:34:34,362 --> 00:34:36,699 هلّ بالإمكان أن أتكلّم معك في الخارج لمدّة ثانية؟ 228 00:34:43,780 --> 00:34:47,287 كيف أصبحت؟ أفضل بعض الشيئ 229 00:34:48,155 --> 00:34:53,365 هل تكلّمت مع مدير الشرطة لحد الآن؟ لقد تكلّمت مع شخص ما مع شارة 230 00:34:53,699 --> 00:34:58,776 بالتأكيد لم يبدو كمدير للشرطة ما زال يحصل على الإنتخاب 231 00:34:58,876 --> 00:35:02,917 ربّما سيسقط شخص ما يجب أن يفعل 232 00:35:08,094 --> 00:35:12,068 لا شيء سوى أشجار الصنوبر وشروق الشمس وقرائة هذه الكتب 233 00:35:12,068 --> 00:35:13,738 فهي تعلّمك كيف تتحمّل وتعيش مع السعادة 234 00:35:17,078 --> 00:35:20,017 هل تعملين؟ كان لدي لحظاتي 235 00:35:22,288 --> 00:35:28,100 إذن تعملين في الكازينو أليس كذلك؟ نعم كنت هناك منذ سنة تقريبا 236 00:35:28,100 --> 00:35:31,907 يعاملونك بشكل جيد؟ أفضل مما عاملوك به 237 00:35:36,583 --> 00:35:41,426 هاملتن فعل شيئ جيد لنفسه لقد نال منهم حقاً 238 00:35:42,027 --> 00:35:44,465 يجب أن يكون فقد سمعت بأنّه نال منك 239 00:35:46,903 --> 00:35:50,443 لقد دام حوالي 8 دقائق لقد مضى وقت طويل جداً 240 00:35:53,249 --> 00:35:57,657 ومع ذلك أنت ما زلت تعملين له إنه يدفع بالمقابل 241 00:36:02,500 --> 00:36:04,337 سأراك قريباً 242 00:36:19,366 --> 00:36:21,070 شكرا للسترة 243 00:36:24,276 --> 00:36:25,645 وأين هو؟ 244 00:36:40,508 --> 00:36:42,812 إنه بخير يا أمي، إنه مستقرّ 245 00:36:44,549 --> 00:36:50,126 لقد كان قريب، الرياضيات البلّورية أنا آسف لم أفعل هذا قبل ذلك 246 00:36:50,126 --> 00:36:53,867 إنها الحقيقة، لقد دفعنا له نوع ما 247 00:36:58,944 --> 00:37:05,122 من أين أنت حصلت على المخدّرات؟ من أين؟ 248 00:37:06,058 --> 00:37:08,963 من رجال الأمن الذين يعملون في الكازينو 249 00:37:11,635 --> 00:37:16,745 كرس إنتظر، إستدع الشرطة كلا، لن يفعلوا ما هو جيد 250 00:37:31,741 --> 00:37:40,425 ماذا تفعل؟ ليس هكذا، كريس، إستمع لي 251 00:37:40,425 --> 00:37:44,098 إذا خرجت من هنا بتلك البندقية هم سوف، كريس 252 00:38:25,312 --> 00:38:27,784 لقد كنت أبحث عنك 253 00:40:16,028 --> 00:40:19,034 هذه سيغيّر علاقتنا، أليس كذلك؟ 254 00:41:00,682 --> 00:41:03,153 يجب أن لا تعود للوطن للبحث عن المشاكل 255 00:41:03,320 --> 00:41:07,796 إبقي أيديك فوق وأخرج من العربة الآن يا كريس 256 00:41:19,886 --> 00:41:23,760 أنا أنصحك لإعطاء عرض فكر جدّي واحد 257 00:41:23,760 --> 00:41:28,303 ستتخلف عن نفسك لتبلغ 18 سنة هذا إلتماس عزيز 258 00:41:28,303 --> 00:41:31,075 عادة لا يضعونه على المنضدة حتى 259 00:41:31,242 --> 00:41:33,713 لكن سجلك العسكري لا يمكن أن يهمل 260 00:41:33,713 --> 00:41:37,487 ثلاثة شهور توقيف في الوطن للمصلحة الإجتماعية 261 00:41:37,854 --> 00:41:41,495 أنت كريم جدا يا كريس لكن علي إلتماس الجرم 262 00:41:41,695 --> 00:41:47,406 أنظر إليه من الجانب الآخر لقد كان هناك دزينة شهود 263 00:41:47,406 --> 00:41:51,147 لقد