1 00:00:11,180 --> 00:00:15,400 "Baseado numa história real" 2 00:02:26,740 --> 00:02:28,570 - Aqui estão as pedras. - Obrigado, Pen. 3 00:02:57,640 --> 00:03:00,350 "Hamilton" "Serviços de Serraria" 4 00:03:05,860 --> 00:03:07,860 "Notificação de Encerramento" 5 00:03:15,200 --> 00:03:16,120 Como está? 6 00:03:17,700 --> 00:03:18,410 Bem. 7 00:03:20,210 --> 00:03:23,290 - Quando é que o moinho fechou? - Faz três anos em Agosto. 8 00:03:23,710 --> 00:03:27,590 Se quer trabalho tente no Alberdeen, é o mais parecido que tem por aqui. 9 00:03:27,800 --> 00:03:29,880 - É uma pena. - Isto é uma economia simples 10 00:03:30,090 --> 00:03:32,800 temos um belo casino aqui, o wild cherry. 11 00:03:33,010 --> 00:03:35,600 Se quiser ganhar algum dinheiro pode passar por lá... 12 00:03:35,800 --> 00:03:37,600 ... e tentar a sua sorte no blackjack. 13 00:03:37,890 --> 00:03:39,680 Acho que não. Obrigado. 14 00:03:40,180 --> 00:03:41,520 Você é o Chris Vaughn? 15 00:03:43,980 --> 00:03:46,690 Sei tudo sobre ti, Chris! 16 00:03:47,110 --> 00:03:49,190 Conheço os teus pais, sou o xerife Stan Watkins. 17 00:03:49,690 --> 00:03:51,780 - Como está? - Ralston, saia do carro! 18 00:03:52,450 --> 00:03:54,950 Está a olhar para um soldado de verdade, mostre respeito. 19 00:03:55,030 --> 00:03:56,740 - Bem vindo a casa, soldado. - Obrigado. 20 00:03:57,240 --> 00:03:58,540 Que diabos Chris, entra. 21 00:04:00,120 --> 00:04:02,330 - Dou-te uma boleia até os teus pais. - Não, obrigado. 22 00:04:02,620 --> 00:04:04,040 - Eu insisto. - Vou andando. 23 00:04:04,120 --> 00:04:06,750 O prazer é meu. Não aceito um não. 24 00:04:07,750 --> 00:04:08,550 Entra no carro. 25 00:04:11,420 --> 00:04:12,760 Assustei-te? 26 00:04:13,050 --> 00:04:14,340 Um bocado. 27 00:04:15,550 --> 00:04:16,550 Eu assustei-te. 28 00:04:23,940 --> 00:04:25,020 - Ficaste fora bastante tempo, não foi? - Oito anos. 29 00:04:26,730 --> 00:04:28,440 O Stadler era o xerife na época. 30 00:04:28,940 --> 00:04:30,730 Sim, Dan Stadler. 31 00:04:32,440 --> 00:04:33,740 História triste. 32 00:04:33,950 --> 00:04:38,330 Há cinco meses atrás adormeceu ao volante e bateu numa árvore. 33 00:04:39,280 --> 00:04:41,490 O carro voou parecia um passarinho. 34 00:04:42,290 --> 00:04:46,500 Era um bom homem e um bom xerife. 35 00:05:13,780 --> 00:05:15,990 - Obrigado pela boleia. - Bem vindo a casa, Chris. 36 00:05:16,610 --> 00:05:17,240 Ei, Chris... 37 00:05:20,330 --> 00:05:21,530 ... é mês de eleições. 38 00:05:22,120 --> 00:05:23,700 Conto contigo. 39 00:05:26,330 --> 00:05:28,040 Cumprimentos ao teu velho. 40 00:05:55,740 --> 00:05:56,820 Posso ajudá-lo? 41 00:05:59,860 --> 00:06:02,660 Irmãozinho. Vem cá e dá-me um abraço. 42 00:06:11,170 --> 00:06:13,550 - Estás óptimo! - O que é isto? 43 00:06:14,550 --> 00:06:16,670 Não és só tu que podes ficar bonito de uniforme. 44 00:06:16,970 --> 00:06:19,380 Mãe, o Chris está aqui! 45 00:06:19,470 --> 00:06:20,470 O que é aquilo? 46 00:06:20,890 --> 00:06:21,550 É para o Pete. 47 00:06:22,180 --> 00:06:23,680 - Cuidado. - Que é? 48 00:06:25,060 --> 00:06:26,980 - Olha só para ti! - Mãe! Como vai? 49 00:06:31,270 --> 00:06:33,980 - Quanto tempo vais ficar? - Para sempre. 50 00:06:34,270 --> 00:06:35,780 - Voltei para casa. - A sério? 51 00:06:36,280 --> 00:06:38,360 Não estás a brincar. 52 00:06:42,620 --> 00:06:44,620 - Olá, pai. - Bem vindo de volta. 53 00:06:46,830 --> 00:06:50,500 Podias ter dito quando vinhas, que eu tinha preparado alguma coisa. 54 00:06:50,710 --> 00:06:52,630 - Ele adora comida chinesa. - Está óptimo. 55 00:06:52,790 --> 00:06:54,290 O que vais fazer agora que estás em casa? 56 00:06:54,500 --> 00:06:55,920 Eu queria trabalhar no moinho. 57 00:06:56,300 --> 00:06:57,920 Nas vossas cartas nunca mencionaram que tinha fechado. 58 00:06:58,010 --> 00:07:00,300 Não te queríamos importunar com os nossos problemas quando o teu pai foi despedido. 59 00:07:00,430 --> 00:07:02,930 Eu comecei o meu negócio, viste os móveis lá fora. 60 00:07:03,090 --> 00:07:07,390 Eu sou professora substituta na escola, a Michelle trabalha, não gastamos muito. 61 00:07:08,020 --> 00:07:11,100 Pete, este é o teu tio Chris. 62 00:07:11,600 --> 00:07:13,900 - Olá, Pete. - Senta-te, diz olá. 63 00:07:14,400 --> 00:07:16,190 Na última vez que ele te viu tu mal andavas. 64 00:07:16,400 --> 00:07:18,690 - E agora estou a acampar. - Eu disse que podias dormir no sofá. 65 00:07:19,110 --> 00:07:20,530 O quarto é do Chris. 66 00:07:20,610 --> 00:07:22,820 Vai chover. Eu posso mostrar-te como amarrar bem a tua barraca. 67 00:07:22,990 --> 00:07:24,490 Não parece que vá chover. 68 00:07:24,740 --> 00:07:27,240 Pete! Senta-te, come alguma coisa. 69 00:07:27,450 --> 00:07:29,540 Eu era sargento. Trabalhava para me sustentar. 70 00:07:30,040 --> 00:07:32,960 Um soldado. Já matas-te alguém? 71 00:07:33,170 --> 00:07:34,540 Pete! 72 00:07:36,250 --> 00:07:40,630 A tua arma ainda está trancada lá na garagem. Ensinas-me a disparar? 73 00:07:41,260 --> 00:07:43,050 Achei que já fosse sucata. 74 00:07:43,260 --> 00:07:46,350 Eu estava à esperava que fosses tu a destruí-la 75 00:07:46,640 --> 00:07:48,930 - Sinto muito, Pete. - Tanto me faz. 76 00:07:49,270 --> 00:07:51,640 - Vou sair. - Ei, volta às 10. 77 00:07:51,770 --> 00:07:53,140 - 10:30 - 10. 78 00:07:53,650 --> 00:07:54,850 Faz-te lembrar alguém? 79 00:08:44,280 --> 00:08:46,490 Certo, está a chover. Estás feliz? 80 00:08:48,200 --> 00:08:48,910 Não. 81 00:08:53,120 --> 00:08:54,250 Por que não dormes no chão? 82 00:08:56,540 --> 00:08:59,540 Tudo bem, eu durmo no chão. Tu dormes na cama. 83 00:09:04,720 --> 00:09:05,340 Pete... 84 00:09:08,850 --> 00:09:09,720 ... mantêm-te seco. 85 00:09:12,930 --> 00:09:14,230 Mataste mesmo alguém? 86 00:09:49,760 --> 00:09:51,890 - Olá, Ray? - Olá, Pudim. 87 00:09:53,260 --> 00:09:54,890 - Como, estás. - Que bom ver-te! 88 00:09:55,390 --> 00:09:56,980 - Como vais? - Estou bem. 89 00:09:58,900 --> 00:09:59,770 O que é aquilo? 90 00:10:00,060 --> 00:10:02,570 - É a máquina do amor. - As miúdas entram naquilo? 91 00:10:06,360 --> 00:10:08,360 - Como tens passado? - Bem. 92 00:10:08,860 --> 00:10:10,870 - Parei de beber. - Por favor. Queres uma cerveja? 