1 00:02:15,053 --> 00:02:17,726 - Rustig aan. - Pardon. 2 00:02:34,413 --> 00:02:36,529 Goedemorgen, Jackson Steinem. 3 00:02:36,613 --> 00:02:38,922 - Hoe gaat ie ? - Geweldig. 4 00:02:39,013 --> 00:02:41,402 Kan bijna niet beter. 5 00:02:43,693 --> 00:02:45,684 Goeiemorgen. 6 00:02:53,013 --> 00:02:55,163 Waar zit vandaag de winst ? 7 00:02:55,253 --> 00:02:58,768 Als ik dat wist, zou ik hier niet zitten. 8 00:02:58,853 --> 00:03:01,970 Moet je zien wat er van me geworden is. 9 00:03:02,053 --> 00:03:04,044 Ja, moet je zien. 10 00:03:08,013 --> 00:03:11,642 - Hoe is 't, Don Juan ? - Ik zoek een meid van 18. 11 00:03:11,733 --> 00:03:14,611 - En met jou ? - Was ik maar zoals jij. 12 00:03:14,693 --> 00:03:18,163 Kwestie van genen, opleiding en goeie kleren. 13 00:03:18,253 --> 00:03:20,642 Alsof jij zoveel geleerd hebt. 14 00:03:22,653 --> 00:03:26,487 Marv, ik voel dat we een klapper gaan maken. 15 00:03:26,573 --> 00:03:28,165 Heb je vuurwerk meegenomen ? 16 00:03:28,253 --> 00:03:30,164 De markt is beroerd. 17 00:03:30,253 --> 00:03:34,087 Het gaat nog slechter dan onder Roosevelt. 18 00:03:34,173 --> 00:03:37,210 Te veel goedkope valuta's in de wereld. 19 00:03:37,293 --> 00:03:41,081 Nixon had de gouden standaard moeten behouden. 20 00:03:41,173 --> 00:03:43,403 Ik tip Putney Drug. 21 00:03:43,493 --> 00:03:47,771 - Die maken nog geen winst. - Ze hebben 'n nieuw medicijn. 22 00:03:47,853 --> 00:03:51,687 Een degelijk bedrijf. Zo is IBM groot geworden. 23 00:03:51,773 --> 00:03:54,651 Goeie dingen hebben soms tijd nodig. 24 00:03:54,733 --> 00:03:59,090 Wees alert, jongens. De Nikkei is 90 punten gestegen. 25 00:03:59,173 --> 00:04:01,687 We verwachten Japanse aankopen. 26 00:04:01,773 --> 00:04:06,608 We hebben 200.000 staalaandelen en een miljoen Big Blue. 27 00:04:06,693 --> 00:04:11,528 Bel jullie institutionele cliënten. Dit heeft de prioriteit. 28 00:04:11,613 --> 00:04:15,731 - Oké, aan de slag. - De race is begonnen. 29 00:04:30,773 --> 00:04:36,405 We willen 60.000 aandelen XGC kopen op 48, 5. Inderdaad. 30 00:04:41,213 --> 00:04:44,011 - De markt is verdubbeld. - Brenner. 31 00:04:44,333 --> 00:04:47,006 De afdeling Research zegt dat. 32 00:04:47,093 --> 00:04:49,687 Meteen verkopen, ja. 33 00:04:49,773 --> 00:04:54,210 30.000, maximaal 3/8. Goed, ik hou op bij 23 dollar. 34 00:04:54,293 --> 00:04:57,251 Conwest Air ? Check ik even. 35 00:05:03,093 --> 00:05:05,209 29.000 Niagara's. 36 00:05:05,293 --> 00:05:11,050 Beseft u wel dat de aandelen als nooit tevoren stijgen ? 37 00:05:11,133 --> 00:05:14,842 Zo zit het niet. Als u vijf minuten tijd hebt... 38 00:05:15,333 --> 00:05:17,722 Dreyfus wil 50.000 Conair. 39 00:05:17,813 --> 00:05:20,247 Kan de koopoptie verlengd worden ? 40 00:05:20,333 --> 00:05:22,893 Bud Fox van Jackson Steinem. 41 00:05:22,973 --> 00:05:24,372 Dat weet ik. 42 00:05:24,453 --> 00:05:28,571 Mag ik u iets vertellen over de gunstige situatie 43 00:05:28,653 --> 00:05:30,564 op de markt voor schuldpapier ? 44 00:05:31,573 --> 00:05:33,325 Nee, met Bud Fox. 45 00:05:33,413 --> 00:05:39,090 Dat weet ik. Maar mag ik u iets uitleggen over de gunstige situatie 46 00:05:39,173 --> 00:05:41,971 op de markt voor schuldpapier ? 47 00:05:42,053 --> 00:05:44,044 Ik weet zeker dat... 48 00:05:50,933 --> 00:05:55,484 Ik heb de informatie nú nodig, voordat de markt sluit. 49 00:05:55,573 --> 00:05:58,485 Over tien minuten is 't te laat. 50 00:05:58,573 --> 00:06:03,727 Ik dacht dat u een heer was. Ik heb u die tip niet gegeven. 51 00:06:03,813 --> 00:06:06,646 U hebt ze zelf gekocht. 52 00:06:06,733 --> 00:06:09,327 U bent nu de eigenaar. 53 00:06:09,413 --> 00:06:11,005 M'n baas is er niet. 54 00:06:11,093 --> 00:06:14,244 - Dat moesten we van u zeggen. - Geef hier. 55 00:06:16,333 --> 00:06:19,769 Met de salesmanager. Wat is 't probleem ? 56 00:06:20,853 --> 00:06:24,243 Kom op, zeg. Wist ik veel dat je net geopereerd bent. 57 00:06:24,373 --> 00:06:26,887 Ik ben niet helderziend. 58 00:06:26,973 --> 00:06:31,489 Ik bespreek 't met de relatiebeheerder. U hoort 't nog. 59 00:06:31,573 --> 00:06:33,768 Graag gedaan, meneer. 60 00:06:36,973 --> 00:06:40,443 Als hij niet betaalt, draai jij ervoor op. 61 00:06:40,653 --> 00:06:42,883 Echt, hij liegt. 62 00:06:42,973 --> 00:06:45,203 Dit is een rijke cliënt. 63 00:06:45,293 --> 00:06:48,729 Gaat zo iemand liegen over een kwart punt ? 64 00:06:48,813 --> 00:06:53,011 U weet dat hij vaker dit soort dingen flikt. 65 00:06:53,093 --> 00:06:55,527 Iemand draait ervoor op. 66 00:06:55,613 --> 00:06:57,808 En ik ben het niet. 67 00:07:00,133 --> 00:07:03,170 Gaat 't niet lekker vandaag ? 68 00:07:03,253 --> 00:07:07,769 Ik moet de verliezen van Howard betalen, 7000 dollar. 69 00:07:07,853 --> 00:07:09,252 Ja, ik wacht. 70 00:07:09,333 --> 00:07:12,689 Ik ben blut. De schuldeisers ruiken bloed. 71 00:07:13,093 --> 00:07:16,529 Het kan altijd erger. Als het mij overkomt. 72 00:07:18,133 --> 00:07:22,411 Hier, groentje. Ik help je wel. Honderd dollar. 73 00:07:23,893 --> 00:07:27,522 - Bedankt, je krijgt 't terug. - Ja, ik wacht nog. 74 00:07:28,373 --> 00:07:32,366 Ik zou graag aan de andere kant van de lijn zitten. 75 00:07:32,453 --> 00:07:35,570 Reken maar, daar zit het grote geld. 76 00:07:36,693 --> 00:07:39,082 Vergeet je niet iets ? 77 00:07:39,173 --> 00:07:41,164 Je belt Gekko altijd. 78 00:07:41,653 --> 00:07:46,249 Wij zijn te onbeduidend voor het grote wild. 79 00:07:46,333 --> 00:07:48,483 Ik zoek Gordon Gekko. 80 00:07:48,573 --> 00:07:52,248 Gekko verdiende zelfs aan 't Challenger-ongeluk. 81 00:07:52,333 --> 00:07:56,246 Hij verdiende 47 miljoen aan de Melcore-deal. 82 00:07:56,333 --> 00:07:59,131 En 23 aan de Imperial-deal. 83 00:07:59,213 --> 00:08:04,128 De man is schatrijk. Toch staat ie iedereen te woord. 84 00:08:04,213 --> 00:08:06,568 Hij is gewetenloos. 85 00:08:06,653 --> 00:08:08,769 Nathalie, raad 's met wie ? 86 00:08:08,853 --> 00:08:15,042 Klopt, elke dag kan de grote dag zijn. Nou, wil je met me trouwen ? 87 00:08:15,133 --> 00:08:18,682 - Walgelijk. - Mag ik Mr. Gekko even ? 88 00:08:18,773 --> 00:08:22,561 We hebben 't allemaal druk. Vijf minuten maar. 89 00:08:22,693 --> 00:08:28,086 U bent vast 'n goede makelaar, maar u moet bij onze handelaren zijn. 90 00:08:28,173 --> 00:08:30,368 Niet bij Mr. Gekko. 91 00:08:30,453 --> 00:08:34,571 - Zeg hem dat ik gebeld heb. - Ik zal 't doorgeven. 92 00:08:34,653 --> 00:08:40,046 Leo, dat begrijp ik. Maar denk aan de enorme achtergestelde schuld. 93 00:08:54,133 --> 00:08:57,523 - Buddy, hoe gaat ie ? - Kan niet beter. 94 00:08:57,613 --> 00:09:02,403 Ik hoorde dat jullie op Wall Street allemaal miljonair zijn. 95 00:09:02,493 --> 00:09:06,372 - Ga jij ons rijk maken ? - Open maar 'n account. 96 00:09:06,453 --> 00:09:10,651 - Dan ben je met de kerst rijk. - Met sint-juttemis. 97 00:09:10,733 --> 00:09:15,090 Hij kan nog niet eens z'n eigen studieschuld betalen. 98 00:09:15,293 --> 00:09:19,127 Zo pa, jij bent vrolijk. Heeft ma vis voor je gemaakt ? 99 00:09:19,213 --> 00:09:22,569 Je rookt te veel. Straks word je weer ziek. 100 00:09:22,653 --> 00:09:27,044 Gun me m'n pleziertje. Alsjeblieft, Frank. Geregeld. 101 00:09:27,133 --> 00:09:30,648 Spaghetti. Dat kan je ma nog steeds niet maken. 102 00:09:30,733 --> 00:09:35,011 - Pasta. Spaghetti is uit de tijd. - Ik ook. Biertje ? 103 00:09:35,373 --> 00:09:38,092 Eén alcoholvrij biertje, graag. 104 00:09:39,253 --> 00:09:41,562 Hij ziet er goed uit, hé ? 105 00:09:41,653 --> 00:09:44,121 We gaan aan de bar zitten. 106 00:09:45,213 --> 00:09:48,125 Ik kom straks bij jullie. 107 00:09:52,173 --> 00:09:56,291 Je houdt je goed, maar je ziet er lamlendig uit. 108 00:09:56,373 --> 00:10:00,207 - Je hebt net zulke wallen als ik. - Zware dag gehad. 109 00:10:00,293 --> 00:10:04,127 Ik moet opdraaien voor de schuld van een hufter. 110 00:10:04,213 --> 00:10:07,569 Hij geeft mij de schuld van z'n verliezen. 111 00:10:07,653 --> 00:10:11,043 Dit is ook geen werk voor jou. 112 00:10:11,133 --> 00:10:13,328 Dokter of advocaat wel. 113 00:10:13,413 --> 00:10:19,045 Je had supervisor kunnen zijn bij Bluestar in plaats van verkoper. 114 00:10:19,133 --> 00:10:23,365 Ik ben geen verkoper, ik ben relatiebeheerder. 115 00:10:23,453 --> 00:10:25,842 Ik maak binnenkort promotie. 116 00:10:25,933 --> 00:10:29,005 Je verkoopt dingen aan vreemden. 117 00:10:29,093 --> 00:10:32,244 Het kost tijd om 'n relatielijst op te bouwen. 118 00:10:32,333 --> 00:10:36,042 Ik kan in een jaar financieel binnen zijn. 119 00:10:36,213 --> 00:10:38,124 Dank je, Billie. 120 00:10:38,213 --> 00:10:42,729 Je eerste jaar verdiende je meteen 35.000 dollar. 121 00:10:42,813 --> 00:10:46,567 En nu 50.000. Toch blijf je schulden houden. 122 00:10:46,653 --> 00:10:49,929 Met 50.000 kom je niet ver in New York. 123 00:10:50,013 --> 00:10:52,083 Belasting, huur, 124 00:10:52,173 --> 00:10:56,724 Leningen, eten, goeie pakken van 400 dollar per stuk. 125 00:10:56,813 --> 00:11:01,125 Thuis kun je gratis wonen. Je woont nu in een bouwval. 126 00:11:01,213 --> 00:11:04,728 50.000. De wereld is gek geworden. 127 00:11:04,813 --> 00:11:08,488 Ik zat vorig jaar op 47.000 dollar, exclusief. 128 00:11:08,573 --> 00:11:11,849 In Queens is je geld veel meer waard. 129 00:11:11,933 --> 00:11:17,132 Ik moet wel in Manhattan wonen. Arm zijn is niet meer hoogstaand. 130 00:11:17,213 --> 00:11:19,807 Ooit zul je trots op me zijn. 131 00:11:20,733 --> 00:11:24,487 Je moet trots op jezelf zijn, Huckleberry. 132 00:11:24,573 --> 00:11:26,564 Hoeveel heb je nodig ? 133 00:11:27,133 --> 00:11:30,682 300 dollar. Ik geef 't volgende maand terug. 134 00:11:30,773 --> 00:11:34,288 - Zoveel heb ik niet op zak. - Toe nou, niet hier. 135 00:11:36,173 --> 00:11:39,370 Je schulden lopen op. Je broer... 136 00:11:39,853 --> 00:11:44,369 Nou ja, geld is alleen belangrijk als je 't niet hebt. 137 00:11:44,453 --> 00:11:46,250 Hoe gaat ie ? 138 00:11:46,333 --> 00:11:49,723 - Hoe is 't op je werk ? - Verdomde drugstests. 139 00:11:49,813 --> 00:11:54,489 Ze tonen zelfs m'n bloeddrukpillen aan. Belachelijk. 140 00:11:54,573 --> 00:11:59,010 Ik heb wel 'n chef gesproken over wat vakbondszaken. 141 00:11:59,093 --> 00:12:02,369 Herinner je je dat ongeluk van vorig jaar ? 