بدأ بتفجير الآلات كان يطلق النار إنه مجنون 264 00:41:52,249 --> 00:41:55,155 هم يعرضونني هكذا لإسكاتي فقط 265 00:41:55,155 --> 00:42:01,334 ما زلت أعتقد بأنّك يجب أن تأخذه أنا لم أكن مخطأ عندما قلت أنني كنت 266 00:42:02,436 --> 00:42:07,345 عملنا هو الإستمرار بالطلب م يكن هناك فرصة عندما دخل 267 00:42:08,013 --> 00:42:10,719 أنا ورجالي نحاول السيطرة عليه فقط 268 00:42:12,789 --> 00:42:17,799 إنه عنيف وممتاز التدريب شخص خطر جدا 269 00:42:18,200 --> 00:42:23,210 عنيف جدا، خطر جدا، ممتاز التدريب كثيراً 270 00:42:23,210 --> 00:42:31,125 لقد كسر 6 من موظّفي الأمن سيطرة فردية 271 00:42:31,125 --> 00:42:35,500 سلاحه من إختياره، ذو نسل ممتاز 272 00:42:35,834 --> 00:42:39,608 ما في يدّه يمكنه تدمير القوة بيدّ واحدة 273 00:42:39,809 --> 00:42:42,648 لإيذاء الناس 274 00:42:46,388 --> 00:42:49,394 لقد ذهب مباشرة من أجل كلّ شيء لقد دخل فقط 275 00:42:49,394 --> 00:42:52,233 وسيطر على المكان أنت تقول بأنّه كسر ذراعك 276 00:42:52,400 --> 00:42:59,781 نعم هذا صحيح كلتا العظام بطلقة وحيدة، إنه مجنون 277 00:42:59,781 --> 00:43:03,689 يرمي إثنين من السكارى بين الحين والآخر 278 00:43:03,689 --> 00:43:05,626 ليس هناك شيء مثل هذا النوع من العنف 279 00:43:05,626 --> 00:43:09,400 هل أعطاك أي نوع من التحذير السريع؟ 280 00:43:09,901 --> 00:43:14,410 أو فرصة للدفاع عن نفسك إنه رجل ضخم 281 00:43:14,410 --> 00:43:19,119 لقد كان في مهمة كان يبدو أنه مشغول بالتمتّع بنفسه 282 00:43:19,119 --> 00:43:21,757 إذن من أين رأيته كان يبدو وكأن لديه نوع من العمد 283 00:43:21,757 --> 00:43:23,160 أعتقد بأنّه كان لديه نقطة للإثبات 284 00:43:23,160 --> 00:43:26,500 لقد كنت أفرغ الآلات عندما دخل وبدأ بالتأرجح 285 00:43:27,869 --> 00:43:33,680 إنه خطر، التدريب العسكري ليس قريب من هذا 286 00:43:38,223 --> 00:43:43,433 ليس لدي أسئلة أخرى أنت قد تقدّم حالة زبونك 287 00:43:44,902 --> 00:43:46,372 أنت مطرود 288 00:43:50,981 --> 00:43:55,790 حضرتك، أحب أن ألتمس حالتي الخاصة 289 00:44:02,336 --> 00:44:05,409 إذا إخترت تمثيل نفسك ولست ممثّلاً من قبل المجلس القانوني 290 00:44:05,409 --> 00:44:10,753 أنت تدرك بأنّك لا تستطيع الإدّعاء بفقدان المحاكمة 291 00:44:11,755 --> 00:44:14,761 نعم أدرك حسنا جدا 292 00:44:22,542 --> 00:44:24,747 أنا لن أنكر كلّ شيء قيل هنا اليوم 293 00:44:24,747 --> 00:44:27,218 هل هذا يعني بأنّك تغيّر إلتماسك إلى مذنب؟ 294 00:44:27,218 --> 00:44:31,159 أنا لست مذنب بأيّ شئ ماعدا الدفاع عن نفسي عندما كانوا 295 00:44:31,159 --> 00:44:36,069 إعتراض، إنه يخرج تماماً عن الموضوع 296 00:44:36,303 --> 00:44:38,407 إبقى ضمن الموضوع؟ 297 00:44:40,778 --> 00:44:45,721 لقد ترعرعت في هذه البلدة الناس كانوا معتادين على المشي الطويل في هذه البلدة 298 00:44:46,289 --> 00:44:48,627 من يستبدل الطاحونة من أجل كازينو؟ 