93 00:10:11,070 --> 00:10:14,080 Acredites ou não parei de beber. Mas aceito uma soda. 94 00:10:15,200 --> 00:10:16,620 - Toma. - Obrigado. 95 00:10:19,420 --> 00:10:22,630 Gostaste? Quando saiste da cidade deste-me a ideia de... 96 00:10:23,630 --> 00:10:25,920 fazer algo pela minha vida também... 97 00:10:25,920 --> 00:10:29,930 ... então fui para Seattle, peguei numa guitarra e tornei-me músico. 98 00:10:30,430 --> 00:10:34,930 Com a música vieram as drogas e depois apenas as drogas. 99 00:10:35,600 --> 00:10:37,520 Cumpri dois anos por posse. 100 00:10:40,230 --> 00:10:40,730 Lamento. 101 00:10:42,810 --> 00:10:44,110 Mas olha para mim agora. 102 00:10:44,520 --> 00:10:48,030 Estou limpo e sóbrio à 14 meses, estou a trabalhar nas obras... 103 00:10:48,240 --> 00:10:51,610 ... e a renovar amizades do passado. 104 00:10:52,120 --> 00:10:54,910 Por falar nisso falei com uns gajos e disse que tinhas voltado... 105 00:10:55,040 --> 00:10:58,710 ... eles pediram-me para te lembrar educadamente de que é Sábado. 106 00:10:58,960 --> 00:11:00,750 A partida começa dentro de 20 minutos. 107 00:11:06,880 --> 00:11:09,470 - Como vais! - Cá me arranjo. 108 00:11:09,670 --> 00:11:11,550 - Vão jogar à bola? - Claro que sim! 109 00:11:12,050 --> 00:11:14,470 - Como nos velhos tempos. - Certo, em profundidade! 110 00:11:15,470 --> 00:11:16,060 Vá lá! 111 00:11:18,140 --> 00:11:19,270 Quando é que aquilo aconteceu? 112 00:11:19,770 --> 00:11:21,060 Campo J. Hamilton. 113 00:11:21,270 --> 00:11:24,650 Os pais deixaram-no na administração do moinho só para ele fechá-lo. 114 00:11:24,770 --> 00:11:25,570 Porquê? 115 00:11:26,780 --> 00:11:27,650 Pensa rápido! 116 00:11:28,440 --> 00:11:29,780 ... porque eu abri o meu casino. 117 00:11:31,150 --> 00:11:32,360 Ainda atiras bem, J. 118 00:11:33,070 --> 00:11:34,160 E tu ainda tens reflexos. 119 00:11:35,450 --> 00:11:37,080 Estás farto de ser tudo o que poderias ser? 120 00:11:37,660 --> 00:11:38,750 Eu ainda sou tudo que posso ser. 121 00:11:39,910 --> 00:11:41,120 Vamos ver. 122 00:11:43,210 --> 00:11:45,790 - O que te trouxe a casa? - Vim relaxar, descansar. 123 00:11:46,000 --> 00:11:47,590 Tu relaxar? 124 00:11:51,880 --> 00:11:52,720 Hoje não. 125 00:11:55,720 --> 00:11:57,310 É minha! É minha! 126 00:11:58,100 --> 00:12:00,310 - Vamos lá! - Bloqueia-o! 127 00:12:01,890 --> 00:12:02,600 Aqui J! 128 00:12:07,110 --> 00:12:10,490 Vai ser assim? 129 00:12:10,900 --> 00:12:15,490 - Vais jogar à bruta? - Isto é jogo para homens, desculpem meninas. 130 00:12:18,280 --> 00:12:20,000 Apanha do outro lado. Faz-lhe marcação! 131 00:12:23,040 --> 00:12:23,960 Deixaste cair! 132 00:12:27,340 --> 00:12:29,050 Que tal esta? 133 00:12:31,760 --> 00:12:33,430 - Esta foi feia. - Vais amuar? 134 00:12:33,550 --> 00:12:36,430 - É o melhor que sabes fazer? - Já não basta perder? 135 00:12:36,760 --> 00:12:38,140 Touchdown. 136 00:12:43,060 --> 00:12:44,060 Não. 137 00:12:46,940 --> 00:12:49,230 - Passa-se alguma coisa? - Não se passa nada. 138 00:12:57,030 --> 00:12:58,030 Quase conseguiram. 139 00:13:03,500 --> 00:13:04,870 Vamos ganhar este jogo. 140 00:13:04,870 --> 00:13:05,870 Certo rapazes, é a última jogada. 141 00:13:06,170 --> 00:13:07,290 Sabem que gosto de vencer. 142 00:13:07,670 --> 00:13:09,170 Vamos acabar com isto. 143 00:13:09,170 --> 00:13:10,380 Vou tratar do Ray. 144 00:13:10,880 --> 00:13:12,510 Vocês dois atravessam e tu bloqueias. 145 00:13:12,590 --> 00:13:14,800 Bruce, isola o Vaughn. 146 00:13:14,880 --> 00:13:16,090 - Vocês correm... - É só darem-me a bola. 147 00:13:16,590 --> 00:13:18,890 - Tu vem comigo. - Certo. 148 00:13:19,300 --> 00:13:20,180 - Entendeste? - Entendi. 149 00:13:20,180 --> 00:13:21,810 De primeira. Preparados? 150 00:13:27,690 --> 00:13:28,980 É a tua última oportunidade. 151 00:13:38,410 --> 00:13:39,570 Passa para mim, estou desmarcado! 152 00:13:48,040 --> 00:13:49,210 Ganhámos! 153 00:13:50,840 --> 00:13:51,710 Foi mal. 154 00:13:54,550 --> 00:13:55,340 Está tudo bem. 155 00:14:01,850 --> 00:14:02,930 Bom jogo, meninas. 156 00:14:12,370 --> 00:14:13,610 Foi um bom jogo, não foi? 157 00:14:13,610 --> 00:14:14,530 À excepção desse joelho... 158 00:14:17,820 --> 00:14:18,530 Foi bom. 159 00:14:19,820 --> 00:14:20,820 Bem vindo a casa. 160 00:14:21,830 --> 00:14:22,910 É bom estar de volta. 161 00:14:24,120 --> 00:14:25,330 Até logo. 162 00:14:26,250 --> 00:14:29,120 Se não fizeres nada, mais tarde, passa no casino. 163 00:14:29,670 --> 00:14:32,250 Apresento-te a algumas miúdas e as bebidas são por minha conta. 164 00:14:33,250 --> 00:14:34,250 O que me dizes? 165 00:14:37,260 --> 00:14:38,880 - Até logo à noite. - Fixe. 166 00:14:39,550 --> 00:14:40,390 Até logo. 167 00:14:50,690 --> 00:14:52,690 Hey, sargento. Bom jogo. 168 00:14:53,270 --> 00:14:54,360 Talvez ganhes o próximo. 169 00:14:55,860 --> 00:14:56,480 Espera. 170 00:14:59,650 --> 00:15:02,280 Talvez no próximo eu não te veja a fumar erva. 171 00:15:12,710 --> 00:15:13,790 Bem vindo a casa, amigo. 172 00:15:16,800 --> 00:15:18,720 O que seria de um americano sem um casino. 173 00:15:18,800 --> 00:15:21,090 O Hamilton ganhou a sorte grande. 174 00:15:21,090 --> 00:15:22,430 Investiu tudo que tinha. 175 00:15:22,590 --> 00:15:25,220 Apostou tudo e tornou isto aqui realidade. 176 00:15:25,310 --> 00:15:26,930 Mas a sorte está lançada esta noite. 177 00:15:26,930 --> 00:15:28,810 Vamos arrebentar no Cherry, rapazes. 178 00:15:31,810 --> 00:15:35,020 Para que saibam, fartei-me de desperdiçar o meu dinheiro. 179 00:15:35,400 --> 00:15:36,400 E da última vez? 180 00:15:36,730 --> 00:15:39,030 Quase perdeste a roupa que tinhas vestida. 181 00:15:39,190 --> 00:15:40,610 Voltaste a pé! 182 00:15:41,030 --> 00:15:43,200 Eu não teria problemas em encontrar este lugar. 183 00:15:43,410 --> 00:15:46,410 O que eu mais gosto é da atenção estética. 184 00:15:47,200 --> 00:15:49,410 Combina muito bem com a montanha. 185 00:15:50,710 --> 00:15:51,500 Olá! 186 00:15:58,170 --> 00:16:00,550 - Viste? Nada mal. - Nada mal. 187 00:16:00,970 --> 00:16:03,050 Miúdas bonitas gostam de apostadores. 188 00:16:03,840 --> 00:16:05,470 Encontro-me com vocês na torre do chuveiro, ok? 189 00:16:07,560 --> 00:16:11,430 Não é maravilhoso? Tudo o que um jogador precisa num grande salão. 