142 00:12:02,453 --> 00:12:07,891 De FAA komt met de conclusie dat het een fabricagefout was. 143 00:12:07,973 --> 00:12:12,763 Ik had ze al gezegd dat het niet aan 't onderhoud lag. 144 00:12:12,853 --> 00:12:16,129 - Geweldig. - Nu gaan we vrijuit. 145 00:12:16,213 --> 00:12:21,526 We gaan op nieuwe trajecten vliegen, net als de grote jongens. 146 00:12:21,773 --> 00:12:26,403 Op Bluestar. Ik zou je aandelen nog even op zak houden. 147 00:12:26,493 --> 00:12:28,882 Welke aandelen ? 148 00:12:29,733 --> 00:12:32,327 Weet je 't wel zeker ? 149 00:12:33,133 --> 00:12:35,852 - Van de FAA ? - Natuurlijk. 150 00:12:37,573 --> 00:12:42,363 Kijk me aan. Je hebt weer zo'n schalkse blik. 151 00:12:42,453 --> 00:12:45,445 Zo lachte je vroeger in je slaap. 152 00:12:45,853 --> 00:12:48,208 Echt waar, precies zo. 153 00:13:19,453 --> 00:13:21,444 GEKKO JARIG 154 00:13:27,613 --> 00:13:29,205 Goeiemorgen, Gordon. 155 00:13:37,493 --> 00:13:41,406 Post voor Mr. Gekko. Je moet ervoor tekenen. 156 00:13:41,493 --> 00:13:43,085 Laat maar komen. 157 00:13:55,733 --> 00:14:00,807 Nathalie. Herken je m'n stem ? Jij wordt mogelijk m'n aanstaande. 158 00:14:00,893 --> 00:14:03,691 - Wat doet u hier ? - Je bent beeldschoon. 159 00:14:03,773 --> 00:14:08,005 - Cadeautje voor Mr. Gekko. - Dit gaat niet zomaar. 160 00:14:08,093 --> 00:14:12,723 - Hoe komt u erbij dat hij jarig is ? - Staat in de bijbel. 161 00:14:12,813 --> 00:14:14,883 Koop snel 'n cadeau. 162 00:14:14,973 --> 00:14:20,366 Toe nou. Het zijn Cubaanse sigaren. Die zijn amper te krijgen. 163 00:14:22,253 --> 00:14:24,244 Alsjeblieft. 164 00:14:26,373 --> 00:14:28,841 Ik ga 't wel vragen. 165 00:14:46,933 --> 00:14:48,525 Wacht buiten. 166 00:14:50,693 --> 00:14:53,082 Ik kom gauw, hoop ik. 167 00:15:05,253 --> 00:15:07,244 Vijf minuten. 168 00:15:13,093 --> 00:15:15,891 Je krijgt maar 'n paar kansen. 169 00:15:16,493 --> 00:15:18,484 En dit is er een. 170 00:15:20,733 --> 00:15:22,724 Wat is er aan de hand ? 171 00:15:22,813 --> 00:15:27,284 Het gaat om 200.000 aandelen. Spelen wij ook mee ? 172 00:15:27,373 --> 00:15:31,286 Zorg er maar voor, anders kom ik je lunch opeten. 173 00:15:31,373 --> 00:15:35,571 Sorry, Jeff. 40 was uitstekend, 50 is een belediging. 174 00:15:35,693 --> 00:15:39,163 Hun analisten snappen er niks van. 175 00:15:39,253 --> 00:15:44,088 Wacht tot het aandeel zakt. Ik bel je nog terug. 176 00:15:45,573 --> 00:15:50,567 Deze jongen heeft me 59 keer gebeld. Hij wil speculant worden. 177 00:15:50,653 --> 00:15:53,565 Je bent wel vasthoudend. 178 00:15:53,653 --> 00:15:57,965 Ik wil 'n minderheidsbelang, zo'n 35 procent. 179 00:15:58,053 --> 00:16:03,411 Genoeg om fusies te blokkeren en hun fraude te kunnen aantonen. 180 00:16:03,493 --> 00:16:07,008 Volgens de cijfers is dit een buitenkansje. 181 00:16:07,093 --> 00:16:10,927 Lunch ? Alleen wat Jens lunchen. Ik spreek je nog. 182 00:16:14,453 --> 00:16:17,126 Aangenaam. Bud Fox. 183 00:16:17,213 --> 00:16:20,330 Aangenaam ? Ik hoop dat je slim bent. 184 00:16:20,413 --> 00:16:24,850 - Hoe kom je hieraan ? - Connecties op de luchthaven. 185 00:16:24,933 --> 00:16:28,403 Wat kom je doen ? Waarom luister ik naar je ? 186 00:16:28,493 --> 00:16:32,168 Even de bloeddruk checken. Maak me niet boos. 187 00:16:32,293 --> 00:16:33,692 Natuurlijk niet. 188 00:16:33,773 --> 00:16:38,767 Binnen 45 seconden berekent ie je boven- en onderdruk. 189 00:16:38,853 --> 00:16:43,165 Efficiënt en goedkoop. Bespaart me 'n doktersbezoek. 190 00:16:45,493 --> 00:16:51,090 Ik heb veel over u gelezen tijdens m'n studie en ik vind u geniaal. 191 00:16:51,773 --> 00:16:55,846 Ik heb er altijd van gedroomd om met u te werken. 192 00:16:55,933 --> 00:16:58,128 - Waar werk je ? - Jackson Steinem. 193 00:16:58,213 --> 00:17:00,886 De zaken gaan goed daar. 194 00:17:00,973 --> 00:17:03,771 Doen jullie die Jensen-investering ? 195 00:17:03,853 --> 00:17:07,004 En nog wat interessante zaken. 196 00:17:07,093 --> 00:17:09,561 Een cosmeticabedrijf ? 197 00:17:09,653 --> 00:17:12,247 Krijg je niks te horen ? 198 00:17:12,853 --> 00:17:16,528 - Ik heb zwijgplicht. - Wat kom je doen ? 199 00:17:16,613 --> 00:17:19,207 Whitewood-Young Industries. 200 00:17:19,293 --> 00:17:23,809 Explosieve winst, korting op boekwaarde, goede kasstroom. 201 00:17:23,893 --> 00:17:25,690 Een kat in de zak. 202 00:17:25,773 --> 00:17:30,289 Heb je nog iets meer dan connecties op de luchthaven ? 203 00:17:30,373 --> 00:17:33,365 Mr. Stevenson aan de lijn. 204 00:17:36,613 --> 00:17:39,002 Neemt ie 't aanbod aan ? 205 00:17:39,093 --> 00:17:41,084 Wat zeg je nou ? 206 00:17:41,173 --> 00:17:45,803 Geeft ie 'n lezing ? Hij verliest 60 miljoen per kwartier. 207 00:17:45,893 --> 00:17:48,407 Gaat daar de lezing over ? 208 00:17:48,493 --> 00:17:53,487 Wat 'n mislukkeling. Die heeft geen hersens in z'n kop. 209 00:17:54,213 --> 00:17:58,001 Tijd voor de harde aanpak. Zaken zijn zaken. 210 00:17:58,093 --> 00:18:00,971 Koop alles op. Maak die hufter kapot. 211 00:18:01,053 --> 00:18:04,648 Ollie, laat 'm maar flink bloeden. 212 00:18:04,733 --> 00:18:06,849 Reken maar. Makkie. 213 00:18:06,933 --> 00:18:09,242 Ollie is de beste handelaar. 214 00:18:09,333 --> 00:18:14,043 Geef me het overnamerapport van Teldar Paper. 215 00:18:14,133 --> 00:18:17,125 - Uw vrouw aan de lijn. - En verder ? 216 00:18:17,773 --> 00:18:23,131 Terafly. Bij opsplitsing krijg je twee keer de marktwaarde. 217 00:18:23,213 --> 00:18:26,171 Deze deal bekostigt zichzelf. 218 00:18:26,253 --> 00:18:29,529 Dat is een kat met 'n ander soort vlooien. 219 00:18:30,133 --> 00:18:32,886 Vertel me iets wat ik niet weet. 220 00:18:32,973 --> 00:18:35,123 Ik ben jarig. 221 00:18:35,213 --> 00:18:37,204 Verras me. 222 00:18:40,693 --> 00:18:42,684 Bluestar. 223 00:18:43,493 --> 00:18:46,929 - Bluestar Airlines. - Wat is daarmee ? 224 00:18:47,773 --> 00:18:51,971 Veelbelovend bedrijf. 80 kisten, 300 piloten. 225 00:18:52,053 --> 00:18:56,410 Vliegt op Florida, Canada, het noordoosten. 226 00:18:56,493 --> 00:19:00,122 - En de grote steden. - Maar met 'n sterke vakbond. 227 00:19:00,213 --> 00:19:03,205 Er is vorig jaar 'n kist neergestort. 228 00:19:03,293 --> 00:19:06,046 Het onderzoek pleit ze vrij. 229 00:19:06,133 --> 00:19:08,852 Zelfs de eisers weten dat niet. 230 00:19:09,133 --> 00:19:11,727 Hoe weet jij dat ? 231 00:19:12,333 --> 00:19:14,164 Ik weet 't gewoon. 232 00:19:14,253 --> 00:19:17,563 Dit gaat ze nieuwe contracten opleveren. 233 00:19:17,653 --> 00:19:21,487 Er zijn niet veel aandelen, dus sla snel toe. 234 00:19:21,573 --> 00:19:24,087 Ik heb er 250.000 op 18 1/4. 235 00:19:24,173 --> 00:19:27,563 Ik kan datzelfde aantal op 18 1/2 krijgen. 236 00:19:27,653 --> 00:19:30,725 We hebben bijna 'n half miljoen aandelen. 237 00:19:30,813 --> 00:19:34,249 De Terminator. Maak iedereen kapot. 238 00:19:34,853 --> 00:19:38,368 Beezer doet mee, ik praat nog met Silverberg. 239 00:19:38,453 --> 00:19:42,844 Hak ze in mootjes. Stop ze in de vuilverbrander. 240 00:19:42,933 --> 00:19:44,924 Heb je 'n visitekaartje ? 241 00:19:45,533 --> 00:19:47,524 Ook m'n nummer thuis. 242 00:19:47,613 --> 00:19:51,288 Ik bekijk honderd deals per dag en pik er een uit. 243 00:19:51,373 --> 00:19:54,763 - Ik wacht 't af. - Bedankt voor de sigaren. 244 00:19:54,853 --> 00:19:57,845 We zitten boven de vijf procent in Teldar. 245 00:19:57,933 --> 00:20:00,766 De juristen regelen de aanvraag. 246 00:20:00,853 --> 00:20:03,606 We kopen alles onder de 22 dollar. 247 00:20:04,053 --> 00:20:07,568 Ze gaan zich ongetwijfeld verzetten. 248 00:20:09,093 --> 00:20:11,482 - Bedankt. - Fijne dag verder. 249 00:20:11,573 --> 00:20:16,328 Uw telefonische vergadering met Sugarman, Lorenzo en Bernard, 250 00:20:16,413 --> 00:20:19,450 en Mr. Jackson en Miss Rosco in Londen. 251 00:20:19,813 --> 00:20:22,771 Ik kan me amper handhaven. 252 00:20:23,173 --> 00:20:28,088 Al die nieuwe computers en fanatieke nieuwelingen. 253 00:20:29,573 --> 00:20:31,962 Heb je hem gesproken ? 254 00:20:32,453 --> 00:20:34,489 Hij keek door me heen. 255 00:20:34,573 --> 00:20:38,043 Kop op, je hebt gelukkig nog al je vingers. 256 00:20:38,133 --> 00:20:41,364 Er is nog meer groot wild in de jungle. 257 00:20:41,453 --> 00:20:44,923 Heb je 'n tip gekregen ? Teldar Paper ? 258 00:20:45,013 --> 00:20:47,607 Dat is 'n kat met vlooien. 259 00:20:48,853 --> 00:20:53,290 Waar ben je de afgelopen drie uur geweest ? 260 00:20:53,773 --> 00:20:59,803 Als ik jou was, God bewaar me, zou ik ophouden met dat geklep. 261 00:20:59,893 --> 00:21:04,284 Je kunt vandaag 'n hoop rijke mensen als cliënt binnenhalen. 262 00:21:07,653 --> 00:21:12,568 Ik heb kaartjes voor de Knicks. Daarna op meidenjacht. 263 00:21:12,653 --> 00:21:16,692 - Ga je mee ? - Ik moet de koerslijsten lezen. 264 00:21:16,773 --> 00:21:19,446 Verbrand die krengen. 265 00:21:19,533 --> 00:21:21,888 Ik geef je Knicks en meiden. 266 00:21:21,973 --> 00:21:26,205 Straks verander je nog in zo iemand als Steeples. 267 00:21:27,653 --> 00:21:29,883 Liever Lou Mannheim. 268 00:21:29,973 --> 00:21:35,605 Aardige vent, maar mislukt. Hij heeft in 1971 al z'n geld verloren. 269 00:21:35,933 --> 00:21:38,606 Wil jij hier nog zitten als bejaarde ? 270 00:21:38,693 --> 00:21:43,005 Hoe zit 't met die leuke analiste ? Sidney ? Susan ? 271 00:21:43,093 --> 00:21:46,847 Cindy. De seks met haar was dodelijk saai. 272 00:21:46,933 --> 00:21:49,128 - Ze leefde wel. - O, ja ? 273 00:21:49,413 --> 00:21:52,007 Aan de slag. Vandaag de letter z. 274 00:21:53,253 --> 00:21:55,323 Buddy, telefoon. 275 00:21:58,093 --> 00:22:00,766 - Met Bud Fox. - Goed, Bud Fox. 276 00:22:00,853 --> 00:22:04,243 Koop 20.000 aandelen Bluestar. 277 00:22:04,933 --> 00:22:09,051 Op 15 1/8, maximaal 3/8. 278 00:22:09,813 --> 00:22:12,202 Verknal 't niet, knul. 279 00:22:12,493 --> 00:22:18,329 - Kun je het aan ? - Zeker. U krijgt er geen spijt van. 280 00:22:18,413 --> 00:22:20,688 Ik heb flink beet. 281 00:22:37,853 --> 00:22:40,447 VRIJSPRAAK VOOR BLUESTAR 282 00:22:56,853 --> 00:22:59,811 - Hé, knul. - Fijn u weer te zien. 283 00:22:59,893 --> 00:23:03,283 Neem de tartaar. Louis maakt die speciaal klaar. 284 00:23:03,373 --> 00:23:08,208 - Iets drinken, meneer ? - Mineraalwater, graag. 285 00:23:08,293 --> 00:23:12,650 Zie je dit ? Een scherm van vijf centimeter. 