299 00:44:48,627 --> 00:44:50,931 نحن لسنا هنا للإستماع إلى خطابات مدنية؟ 300 00:44:50,931 --> 00:44:55,473 إنهم لن يقفوا عند حد إنقضاض المخدرات على المعيشة بجوار الأطفال 301 00:44:55,473 --> 00:44:58,479 إعتراض أنت تكن تقريباً بعض الكراهية 302 00:44:58,680 --> 00:45:02,454 لقد كنت أبرّر ما فعلته إذا كنتم تدينونني بهذه التهم 303 00:45:02,454 --> 00:45:07,163 سأرشح نفسي لمدير الشرطة وإذا إنتخبت، سأقوم بإصلاح هذه البلدة 304 00:45:09,534 --> 00:45:14,544 رجاء خذ مقعدك أنت مشحون بالكراهية الآن 305 00:45:14,544 --> 00:45:19,454 أريد التأكد بأنّ هذا لن يحدث أبداً لأي شخص آخر ثانية 306 00:45:19,454 --> 00:45:20,656 وسأعاقب أولئك الذين فعلوا هذا 307 00:45:20,656 --> 00:45:23,461 أنا أطلب هيئة المحلفين لإهمال ما رأوه للتو 308 00:45:23,461 --> 00:45:26,634 خذ مقعدك 309 00:45:32,245 --> 00:45:35,117 أو ستتهمون جميعاً بالكراهية 310 00:45:46,339 --> 00:45:50,047 هل وصلت هيئة المحلفين إلى قرار؟ إنه لدينا، حضرتك 311 00:45:50,214 --> 00:45:57,261 هل بإمكان المتهم أن يقف رجاءً؟ نحن نجد أن المتهم كريس فون، ليس مذنباً 312 00:46:16,665 --> 00:46:18,535 هذا لي 313 00:47:08,834 --> 00:47:11,238 لقد ربحت الإنتخاب تهانينا 314 00:47:11,472 --> 00:47:16,181 لكنّ لدينا تقليدنا المجاملة الإحترافية هنا 315 00:47:17,818 --> 00:47:21,224 أريدك أن تهتم بهؤلاء إنهم نوّاب جيدين أنتم مطرودون جميعاً 316 00:48:40,746 --> 00:48:43,585 مرحباً كريس الرخصة والتسجيل رجاء؟ 317 00:48:45,288 --> 00:48:49,630 أنت تمزح، صحيح؟ لقد طلبت الرخصة والتسجيل 318 00:49:00,385 --> 00:49:06,463 ما المشكلة، يا مدير الشرطة؟ أنت والمخدّرات التي تتجوّل بها في الكازينو 319 00:49:06,797 --> 00:49:09,502 ما يجري في الكازينو الخاص بي الآن هو البناء 320 00:49:09,502 --> 00:49:13,610 وأنت على علم بذلك أنا أخطّط للحذر من كلّ شيء آخر أيضا 321 00:49:13,610 --> 00:49:17,885 إذا إستطعت، حاول التفكير خلال هذا رخصة الكازينو تدر لي المال 322 00:49:17,885 --> 00:49:21,392 فلماذا أعرّض نفسي للخطر ببيع المخدّرات؟ 323 00:49:21,392 --> 00:49:25,033 لأن تمتلك البلدة لقد تغير هذا الآن 324 00:49:25,367 --> 00:49:28,172 الشيء الوحيد الذي تغيّر هنا أنك وصلت 325 00:49:28,172 --> 00:49:31,412 إلى الإستيقاظ كلّ صباح ووضع تلك الشارة الصغيرة الأنيقة 326 00:49:31,412 --> 00:49:38,492 لكن تحت تلك الشارة هناك نفس الرجل الذي كنت ألاعبه الكرة والجندي المخضرم 327 00:51:00,886 --> 00:51:03,491 أنا مدان بجرم لدينا كرة صغيرة هنا 328 00:51:03,491 --> 00:51:06,230 الآن أنت شرطي تراثي تقدم الحسنات للأصدقاء 329 00:51:06,230 --> 00:51:09,136 وهذه كبداية، في المرة القادمة ستأخذ الرشاوى كما تعلم 330 00:51:09,136 --> 00:51:13,210 وتعد حواجز الطرق هل إنتهيت؟ 331 00:51:17,552 --> 00:51:22,829 أنا أحتاج مساعدتك، أحتاجك كي تأخذني إلى مدرسة المخدّرات 332 00:51:29,776 --> 00:51:35,320 أنا لدي الزيّ الرسمي؟ الموظّفون في هذه البلدة مصنفين في مصنع خمسة نجوم 333 00:51:35,320 --> 00:51:37,792 لنذهب إلى المصنع من الأسهل أن تقول أنه إنتهى 334 00:51:37,792 --> 00:51:40,764 نحن نعرف كيف حصل الأولاد على تلك القذارة من الكازينو 335 00:51:40,764 --> 00:51:44,972 نعم إنهم يلعبون 99% من الوقت إذن علينا إتباع المال 336 00:51:44,972 --> 00:51:48,012 إبدأ مع التويكرز هم سيعطوننا التجهيزات 337 00:51:48,012 --> 00:51:53,055 هؤلاء الرجال حادين حقاً إذن الطيبة هي المفتاح 338 00:51:53,055 --> 00:51:56,862 ثمّ تضغطت عليهم حتى يبصقونه، الموقع القادم 339 00:51:56,862 --> 00:52:01,972 لقد فعلناها، صحيح؟ هذا عرض جيد 340 00:52:02,941 --> 00:52:07,082 المرحلة الثالثة، نضرب ظننتك تقول أن الطيبة كانت هي المفتاح؟ 341 00:52:07,082 --> 00:52:10,088 هذا صحيح، الطيبة في الدقّة 342 00:52:27,054 --> 00:52:31,296 هل أنت متأكّد أنك لا تحمل أيّ شئ؟ ليس لدي قذارة 343 00:52:36,707 --> 00:52:47,027 فتّشه هذا سيكون المفتاح، يديك للأسفل رجاء 344 00:52:47,261 --> 00:52:52,738 أنت تعمل في الخارج؟ لا شيء هناك 345 00:52:53,773 --> 00:52:56,512 شخص ما يحتاج حمّام 346 00:53:06,197 --> 00:53:11,975 الآن إقرأوا علي حقوقي وإعتقلوني سأتصل بالمحامي الخاص بي 347 00:53:12,777 --> 00:53:16,785 مازال هناك شيئ قد يكون هناك شيء آخر هنا 348 00:54:42,452 --> 00:54:50,468 إنها نظيفة إعتقد أنا سنذهب للخطة ب 349 00:54:51,670 --> 00:54:56,312 كلاكما متلاعبين لديه القليل من المعلومات لكم 350 00:54:56,479 --> 00:55:00,320 إنه ليس أنا فقط، في الحقيقة هناك هناك العديد من الأشخاص متورطين بهذا 351 00:55:00,320 --> 00:55:05,330 إبصقهم سيتأذّون 352 00:55:22,831 --> 00:55:25,603 لماذا يجب أن تكون هي معركتك دائماً؟ 353 00:55:28,675 --> 00:55:33,785 قد تحتاج هذا كلا، لقد أنزلت أسلحتي منذ زمن طويل 354 00:55:33,785 --> 00:55:38,595 لا تكون عنيداً فقط أنت وأنا يا ولد 355 00:55:44,239 --> 00:55:48,781 كن حذرا سأفعل 356 00:55:59,235 --> 00:56:02,809 خطوة بعيدا عن العربة هل ما زلت منزعج بشأن ذلك البحث؟ 357 00:56:04,378 --> 00:56:13,763 ليس لديك عربة الآن ليس هناك شيء للرؤية 358 00:56:16,068 --> 00:56:18,840 هل يمكن أن أتكلّم معك؟ هنا 359 00:56:23,649 --> 00:56:25,553 أنا سأبقى معه هنا اللّيلة 360 00:56:25,553 --> 00:56:27,724 أحتاجك للإعتناء بمنزل والدي 361 00:56:27,724 --> 00:56:30,129 هل تعتقد بأنّهم سيأخذونه بعيدا؟ 362 00:56:39,079 --> 00:56:42,586 أنا معك يا رجل سأصل لاحقا 363 00:57:20,193 --> 00:57:21,629 ما هي الأخبار هنا؟ 364 00:57:26,305 --> 00:57:33,519 لقد جلبت لك متعة خاصّة سلطة، دجاج مقلي 365 00:57:50,819 --> 00:57:54,260 ليس لديك عمل اللّيلة؟ لقد تركت 366 00:57:57,599 --> 00:58:00,037 لقد فكرت، أنت تقوم ببعض التغييرات هنا، أنا يمكنني 367 00:58:00,037 --> 00:58:02,041 عمل القليل لنفسي 368 00:59:43,072 --> 00:59:45,209 علي إحضار سرير أكبر 369 00:59:50,319 --> 00:59:51,822 كلا، لن تحتاجه 370 01:00:23,250 --> 01:00:27,592 أنا جائعة لدينا بقايا 371 01:00:29,128 --> 01:00:34,606 أنا بحاجة لمقلاة وبيض ولحم خنزير 372 01:00:48,332 --> 01:00:50,470 لقد أخبرتك 373 01:01:02,694 --> 01:01:05,599 خطوة بعيدا عن العربة الآن 374 01:01:09,140 --> 01:01:16,254 شاحنة بشاحنة يا صغيري هذا صحيح، شاحنة بشاحنة 375 01:01:45,243 --> 01:01:47,648 بييت، هناك شيء يحترق 376 01:02:25,355 --> 01:02:31,734 مدير الشرطة هل أنت هنا؟ لقد أخبرتك أن شخص ما سيتأذّى 377 01:03:11,111 --> 01:03:18,525 عندما أقول الآن إبدأي إطلاق النار، هناك! إبقي منخفضة 378 01:03:24,738 --> 01:03:27,276 تحرك أيها الرجل العجوز 379 01:03:33,187 --> 01:03:35,258 أعرف من أنت 380 01:03:44,276 --> 01:03:45,745 تأكّد منه 381 01:04:17,140 --> 01:04:24,254 هيا! أبعدني عن هنا ماذا يساوي لك؟ 382 01:04:29,030 --> 01:04:33,639 عملية هاملتن في الطاحونة إنه في الطاحونة أخرجني من هنا 383 01:04:43,424 --> 01:04:45,261 إبقى منخفضاً 384 01:05:18,025 --> 01:05:22,467 فكر أنني حذّرتك يا كرس وأنت تريد لهذا أن يحدث 385 01:05:38,699 --> 01:05:40,469 أنا سأدخل 386 01:07:24,405 --> 01:07:27,678 أين الجميع؟ بييت جلبهم للطابق العلوي 387 01:07:31,886 --> 01:07:35,026 لقد طعنتني بمقشرة البطاطا؟ 388 01:08:05,318 --> 01:08:06,955 ستكون بخير؟ 389 01:09:43,376 --> 01:09:46,583 إستسلم يا جي ثانية واحدة 390 01:09:47,251 --> 01:09:50,156 تذكّر بأنّنا كنا نلعب لعبة التخفي ونغني هنا؟ 391 01:09:55,333 --> 01:09:58,740 هذا كان صوتي المفضّل إنهض 392 01:10:08,926 --> 01:10:12,266 هل تريد معرفة ماذا سيكون الصوت الجديد المفضل لدي؟ 393 01:10:12,800 --> 01:10:16,040 صوت صراخك كالعاهرة الصغيرة 394 01:10:16,040 --> 01:10:18,311 أراهن بأنّك تتمنّى لو أنّك أخذت تلك الطلقة؟ 395 01:10:18,311 --> 01:10:20,716 الآن هل أنت سعيد؟ 396 01:10:20,716 --> 01:10:23,688 لقد نسيت هذا، هذه بلدتي 397 01:12:54,382 --> 01:12:57,889 أنت على حق يا جي هذا سيغيّر علاقتنا 398 01:12:58,357 --> 01:13:00,294 هذه بلدتي 399 01:13:02,398 --> 01:13:04,502 أنت موقوف 400 01:13:15,256 --> 01:13:18,162 ماذا تفعل؟ أحصل على بعض التذكار 401 01:13:18,162 --> 01:13:20,266 سأشتاق لهذا المكان 402 01:13:20,834 --> 01:13:24,408 هذه هي البداية لاحقاً ستكون مستثنى من الرشاوي 403 01:13:24,408 --> 01:13:28,516 وتعد مكائد السرعة في جميع أنحاء بلدة وتقطّع الشاحنات 404 01:13:28,516 --> 01:13:32,356 أنت تعرف كيف تكون بدون الحاجة لذكر جسم البحث 405 01:13:34,527 --> 01:13:36,832 سوف تحبّ ذلك تكلّم عن 406 01:13:36,832 --> 01:13:39,604 إعتقادك بأن جي سيفتتح كازينو في السجن؟ هذا ممكن 407 01:13:39,604 --> 01:13:42,643 ويدير البرج الممطر مع الزملاء؟ 408 01:13:42,643 --> 01:13:46,016 ومن المحتمل أنه يتلاعب بنرد شخص آخر الآن 409 01:13:48,755 --> 01:13:50,926 هذا هو الغداء دعنا نذهب لأخذ رجلي العجوز 410 01:13:50,926 --> 01:13:53,765 ونذهب لإحضار شيء للأكل أنا معك يا رفيق