190 00:16:12,140 --> 00:16:15,940 Aqui têm caixas multibanco e tu não precisas ficar a pensar em problemas... 191 00:16:20,150 --> 00:16:23,150 ... nem em probabilidades matemáticas. 192 00:16:29,540 --> 00:16:32,870 Cavalheiros, o Sr. Hamilton gostaria de convidá-los para a sala VIP. 193 00:16:33,460 --> 00:16:34,750 O Sr. Hamilton. 194 00:16:41,880 --> 00:16:44,220 Olha, a dream team. Já se curaram? 195 00:16:44,720 --> 00:16:47,510 - Sítio bonito. - Bem vindo ao meu mundo. 196 00:16:47,800 --> 00:16:52,100 Hoje as bebidas são por minha conta e se precisarem de crédito é só dizer quanto. 197 00:16:52,310 --> 00:16:55,810 Se quiserem uma companhia feminina eu arranjo. Certo? 198 00:16:56,400 --> 00:16:58,190 Vão dar uma volta. Divirtam-se. 199 00:16:58,190 --> 00:17:01,690 - Onde vais? - Não te preocupes, tenho coisas para fazer. 200 00:17:02,110 --> 00:17:02,690 Diverte-te. 201 00:17:04,900 --> 00:17:06,780 Lembra-te, aqui nada é de graça. 202 00:17:07,700 --> 00:17:08,910 Senhorita... 203 00:17:09,410 --> 00:17:11,410 - Quer uma bebida? - Óptimo, sê simpática. 204 00:17:11,700 --> 00:17:15,710 Que foi, isto aqui é só mamas falsas e parvos, se queres saber. 205 00:17:16,580 --> 00:17:17,790 Eu só quero água. 206 00:17:17,960 --> 00:17:21,340 Vamos beber. Temos dinheiro para ganhar e miúdas à espera. Vamos ser vips. 207 00:17:21,630 --> 00:17:23,760 É isso, Chris. Saúde. 208 00:17:25,930 --> 00:17:26,930 Vamos brincar, rapazes. 209 00:17:28,140 --> 00:17:29,140 Vai à frente. 210 00:17:33,930 --> 00:17:35,940 Não digas que nunca fizemos nada por ti. 211 00:17:37,230 --> 00:17:39,520 Está tudo bem, todos ficam assustados da primeira vez. 212 00:17:40,150 --> 00:17:42,650 Vamos, entra lá Chris. Entra. 213 00:17:43,530 --> 00:17:46,150 Certo, é só sentares-te e divertires-te. 214 00:17:47,240 --> 00:17:48,530 Isto vai-te aquecer. 215 00:17:48,740 --> 00:17:50,740 - Se não voltares de manhã, nós vamos à tua procura. - Obrigado. 216 00:17:51,160 --> 00:17:52,830 - Diverte-te. - Pára de beber. 217 00:19:04,520 --> 00:19:06,230 Tu és daqui ou só estás de visita? 218 00:19:10,610 --> 00:19:11,530 Um pouco dos dois. 219 00:19:13,910 --> 00:19:14,740 Eu cresci aqui. 220 00:19:17,330 --> 00:19:19,040 Então estás a ver os antigos amigos. 221 00:19:20,710 --> 00:19:21,710 Pode-se dizer que sim. 222 00:19:31,550 --> 00:19:33,470 A tua voz é muito familiar. 223 00:19:40,480 --> 00:19:41,270 Chris... 224 00:19:42,850 --> 00:19:43,560 Deni! 225 00:20:04,750 --> 00:20:07,170 - Vejam quem voltou. - Ficaste surpreendido? 226 00:20:07,420 --> 00:20:09,010 Eu disse-te que era melhor do que jogar. 227 00:20:10,590 --> 00:20:13,800 - Já conheces a Candy? - Olá, Candy. 228 00:20:15,390 --> 00:20:16,010 Vamos. 229 00:20:17,310 --> 00:20:20,890 - Seis, precisam de seis para vencer. - Conseguimos um seis, não é? 230 00:20:23,900 --> 00:20:26,900 Vamos lá! Batam! Batam! 231 00:20:34,320 --> 00:20:37,490 - Vamos acabar com a mesa, aposta 200. - Não. 232 00:20:37,700 --> 00:20:39,200 - Vamos lá, Chris. - Claro que não. 233 00:20:39,830 --> 00:20:40,620 Olha para elas. 234 00:20:44,420 --> 00:20:47,000 É isso! 235 00:20:48,710 --> 00:20:50,010 - Apostam no seis? - Sim. 236 00:20:50,260 --> 00:20:52,470 500 no seis. 237 00:20:54,470 --> 00:20:55,550 Lança os dados. 238 00:20:55,970 --> 00:20:57,850 Pedindo um seis. 239 00:20:58,140 --> 00:21:00,560 Certo, espera aí. 240 00:21:04,060 --> 00:21:06,440 - Jimmy, não jogues. Dá-me os dados. - Deixa! Deixa! Deixa! 241 00:21:06,860 --> 00:21:08,730 Seis. Seis. Pedindo um seis. 242 00:21:09,230 --> 00:21:14,740 Sete. A banca ganha. Talvez na próxima. 243 00:21:18,530 --> 00:21:20,950 És bom. Mas eu vi. 244 00:21:22,040 --> 00:21:24,250 - Viste o quê? - Eu vi a troca. 245 00:21:25,170 --> 00:21:27,960 Este jogo é limpo, imbecil. 246 00:21:28,540 --> 00:21:29,750 Vamos ver. 247 00:21:32,880 --> 00:21:34,300 Aposto no sete. 248 00:21:37,180 --> 00:21:39,010 Não é a sua vez, senhor. 249 00:21:41,390 --> 00:21:44,310 Não é a sua vez. Chama a segurança. 250 00:21:44,680 --> 00:21:46,390 Ponham as apostas no sítio. 251 00:21:47,310 --> 00:21:48,610 O dado vai dar sete. 252 00:21:48,690 --> 00:21:51,980 - Chris, porque não deixas isso? - Não, vamos ganhar Jimmy. 253 00:21:52,110 --> 00:21:53,610 O dado vai dar sete. 254 00:21:55,110 --> 00:21:56,400 Não é a sua vez, senhor. 255 00:22:00,990 --> 00:22:04,080 Nada disso pessoal. A banca não paga. 256 00:22:05,210 --> 00:22:07,210 Paga a minha aposta e estamos quites. 257 00:22:07,500 --> 00:22:10,000 Eu pagaria mas não foi uma aposta legítima. Não era a sua jogada. 258 00:22:10,880 --> 00:22:12,210 Não era a sua vez! 259 00:22:12,880 --> 00:22:13,800 Algum problema? 260 00:22:15,550 --> 00:22:17,340 O problema é que os seus dados estão viciados. 261 00:22:17,840 --> 00:22:19,050 O seu chefe sabe disto? 262 00:22:20,720 --> 00:22:21,930 Dá-me o meu dinheiro. 263 00:22:30,730 --> 00:22:31,730 Vem, vamos embora. 264 00:22:32,230 --> 00:22:32,940 Vamos! 265 00:22:50,920 --> 00:22:52,540 E agora, puta? Anda! 266 00:23:36,880 --> 00:23:38,090 Forças Especiais. 267 00:23:40,800 --> 00:23:42,010 Eu fico com isso. 268 00:23:52,600 --> 00:23:53,440 O que estás a fazer? 269 00:23:58,610 --> 00:24:01,110 Força Especial, tratamento especial. 270 00:24:04,410 --> 00:24:06,200 Este tipo conhece o Hamilton. 271 00:24:12,330 --> 00:24:13,500 Segurem-no firme. 272 00:24:57,040 --> 00:24:57,750 Pessoal... 273 00:25:00,050 --> 00:25:02,760 ... ele está bastante ferido. 274 00:25:03,050 --> 00:25:05,680 Quem fez isto teve intenção de matá-lo. 275 00:25:05,890 --> 00:25:08,010 Um homem mais fraco não teria sobrevivido. 276 00:25:08,100 --> 00:25:11,100 - Precisamos de um depoimento dele, Dr. - Ele não está em condições de depor. 277 00:25:11,390 --> 00:25:15,310 Também vou precisar duma cópia, do exame toxicológico e do de nível de álcool. 278 00:25:15,520 --> 00:25:18,400 - Do que estás a falar, Stan? - Estou a tentar averiguar os factos. 279 00:25:18,610 --> 00:25:22,820 Tu devias estar atrás de quem tentou matar o meu irmão e não dos teus exames. 280 00:25:22,990 --> 00:25:26,320 Estou a fazer o meu trabalho, Michelle. Eu entendo como te sentes... 