286 00:23:12,733 --> 00:23:15,008 Ik zie 'm amper. 287 00:23:15,093 --> 00:23:18,927 Voor m'n zoon, Rudy. Drie jaar en gek op snufjes. 288 00:23:19,013 --> 00:23:21,811 Er breekt 'n nieuwe tijd aan. 289 00:23:22,573 --> 00:23:24,564 Hoe gaan de zaken ? 290 00:23:24,653 --> 00:23:29,124 Geweldig, Bluestar is van 15 naar 17 1/4 gestegen. 291 00:23:29,213 --> 00:23:31,204 Hij eindigt vast op 18. 292 00:23:31,293 --> 00:23:34,729 Teldar stijgt. Heb je zelf al gekocht ? 293 00:23:34,813 --> 00:23:39,364 Je bent zeker meteen gaan bellen na ons gesprek. 294 00:23:39,573 --> 00:23:42,645 Nee, dat is verboden. 295 00:23:42,733 --> 00:23:47,124 Natuurlijk. Rustig maar, niemand die je verlinkt. 296 00:23:48,413 --> 00:23:52,167 Mag dit wel ? Zet dit op mijn account. 297 00:23:52,253 --> 00:23:55,643 Georgie, de gsm-koning. Hoe gaat het ? 298 00:23:55,733 --> 00:23:58,884 Monique, heerlijk om je weer te zien. 299 00:23:58,973 --> 00:24:02,648 - Je ziet er geweldig uit. - Anders jij wel. 300 00:24:02,733 --> 00:24:04,724 En Mr. Davis ? 301 00:24:05,613 --> 00:24:08,810 Komt die rekening nog ? Godsamme. 302 00:24:08,893 --> 00:24:14,013 Voor die Bluestar-aankoop. En 'n paar ton voor je andere ideetjes. 303 00:24:14,093 --> 00:24:19,008 Zoek de kat uit met de minste vlooien. Beperk de risico's. 304 00:24:19,773 --> 00:24:23,607 En koop 'n net pak. Je kunt je hier niet zo vertonen. 305 00:24:23,693 --> 00:24:25,809 Ga maar naar Morty Sills. 306 00:24:25,893 --> 00:24:30,523 Bedankt voor deze kans. U krijgt er geen spijt van. 307 00:24:30,613 --> 00:24:32,205 Ik ben 'n winnaar. 308 00:24:32,293 --> 00:24:34,124 Juist, ja. 309 00:24:35,093 --> 00:24:39,609 Stort de rest in een fonds. Ik wil eerst kijken hoe 't gaat. 310 00:24:39,693 --> 00:24:42,287 En bespaar me je verkooppraatjes. 311 00:24:42,373 --> 00:24:44,887 - Pardon ? - Je verstond me wel. 312 00:24:45,453 --> 00:24:49,765 Ik hou niet van verliezen. Die verpesten mijn dag. 313 00:24:49,853 --> 00:24:53,004 Als je slaagt, krijg je bonussen. 314 00:24:53,653 --> 00:24:55,644 Heel veel bonussen. 315 00:24:56,133 --> 00:24:59,523 Zorg dat 't hem aan niets ontbreekt. 316 00:24:59,613 --> 00:25:01,604 Eet smakelijk. 317 00:25:36,853 --> 00:25:39,925 Ik ben Lisa. Een vriendin van Gordon. 318 00:25:41,293 --> 00:25:44,888 Lisa ? Gordon ? O, je bedoelt Mr. Gekko. 319 00:25:46,813 --> 00:25:48,849 Kom je even binnen ? 320 00:25:48,933 --> 00:25:50,651 Weet je van niets ? 321 00:25:50,733 --> 00:25:53,452 Net iets voor Gordon. 322 00:25:53,973 --> 00:25:57,682 Ga je aankleden. We gaan samen weg. 323 00:25:58,253 --> 00:26:00,244 Is dat zo ? 324 00:26:17,573 --> 00:26:19,848 Waar gaan we naartoe ? 325 00:26:19,933 --> 00:26:21,924 Jij mag 't zeggen. 326 00:26:22,533 --> 00:26:26,048 Lutece, 21, het River Cafe. 327 00:26:26,973 --> 00:26:29,168 Maar we kunnen ook... 328 00:26:30,013 --> 00:26:32,402 ... een tijdje rondrijden. 329 00:26:34,173 --> 00:26:36,562 Goed voor de eetlust. 330 00:26:39,613 --> 00:26:41,604 Wil je ook ? 331 00:26:46,373 --> 00:26:49,365 Gordon zegt dat je talent hebt. 332 00:26:51,133 --> 00:26:53,124 Wat is jouw favoriet ? 333 00:26:53,773 --> 00:26:56,003 Favoriet ? 334 00:26:56,213 --> 00:26:59,842 Ik kreeg 'n tip om Hewlett Packard te kopen. 335 00:26:59,933 --> 00:27:02,322 Bij tips verlies ik vaak. 336 00:27:04,493 --> 00:27:07,246 Hewlett sloot op 41 1/4. 337 00:27:07,733 --> 00:27:10,293 1/8 omhoog. Erg aantrekkelijk. 338 00:27:11,613 --> 00:27:14,002 Gemiddeld rendement. 339 00:27:14,693 --> 00:27:16,570 Heel aantrekkelijk. 340 00:27:16,653 --> 00:27:18,848 Stijgende winst. 341 00:27:18,933 --> 00:27:20,889 Sterke balans. 342 00:27:20,973 --> 00:27:22,770 Klinkt opwindend. 343 00:27:24,053 --> 00:27:25,964 Hij gaat keihard omhoog. 344 00:27:26,053 --> 00:27:28,647 Ik zou je kans grijpen. 345 00:27:30,893 --> 00:27:33,851 - Goeiemorgen. - Goh, jij bent vrolijk. 346 00:27:33,933 --> 00:27:37,812 - Vrolijker kan niet. - Stout geweest ? 347 00:27:37,893 --> 00:27:40,487 Dat zou je wel willen weten, hé ? 348 00:27:41,133 --> 00:27:44,091 AANDEEL TERAFLY DAALT SCHERP 349 00:28:21,893 --> 00:28:24,612 TERAFLY 11 3/8 350 00:28:25,053 --> 00:28:27,886 TERAFLY 10 1/8 351 00:28:37,653 --> 00:28:40,725 MARKT GESLOTEN 352 00:28:53,693 --> 00:28:58,289 - Godsamme. - We zijn mooi 't schip in gegaan. 353 00:28:58,413 --> 00:29:04,090 Buddy, een boodschap van Mr. Gekko. Om zes uur in de Wyatt Club. 354 00:29:15,053 --> 00:29:17,567 Kom op, knul. Meer inzet. 355 00:29:18,453 --> 00:29:20,967 Ik doe dit voor m'n conditie. 356 00:29:22,493 --> 00:29:27,009 - Ik kan niet meer. - Pep je op. Maak de wedstrijd af. 357 00:29:28,333 --> 00:29:30,563 Mooie club is dit. 358 00:29:30,653 --> 00:29:32,325 Inderdaad. 359 00:29:32,413 --> 00:29:34,802 Voor 'n simpele jongen als ik. 360 00:29:36,093 --> 00:29:40,803 Ik heb me hier ingekocht. Al die snobs likken m'n hielen. 361 00:29:42,133 --> 00:29:44,931 Ik zit in 't bestuur van de dierentuin. 362 00:29:45,253 --> 00:29:47,448 Kostte me een miljoen dollar. 363 00:29:48,333 --> 00:29:51,052 Zo zit dat met blanke conservatieven. 364 00:29:51,213 --> 00:29:54,205 Ze houden van dieren, maar haten mensen. 365 00:29:59,053 --> 00:30:01,442 We hebben verlies gemaakt. 366 00:30:02,053 --> 00:30:05,932 Het ging mis met Terafly. Zo'n 100.000 dollar. 367 00:30:10,653 --> 00:30:15,408 Je vader zit daar zeker niet in de vakbond ? 368 00:30:15,493 --> 00:30:17,961 Hoe weet u van m'n vader ? 369 00:30:18,253 --> 00:30:22,212 Informatie is 't meest waardevolle wat er is. 370 00:30:22,813 --> 00:30:24,804 Vind je ook niet ? 371 00:30:32,573 --> 00:30:35,963 De meeste mensen nemen wilde risico's. 372 00:30:37,613 --> 00:30:42,129 Ik neem geen risico's. Ik steek m'n geld in zekerheden. 373 00:30:43,293 --> 00:30:45,966 Lees Sun-tzu, Over de krijgskunst. 374 00:30:46,053 --> 00:30:50,046 Elke slag wordt gewonnen voordat hij wordt uitgevochten. 375 00:30:50,733 --> 00:30:52,769 Denk daar maar over na. 376 00:30:52,853 --> 00:30:55,287 Je bent minder slim dan ik dacht. 377 00:30:55,533 --> 00:30:59,321 Weet je waarom fondsenexperts niks toevoegen ? 378 00:30:59,413 --> 00:31:02,610 Het zijn schapen, en schapen worden geslacht. 379 00:31:04,453 --> 00:31:07,331 Ik doe dit werk al sinds '69. 380 00:31:07,413 --> 00:31:10,849 Die Harvard-jongens stellen niks voor. 381 00:31:10,933 --> 00:31:15,324 Geef mij maar arme, slimme jongens zonder geweten. 382 00:31:15,573 --> 00:31:19,566 Soms win je, soms verlies je. Maar je blijft vechten. 383 00:31:20,093 --> 00:31:24,644 Aan vrienden heb je niks. Het is 'n loopgravenoorlog. 384 00:31:26,813 --> 00:31:30,772 Hoe gaat ie ? Nog nieuws over de Praxar-deal ? 385 00:31:30,853 --> 00:31:33,447 - Zoek 't zelf uit. - Eikel. 386 00:31:35,013 --> 00:31:37,004 Hierbinnen ook. 387 00:31:38,453 --> 00:31:42,810 Ik heb genoeg mensen die de beurskoersen napluizen. 388 00:31:43,533 --> 00:31:45,967 Ik zie je nog wel. 389 00:31:46,053 --> 00:31:51,252 Ik heb veel in m'n mars. Geef me de kans om dat te bewijzen. 390 00:31:51,333 --> 00:31:55,087 Ik zal extra hard knokken. Geef me nog een kans. 391 00:31:55,173 --> 00:32:01,089 Wil je nog 'n kans ? Zorg dan eens voor nuttige informatie. 392 00:32:02,093 --> 00:32:04,687 Kom mee, ik wil je iets laten zien. 393 00:32:08,373 --> 00:32:12,082 - Ken je hem ? - Wildman, de gehaaide speculant. 394 00:32:12,173 --> 00:32:17,088 Sir Larry Wildman. Hij heeft 't nogal hoog in z'n bol. 395 00:32:17,173 --> 00:32:19,846 Hij verlaagt zich tot omkoping 396 00:32:19,933 --> 00:32:23,209 en heeft me 'n hak gezet bij de RDL-deal. 397 00:32:23,293 --> 00:32:25,284 Wildman, de Witte Ridder. 398 00:32:25,373 --> 00:32:28,604 Ik herinner me die deal nog wel. 399 00:32:28,693 --> 00:32:30,649 Tijd voor wraak. 400 00:32:30,733 --> 00:32:36,012 Zie je dat pand daar ? Dat heb ik tien jaar geleden gekocht. 401 00:32:36,093 --> 00:32:40,086 Ik heb 't verkocht met 800.000 dollar winst. 402 00:32:41,133 --> 00:32:43,522 Dat was beter dan seks. 403 00:32:43,613 --> 00:32:48,733 Toen vond ik 't een heel bedrag. Nu is 't mijn dagloon. 404 00:32:49,453 --> 00:32:52,809 Ik had 'n spion die bij Wildman werkte. 405 00:32:52,893 --> 00:32:57,125 Helaas is ie ontslagen voordat de puzzel compleet was. 406 00:32:57,213 --> 00:33:01,331 Wildman is net Amerikaans staatsburger geworden. 407 00:33:01,413 --> 00:33:03,847 Hij is met 'n grote deal bezig. 408 00:33:03,933 --> 00:33:09,326 Ik wil alles weten wat ie uitvoert. Jij moet de puzzel afmaken. 409 00:33:12,053 --> 00:33:15,648 Ik ga niet m'n vergunning op 't spel zetten. 410 00:33:15,733 --> 00:33:21,524 Ik kan daar celstraf voor krijgen. Dat is vertrouwelijke informatie. 411 00:33:21,613 --> 00:33:25,811 Zoals 'n vader die z'n zoon over 'n vonnis vertelt ? 412 00:33:25,893 --> 00:33:29,966 Of zoals iemand die m'n tip over Teldar Paper gebruikt ? 413 00:33:30,053 --> 00:33:34,808 Of zoals een manager die de prijs van z'n aandelen opdrijft ? 414 00:33:34,893 --> 00:33:36,884 Bedoel je dat ? 415 00:33:39,693 --> 00:33:44,244 Zolang je vader niet bij een ander bedrijf werkt, 416 00:33:44,333 --> 00:33:48,292 wordt 't voor ons moeilijk om samen zaken te doen. 417 00:33:48,373 --> 00:33:51,524 - En hard werken ? - Wat levert dat op ? 418 00:33:51,613 --> 00:33:55,686 Jouw harde werk heeft me die flutaandelen bezorgd. 419 00:33:55,773 --> 00:34:00,642 Mijn vader werkte keihard en kreeg op z'n 49e 'n hartaanval. 420 00:34:00,733 --> 00:34:02,769 Word eens wakker. 421 00:34:02,853 --> 00:34:06,004 Je kunt niet zonder informatie van binnenuit. 422 00:34:06,093 --> 00:34:11,486 Ik heb 't niet over 400.000 dollar per jaar en 'n lekker leventje. 423 00:34:11,573 --> 00:34:14,087 Ik heb 't over het grote geld. 424 00:34:14,173 --> 00:34:16,971 Rijk genoeg voor 'n privé-jet. 425 00:34:17,053 --> 00:34:19,851 Rijk genoeg om geen tijd te verdoen. 426 00:34:19,933 --> 00:34:22,731 Vijftig tot honderd miljoen dollar. 427 00:34:23,653 --> 00:34:25,644 Een speculant, 428 00:34:25,733 --> 00:34:27,724 of anders niets. 429 00:34:29,213 --> 00:34:32,523 Je had 't lef om bij me binnen te lopen. 430 00:34:32,613 --> 00:34:36,401 Maar heb je ook de kwaliteiten om te blijven ? 431 00:34:40,133 --> 00:34:41,532 Kijk daar. 432 00:34:41,613 --> 00:34:46,164 Denk je dat geluk 't enige verschil is tussen die twee ? 