281 00:25:26,610 --> 00:25:28,490 ... mas ainda não sabemos quem começou tudo isto. 282 00:25:28,620 --> 00:25:31,200 - Não foi o Chris. - Apenas descobre quem fez isto, Stan. 283 00:25:32,290 --> 00:25:34,620 Farei o melhor possível, Sr. Ron, pode estar certo. 284 00:25:35,000 --> 00:25:37,210 Entretanto tenho de apresentar um relatório completo. 285 00:25:37,500 --> 00:25:39,210 Podem avisar-me quando eu puder falar com ele? 286 00:25:40,800 --> 00:25:41,500 Obrigado. 287 00:25:45,720 --> 00:25:47,220 Ele vai ficar bom, Michelle. 288 00:25:47,840 --> 00:25:48,550 Obrigado. 289 00:26:11,030 --> 00:26:14,250 - Lindas flores. - Obrigado, são para o meu melhor amigo. 290 00:26:15,830 --> 00:26:19,630 Olá, sargento. Acabou a nossa vida de VIPs. 291 00:26:25,260 --> 00:26:27,840 Não te ensinaram combate básico no exército? 292 00:26:28,340 --> 00:26:29,550 Como correu? 293 00:26:29,800 --> 00:26:33,600 Nada bem, mas o gajo deve estar a queixar-se também. 294 00:26:37,600 --> 00:26:38,600 Tu estás bem? 295 00:26:39,480 --> 00:26:41,690 Foi uma festa de boas vindas e tanto. 296 00:26:41,980 --> 00:26:45,400 Chris, caso não te tenhas apercebido isto aqui já não é a nossa casa. 297 00:27:04,000 --> 00:27:04,880 Graças a Deus. 298 00:27:08,170 --> 00:27:09,300 Deixa-me ajudar-te. Anda. 299 00:27:22,810 --> 00:27:23,820 Tudo bem, mãe. 300 00:27:27,610 --> 00:27:30,740 - Precisas de ajuda? - Não, estou só a fingir... 301 00:27:33,910 --> 00:27:35,910 A roupa de palhaço está lá na garagem. 302 00:27:40,040 --> 00:27:42,420 - Obrigado, Pete. - Essa foi boa. 303 00:27:56,180 --> 00:27:57,890 Viste o buraco? 304 00:28:07,480 --> 00:28:09,490 - Queres ver tv? - Não. 305 00:28:10,360 --> 00:28:10,860 Ray! 306 00:28:13,160 --> 00:28:14,780 Parece que alguém está a melhorar. 307 00:28:14,950 --> 00:28:15,870 Um pouco. 308 00:28:15,950 --> 00:28:16,870 Gostas disto? 309 00:28:17,290 --> 00:28:18,080 Precisas de alguma coisa? 310 00:28:18,290 --> 00:28:20,580 - Passa-se alguma coisa? - Não, tudo bem. Tudo bem. 311 00:28:21,670 --> 00:28:23,380 Eu estou bem, pai. Obrigado. 312 00:28:48,400 --> 00:28:50,030 Eu dei-lhe um jeito enquanto não estavas cá. 313 00:28:50,400 --> 00:28:51,320 Agradeço muito, pai. 314 00:28:51,530 --> 00:28:54,200 Eu sempre tive problemas em aceitar a tua carreira, amigo... 315 00:28:54,700 --> 00:28:57,410 ... mas não seria certo descarregar numa pobre camioneta. 316 00:28:58,830 --> 00:28:59,700 Onde vais? 317 00:29:00,000 --> 00:29:02,330 Eu vou até à cidade comprar algumas coisas. Queres vir? 318 00:29:02,500 --> 00:29:03,330 Vamos lá. 319 00:29:14,090 --> 00:29:17,100 Quiseste sair daqui durante a tua vida inteira. 320 00:29:17,930 --> 00:29:19,310 Porque voltaste agora? 321 00:29:20,850 --> 00:29:22,270 Vais achar que sou maluco. 322 00:29:23,270 --> 00:29:24,850 Eu ficava a pensar no moinho. 323 00:29:26,150 --> 00:29:27,940 Quando eu era criança e ía visitar-te ao trabalho... 324 00:29:28,440 --> 00:29:30,650 ... lembro-me do cheiro das árvores recém cortadas. 325 00:29:32,150 --> 00:29:33,450 Lembras-te do cheiro. 326 00:29:35,450 --> 00:29:38,370 Eu lembro-me de muitas coisas boas antes do moínho fechar. 327 00:29:43,160 --> 00:29:44,870 A loja principal fechou. 328 00:29:45,670 --> 00:29:47,540 Fechou à seis meses atrás. 329 00:29:48,040 --> 00:29:50,840 Existe outra loja de materiais a uns 15 minutos mais a frente. 330 00:29:51,960 --> 00:29:53,470 E aquilo? 331 00:29:56,550 --> 00:29:57,760 Nem perguntes. 332 00:29:58,050 --> 00:30:02,060 "Vídeos Adultos" 333 00:30:16,110 --> 00:30:18,200 Primeiro gostaria de lhe agradecer. 334 00:30:19,700 --> 00:30:20,990 Pelo quê? 335 00:30:21,200 --> 00:30:22,290 Por denunciar aquele aldrabão. 336 00:30:23,910 --> 00:30:26,000 Ele foi demitido e a sua licença apreendida. 337 00:30:26,920 --> 00:30:31,590 Eu não sabia que as câmaras de segurança não conseguiam apanhá-lo. 338 00:30:35,090 --> 00:30:37,510 Tu não sabes de muitas coisas que acontecem por lá, não é J? 339 00:30:39,010 --> 00:30:40,390 Chris, detesto ver-te assim. 340 00:30:41,180 --> 00:30:44,600 - Foram os teus rapazes que fizeram isto. - Espera aí. 341 00:30:46,140 --> 00:30:49,230 Eles foram um bocado brutos, descontrolaram-se. Mas tenta entender. 342 00:30:49,520 --> 00:30:52,440 Tu não sabes os otários que eles têm que suportar diariamente. 343 00:30:53,020 --> 00:30:54,730 Escuta, eles foram repreendidos. 344 00:30:55,530 --> 00:30:56,820 Mas eles disseram que tu estavas louco. 345 00:30:57,150 --> 00:31:02,450 Desculpa a insensibilidade. O termo apropriado é "stress pós-traumático". 346 00:31:02,660 --> 00:31:03,620 Que merda estás a falar? 347 00:31:03,830 --> 00:31:04,950 Tu destruíste o meu casino... 348 00:31:05,250 --> 00:31:08,040 ... não foi fácil fazer com que o meu pessoal não fizesse queixa à polícia. 349 00:31:08,750 --> 00:31:12,040 Chris, se tinhas algum problema deverias ter-me procurado. 350 00:31:13,630 --> 00:31:15,630 Escuta, quero trazer-te para dentro. 351 00:31:17,130 --> 00:31:19,050 Quero que cuides da segurança. 352 00:31:20,220 --> 00:31:21,340 O que dizes? 353 00:31:22,720 --> 00:31:23,430 Não. 354 00:31:29,190 --> 00:31:34,770 Escuta, vou dar-te um tempo para pensares nisso. 355 00:31:37,990 --> 00:31:38,780 Isso é para ti. 356 00:31:40,200 --> 00:31:42,700 É uma coisinha para te ajudar a... Tu sabes... 357 00:31:45,290 --> 00:31:46,660 Que foi. Não sejas assim. 358 00:31:47,160 --> 00:31:50,870 Eu vim até aqui para ver-te bem e de pé. 359 00:31:52,380 --> 00:31:53,590 Eu vou ver o xerife. 360 00:31:55,960 --> 00:31:57,590 Lamento por te sentires assim. 361 00:32:01,470 --> 00:32:02,680 Vemo-nos por aí, Chris. 362 00:32:16,820 --> 00:32:18,030 É, eu sei... 363 00:32:22,320 --> 00:32:23,110 Com licença. 364 00:32:24,820 --> 00:32:25,830 Com licença. 365 00:32:30,620 --> 00:32:31,540 Olá, Chris. 366 00:32:32,330 --> 00:32:34,830 É bom ver-te recuperado. Pareces muito bem. 367 00:32:35,130 --> 00:32:36,340 Estou aqui para apresentar queixa. 368 00:32:37,920 --> 00:32:40,510 Não estás a falar sobre o que se passou , estás? 369 00:32:40,720 --> 00:32:41,720 Estou sim. 370 00:32:42,220 --> 00:32:48,520 Porque esse problema está encerrado. Ninguém apresentou queixa, então... 371 00:32:48,640 --> 00:32:49,810 Você pelo menos investigou? 372 00:32:51,060 --> 00:32:54,650 Eles fizeram uma investigação interna. Para mim é o bastante. 373 00:32:54,850 --> 00:32:56,770 Investigação interna? 374 00:32:57,150 --> 00:33:01,360 Chris, sei que conhece o termo "fora da zona de acção". 375 00:33:01,860 --> 00:33:03,450 Porque é lá que o casino está. 376 00:33:04,280 --> 00:33:05,570 Desde que o moinho fechou... 377 00:33:06,660 --> 00:33:09,370 ... aquele casino é a maior fonte de rendimento da cidade. 378 00:33:10,370 --> 00:33:13,460 Então o caso está basicamente encerrado. 379 00:33:15,250 --> 00:33:16,170 Até logo. 380 00:33:17,670 --> 00:33:19,170 Isto não vai ficar assim. 381 00:33:20,460 --> 00:33:21,260 O quê? 382 00:33:29,180 --> 00:33:30,060 O que acabaste de dizer? 383 00:33:30,770 --> 00:33:33,770 Eu disse que isto não vai ficar assim. 384 00:33:35,190 --> 00:33:39,110 Tens sorte de estar vivo, deverias-te concentrar nisso. 385 00:33:40,320 --> 00:33:42,190 Esta é a minha cidade, está bem? 386 00:33:43,030 --> 00:33:44,400 Eu sou o xerife por aqui. 387 00:33:44,820 --> 00:33:47,820 Eu é que digo como as coisas ficam e não és tu. 388 00:33:50,490 --> 00:33:52,200 Agora retire-se do meu prédio, por favor. 389 00:34:10,600 --> 00:34:11,720 Olá. 390 00:34:12,100 --> 00:34:12,600 Olá... 391 00:34:15,020 --> 00:34:15,810 Entra. 392 00:34:16,560 --> 00:34:17,440 Obrigada. 393 00:34:18,150 --> 00:34:19,150 Isto é teu. 394 00:34:21,650 --> 00:34:23,570 Muito obrigado, achei que não fosse ver mais. 395 00:34:24,070 --> 00:34:28,160 - Eu encontrei no lixo, mas... - Deni? Que bom vê-la, querida. 396 00:34:28,450 --> 00:34:29,870 Olá, Sra. Vaughn. 397 00:34:33,240 --> 00:34:34,830 Posso falar consigo lá fora? 398 00:34:35,330 --> 00:34:37,670 Só um passeio rápido. Mãe, já volto. 399 00:34:42,460 --> 00:34:43,130 Como estás tu? 400 00:34:44,840 --> 00:34:45,760 Estou melhor. 401 00:34:46,760 --> 00:34:48,050 Já falaste com o xerife? 402 00:34:48,840 --> 00:34:51,760 Fui até à esquadra e falei com alguém que usava um distintivo. 403 00:34:52,350 --> 00:34:54,430 Mas não me pareceu ser um xerife a sério. 404 00:34:55,640 --> 00:34:57,440 Vamos ter eleições, sabias? 405 00:34:57,850 --> 00:34:59,060 Porque não ficas com o trabalho dele? 406 00:35:00,480 --> 00:35:02,110 Alguém devia de ficar. 407 00:35:04,190 --> 00:35:04,900 E tu? 408 00:35:05,780 --> 00:35:08,780 Nada além de sol e pinheiros. 409 00:35:08,990 --> 00:35:14,910 Estou a ler livros de auto-ajuda. Ensinam como ter um futuro melhor. 410 00:35:15,790 --> 00:35:18,580 - Está a dar certo? - Eu não sei. 411 00:35:21,210 --> 00:35:22,790 Então trabalhas no casino, não é? 412 00:35:25,170 --> 00:35:27,670 - À quase um ano. - Tratam-te bem? 413 00:35:28,880 --> 00:35:30,800 Não tão mal como te trataram. 414 00:35:33,100 --> 00:35:34,100 Gostei dessa. 415 00:35:35,390 --> 00:35:37,390 O Hamilton está a safar-se muito bem não é? 416 00:35:37,600 --> 00:35:39,690 Sim, ele é bom nos negócios. 417 00:35:40,940 --> 00:35:42,520 Deve ser. Eu ouvi que ficou contigo. 418 00:35:45,730 --> 00:35:48,820 Durou cerca de oito minutos e já faz muito tempo. 419 00:35:52,030 --> 00:35:53,620 Mas ainda trabalhas para ele. 420 00:35:54,740 --> 00:35:56,450 Tenho contas para pagar, Chris. 421 00:35:57,910 --> 00:35:59,330 Acho que sim. 422 00:36:01,420 --> 00:36:02,420 Vemo-nos por aí. 423 00:36:02,920 --> 00:36:03,750 É mesmo? 424 00:36:18,220 --> 00:36:19,350 Obrigado pelo casaco. 425 00:36:22,940 --> 00:36:24,230 E onde está ele? 426 00:36:24,980 --> 00:36:26,480 Certo... 427 00:36:39,290 --> 00:36:40,870 Está tudo bem, mãe. Ele está estável. 428 00:36:43,460 --> 00:36:44,460 Foi por pouco. 429 00:36:44,960 --> 00:36:48,670 - Crack. - Eu nunca fiz isto antes. 430 00:36:48,880 --> 00:36:52,180 É verdade. Fomos nós que o convencemos. 431 00:36:57,560 --> 00:37:00,180 - Onde arranjaram as drogas? - Eu não tenho a certeza... 432 00:37:02,770 --> 00:37:03,400 Onde? 433 00:37:04,560 --> 00:37:06,860 Foram os seguranças do casino. 434 00:37:10,530 --> 00:37:12,320 Chris, espera. Chama a polícia. 435 00:37:12,820 --> 00:37:14,820 Eles não vão adiantar nada. 436 00:37:25,210 --> 00:37:27,340 - O Pete está bem? - Ele vai ficar bem. 437 00:37:29,920 --> 00:37:30,920 O que estás a fazer? 438 00:37:33,300 --> 00:37:34,930 Não, Chris. Dessa maneira não. 439 00:37:37,220 --> 00:37:41,520 Chris, escuta-me. Se saires daqui com essa arma, vão-te apanhar... 440 00:37:42,310 --> 00:37:43,100 Chris! 441 00:38:25,350 --> 00:38:26,770 Eu estive à tua procura. 442 00:40:16,000 --> 00:40:18,170 Isto muda um pouco o nosso relacionamento, não é? 443 00:41:00,630 --> 00:41:02,510 Não devias ter vindo à procura de problemas. 444 00:41:03,430 --> 00:41:05,930 Mantém as mãos fora do volante e sai do carro, Chris. 445 00:41:06,430 --> 00:41:07,140 Agora! 446 00:41:11,640 --> 00:41:14,150 Vai para a frente do carro e põe as mãos no capô. 447 00:41:19,310 --> 00:41:21,950 Eu aconselho-o a pensar muito bem neste assunto. 448 00:41:23,660 --> 00:41:26,280 Se fores a julgamento podes apanhar 18 anos. 449 00:41:26,450 --> 00:41:30,580 É uma oferta que normalmente não poriam na mesa, mas... 450 00:41:31,290 --> 00:41:33,160 ... a sua ficha militar não pode ser ignorada. 451 00:41:33,790 --> 00:41:37,090 Fica três meses preso e cumpre serviço comunitário. 452 00:41:37,750 --> 00:41:39,170 É uma oferta muito generosa, Chris. 453 00:41:39,590 --> 00:41:41,090 Mas tenho que me declarar culpado. 454 00:41:41,670 --> 00:41:43,380 Veja por outro lado. 455 00:41:43,680 --> 00:41:47,050 Tem uma dúzia de testemunhas e nenhuma delas está do seu lado. 456 00:41:47,260 --> 00:41:48,680 Ele começou a partir as máquinas... 457 00:41:48,760 --> 00:41:49,760 ... estava maluco - Ouvi tiros... 458 00:41:49,970 --> 00:41:52,060 - ... ele é maluco. - ... um completo psicopata. 459 00:41:52,180 --> 00:41:54,560 Só estão a fazer-me esta oferta para que eu fique calado. 460 00:41:55,060 --> 00:41:56,690 Eu ainda digo que deve de a aceitar. 461 00:41:57,560 --> 00:41:58,690 Eu não estava errado... 462 00:41:59,070 --> 00:42:00,570 ... e não vou dizer que estava. 463 00:42:02,280 --> 00:42:03,990 O nosso trabalho é manter a ordem. 464 00:42:04,530 --> 00:42:06,700 Não houve hipótese disto acontecer depois de ele entrar. 465 00:42:08,120 --> 00:42:10,120 Eu e os meus homens tentámos controlá-lo, mas... 466 00:42:12,700 --> 00:42:15,000 ... ele é altamente treinado, violento... 