433 00:34:47,573 --> 00:34:50,041 Mohammed, stop even. 434 00:34:50,133 --> 00:34:53,409 Ik zet je hier af, ik ben laat. 435 00:34:53,493 --> 00:34:56,326 Leuk je ontmoet te hebben. 436 00:35:18,093 --> 00:35:20,084 Goed, Mr. Gekko. 437 00:35:21,293 --> 00:35:23,284 Ik ga ervoor. 438 00:36:40,093 --> 00:36:42,243 Hebt u gereserveerd ? 439 00:36:42,453 --> 00:36:46,332 - Een tafel voor een, graag. - We zitten vol. 440 00:36:46,413 --> 00:36:48,051 Rustig, ik ga al. 441 00:37:14,533 --> 00:37:16,524 Alles is gereed. 442 00:37:31,693 --> 00:37:35,322 Pardon, zit Mr. Wildman in dat vliegtuig ? 443 00:37:35,413 --> 00:37:39,292 M'n baas vermoordt me. Ik moest hem dit geven. 444 00:37:39,373 --> 00:37:42,490 - Waar gaat ie naartoe ? - Naar Erie. 445 00:37:45,533 --> 00:37:50,971 Hij is bij Kahn Seidelman geweest voor hoogrentende obligaties. 446 00:37:51,053 --> 00:37:56,002 Hij heeft geluncht in Le Circus met wat investeerders. 447 00:37:56,373 --> 00:38:03,324 Hij is ook bij Morgan geweest. Hij was erg opgewekt, dus de zaken gingen goed. 448 00:38:03,413 --> 00:38:07,770 Denk 's na. Kom, we doen 'n spelletje monopoly. 449 00:38:07,853 --> 00:38:11,129 Op welk vakje komt Wildman terecht in Erie ? 450 00:38:13,053 --> 00:38:16,329 Goeie genade, hij koopt Anacott Steel. 451 00:38:16,413 --> 00:38:23,489 Als de markt morgen opent, koop je 1500 opties tegen maximaal 50 dollar. 452 00:38:23,573 --> 00:38:25,165 Begrepen ? 453 00:38:25,253 --> 00:38:29,963 Koop ze per 1000, totdat ze op 50 dollar staan. 454 00:38:30,293 --> 00:38:34,206 Op dat moment licht je je vrienden in. 455 00:38:34,293 --> 00:38:39,242 Bel dan de Wall Street Chronicle, toestel 1605. 456 00:38:40,093 --> 00:38:44,371 Dan zeg je: Blue Horseshoe wil Anacott Steel. 457 00:38:44,453 --> 00:38:46,842 - Begrepen ? - De Chronicle. 458 00:38:46,933 --> 00:38:51,131 Gefeliciteerd, je hebt gescoord. Ik spreek je nog. 459 00:38:54,013 --> 00:38:57,130 Koop zo veel mogelijk aandelen Anacott. 460 00:38:57,213 --> 00:38:59,602 Via buitenlandse rekeningen. 461 00:39:00,373 --> 00:39:02,682 En hou je mond erover. 462 00:39:09,733 --> 00:39:13,726 10.000 ANC op 46. Hou me op de hoogte over de opties. 463 00:39:24,013 --> 00:39:27,289 - Hoe staat Anacott Steel ? - 45 3/4. 464 00:39:27,373 --> 00:39:29,967 - 10.000 voor 46. - 2000. 465 00:39:30,053 --> 00:39:32,851 Ik zei 20.000 aandelen. 466 00:39:41,213 --> 00:39:43,602 Anacott is gestegen. 467 00:39:44,333 --> 00:39:47,325 8000 doet nu 48 1/4. 468 00:39:47,413 --> 00:39:49,608 1/2 bij 2000 ineens. 469 00:39:50,653 --> 00:39:53,850 Ik weet hoe laat het is. Dat weet ik, ja. 470 00:39:53,933 --> 00:39:59,803 Er is belangrijk financieel nieuws. Het is ook voor u van belang. 471 00:39:59,893 --> 00:40:05,490 - U kunt... Wat krijgen we nou ? - Anacott Steel. Licht je cliënten in. 472 00:40:08,773 --> 00:40:10,968 Lou, ik heb 'n gouden tip. 473 00:40:11,373 --> 00:40:13,170 Anacott Steel. 474 00:40:13,253 --> 00:40:18,646 Niet alles is goud wat er blinkt. Dat bedrijf heeft geen gezonde basis. 475 00:40:19,573 --> 00:40:21,564 Wat is er aan de hand ? 476 00:40:23,533 --> 00:40:25,524 Weet je soms iets ? 477 00:40:26,493 --> 00:40:29,485 Er is geen snelle weg naar succes. 478 00:40:30,013 --> 00:40:36,122 De types die snel rijk willen worden moeten het uiteindelijk bezuren. 479 00:40:36,213 --> 00:40:38,169 Dit is dankbaar werk. 480 00:40:38,253 --> 00:40:42,849 Met 't geld dat je binnenhaalt, wordt de wetenschap gesteund. 481 00:40:42,933 --> 00:40:47,370 Goede daden zijn makkelijker als je geld hebt. 482 00:40:47,453 --> 00:40:52,368 - Die twee dingen gaan niet samen. - Geloof me, koop die aandelen. 483 00:40:54,053 --> 00:40:57,602 En daarna gaan we op meidenjacht. 484 00:40:57,693 --> 00:41:01,811 Ik ken 'n lekker ding van achttien... Moment. 485 00:41:01,893 --> 00:41:07,251 - Zaterdag tennissen ? - Ik ga vliegvissen met een cliënt. 486 00:41:07,333 --> 00:41:10,052 - Verkoop je Anacott ? - Goeie tip. 487 00:41:10,133 --> 00:41:12,886 Je profileert jezelf goed. 488 00:41:13,653 --> 00:41:16,042 Nee, u moet het spreiden. 489 00:41:16,133 --> 00:41:18,931 Gouden tip. Anacott Steel. 490 00:41:19,013 --> 00:41:21,652 Ik krijg net iets ingefluisterd. 491 00:41:23,533 --> 00:41:25,842 Blue Horseshoe wil Anacott. 492 00:41:25,933 --> 00:41:27,286 Anacott Steel ? 493 00:41:40,973 --> 00:41:45,364 Anacott Steel ligt in de markt. Trek 't even na. 494 00:41:47,293 --> 00:41:50,171 We hebben massaal gekocht. 495 00:41:50,253 --> 00:41:55,168 Even over Anacott. Ik wil kopen. Ja, ga maar bieden. 496 00:41:55,373 --> 00:41:57,887 1/4 gestegen ? Koop toch maar. 497 00:41:58,053 --> 00:42:00,613 Anacott staat er goed voor. 498 00:42:00,693 --> 00:42:02,843 Koop zoveel je kunt. 499 00:42:02,933 --> 00:42:05,731 Wildman wordt achterdochtig. 500 00:42:05,813 --> 00:42:08,850 Op 75 dollar maken we 24 miljoen winst. 501 00:42:09,213 --> 00:42:12,888 Laat je niet meeslepen. Blijf helder denken. 502 00:42:12,973 --> 00:42:17,967 De eindkoers stond op 51 1/8. Dat is een stijging van 5 1/8. 503 00:42:32,893 --> 00:42:34,531 Kan ik u helpen ? 504 00:42:34,613 --> 00:42:37,605 Ik heb wat papieren voor Mr. Gekko. 505 00:42:37,733 --> 00:42:40,042 Komt u verder. 506 00:42:42,213 --> 00:42:45,683 - Het spijt me... - Maakt niet uit. 507 00:42:46,893 --> 00:42:49,043 Ik ben zo terug. 508 00:42:49,133 --> 00:42:50,327 Problemen ? 509 00:42:50,413 --> 00:42:52,927 Bud Fox, dit is m'n vrouw Kate. 510 00:42:53,013 --> 00:42:56,130 Hallo, kom je net uit Manhattan ? 511 00:42:56,733 --> 00:42:59,247 Lange rit. Iets drinken ? 512 00:42:59,333 --> 00:43:01,449 Ja, wil je iets drinken ? 513 00:43:01,533 --> 00:43:04,252 - Ik wil niet... - Kom nou maar. 514 00:43:04,333 --> 00:43:08,167 Maak maar even kennis met de mensen hier. 515 00:43:08,253 --> 00:43:12,690 Sam Ruspoli, Carmen Winters, Stone Livingston. 516 00:43:13,413 --> 00:43:15,688 Zijn prachtvrouw Muffi. 517 00:43:15,773 --> 00:43:20,164 Candice Rogers, Dick Brady, Darien Taylor. Oude vrienden. 518 00:43:25,853 --> 00:43:31,564 Geweldig idee. Maar kan ie ook een wodka-vermouth maken ? 519 00:43:31,693 --> 00:43:34,161 Zwijgzaam en betrouwbaar. 520 00:43:34,253 --> 00:43:37,689 En Dick zorgt ervoor dat ie aftrekbaar is. 521 00:43:37,773 --> 00:43:43,291 Ik heb een hoog opgesneden bikini van Kamali gekocht, 522 00:43:43,373 --> 00:43:47,889 waarmee ik weer spanning terugbreng in m'n huwelijk. 523 00:43:48,133 --> 00:43:51,682 Telefoon voor u. Sir Lawrence Wildman. 524 00:43:51,773 --> 00:43:53,365 Dank je. 525 00:43:53,453 --> 00:43:57,605 Geef Mr. Livingston een vermouth. Dit wordt leuk. 526 00:43:57,693 --> 00:44:02,483 Maar die trut uit de Oekraïne heeft m'n bikinilijn verknald. 527 00:44:02,573 --> 00:44:04,370 Klaag haar aan. 528 00:44:04,773 --> 00:44:07,731 - Wat 'n verrassing. - Ik wil je zien. 529 00:44:07,813 --> 00:44:10,168 Kan 't tot morgen wachten ? 530 00:44:10,253 --> 00:44:17,091 - Nee, dat kan niet. Het is belangrijk. - Goed, kom dan maar langs. 531 00:44:17,573 --> 00:44:20,246 Mag ik hem even lenen ? 532 00:44:20,333 --> 00:44:22,801 - Tuurlijk. - Ik wil je mening. 533 00:44:30,453 --> 00:44:32,444 Wat zie je erin ? 534 00:44:37,173 --> 00:44:39,767 Zuiverheid. Onschuld. 535 00:44:41,093 --> 00:44:44,529 Zonde van die paar duizend dollar. 536 00:44:44,613 --> 00:44:46,410 Dacht je dat ? 537 00:44:46,493 --> 00:44:49,690 Kunstrecensent zul je nooit worden. 538 00:44:49,773 --> 00:44:53,652 We hebben er vorig jaar 400.000 dollar voor betaald. 539 00:44:53,733 --> 00:44:56,850 Daarvoor kun je 'n strandhuis kopen. 540 00:44:56,933 --> 00:45:00,130 In een toeristenoord misschien. 541 00:45:01,653 --> 00:45:05,089 Voor deze koop je 'n penthouse op 5th Avenue. 542 00:45:06,493 --> 00:45:09,087 Exclusief de inrichting. 543 00:45:09,173 --> 00:45:11,289 Leuk om op te trippen. 544 00:45:11,373 --> 00:45:15,969 Ik dacht dat Gordon gewiekst was. Dat valt tegen. 545 00:45:16,133 --> 00:45:21,730 Is dat zo ? Gordon is een van de slimste verzamelaars die er is. 546 00:45:21,893 --> 00:45:25,363 Hij heeft er oog voor en koopt het beste werk. 547 00:45:25,453 --> 00:45:30,573 Zoals dit kleed. Een Bokhara. Een prachtig exemplaar. 548 00:45:30,653 --> 00:45:34,487 Een afgezant van het Saoedische hof 549 00:45:34,573 --> 00:45:38,885 heeft Gordon het dubbele geboden van 't koopbedrag. 550 00:45:39,333 --> 00:45:43,451 Dat grijsgroen keert terug in de kussens op de bank. 551 00:45:43,533 --> 00:45:47,492 Alleen deze Etruskische vaas moet hier weg. 552 00:45:47,573 --> 00:45:49,962 Straks wordt ie nog als asbak gebruikt. 553 00:45:50,813 --> 00:45:53,885 Ben je binnenhuisarchitecte ? 554 00:45:53,973 --> 00:45:56,567 Ik geef 't geld van anderen uit. 555 00:45:56,653 --> 00:46:00,009 Je mag mijn huis wel 's aanpakken. 556 00:46:00,093 --> 00:46:02,926 - Waar is dat ? - Upper West Side. 557 00:46:03,013 --> 00:46:07,882 Huizen met kale muren en kamerplanten. 558 00:46:07,973 --> 00:46:13,331 Ik wil naar de East Side verhuizen na m'n deals met Gordon. 559 00:46:13,413 --> 00:46:16,325 Maar eerst iets belangrijkers. 560 00:46:16,453 --> 00:46:21,686 Uit eten, wij tweeën. Vrijdag in Cafe Santo Domingo. 561 00:46:22,373 --> 00:46:24,807 Stel dat ik al 'n afspraak heb. 562 00:46:24,973 --> 00:46:26,964 Zeg die maar af. 563 00:46:27,053 --> 00:46:31,092 Sta je weer met vreemde mannen te praten ? 564 00:46:31,173 --> 00:46:35,451 Hallo. Sam, dit is Bud Fox. Sam zit in de bankwereld. 565 00:46:35,533 --> 00:46:38,923 - Bud werkt voor Gordon. - Aangenaam. 566 00:46:39,013 --> 00:46:42,403 - Blijf je eten ? - Nee, ik moet nog werken. 567 00:46:42,933 --> 00:46:44,491 De bel. 568 00:46:49,933 --> 00:46:52,925 Bel volgende week voor 'n offerte. 569 00:46:56,653 --> 00:47:00,168 - Larry, hoe is 't ? - Ik ben veel onderweg. 570 00:47:00,253 --> 00:47:02,448 Iets drinken ? 571 00:47:02,533 --> 00:47:06,811 Larry. O, neem me niet kwalijk, Sir Larry. 572 00:47:06,893 --> 00:47:10,090 Hoe is 't ? Je ziet er geweldig uit. 573 00:47:10,173 --> 00:47:13,245 - Gordon... - Je wilt dus praten. 574 00:47:13,333 --> 00:47:17,167 - Ik ga weer, Mr. Gekko. - Blijf nog even. 575 00:47:17,253 --> 00:47:20,051 Hij werkt voor me, Bud Fox. 576 00:47:21,813 --> 00:47:23,804 Gaan we naar boven ? 