467 00:42:15,710 --> 00:42:17,000 ... é uma pessoa muito perigosa. 468 00:42:18,130 --> 00:42:20,920 Tão violento, tão perigoso... 469 00:42:21,210 --> 00:42:22,710 ... tão bem treinado... 470 00:42:23,010 --> 00:42:26,800 ... que conseguiu acabar com seis seguranças do casino sozinho. 471 00:42:27,800 --> 00:42:30,100 Seis homens sozinho. 472 00:42:31,100 --> 00:42:32,600 A arma que ele escolheu... 473 00:42:33,220 --> 00:42:34,730 ... é um simples pedaço de cedro... 474 00:42:35,810 --> 00:42:39,230 ... que nas mãos dele ganhou uma força devastadora... 475 00:42:39,810 --> 00:42:41,900 ... para ferir pessoas e destruir a propriedade. 476 00:42:46,070 --> 00:42:49,160 Ele entrou com tudo... 477 00:42:49,370 --> 00:42:52,040 - ... e dominou o lugar. - Ele partiu-lhe braço? 478 00:42:52,240 --> 00:42:54,370 Sim, o meu ante-braço direito. 479 00:42:55,540 --> 00:42:57,670 Os dois ossos com apenas um golpe. 480 00:42:58,250 --> 00:42:59,460 Foi uma loucura. 481 00:42:59,670 --> 00:43:02,170 Você sabe, expulsamos uns bêbados de vez em quando... 482 00:43:02,340 --> 00:43:05,550 ... os gajos que importunam as miúdas, mas nunca lidamos com tamanha violência. 483 00:43:05,760 --> 00:43:09,340 Ele deu algum tipo de aviso... 484 00:43:09,840 --> 00:43:11,050 ... alguma hipótese de se defender? 485 00:43:11,970 --> 00:43:14,270 Nós tentamos, mas ele é um tipo forte. 486 00:43:14,350 --> 00:43:18,940 Ele estava numa missão e até onde pude ver ele estava a gostar do que estava a fazer. 487 00:43:19,150 --> 00:43:21,650 Então parecia que ele tinha algum propósito? 488 00:43:21,770 --> 00:43:23,150 Ele queria provar algo. 489 00:43:23,270 --> 00:43:26,440 Eu estava a esvaziar as máquinas quando o Sr. Vaughn entrou a partir tudo. 490 00:43:26,570 --> 00:43:29,570 - ... eu estava a tentar sair de lá... - ... ele é muito perigoso... 491 00:43:29,700 --> 00:43:32,490 - ... treino militar... - ... parecia um psicopata... 492 00:43:32,700 --> 00:43:34,700 - ... nunca vi algo assim... - ... não sabia o que fazer... 493 00:43:34,790 --> 00:43:36,200 - ... eu estava assustada... - ... ele veio para nos matar. 494 00:43:36,410 --> 00:43:38,000 - Não tem dúvidas? - Nenhuma dúvida. 495 00:43:38,000 --> 00:43:39,420 Não tenho mais perguntas. 496 00:43:39,500 --> 00:43:42,790 Sr. Crowe, pode apresentar o caso do seu cliente. 497 00:43:44,710 --> 00:43:45,710 Você está despedido. 498 00:43:50,800 --> 00:43:51,510 Meritíssimo... 499 00:43:53,310 --> 00:43:54,890 ... gostaria de defender o meu próprio caso. 500 00:43:56,890 --> 00:43:57,600 Ordem! 501 00:43:57,980 --> 00:43:58,810 Ordem! 502 00:44:00,900 --> 00:44:03,980 Sr. Vaughn, se escolher auto-representar-se ao invés de... 503 00:44:04,190 --> 00:44:06,400 ... ser representado legalmente... 504 00:44:06,610 --> 00:44:09,900 ... sabe que não pode pedir anulação do julgamento. 505 00:44:11,320 --> 00:44:12,450 Sim, eu sei. 506 00:44:12,740 --> 00:44:14,450 Muito bem, Sr. Vaughn. 507 00:44:22,540 --> 00:44:24,340 Não nego nada do que ouvi aqui hoje. 508 00:44:24,750 --> 00:44:26,760 Significa que está a mudar a sua alegação para culpado. 509 00:44:27,050 --> 00:44:28,550 Não sou culpado de coisa alguma. 510 00:44:29,050 --> 00:44:31,430 Eu estava a defender-me pois a lei nada fez. 511 00:44:31,550 --> 00:44:34,140 Objecção, Meritíssimo. Ele está a referir-se a eventos anteriores. 512 00:44:34,220 --> 00:44:35,850 Deferida. Sr. Vaughn... 513 00:44:36,140 --> 00:44:37,850 ... mantenha-se no assunto. 514 00:44:40,730 --> 00:44:41,940 Eu cresci nesta cidade... 515 00:44:42,850 --> 00:44:44,860 ... as pessoas daqui costumavam andar de cabeça erguida. 516 00:44:46,020 --> 00:44:48,320 Elas não trocariam o moinho por um casino trapaceiro. 517 00:44:48,650 --> 00:44:50,650 Não estamos aqui para ouvirmos um discurso cívico. 518 00:44:50,950 --> 00:44:53,160 E não ficariam de braços cruzados enquanto vendem drogas para crianças. 519 00:44:53,370 --> 00:44:55,370 - Objecção. - Deferida. Sr. Vaughn... 520 00:44:55,700 --> 00:44:57,490 ... está perto de ser preso por desacato. 521 00:44:58,580 --> 00:45:00,160 Eu tinha justificação pelo que fiz. 522 00:45:00,370 --> 00:45:03,670 E se me absolverem das acusações, vou concorrer para xerife. 523 00:45:04,080 --> 00:45:06,290 E se for eleito vou "limpar" esta cidade. 524 00:45:06,380 --> 00:45:08,090 Ordem! Ordem! 525 00:45:09,460 --> 00:45:10,880 Sente-se, por favor. 526 00:45:11,680 --> 00:45:13,970 O Sr. Vaughn, está agora acusado de desacato. 527 00:45:14,260 --> 00:45:18,970 E eu farei com que isto nunca mais aconteça a ninguém... 528 00:45:19,180 --> 00:45:20,890 ... sem que os culpados sejam punidos. 529 00:45:20,890 --> 00:45:23,270 Peço ao júri que ignorem o que acabaram de ver. 530 00:45:23,400 --> 00:45:25,480 Sente-se, Sr. Vaughn! 531 00:45:29,400 --> 00:45:30,860 Ordem! Ordem... 532 00:45:31,990 --> 00:45:33,700 ... ou serão todos acusados por desacato. 533 00:45:45,130 --> 00:45:47,710 Sr. Foreman, o juri já chegou ao veredicto? 534 00:45:48,130 --> 00:45:49,000 Já, Meritíssimo. 535 00:45:49,840 --> 00:45:51,630 O réu por favor levante-se. 536 00:45:52,340 --> 00:45:54,220 Achamos o réu Chris Vaughn... 537 00:45:55,430 --> 00:45:56,640 ... inocente. 538 00:46:16,320 --> 00:46:17,240 Isto é meu! 539 00:46:28,960 --> 00:46:31,960 Xerife Vaughn! Xerife Vaughn! 540 00:46:32,380 --> 00:46:35,470 Xerife Vaughn! Xerife Vaughn! 541 00:47:05,710 --> 00:47:06,410 Xerife. 542 00:47:06,790 --> 00:47:07,710 Watkins? 543 00:47:08,500 --> 00:47:10,500 Soube que ganhas-te as eleições. Os meus parabéns. 544 00:47:11,210 --> 00:47:14,300 Mas temos uma tradição profissional por aqui... 545 00:47:14,510 --> 00:47:17,510 ... garanto pessoalmente que todos estes homens aqui... 546 00:47:17,720 --> 00:47:18,800 ... são bons polícias. 547 00:47:19,510 --> 00:47:20,300 Estão todos despedidos. 548 00:48:39,800 --> 00:48:42,010 - Olá, Chris. - Carteira e documentos do carro. 549 00:48:44,970 --> 00:48:46,100 Estás a brincar, certo? 550 00:48:47,310 --> 00:48:48,600 Carteira e documentos do carro. 551 00:49:00,200 --> 00:49:02,200 Qual é o problema, xerife? 552 00:49:02,780 --> 00:49:05,580 Tu e as drogas que tens no teu casino. 