577 00:47:35,493 --> 00:47:37,927 Een zeldzaam pistool. 578 00:47:38,013 --> 00:47:40,288 Een .45 Luger. 579 00:47:40,373 --> 00:47:43,206 Er zijn er maar zes van gemaakt. 580 00:47:44,493 --> 00:47:46,484 Gefeliciteerd. 581 00:47:47,413 --> 00:47:50,291 Vanwaar je interesse in Anacott Steel ? 582 00:47:50,373 --> 00:47:55,731 Net als bij jou, geld. Een leuke investering voor m'n kind. 583 00:47:55,813 --> 00:48:00,568 Ik wil 't bedrijf niet liquideren, maar rendabel maken. 584 00:48:00,653 --> 00:48:03,645 Je winst gaat ten koste van mij. 585 00:48:04,253 --> 00:48:08,565 Geld waarmee ik de fabriek wilde moderniseren. 586 00:48:08,653 --> 00:48:11,451 Ik ben niet de enige die de dupe is. 587 00:48:11,533 --> 00:48:15,685 Het gaat om arbeidsplaatsen van staalwerkers... 588 00:48:15,773 --> 00:48:21,803 Bij je overname van CNX Electronics zette je 6000 mensen op straat. 589 00:48:21,893 --> 00:48:25,283 Bij Jemson Fruit 4000. Dat luchtvaartbedrijf... 590 00:48:25,373 --> 00:48:29,207 Ik kan je kapotmaken. Met alle gemak. 591 00:48:29,693 --> 00:48:31,684 Dat weten we allebei. 592 00:48:31,773 --> 00:48:34,412 Ik kan je zes keer opkopen. 593 00:48:34,493 --> 00:48:37,087 Ik kan je 'n loer draaien. 594 00:48:38,133 --> 00:48:42,092 Maar ik wil dat bedrijf en ik wil jouw aandelen. 595 00:48:42,893 --> 00:48:46,203 Ik bied morgen op alle aandelen tegen 65 dollar. 596 00:48:46,653 --> 00:48:49,042 Ik verwacht je medewerking. 597 00:48:50,533 --> 00:48:55,288 Ik heb geen zin in confrontaties. Je mag 't bedrijf hebben. 598 00:48:55,373 --> 00:49:00,447 Het wordt nog leuk om jou en je ego te zien ploeteren. 599 00:49:01,213 --> 00:49:04,125 Wat is 'n redelijke prijs ? 600 00:49:04,213 --> 00:49:07,330 De opsplitsprijs ligt op 80 dollar. 601 00:49:07,413 --> 00:49:12,248 We willen niet hebberig zijn. Wat zeg je van 72 ? 602 00:49:14,413 --> 00:49:17,769 Je bent 'n leugenachtige oplichter. 603 00:49:21,333 --> 00:49:26,009 Je zou je moeder nog verkopen en onder rembours opsturen. 604 00:49:26,293 --> 00:49:29,922 Als ik een oplichter ben, ben jij 't ook. 605 00:49:30,013 --> 00:49:33,722 Totdat de koningin jou 'Sir' ging noemen. 606 00:49:35,013 --> 00:49:37,402 Ik ga, voordat ik woest word. 607 00:49:37,493 --> 00:49:39,085 71 ? 608 00:49:46,133 --> 00:49:49,091 Omdat je over m'n moeder begon, 609 00:49:49,173 --> 00:49:50,765 71, 50. 610 00:49:55,173 --> 00:49:57,164 Akkoord. 611 00:49:57,253 --> 00:50:00,723 Je hoort morgen van m'n juristen. Fijne avond. 612 00:50:07,053 --> 00:50:10,523 Ik moest wel. M'n kapitaalreserve is beperkt. 613 00:50:10,613 --> 00:50:15,209 Dan kun je 't niet opnemen tegen de grote jongens. 614 00:50:15,293 --> 00:50:18,365 Oorlog steunt op bedrog. Sun-tzu. 615 00:50:18,853 --> 00:50:21,925 Vermijd een sterkere vijand. 616 00:50:22,013 --> 00:50:24,322 Een boze vijand moet je ergeren. 617 00:50:24,413 --> 00:50:29,612 Vecht tegen een even sterke vijand. Zoek anders een uitweg. 618 00:50:30,453 --> 00:50:32,125 Hij leert 't al. 619 00:50:43,453 --> 00:50:46,445 - Hallo ? - Geld slaapt nooit. 620 00:50:46,733 --> 00:50:50,123 Ik heb net 800.000 dollar overgemaakt. 621 00:50:50,773 --> 00:50:55,403 Speel er maar mee. Het gaat goed, maar hou dat ook zo. 622 00:50:55,493 --> 00:50:58,610 Je kent de regels, nu sta je er alleen voor. 623 00:50:59,173 --> 00:51:01,687 Ik zet me 110 procent voor u in. 624 00:51:01,773 --> 00:51:06,210 Je begrijpt 't niet. Ik wil dat je me verrast. 625 00:51:07,453 --> 00:51:12,481 Laat me paf staan, nieuwe informatie. Zie maar hoe je er aan komt. 626 00:51:12,973 --> 00:51:14,964 Als je 't maar krijgt. 627 00:51:16,573 --> 00:51:19,963 M'n vrouw zei dat je Darien wou versieren. 628 00:51:21,013 --> 00:51:23,004 Ik heb wat info voor je. 629 00:51:23,093 --> 00:51:26,324 Haar fatterige vriendje heeft poen, 630 00:51:26,413 --> 00:51:28,927 maar hij is oersaai. 631 00:51:29,013 --> 00:51:31,607 Haar vertrek is aanstaande. 632 00:51:31,693 --> 00:51:34,685 Zorg dat je vooraan staat in de rij. 633 00:51:36,373 --> 00:51:38,364 Goeie genade. 634 00:51:38,653 --> 00:51:40,848 Dit zou je moeten zien. 635 00:51:41,533 --> 00:51:43,922 Het wordt langzaam licht. 636 00:51:47,333 --> 00:51:51,292 Geen schilderij kan de pracht van de zee weergeven 637 00:51:51,373 --> 00:51:53,568 op een moment als dit. 638 00:51:55,213 --> 00:51:57,807 Ik maak 'n rijk man van je, Bud Fox. 639 00:51:58,613 --> 00:52:02,652 Rijk genoeg voor een meisje als Darien. 640 00:52:02,853 --> 00:52:05,242 Heb ik je wakker geschud ? 641 00:52:06,373 --> 00:52:08,364 Ga aan de slag. 642 00:52:27,093 --> 00:52:31,325 Is dit een déjà vu ? Ik heb je ruim 'n jaar niet gezien. 643 00:52:31,413 --> 00:52:33,973 Ik hoorde dat 't je goed gaat. 644 00:52:34,053 --> 00:52:38,092 Compagnon. Niet slecht. Hoe is 't met Margie ? 645 00:52:38,173 --> 00:52:41,449 Prima. Ik woon in Oyster Bay. 646 00:52:41,533 --> 00:52:43,683 Hoe gaat 't met je werk ? 647 00:52:43,773 --> 00:52:48,528 - Heb je die sexy Française nog ? - Die stelde me foute vragen. 648 00:52:48,613 --> 00:52:51,571 - Wat dan ? - "Waar denk je aan ?" 649 00:52:54,653 --> 00:52:58,805 Ik werk keihard, maar 't geld stroomt binnen. 650 00:52:58,893 --> 00:53:03,489 Ik ken iemand die precies weet hoe je geld kan verdienen. 651 00:53:03,573 --> 00:53:08,124 Heeft ie nog een tip voor een eerlijke jurist ? 652 00:53:08,573 --> 00:53:11,963 Misschien. Let op Teldar Paper. 653 00:53:12,413 --> 00:53:14,210 Dat heb je niet van mij. 654 00:53:15,173 --> 00:53:20,725 Hoe zit 't met jou ? Jullie doen toch die fusie van Fairchild ? 655 00:53:20,813 --> 00:53:24,328 Weet je iets meer dan in de krant stond ? 656 00:53:24,413 --> 00:53:27,962 Dat is verboden. Ik zet m'n baan niet op 't spel. 657 00:53:28,053 --> 00:53:32,251 Niemand die 't hoort. Een gesprek tussen studiematen. 658 00:53:33,173 --> 00:53:36,802 - Juist, ja. - Maak je niet dik. 659 00:53:36,893 --> 00:53:39,088 Iedereen doet het. 660 00:53:39,573 --> 00:53:43,168 Maar als je niets weet, dan weet je niets. 661 00:53:48,613 --> 00:53:50,808 Stel dat ik 't vertel, 662 00:53:50,893 --> 00:53:53,009 wat zit er dan in voor moi ? 663 00:53:54,453 --> 00:53:57,092 Onvoorstelbaar veel geld. 664 00:53:57,973 --> 00:53:59,964 Niemand die 't merkt. 665 00:54:01,533 --> 00:54:03,524 Denk erover na. 666 00:54:04,933 --> 00:54:10,053 - Gaan we 'n biertje drinken ? - Te druk. Maar ik loop even mee. 667 00:54:11,933 --> 00:54:13,969 Het dossier ligt klaar. 668 00:54:14,053 --> 00:54:19,446 Hier bij m'n oom liggen alle geheimen over tal van bedrijven. 669 00:54:19,533 --> 00:54:23,208 Je moet wel eerst rechten studeren. 670 00:54:39,333 --> 00:54:45,124 Er komen veel kantoren bij, dus u zit in 'n goeie branche. 671 00:54:45,213 --> 00:54:47,249 Dat wist ik allang. 672 00:54:47,333 --> 00:54:51,087 Ik wil geld investeren vanwege de belasting. 673 00:54:51,173 --> 00:54:54,927 Wilt u wat werkkapitaal en een compagnon ? 674 00:54:55,013 --> 00:54:56,810 Een compagnon ? 675 00:54:56,893 --> 00:55:01,171 U hebt meer busjes nodig en meer personeel. 676 00:55:01,253 --> 00:55:03,767 Zeker als er meer klanten komen. 677 00:55:03,853 --> 00:55:08,324 Ik zag meteen dat uw middelen ontoereikend zijn. 678 00:55:55,253 --> 00:55:58,131 Let op Rorker Electronics. 679 00:55:58,213 --> 00:56:01,250 Het gaat op korte termijn gebeuren. 680 00:56:01,453 --> 00:56:03,967 Hun kwartaalcijfers zijn knudde. 681 00:56:04,533 --> 00:56:06,649 Een cadeautje voor je. 682 00:56:07,693 --> 00:56:11,208 Daar is Gordon blij mee. Wat heb je verder ? 683 00:56:15,813 --> 00:56:17,610 Ken je Marty Weidman ? 684 00:56:17,693 --> 00:56:21,288 Die heeft 650.000 dollar geïnd bij 'n fusie. 685 00:56:21,373 --> 00:56:23,409 Die vent is 'n eikel. 686 00:56:23,493 --> 00:56:26,371 Met een Porsche van 75 mille. 687 00:56:26,453 --> 00:56:31,049 Ik wil binnen zijn voordat ik 30 ben en dan kap ik ermee. 688 00:56:31,133 --> 00:56:34,250 Dan scheur ik op m'n motor door China. 689 00:56:35,053 --> 00:56:38,841 Ik wil de Laura Ashley van de meubels worden. 690 00:56:38,933 --> 00:56:42,084 De beste kwaliteit, maar betaalbaar. 691 00:56:42,173 --> 00:56:44,243 Ik breng je op de beurs. 692 00:56:44,333 --> 00:56:46,130 Meen je dat ? 693 00:57:09,053 --> 00:57:11,442 Kan ik u helpen ? 694 00:57:13,533 --> 00:57:16,411 Is dit de kamer van Bill Bates ? 695 00:57:16,493 --> 00:57:18,370 Neem me niet kwalijk. 696 00:57:30,493 --> 00:57:33,929 - Wat doe jij hier ? - Ik was in de buurt. 697 00:57:34,013 --> 00:57:36,527 - Hé, Buddy. - Mr. Wall Street. 698 00:57:36,613 --> 00:57:38,649 Onze geldschieters. 699 00:57:38,733 --> 00:57:41,167 - Help even. - Dit is pas werk. 700 00:57:41,253 --> 00:57:44,450 Olie verversen, banden vullen en klaar. 701 00:57:44,533 --> 00:57:46,569 Wil ie 'n kist kopen ? 702 00:57:46,653 --> 00:57:50,362 - Je rookt altijd als ik je zie. - Niet zeiken. 703 00:57:50,453 --> 00:57:52,045 Juist, ja. 704 00:57:52,133 --> 00:57:54,283 Zijn we chagrijnig ? 705 00:57:54,773 --> 00:57:57,082 Door die prijzenoorlog. 706 00:57:57,173 --> 00:58:00,290 Er worden vijf mensen ontslagen. 707 00:58:00,373 --> 00:58:02,170 Rot voor je. 708 00:58:02,253 --> 00:58:06,087 - Hoeveel heb je nodig ? - Niks, het gaat me goed. 709 00:58:06,173 --> 00:58:09,290 Nieuwe cliënt. Het gaat fantastisch. 710 00:58:09,373 --> 00:58:12,046 Dat zeggen gokkers ook altijd. 711 00:58:12,133 --> 00:58:16,763 Geld is zo op. Wat nou ? Zoveel heb ik je niet geleend. 712 00:58:16,853 --> 00:58:18,650 De rente. 713 00:58:18,733 --> 00:58:21,566 Ik heb zo'n 5000 van je geleend. 714 00:58:21,653 --> 00:58:24,963 Doe normaal. Betaal je studieschuld af. 715 00:58:25,053 --> 00:58:29,683 Zeur toch niet. Het gaat me goed, en dat blijft zo. 716 00:58:29,773 --> 00:58:32,526 - Koop 'n nieuw pak. - Waarom ? 717 00:58:32,613 --> 00:58:35,764 Ik ben vliegtuigmonteur. 718 00:58:35,853 --> 00:58:40,847 Koop 'n normaal bowlingjack. Dat ouwe ziet er niet uit. 719 00:58:40,933 --> 00:58:43,242 Kom op, geld moet rollen. 720 00:58:43,333 --> 00:58:46,370 Geld geeft je niets dan zorgen. 721 00:58:46,453 --> 00:58:49,013 Gaan we 'n keertje eten ? 722 00:58:49,093 --> 00:58:51,323 Deze week zit ik vol. 723 00:58:51,413 --> 00:58:55,565 - Je hoort 't nog. - Best, je weet me te vinden. 724 00:58:55,653 --> 00:58:58,247 Ik moet gaan. Stop met roken. 725 00:58:58,333 --> 00:59:00,130 Ik spreek je nog. 726 00:59:14,333 --> 00:59:18,212 We moeten onze zaken strikt gescheiden houden. 727 00:59:18,293 --> 00:59:20,602 Begrijpt u dat ? 728 00:59:21,413 --> 00:59:25,201 Dit geeft u juridische bevoegdheid voor Mr. Gekko. 729 00:59:25,293 --> 00:59:29,002 U dient alles juridisch te bekrachtigen. 730 00:59:29,093 --> 00:59:31,243 U neemt de besluiten. 731 00:59:31,333 --> 00:59:35,770 Mr. Gekko weet dus niet welke aandelen u koopt. 732 00:59:35,853 --> 00:59:38,447 Twee keer tekenen onderaan. 733 00:59:39,493 --> 00:59:42,610 Nooit geweten hoe arm ik vroeger was. 734 00:59:42,693 --> 00:59:45,491 Stock Watch checkt alle transacties. 735 00:59:45,973 --> 00:59:49,170 Bij problemen staat u er alleen voor. 736 00:59:49,253 --> 00:59:51,448 U bent verantwoordelijk. 737 00:59:51,773 --> 00:59:55,368 Spreid de aankopen over meerdere rekeningen. 738 00:59:55,453 --> 00:59:58,013 Dat doe ik via vrienden. 739 00:59:59,413 --> 01:00:03,804 Mr. Gekko heeft wel interesse in Teldar Paper. 740 01:00:03,893 --> 01:00:07,886 We willen ons voorstel nog even geheimhouden. 741 01:00:12,413 --> 01:00:14,369 Hij spreekt al Frans. 742 01:00:14,453 --> 01:00:17,013 Hij heeft een hoog IQ. 743 01:00:17,093 --> 01:00:20,688 Het is moeilijk om 'n goeie school te vinden. 744 01:00:23,133 --> 01:00:26,250 Ze komen zelfs thuis de situatie opnemen. 745 01:00:26,333 --> 01:00:28,893 Het is mooi geweest, jongeman. 746 01:00:28,973 --> 01:00:32,170 Wil jij hem naar bed brengen ? 747 01:00:32,253 --> 01:00:35,529 Stop 'm in bad en trek dat zwarte pakje aan. 748 01:00:35,613 --> 01:00:38,605 Bel deze buitenlandse bank. 749 01:00:39,373 --> 01:00:44,766 Open 'n rekening voor Mr. Gekko op de naam Geneva Roth Holding. 750 01:00:44,853 --> 01:00:49,643 U stort het geld op deze rekening op de Cayman-eilanden. 751 01:00:49,733 --> 01:00:52,201 Je gaat flink verdienen. 752 01:00:52,973 --> 01:00:55,931 Dit is 't echte werk. Maak geen fouten. 753 01:00:57,213 --> 01:00:59,204 Geen probleem. 754 01:01:13,933 --> 01:01:16,208 Als ik 'n wens mocht doen, 755 01:01:16,293 --> 01:01:18,682 zou dit bijna volstaan. 756 01:01:19,293 --> 01:01:21,090 Bijna ? 757 01:01:22,213 --> 01:01:24,773 Hoe ging je gesprek met Gordon ? 758 01:01:24,853 --> 01:01:29,608 Prima. We hebben besloten de wereld tussen ons te verdelen. 759 01:01:31,053 --> 01:01:34,602 Je hebt bescheiden wensen, daar hou ik van. 760 01:01:34,693 --> 01:01:38,003 - Wat wil jij eigenlijk ? - Even denken. 761 01:01:38,093 --> 01:01:42,291 Een Turner, een volmaakte gele diamant, 762 01:01:42,373 --> 01:01:44,170 wereldvrede. 763 01:01:44,253 --> 01:01:46,050 Van alles het beste. 764 01:01:46,133 --> 01:01:47,885 Is dat alles ? 765 01:01:47,973 --> 01:01:49,565 Helemaal niet. 766 01:02:04,533 --> 01:02:09,004 Mijn cliënt wil aandelen Teldar, maar moet ze spreiden. 767 01:02:09,093 --> 01:02:12,403 Ik wil 't via jou doen. Ik betaal je flink. 768 01:02:12,493 --> 01:02:16,202 Je hebt nog nooit zo eenvoudig geld verdiend. 769 01:02:16,693 --> 01:02:18,649 Goed dan, Bud. 770 01:02:18,733 --> 01:02:20,724 Doe 't maar. 771 01:02:21,093 --> 01:02:23,084 We kennen elkaar al lang. 772 01:02:23,173 --> 01:02:27,325 Ik heb door de jaren heen veel geld binnengebracht. 773 01:02:27,413 --> 01:02:30,723 - Ik haal klanten binnen. - Je bent te duur. 774 01:02:30,813 --> 01:02:35,933 - Je had geld opzij moeten zetten. - Scheidingen, alimentatie... 775 01:02:36,013 --> 01:02:40,325 - Er is geen uitweg. - Zonder werk kan ik 't wel vergeten. 776 01:02:40,413 --> 01:02:43,610 - Ik vind 't ook vervelend. - Dat zal best. 777 01:02:43,693 --> 01:02:46,446 Ik heb m'n verplichtingen. 778 01:02:46,533 --> 01:02:48,524 Wat is er ? 779 01:02:48,613 --> 01:02:52,208 Hij krijgt de zak. Hij haalt z'n quota niet. 780 01:02:53,653 --> 01:02:56,042 Dat risico lopen we allemaal. 781 01:02:56,133 --> 01:03:00,570 Morgen om zeven uur bespreken we het GM-rapport. 782 01:03:00,653 --> 01:03:03,213 Zorg dat jullie er zijn. 783 01:03:03,813 --> 01:03:06,771 Nu iets leukers. 784 01:03:06,853 --> 01:03:12,689 Het nieuwe record voor de hoogste bruto commissie van individuele cliënten 785 01:03:12,773 --> 01:03:16,561 staat op naam van Bud Fox. Klantenwerving werkt dus. 786 01:03:16,693 --> 01:03:19,446 Goed werk, Bud. Kom hier. 787 01:03:19,533 --> 01:03:24,084 Gefeliciteerd. Nu krijg ik het dubbel zo zwaar. 788 01:03:28,053 --> 01:03:33,571 Je draait goed. Geniet er maar van. Want eens is 't afgelopen. 789 01:03:33,653 --> 01:03:36,247 Een harde aanpak doet wonderen. 790 01:03:50,293 --> 01:03:52,682 Loop even mee. 791 01:03:57,573 --> 01:03:59,564 Dit is je nieuwe plek. 792 01:03:59,653 --> 01:04:02,087 Bureau, plant, ramen, 793 01:04:02,173 --> 01:04:06,246 en het mooist van alles, je secretaresse Janet. 794 01:04:06,333 --> 01:04:08,927 Aangenaam, Mr. Fox. 795 01:04:10,053 --> 01:04:13,762 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Bedankt. 796 01:04:13,853 --> 01:04:15,445 Jij bedankt. 797 01:04:15,533 --> 01:04:19,492 Ik wist vanaf het begin al dat jij het in je had. 798 01:04:19,693 --> 01:04:22,491 Je krijgt nu de grote cliënten. 799 01:04:23,213 --> 01:04:26,205 Dit is niet gek, zeg. 800 01:04:26,533 --> 01:04:29,491 Ben je nu meneer de klootzak ? 801 01:04:31,613 --> 01:04:34,969 Iedereen zegt wel dat de West Side beter is, 802 01:04:35,053 --> 01:04:39,331 maar de East Side blijft ook in slechte tijden gewild. 803 01:04:39,413 --> 01:04:42,803 Wie woont aan de West Side ? Sean en Madonna ? 804 01:04:43,133 --> 01:04:47,684 Massage, sauna, jacuzzi, solarium. 805 01:04:49,173 --> 01:04:51,687 De beste scholen van de stad. 806 01:04:51,773 --> 01:04:58,849 Een leuke jongen als jij kan elk moment 'n vriendin krijgen als je uitgerommeld bent. 807 01:04:58,933 --> 01:05:00,924 Ik ben helaas al bezet. 808 01:05:01,013 --> 01:05:03,004 Eikenhouten vloer. 809 01:05:03,093 --> 01:05:05,209 M'n man doet de hypotheek, 810 01:05:05,293 --> 01:05:09,047 want ik heb momenteel vier andere cliënten. 811 01:05:09,573 --> 01:05:14,806 Ik heb vandaag nog afspraken. Een poenerig type, Monique nog wat. 812 01:05:15,533 --> 01:05:20,163 Ik heb ook iets goedkopers op First Avenue. 813 01:05:20,253 --> 01:05:23,643 De meter loopt door. Ben je er nog bij ? 814 01:05:25,053 --> 01:05:27,726 Ik bied 950.000. 815 01:05:30,773 --> 01:05:33,128 Ik heb nog iets op Sutton Place. 816 01:05:33,213 --> 01:05:36,762 Anderhalf miljoen, maar twee woonlagen. 817 01:05:38,533 --> 01:05:41,127 Dit wordt 't. Dit is m'n huis. 818 01:06:09,253 --> 01:06:11,721 Dat is genoeg goud. 819 01:06:32,133 --> 01:06:34,124 Vind je 't mooi ? 820 01:06:35,733 --> 01:06:41,091 House and Garden komt hier volgende week foto's maken. 821 01:06:41,173 --> 01:06:42,128 Is dat goed ? 822 01:06:43,693 --> 01:06:46,253 Jerry, wat heb je voor me ? 823 01:06:46,333 --> 01:06:48,767 Nee, 37 1/2. 824 01:06:48,853 --> 01:06:53,563 Ruil de obligaties om en check de prijs in Tokio. 825 01:07:15,413 --> 01:07:17,608 Ik laat alles vallen. 826 01:07:47,613 --> 01:07:49,604 Dit is volmaakt. 827 01:07:50,253 --> 01:07:52,244 Te volmaakt. 828 01:07:52,573 --> 01:07:54,484 Zonde om op te eten. 829 01:07:54,573 --> 01:07:57,246 We gaan ernaar kijken. 830 01:08:42,973 --> 01:08:44,964 Wie ben ik ? 831 01:08:54,653 --> 01:08:56,644 Kom in bed. 832 01:09:01,573 --> 01:09:03,325 1, 6 miljoen. 1, 7. 833 01:09:03,413 --> 01:09:07,531 Hier links van me. 1, 8 miljoen. 834 01:09:07,613 --> 01:09:11,242 1, 9 miljoen hier opzij. 2 miljoen dollar. 835 01:09:11,333 --> 01:09:14,928 2, 1 miljoen. 836 01:09:15,013 --> 01:09:18,244 Verkocht voor 2, 1 miljoen dollar. 837 01:09:18,333 --> 01:09:20,688 Aan u, meneer. 2, 1 miljoen. 838 01:09:21,573 --> 01:09:24,087 We nemen 'n kamer in 't Carlyle. 839 01:09:24,173 --> 01:09:27,882 Champagne, kaviaar. We vieren 't als vanouds. 840 01:09:27,973 --> 01:09:30,726 Die tijd is voorbij. 841 01:09:30,813 --> 01:09:33,646 Sorry, ik moest 't proberen. 842 01:09:33,733 --> 01:09:36,930 Je bent net zo mooi als dat schilderij. 843 01:09:37,773 --> 01:09:42,528 Wat is er, schoonheid ? Heb je last van kalverliefde ? 844 01:09:42,613 --> 01:09:44,922 Ik val op Bud. 845 01:09:45,413 --> 01:09:48,962 Val niet te ver. Hij is onervaren. 846 01:09:50,213 --> 01:09:54,092 - Weet ie 't van ons ? - Ben je gek ? 847 01:09:54,173 --> 01:09:58,212 - Hij mag 't niet weten. - Ik zwijg als 't graf. 848 01:10:00,293 --> 01:10:02,363 Wij zijn hetzelfde. 849 01:10:02,453 --> 01:10:06,890 Jij trapt ook niet in dat oude fabeltje dat liefde heet. 850 01:10:07,493 --> 01:10:11,805 De leugen die mensen van zelfmoord weerhoudt. 851 01:10:11,893 --> 01:10:16,569 Soms mis ik je. Je bent totaal gestoord. 852 01:10:19,053 --> 01:10:21,044 Het is een makkie. 853 01:10:21,133 --> 01:10:25,126 Maak 't geld over naar Blue Horshoe Trading Company. 854 01:10:25,213 --> 01:10:27,204 Ik betaal je goed. 855 01:10:28,013 --> 01:10:31,608 Dat is 't mooie, niemand komt erachter. 856 01:10:32,173 --> 01:10:34,164 Hoe doe je dat toch ? 857 01:10:34,253 --> 01:10:38,531 Zelfs de leugenaars klagen over de slechte markt. 858 01:10:38,613 --> 01:10:40,763 Hoe zit dat precies ? 859 01:10:40,853 --> 01:10:44,766 Ik ben 't zat om jou alles voor te schotelen. 860 01:10:44,853 --> 01:10:49,643 - Doe je eigen huiswerk maar. - Wat ben jij 'n zakkenwasser. 861 01:10:50,213 --> 01:10:52,204 Heel spijtig. 862 01:10:54,893 --> 01:10:59,842 Koop 500.000 aandelen Teldar voor maximaal 26 dollar. 863 01:10:59,933 --> 01:11:01,924 Verknal 't niet. 864 01:11:03,533 --> 01:11:05,603 - Ik kom voor Teldar. - Alweer ? 865 01:11:05,693 --> 01:11:09,447 - Ik wil er veel hebben. - Een 1/2 boven de koers. 866 01:11:09,533 --> 01:11:13,492 - Hoeveel tegen een 1/2 ? - Hoeveel wil je er ? 867 01:11:13,573 --> 01:11:15,928 - 80.000. - Tegen een 1/2. 868 01:11:16,013 --> 01:11:17,605 Akkoord. 869 01:11:42,413 --> 01:11:46,201 Uw bedrijf wordt belaagd door Gordon Gekko. 870 01:11:46,293 --> 01:11:51,367 Teldar Paper is net zo berooid als 'n Zuid-Amerikaans land. 871 01:11:51,613 --> 01:11:57,006 Spreek u uit tegen de schaamteloze bedoelingen van Mr. Gekko. 872 01:11:57,093 --> 01:12:01,644 Opsplitsing is in het nadeel van de aandeelhouders. 