553 00:49:06,700 --> 00:49:10,290 A única coisa que o meu casino tem é uma empreitada por tua causa. 554 00:49:10,620 --> 00:49:13,250 Está certo. E eu pretendo tomar conta de todas as outras coisas também. 555 00:49:13,540 --> 00:49:15,840 Se conseguires, entende uma coisa: 556 00:49:16,340 --> 00:49:18,840 Um casino é uma fonte de dinheiro legalizada. 557 00:49:18,920 --> 00:49:21,050 Porque é que eu arriscaria isso a vender drogas? 558 00:49:21,340 --> 00:49:22,550 Porque tu és o dono da cidade, Jay. 559 00:49:23,130 --> 00:49:24,550 - E isso vai mudar agora. - É mesmo? 560 00:49:24,930 --> 00:49:27,140 Sabes, a única mudança que vejo aqui é que... 561 00:49:27,510 --> 00:49:30,350 ... tu acordas todos os dias e colocas esse distintivo fixe... 562 00:49:30,930 --> 00:49:33,140 ... mas por baixo dele continuas a ser o mesmo gajo que não consegue... 563 00:49:33,350 --> 00:49:36,440 ... sair-se bem nem no futebol nem no exército... 564 00:49:36,940 --> 00:49:38,650 ... e não se vai sair bem como políca. 565 00:49:39,440 --> 00:49:43,030 - É mesmo? - É. E se te esticas... 566 00:49:43,320 --> 00:49:46,320 ... serás um homem que não chegarás aos 40 anos. 567 00:49:49,040 --> 00:49:50,330 Os meus documentos, por favor. 568 00:49:57,880 --> 00:49:59,300 Obrigado, xerife. 569 00:50:01,760 --> 00:50:04,470 Arranje o farol de trás. É o seu último aviso. 570 00:50:05,470 --> 00:50:06,890 Qual é o problema com o farol? 571 00:50:11,060 --> 00:50:11,980 Está partido. 572 00:50:41,500 --> 00:50:42,710 Bom dia, xerife. 573 00:50:43,130 --> 00:50:44,300 Bom dia, delegado? 574 00:50:50,100 --> 00:50:52,810 Não, não e não! 575 00:50:54,310 --> 00:50:56,310 Qual é a tua meu? Sabes que odeio polícias. 576 00:50:56,730 --> 00:50:59,310 Tu és xerife há dois meses e já estou a começar a odiar-te. 577 00:51:00,730 --> 00:51:03,400 - Eu sou um criminoso condenado. - O seu perdão foi concedido. 578 00:51:03,820 --> 00:51:07,110 Agora tu és um policia corrupto a fazer favores para amigos. Começa assim. 579 00:51:07,320 --> 00:51:11,910 Daqui a pouco aceitarás um suborno nas operações-stop, fechas os olhos... 580 00:51:12,040 --> 00:51:13,120 Já acabaste? 581 00:51:17,370 --> 00:51:18,750 Ray, preciso da tua ajuda. 582 00:51:19,170 --> 00:51:22,050 - Não faças isso. - Preciso que me ensines sobre drogas. 583 00:51:29,970 --> 00:51:31,760 Eu vou vestir uniforme? 584 00:51:32,560 --> 00:51:36,270 - A droga não é fabricada aqui. - Então vamos apanhar o fabricante! 585 00:51:36,770 --> 00:51:37,770 E quem disse que sabemos quem é? 586 00:51:37,850 --> 00:51:40,560 Sabemos que os homens do Hamilton estão a vender no casino. 587 00:51:40,770 --> 00:51:45,940 99% das vezes eles não têm nada com eles. Temos de seguir o dinheiro e começar pelos dealers. 588 00:51:46,440 --> 00:51:49,570 Eles levam-nos aos fornecedores e esses gajos são do piorio... 589 00:51:49,860 --> 00:51:52,160 ... então subtileza é a chave. 590 00:51:52,950 --> 00:51:56,580 Então nós apertamos os gajos para se chibarem onde chegará o próximo carregamento. 591 00:51:56,710 --> 00:51:58,210 Onde aprendeste isso, Ray? 592 00:51:58,420 --> 00:52:00,000 No "COPS". 593 00:52:00,290 --> 00:52:01,290 É um programa fixe. 594 00:52:02,590 --> 00:52:06,590 - Na terceira fase atacamos. - Achei que subtileza fosse a chave. 595 00:52:07,010 --> 00:52:09,010 Isso mesmo. Subtileza e precisão. 596 00:52:09,300 --> 00:52:11,800 - E aí, meu? Como estás? - Sai daqui. 597 00:52:17,520 --> 00:52:18,890 O meu nariz! 598 00:52:26,900 --> 00:52:28,400 Tens a certeza de que não estás a carregar nada? 599 00:52:29,490 --> 00:52:30,490 Não tenho nenhuma merda. 600 00:52:31,410 --> 00:52:32,910 - Oficial... - Certo. 601 00:52:36,290 --> 00:52:37,410 Revista-o. 602 00:52:40,620 --> 00:52:42,040 Os papéis estão invertidos. 603 00:52:42,460 --> 00:52:44,840 Abre as pernas. Baixa os braços. 604 00:52:47,050 --> 00:52:48,260 Tens ido ao ginásio? 605 00:52:50,260 --> 00:52:52,050 Não tem nada aqui. 606 00:52:53,550 --> 00:52:55,560 Alguém precisa de um banho! 607 00:53:05,940 --> 00:53:09,030 Leiam os meus direitos e prendam-me. 608 00:53:10,030 --> 00:53:11,530 Vou ligar para o meu advogado. 609 00:53:11,950 --> 00:53:15,830 Se queres um palpite eu diria que está mais alguma coisa ali. 610 00:53:18,040 --> 00:53:19,450 Pode ser. 611 00:53:26,590 --> 00:53:27,670 Divirtam-se! 612 00:54:08,420 --> 00:54:10,920 - Ele não está a falar. - Eu sei. 613 00:54:28,150 --> 00:54:29,730 Ela aguenta bem. 614 00:54:42,250 --> 00:54:43,330 Ele está limpo. 615 00:54:47,960 --> 00:54:49,670 Por isso temos que ter o plano B. 616 00:54:51,380 --> 00:54:52,670 Fodam-se os dois. 617 00:54:53,880 --> 00:54:55,880 Eu tenho uma informação para ti. 618 00:54:56,180 --> 00:54:59,550 Não sou apenas eu. Tem muita gente metida nisto. 619 00:54:59,890 --> 00:55:00,970 Fala mais. 620 00:55:03,060 --> 00:55:04,480 Tu vais-te aleijar. 621 00:55:09,770 --> 00:55:11,150 Que idiota! 622 00:55:22,450 --> 00:55:24,580 Por que é que tu tens sempre que fazer das coisas uma luta pessoal? 623 00:55:28,380 --> 00:55:29,880 Podes precisar disto. 624 00:55:30,290 --> 00:55:33,420 Não, eu deixei as armas de lado há muito tempo. 625 00:55:33,510 --> 00:55:35,130 Vamos lá, estás a ser teimoso. 626 00:55:36,010 --> 00:55:37,430 Então somos dois. 627 00:55:40,800 --> 00:55:41,930 Chris, escuta... 628 00:55:44,020 --> 00:55:45,020 Tem cuidado. 629 00:55:47,230 --> 00:55:48,600 Não te preocupes. 630 00:55:59,030 --> 00:56:01,030 Sai do veículo. 631 00:56:01,120 --> 00:56:05,410 Ainda estás chateado com a revista? Eu esqueci-me, tu não tens veículo! 632 00:56:10,210 --> 00:56:12,710 Circulem! Não há nada para verem... 633 00:56:15,840 --> 00:56:16,550 Posso falar contigo? 634 00:56:16,970 --> 00:56:18,050 - Claro. - Vem aqui. 635 00:56:23,350 --> 00:56:26,640 Vou passar a noite aqui com ele. Preciso que vigies a casa dos meus pais. 636 00:56:27,270 --> 00:56:28,940 Achas que vão chegar a esse ponto? 637 00:56:38,450 --> 00:56:41,950 - Estou contigo. Vou ficar atento. - Ok. 638 00:57:03,510 --> 00:57:04,300 Deni. 639 00:57:06,510 --> 00:57:08,180 Já vens ao domicílio? 640 00:57:12,810 --> 00:57:14,190 Não mastigues. 641 00:57:19,490 --> 00:57:21,110 O que estás a comer? 