873 01:12:01,733 --> 01:12:04,725 Wijs zijn bod op uw aandelen af 874 01:12:05,013 --> 01:12:09,928 en kies voor ons plan van een financiële reorganisatie. 875 01:12:18,493 --> 01:12:22,247 Bedankt dat u me deze kans geeft 876 01:12:22,333 --> 01:12:26,292 als de grootste aandeelhouder in Teldar. 877 01:12:28,253 --> 01:12:34,249 Dames en heren, ik wil u wijzen op de politieke en economische realiteit. 878 01:12:35,213 --> 01:12:40,526 Amerika is een tweederangs macht geworden. 879 01:12:41,893 --> 01:12:47,172 Het handelstekort en de hoge overheidsuitgaven zijn verontrustend. 880 01:12:48,373 --> 01:12:52,571 Ten tijde van de vrije markt waren we een grootmacht. 881 01:12:52,733 --> 01:12:55,930 De aandeelhouder had toen nog macht. 882 01:12:56,493 --> 01:13:01,851 De grote industriëlen uit die tijd hadden daar zelf voor gezorgd, 883 01:13:01,933 --> 01:13:04,447 want hun geld zat in het bedrijf. 884 01:13:04,653 --> 01:13:08,532 Tegenwoordig doet 't management dat niet meer. 885 01:13:09,813 --> 01:13:14,762 Deze mensen hier bezitten nog geen drie procent van het bedrijf. 886 01:13:14,853 --> 01:13:18,607 Waarin belegt Mr. Cromwell zijn miljoenensalaris ? 887 01:13:18,693 --> 01:13:22,288 Niet in Teldar. Hij bezit nog geen procent. 888 01:13:22,373 --> 01:13:26,286 U bezit het bedrijf. U, de aandeelhouder. 889 01:13:26,373 --> 01:13:30,571 En u wordt belazerd door deze bureaucraten 890 01:13:30,653 --> 01:13:36,410 met hun dure lunches en uitstapjes en hun lucratieve regelingen. 891 01:13:36,493 --> 01:13:38,927 Schandalig, u gaat te ver. 892 01:13:39,013 --> 01:13:44,690 Teldar Paper, Mr. Cromwell, heeft 33 onderdirecteuren 893 01:13:45,013 --> 01:13:49,006 die allemaal meer dan 200.000 dollar verdienen. 894 01:13:50,413 --> 01:13:55,612 Ik heb de laatste maanden bekeken wat ze precies uitvoeren. 895 01:13:56,213 --> 01:13:58,852 En ik weet 't nog steeds niet. 896 01:13:58,933 --> 01:14:04,644 Ik weet wel dat dit bedrijf 110 miljoen dollar verlies kende. 897 01:14:04,733 --> 01:14:10,251 Logisch met al dat papierwerk tussen al die onderdirecteuren. 898 01:14:12,253 --> 01:14:15,643 De nieuwe evolutiewet in de zakenwereld 899 01:14:15,733 --> 01:14:19,521 lijkt 'het recht van de zwakste' te zijn. 900 01:14:20,733 --> 01:14:24,772 Alleen 'n goed beleid kan faillissement voorkomen. 901 01:14:27,053 --> 01:14:32,127 De 2, 5 miljoen aandeelhouders uit m'n laatste zeven deals 902 01:14:32,213 --> 01:14:36,525 hebben 'n brutowinst ontvangen van 12 miljard dollar. 903 01:14:37,733 --> 01:14:38,882 Dank u. 904 01:14:40,933 --> 01:14:44,050 Ik ben geen man die bedrijven verwoest. 905 01:14:44,133 --> 01:14:46,522 Ik bevrijd ze. 906 01:14:48,973 --> 01:14:54,843 De kwestie is dat hebzucht, laat ik het zo maar noemen, 907 01:14:54,933 --> 01:14:56,730 goed is. 908 01:14:56,813 --> 01:14:59,930 Hebzucht is prima. Hebzucht is effectief. 909 01:15:00,853 --> 01:15:07,326 Hebzucht verheldert en dringt door tot de essentie van de evolutie. 910 01:15:07,413 --> 01:15:14,205 Hebzucht in alle uitingsvormen, naar het leven, geld, liefde, kennis, 911 01:15:14,293 --> 01:15:16,966 stuwt de mensheid omhoog. 912 01:15:17,053 --> 01:15:23,401 En hebzucht, let op wat ik zeg, zal niet alleen Teldar Paper redden, 913 01:15:23,493 --> 01:15:27,452 maar ook dat andere geval van mismanagement, de VS. 914 01:15:27,533 --> 01:15:29,728 Dank u wel. 915 01:15:44,613 --> 01:15:46,763 Koop 20 stuks Eurobank 916 01:15:46,853 --> 01:15:51,643 en verkoop 10 opties Duitse marken. Goed, ik spreek je nog. 917 01:15:53,013 --> 01:15:58,371 Buddy, ik zeg het niet graag, maar je bent een genie. 918 01:15:58,853 --> 01:16:01,083 Een gouden inval. 919 01:16:01,173 --> 01:16:04,563 Een briljant idee, Bluestar Airlines. 920 01:16:04,653 --> 01:16:07,690 Ik schaar me tussen Edison en Einstein. 921 01:16:07,773 --> 01:16:09,843 Je werkt te veel. 922 01:16:09,933 --> 01:16:13,926 Je moet zo weer op. En ik heb 'n ernstig slaaptekort. 923 01:16:14,013 --> 01:16:16,288 Ik wil carrière maken. 924 01:16:16,373 --> 01:16:21,367 Ik wil 'n gigant worden, een ouderwetse alleskunner. 925 01:16:21,453 --> 01:16:25,207 Een topper. Ik wil het hoogste bereiken. 926 01:16:25,293 --> 01:16:27,761 En ik neem jou mee. 927 01:16:29,973 --> 01:16:32,931 Bluestar is ondergewaardeerd. 928 01:16:33,173 --> 01:16:37,132 Het bedrijf kan de prijzenoorlog niet winnen. 929 01:16:37,213 --> 01:16:40,285 Die investering heb je er zo uit. 930 01:16:40,373 --> 01:16:44,412 De aandelen staan laag. Een overname is 'n makkie. 931 01:16:44,493 --> 01:16:46,324 Gemengde gevoelens. 932 01:16:46,413 --> 01:16:51,203 Alsof Larry Wildman de afgrond in rijdt in mijn Maserati. 933 01:16:52,733 --> 01:16:56,123 Een luchtvaartbedrijf is 'n probleemgeval. 934 01:16:56,213 --> 01:17:00,764 - Brandstofprijzen, vakbonden... - Je vergeet iets. 935 01:17:00,853 --> 01:17:05,847 Het bedrijf heeft 75 miljoen in een pensioenfonds zitten. 936 01:17:05,933 --> 01:17:08,083 Dat is 'n goeie garantie. 937 01:17:08,173 --> 01:17:11,404 En je bezit al zo'n twee procent. 938 01:17:11,493 --> 01:17:16,169 De verzekeraars doen moeilijk. Wat moet er gebeuren ? 939 01:17:16,253 --> 01:17:19,928 Zeg die hufters dat we 't zelf wel betalen. 940 01:17:20,013 --> 01:17:24,131 Niet te geloven, heb ik me daarvoor bij ze ingekocht ? 941 01:17:26,853 --> 01:17:31,290 Gordon, ik heb je nog nooit om iets gevraagd, 942 01:17:31,373 --> 01:17:33,967 maar ik wil dit samen met je doen. 943 01:17:34,573 --> 01:17:39,442 Ik wil deze luchtvaartmaatschappij weer rendabel maken. 944 01:17:42,013 --> 01:17:47,212 Hij wil directeurtje worden. Ik heb twee jaar werk aan Teldar. 945 01:17:47,293 --> 01:17:51,411 Wat moet ik hiermee ? Ik heb al genoeg aan m'n kop. 946 01:17:51,653 --> 01:17:55,726 Ik heb bij Bluestar gewerkt. Ik ken daar mensen. 947 01:17:56,333 --> 01:17:58,324 Wat bedoel je ? 948 01:17:58,413 --> 01:18:02,770 De drie vakbonden eisen 43 procent van het budget op. 949 01:18:02,853 --> 01:18:07,768 De kosten per uur voor 'n bemanning bedragen 850 dollar. 950 01:18:07,853 --> 01:18:12,051 Als je dat omlaag kunt brengen naar 400 dollar, 951 01:18:12,133 --> 01:18:15,170 heb je 'n topbedrijf in handen. 952 01:18:15,293 --> 01:18:19,889 - Hoe krijg je dat voor elkaar ? - Die mensen vertrouwen me. 953 01:18:19,973 --> 01:18:22,771 M'n vader kan me helpen. 954 01:18:29,013 --> 01:18:33,165 Bel Buckingham en laat hem deze zaak bekijken. 955 01:18:33,853 --> 01:18:36,367 De lokroep van het nest. 956 01:18:51,093 --> 01:18:52,890 - Hé, pa. - Ik ben wat laat. 957 01:18:52,973 --> 01:18:55,441 Goh, je ziet er netjes uit. 958 01:18:57,093 --> 01:19:01,291 Kom, iedereen is er al. We moesten op je wachten. 959 01:19:02,653 --> 01:19:04,769 Wel alle Republikeinen. 960 01:19:04,853 --> 01:19:08,892 Ik doe ook de inrichting voor Democraten. 961 01:19:08,973 --> 01:19:11,806 Bud heeft veel over u verteld. 962 01:19:11,893 --> 01:19:14,248 Ik heb 'm nooit opgesloten. 963 01:19:14,333 --> 01:19:16,847 Dat had ik je nog niet verteld. 964 01:19:16,933 --> 01:19:19,811 Hij liegt veel. Verder is ie oké. 965 01:19:19,893 --> 01:19:23,568 Ik hoop dat u nog 's wat vaker langskomt. 966 01:19:25,213 --> 01:19:28,091 Je kent Duncan Wilmore wel. 967 01:19:28,173 --> 01:19:31,563 - Hoe gaat ie ? - En Toni Carpenter. 968 01:19:31,653 --> 01:19:33,644 En dit is Mr. Gekko. 969 01:19:33,733 --> 01:19:35,849 Mr. Fox, aangenaam. 970 01:19:36,093 --> 01:19:38,049 Zijn jurist, Mr. Salt. 971 01:19:38,133 --> 01:19:41,443 U kunt trots op 'm zijn. Hij gaat 't maken. 972 01:19:41,533 --> 01:19:46,209 Dit was toch informeel ? Wat doet uw jurist hier ? 973 01:19:46,293 --> 01:19:49,649 Ga jij buiten maar rondjes lopen. 974 01:19:49,733 --> 01:19:52,201 - Juist, ja. - Geef maar. 975 01:19:52,293 --> 01:19:56,002 - Het spijt me. - Nee, ik begrijp 't. 976 01:20:00,613 --> 01:20:03,286 Is niet erg. Doet Bud ook altijd. 977 01:20:04,893 --> 01:20:10,331 Ik heb niet de illusie dat ik ooit populair word bij jullie. 978 01:20:10,973 --> 01:20:12,804 Ik had 'n feestje. 979 01:20:12,893 --> 01:20:17,887 Een vriend zei: "Waarom eren we deze man ? Waren de mensen op ?" 980 01:20:18,613 --> 01:20:22,572 Populariteit en succes gaan niet altijd samen. 981 01:20:25,653 --> 01:20:29,168 Jullie draaien 30 miljoen dollar verlies. 982 01:20:29,253 --> 01:20:32,086 De grote jongens maken jullie kapot. 983 01:20:32,173 --> 01:20:37,884 Deze commerciële kamikazevlucht is te wijten aan het management. 984 01:20:37,973 --> 01:20:42,330 En straks probeert iedereen 'n parachute te bemachtigen. 985 01:20:42,413 --> 01:20:44,847 Er zijn er alleen te weinig. 986 01:20:44,933 --> 01:20:47,731 Alleen voor het management. 987 01:20:49,613 --> 01:20:53,049 Als ze Bluestar failliet verklaren, 988 01:20:53,133 --> 01:20:58,526 kunnen ze de vakbonden buitenspel zetten en jullie ontslaan. 989 01:20:58,613 --> 01:21:03,403 Met alle respect, maar wie zegt ons dat u niet hetzelfde doet ? 990 01:21:03,493 --> 01:21:05,688 Ik weet 'n oplossing. 991 01:21:05,773 --> 01:21:10,085 Iedereen verdient erop en het bedrijf wordt rendabel. 992 01:21:10,453 --> 01:21:13,047 Zullen we ter zake komen ? 993 01:21:14,293 --> 01:21:20,687 Ik wil 'n loonsverlaging van 20 procent en zeven uur extra per maand. 994 01:21:21,933 --> 01:21:24,163 Hoe lang duurt dat ? 995 01:21:24,253 --> 01:21:27,484 Een jaar. Dan evalueren we de situatie. 996 01:21:27,573 --> 01:21:32,249 Als we winst maken, komen de lonen op 't huidige peil, 997 01:21:32,333 --> 01:21:38,044 en komt er 'n winstdeling voor de werknemers. Met aandelen. 998 01:21:38,133 --> 01:21:41,682 - Van uw eigen bedrijf. - Komt dat zwart op wit ? 999 01:21:41,773 --> 01:21:45,004 Dat regel ik binnen twee dagen. 1000 01:21:45,093 --> 01:21:49,166 Hoe wilt u ervoor zorgen dat we weer winst maken ? 1001 01:21:49,253 --> 01:21:52,484 Die vraag mag Buddy beantwoorden. 1002 01:21:52,573 --> 01:21:54,609 Dank je, Gordon. 1003 01:21:54,693 --> 01:21:58,208 Mijn deur staat altijd voor jullie open, 1004 01:21:58,293 --> 01:22:02,252 want jullie zijn 't die Bluestar in de lucht houden. 1005 01:22:02,333 --> 01:22:06,008 Ik heb 'n plan dat uit drie punten bestaat. 1006 01:22:06,093 --> 01:22:10,484 We gaan moderniseren. Er komt nieuwe software. 