642 00:57:23,280 --> 00:57:23,990 Fixe. 643 00:57:26,200 --> 00:57:27,490 Comprei algumas coisinhas. 644 00:57:29,500 --> 00:57:30,580 Salada... 645 00:57:31,580 --> 00:57:32,790 ... frango frito... 646 00:57:34,880 --> 00:57:35,880 ... salada de batatas... 647 00:57:37,920 --> 00:57:40,130 - Tens copos? - Sim. 648 00:57:50,560 --> 00:57:51,430 Vais trabalhar hoje? 649 00:57:52,440 --> 00:57:53,520 Despedi-me. 650 00:57:55,860 --> 00:57:59,440 Pensei que já que estás a mudar as coisas por aqui... 651 00:57:59,650 --> 00:58:01,530 ... eu também poderia mudar. 652 00:58:05,450 --> 00:58:07,450 Antes tarde... 653 00:59:24,530 --> 00:59:28,030 - Olá. Quem é? - Pete. Queres comer qualquer coisa? 654 00:59:28,320 --> 00:59:29,530 Não, eu estou bem meu. 655 00:59:43,000 --> 00:59:44,630 Preciso de arranjar uma cama maior. 656 00:59:49,260 --> 00:59:50,760 Não precisas. 657 01:00:20,250 --> 01:00:20,960 Faz. 658 01:00:22,880 --> 01:00:23,750 Estou com fome. 659 01:00:25,380 --> 01:00:26,460 Sobrou alguma coisa. 660 01:00:28,800 --> 01:00:30,300 Quero panquecas... 661 01:00:30,720 --> 01:00:33,310 ... ovos, bacon... 662 01:00:47,990 --> 01:00:49,320 Eu disse, Vaughn! 663 01:00:55,620 --> 01:00:56,410 Fica aqui. 664 01:01:02,000 --> 01:01:04,420 Quem tem que se afastar do veículo agora, Vaughn? 665 01:01:08,630 --> 01:01:10,470 Jipe por Jipe, baby! 666 01:01:11,340 --> 01:01:15,060 É isso mesmo! Jipe por Jipe. 667 01:01:29,860 --> 01:01:30,740 Abaixa-te! 668 01:01:32,740 --> 01:01:35,740 Matem-no, rapazes! Matem-no! 669 01:01:44,830 --> 01:01:46,340 Pete, tens alguma coisa a queimar. 670 01:01:50,800 --> 01:01:51,510 Pete? 671 01:01:56,300 --> 01:01:57,310 Agarra isto. 672 01:01:59,100 --> 01:01:59,980 Entra ali! 673 01:02:04,400 --> 01:02:05,110 Pete? 674 01:02:16,070 --> 01:02:16,700 Vamos lá! 675 01:02:16,910 --> 01:02:17,700 Bom dia, querida. 676 01:02:20,200 --> 01:02:22,210 Pete, sai daqui! 677 01:02:24,870 --> 01:02:26,210 O Xerife, está em casa? 678 01:02:28,710 --> 01:02:30,590 Eu disse que alguém se ia aleijar. 679 01:03:07,330 --> 01:03:08,040 Anda cá! 680 01:03:09,840 --> 01:03:11,550 Quando eu mandar começa a disparar! 681 01:03:12,630 --> 01:03:13,550 Para ali. 682 01:03:16,680 --> 01:03:17,970 Fica baixada! 683 01:03:18,760 --> 01:03:21,260 Vaughn! Tens que me tirar daqui! 684 01:03:24,180 --> 01:03:26,190 Mexe-te! Despacha-te, velhote! 685 01:03:27,480 --> 01:03:29,190 - Onde está o Pete? - Não sei. 686 01:03:29,560 --> 01:03:30,570 Senta-te! 687 01:03:32,860 --> 01:03:34,190 Eu sei quem vocês são... 688 01:03:34,570 --> 01:03:35,490 Sabes? 689 01:03:40,660 --> 01:03:41,660 Burke? 690 01:03:42,160 --> 01:03:44,450 - Filho da puta... - Vai lá ver. 691 01:04:16,740 --> 01:04:19,200 Anda lá? Tira-me daqui! 692 01:04:19,910 --> 01:04:22,120 Tens de me dizer uma coisa. Onde fica o laboratório? 693 01:04:22,330 --> 01:04:23,200 Vai-te foder! 694 01:04:26,830 --> 01:04:28,000 Está bem! 695 01:04:28,710 --> 01:04:32,500 A operação do Hamilton é no moinho. Agora tira-me daqui! 696 01:04:39,220 --> 01:04:40,220 Larga a arma! 697 01:04:42,970 --> 01:04:43,970 Fica abaixado! 698 01:04:47,480 --> 01:04:49,480 - Pete! - Fica sentada! 699 01:04:55,280 --> 01:04:57,440 Ei, tu estás bem? 700 01:05:05,870 --> 01:05:06,750 Merda! 701 01:05:17,550 --> 01:05:18,970 Pensei que te tinha avisado, Chris. 702 01:05:19,840 --> 01:05:21,680 Não queria que isto acontecesse! 703 01:05:38,320 --> 01:05:39,320 Eu vou entrar! 704 01:05:45,120 --> 01:05:46,490 Gostas disto? 705 01:05:48,290 --> 01:05:49,290 Vamos lá, Chris! 706 01:05:51,210 --> 01:05:52,790 Tu pediste por isto! 707 01:06:01,380 --> 01:06:02,380 Deni, agora! 708 01:06:13,560 --> 01:06:14,230 Deni! 709 01:06:16,860 --> 01:06:17,520 Deni! 710 01:07:16,790 --> 01:07:18,290 Desculpa! 711 01:07:20,880 --> 01:07:21,590 Desculpa. 712 01:07:23,970 --> 01:07:24,880 Onde estão todos? 713 01:07:25,590 --> 01:07:26,800 Estão à espera lá fora. 714 01:07:31,720 --> 01:07:34,140 Tu esfaqueaste-me com um descascador de batatas? 715 01:08:04,920 --> 01:08:06,130 Vais ficar bem? 716 01:09:40,770 --> 01:09:41,770 Olá, Chris. 717 01:09:43,150 --> 01:09:45,570 - Levanta-te, Jay. - Dá-me um segundo. 718 01:09:47,070 --> 01:09:49,240 Lembra que brincávamos às escondidas aqui em cima? 719 01:09:55,030 --> 01:09:57,660 - Este era o meu som favorito. - Levanta-te! 720 01:09:59,750 --> 01:10:00,750 Escuta... 721 01:10:01,040 --> 01:10:02,040 ... Chris, apenas... 722 01:10:08,840 --> 01:10:11,170 Sabes qual será o meu novo som favorito? 723 01:10:12,550 --> 01:10:15,050 O som de tu a gritares como uma puta! 724 01:10:15,760 --> 01:10:17,760 Gostavas de ter aceitado aquela oferta de trabalho agora, não é? 725 01:10:17,850 --> 01:10:20,140 Tu confundiste-me com um puto. 726 01:10:20,390 --> 01:10:22,690 Mas esqueceste-te que esta cidade é minha. 727 01:12:36,110 --> 01:12:37,610 Tu és insignificante. 728 01:12:54,210 --> 01:12:56,840 Tens razão, Jay. Isto muda mesmo o nosso relacionamento. 729 01:12:58,130 --> 01:12:59,220 Esta cidade é minha! 730 01:13:02,220 --> 01:13:03,720 Tu estás preso. 731 01:13:10,270 --> 01:13:11,350 Acabámos. 732 01:13:14,770 --> 01:13:16,650 O que estás a fazer? 733 01:13:16,940 --> 01:13:19,360 Estou a levar algumas lembranças. Vou sentir falta deste sítio. 734 01:13:20,660 --> 01:13:22,370 É assim que começa. 735 01:13:22,450 --> 01:13:25,870 Daqui a pouco estarás a aceitar subornos nas operações-stop pela cidade... 736 01:13:26,450 --> 01:13:29,160 ... a parar camiões e a pedir dinheiro para liberá-los... 737 01:13:29,460 --> 01:13:31,370 ... sem falar em fazer vista grossa. 738 01:13:34,250 --> 01:13:35,170 Tu não gostas disto. 739 01:13:35,460 --> 01:13:38,550 Por falar nisso, achas que o Jay tem um casino na prisão? 740 01:13:38,760 --> 01:13:39,380 Pode ter. 741 01:13:39,550 --> 01:13:41,380 Está na torre do chuveiro com os amigos? 742 01:13:42,340 --> 01:13:44,680 Deve estar a lançar os "dados" de alguém agora mesmo! 743 01:13:48,480 --> 01:13:49,480 Hora do almoço! 744 01:13:49,680 --> 01:13:51,560 Vamos buscar o meu pai e comer qualquer coisa. 745 01:13:51,690 --> 01:13:53,310 Estou contigo amigo. 746 01:13:55,320 --> 01:14:00,200 "Dedicado em memória do Xerife Buford Pusser" 747 01:14:02,601 --> 01:14:05,001 Legendas Sincronizadas por: bmpINTO