1007 01:22:10,573 --> 01:22:13,246 Elke plaats moet geld opleveren. 1008 01:22:13,333 --> 01:22:16,928 We verkopen de plaatsen zo duur mogelijk. 1009 01:22:17,013 --> 01:22:23,009 Door automatisering stijgt de belading 5 tot 20 procent. 1010 01:22:23,093 --> 01:22:27,166 Dat levert 50 tot 200 miljoen aan inkomsten op. 1011 01:22:27,453 --> 01:22:30,570 Dan kun je de grote jongens verslaan. 1012 01:22:30,653 --> 01:22:34,771 Met agressieve marketing vallen we de concurrentie aan. 1013 01:22:34,853 --> 01:22:39,131 We breiden uit naar Atlanta, North Carolina en St. Louis, 1014 01:22:39,213 --> 01:22:42,125 en reorganiseren de vluchtschema's. 1015 01:22:42,213 --> 01:22:45,888 Op deze manier kunnen we de concurrentie aan. 1016 01:22:47,733 --> 01:22:51,123 De kaarten liggen op tafel. Zeg 't maar. 1017 01:22:51,213 --> 01:22:55,570 Als jullie dit menen, zit 't vermoedelijk wel snor. 1018 01:22:55,653 --> 01:22:58,850 Ik kan hiermee aankomen bij de vakbond. 1019 01:22:58,933 --> 01:23:02,482 Ik wil graag wat meer details horen. 1020 01:23:02,573 --> 01:23:04,609 Tot nu toe klinkt 't goed. 1021 01:23:09,333 --> 01:23:14,965 Als je lang genoeg leeft, beleef je alles wat er te beleven valt. 1022 01:23:15,053 --> 01:23:18,568 Wat voert u nog meer in uw schild ? 1023 01:23:19,733 --> 01:23:25,569 Niet zoveel meer. Maar als u nog ideeën hebt, hoor ik ze graag. 1024 01:23:25,653 --> 01:23:28,611 In Egypte kwam 'n farao die niets wist. 1025 01:23:28,693 --> 01:23:32,447 - Is dat een spreekwoord ? - Een profetie. 1026 01:23:32,533 --> 01:23:35,491 De armen zijn altijd onderdrukt. 1027 01:23:35,573 --> 01:23:39,532 Alleen hadden ze in Egypte nog geen vakbonden. 1028 01:23:39,613 --> 01:23:41,968 U bent een en al hebzucht. 1029 01:23:42,053 --> 01:23:46,808 U geeft geen moer om Bluestar of de vakbonden. 1030 01:23:47,173 --> 01:23:48,447 Luister 's. 1031 01:23:48,533 --> 01:23:52,367 Natuurlijk doe ik het voor 't geld. 1032 01:23:52,453 --> 01:23:57,243 Anders wint niemand erbij. Bij deze deal wint iedereen. 1033 01:23:57,333 --> 01:24:01,849 Mijn zoon heeft natuurlijk drie zomers als sjouwer gewerkt. 1034 01:24:01,933 --> 01:24:05,084 Dan kun je ook zo'n bedrijf leiden. 1035 01:24:05,333 --> 01:24:07,767 Steun de huidige directie maar. 1036 01:24:07,853 --> 01:24:11,368 Ze maken het bedrijf kapot. 1037 01:24:11,653 --> 01:24:16,932 Ze hebben Bluestar 30 jaar geleden vanuit het niets opgebouwd. 1038 01:24:17,013 --> 01:24:22,610 Ik weet wel waarvoor ik kies. Jullie weten m'n mening. Fijne avond. 1039 01:24:28,613 --> 01:24:30,604 Neem me niet kwalijk. 1040 01:24:33,533 --> 01:24:38,527 Gefeliciteerd. Je hebt mij en je collega's voor gek gezet. 1041 01:24:38,813 --> 01:24:42,408 Hou toch 's op met die arbeiderspraatjes. 1042 01:24:42,493 --> 01:24:45,610 Jullie staan straks op straat. 1043 01:24:45,693 --> 01:24:49,129 Dat hele bedrijf gaat naar de knoppen. 1044 01:24:49,213 --> 01:24:52,569 Als Gekko 't niet doet, komt er wel 'n ander. 1045 01:24:57,613 --> 01:25:02,687 Hij gebruikt je, maar je bent te blind om dat te zien. 1046 01:25:02,773 --> 01:25:09,008 Ik zie 'n vader die jaloers is omdat z'n zoon meer succes heeft dan hij. 1047 01:25:09,093 --> 01:25:14,451 Je ziet 'n man voor wie geld geen maatstaf is voor succes. 1048 01:25:14,533 --> 01:25:19,846 Omdat je nooit 't lef hebt gehad om het te maken in 't leven. 1049 01:25:28,253 --> 01:25:33,043 Als je dat echt vindt, heb ik je opvoeding verknald. 1050 01:25:37,573 --> 01:25:39,768 Ik sta nog niet op straat. 1051 01:25:39,853 --> 01:25:43,289 Ik heb plichten tegenover de vakbond. 1052 01:25:43,373 --> 01:25:47,286 De plicht om de feiten weer te geven, niet je mening. 1053 01:25:47,373 --> 01:25:50,445 Laat je mensen zelf beslissen. 1054 01:25:50,533 --> 01:25:54,731 Als ik mijn mensen inlicht, ga ik niet liegen. 1055 01:25:54,813 --> 01:25:57,532 Jouw mensen, verdomme. 1056 01:25:57,613 --> 01:26:00,764 Zij hebben altijd op je kunnen rekenen. 1057 01:26:00,853 --> 01:26:03,413 Maar voor mij was je er nooit. 1058 01:26:04,213 --> 01:26:06,010 Stel dat je fout zit. 1059 01:26:06,093 --> 01:26:11,725 Misschien blijkt op een dag dat al je ideeën niet kloppen. 1060 01:26:11,813 --> 01:26:15,249 Denk aan de toekomst van je mannen en mij. 1061 01:26:15,333 --> 01:26:20,487 Denk toch na, wees verstandig. Ik vraag 't je, ik smeek je. 1062 01:26:21,693 --> 01:26:24,969 Ik lig niet met een hoer in bed. 1063 01:26:25,053 --> 01:26:28,728 Ik kan mezelf in de ogen kijken. En jij ? 1064 01:26:28,813 --> 01:26:33,648 Ik hoop dat ik me in hem vergis. Ik laat m'n mensen zelf beslissen. 1065 01:26:33,733 --> 01:26:35,928 Dat beloof ik je. 1066 01:27:00,933 --> 01:27:04,972 Moet u kijken. Iemand bij Jackson Steinem 1067 01:27:05,053 --> 01:27:09,569 koopt aandelen Teldar via 'n buitenlandse rekening. 1068 01:27:14,373 --> 01:27:16,443 Wat is het probleem ? 1069 01:27:16,533 --> 01:27:19,525 Weet je wat 't probleem is ? 1070 01:27:20,173 --> 01:27:22,607 Weet je 't echt niet ? 1071 01:27:22,693 --> 01:27:26,368 De SEC heeft me gebeld om m'n dossiers. 1072 01:27:26,453 --> 01:27:30,048 - Dit is foute boel. - Rustig nou. 1073 01:27:31,213 --> 01:27:34,205 Onze namen staan nergens vermeld. 1074 01:27:34,293 --> 01:27:36,488 Fijn voor je. 1075 01:27:36,573 --> 01:27:41,089 Ze zijn altijd bezig om Gekko na te trekken. 1076 01:27:41,173 --> 01:27:43,767 Ze kunnen nooit iets bewijzen. 1077 01:27:45,573 --> 01:27:48,849 We zijn onaantastbaar. 1078 01:27:49,693 --> 01:27:52,332 Ik wil 'n pauze inlassen. 1079 01:27:52,413 --> 01:27:53,846 Oké ? 1080 01:27:53,933 --> 01:27:58,848 Geen lunches meer, geen telefoontjes, we zetten alles stil. 1081 01:27:58,933 --> 01:28:01,527 Zoals je wilt. Prima. 1082 01:28:01,853 --> 01:28:05,209 Kun je komen ? Neem 't kostenrapport mee. 1083 01:28:05,293 --> 01:28:07,284 We gaan verder. 1084 01:28:09,293 --> 01:28:13,252 Gekko heeft ons ingeschakeld voor Bluestar. 1085 01:28:13,333 --> 01:28:16,962 - Kom je mee ? - Dat heeft ie me niet verteld. 1086 01:28:17,053 --> 01:28:22,446 Ach, je bent de nieuwe directeur. Je hoeft niets te weten. 1087 01:28:32,013 --> 01:28:34,732 De nieuwe directeur, Bud Fox. 1088 01:28:36,693 --> 01:28:39,526 We moeten het bedrijf opdoeken. 1089 01:28:40,373 --> 01:28:44,924 Gekko heeft 12 procent aandelen en heeft de vakbond in z'n zak. 1090 01:28:45,013 --> 01:28:49,450 Straks gaat iedereen aandelen Bluestar kopen. 1091 01:28:49,533 --> 01:28:51,524 Is de financiering rond 1092 01:28:51,733 --> 01:28:56,249 of komen er nog meer van deze onzinnige vergaderingen ? 1093 01:28:56,333 --> 01:29:01,361 Wij staan garant voor 25 procent van de langlopende schulden. 1094 01:29:01,533 --> 01:29:05,082 Als jullie nu niet tekenen, 1095 01:29:05,173 --> 01:29:08,404 haal ik de rest bij een andere bank. 1096 01:29:09,013 --> 01:29:15,009 Er zijn 30 banken die een doorlopend krediet willen verstrekken. 1097 01:29:15,133 --> 01:29:21,766 We willen de garantie dat u binnen een jaar 'n groot deel terugbetaalt. 1098 01:29:22,293 --> 01:29:27,526 Dat kan alleen door liquidatie van de hangars en vliegtuigen. 1099 01:29:27,613 --> 01:29:31,322 Kunt u de liquidatie van Bluestar garanderen ? 1100 01:29:31,413 --> 01:29:33,449 Geen probleem. 1101 01:29:33,533 --> 01:29:37,242 De Bleezburgs willen hier woningen bouwen. 1102 01:29:37,333 --> 01:29:41,121 Die domme Mexicanen kopen die hangars wel. 1103 01:29:41,213 --> 01:29:45,206 En Texas Air wil de vluchten wel overnemen. 1104 01:29:45,293 --> 01:29:47,727 Alles is voor mekaar. 1105 01:29:47,813 --> 01:29:51,442 We hebben voor alles al 'n prijs vastgesteld. 1106 01:29:51,533 --> 01:29:54,605 Tot aan de typemachines aan toe. 1107 01:29:54,693 --> 01:29:57,605 Dat pensioenfonds is 'n buitenkansje. 1108 01:29:57,693 --> 01:30:00,924 Dat levert Gekko 75 miljoen dollar op. 1109 01:30:01,293 --> 01:30:05,525 50 miljoen daarvan gaat naar de 6000 werknemers. 1110 01:30:05,613 --> 01:30:12,530 De rest steekt ie in z'n zak. In totaal verdient ie 60 of 70 miljoen. 1111 01:30:12,613 --> 01:30:15,002 Geen slecht maandloon. 1112 01:30:16,213 --> 01:30:18,807 Hij heeft z'n huiswerk gedaan. 1113 01:30:18,893 --> 01:30:23,967 Je hebt de kortste leidersfunctie sinds die vergiftigde paus. 1114 01:30:24,053 --> 01:30:28,171 Nu gaat ie echt geloven dat ie Gekko de Grote is. 1115 01:30:29,493 --> 01:30:32,371 Hij wil de afspraak verzetten. 1116 01:30:32,453 --> 01:30:34,728 Bud, hij is in vergadering. 1117 01:30:34,813 --> 01:30:38,203 Alex heeft 'n briljante constructie om... 1118 01:30:39,773 --> 01:30:42,367 Hadden we 'n afspraak ? 1119 01:30:42,453 --> 01:30:45,490 Niet echt. We moeten praten. 1120 01:30:46,653 --> 01:30:51,488 - Hebt u 'n momentje, heren ? - Komt u maar mee. 1121 01:30:51,573 --> 01:30:53,564 Bedankt, Alex. 1122 01:30:55,613 --> 01:30:57,046 Wat moet je ? 1123 01:30:57,133 --> 01:31:00,170 Ik hoor net van de verkoop van Bluestar. 1124 01:31:00,253 --> 01:31:01,971 Waarom ? 1125 01:31:04,053 --> 01:31:07,602 Ik heb gisteravond Winnie de Poeh gelezen. 1126 01:31:07,693 --> 01:31:13,290 Hij stak z'n neus in de honingpot en bleef vastzitten. 1127 01:31:13,973 --> 01:31:16,282 Lees liever 's Pinokkio. 1128 01:31:16,373 --> 01:31:20,605 Ik dacht dat je Bluestar erbovenop wilde helpen. 1129 01:31:20,693 --> 01:31:24,766 - Je hebt me gebruikt. - Kijk 's wat beter om je heen. 1130 01:31:24,853 --> 01:31:27,526 Op deze manier word je nooit rijk. 1131 01:31:27,613 --> 01:31:32,289 - Waarom maak je het bedrijf kapot ? - Omdat ik de kans heb. 1132 01:31:32,373 --> 01:31:35,126 Ik ben van gedachten veranderd. 1133 01:31:35,213 --> 01:31:38,046 Die mensen kunnen niks meer zonder werk. 1134 01:31:38,133 --> 01:31:41,682 M'n vader werkt er 24 jaar. Hij vertrouwt me. 1135 01:31:41,773 --> 01:31:44,162 Het gaat alleen om 't geld. 1136 01:31:44,693 --> 01:31:47,082 De rest is bijzaak. 1137 01:31:47,173 --> 01:31:49,368 Je blijft de directeur. 1138 01:31:49,453 --> 01:31:52,604 Je krijgt 'n flinke gouden handdruk, 1139 01:31:52,693 --> 01:31:56,572 zodat je vader nooit meer hoeft te werken. 1140 01:31:57,373 --> 01:32:00,604 Vertel 's, waar eindigt dit allemaal ? 1141 01:32:00,693 --> 01:32:03,969 Wanneer heb je eindelijk genoeg ? 1142 01:32:04,053 --> 01:32:07,443 Het is mijn doel om de wedstrijd te winnen. 1143 01:32:07,533 --> 01:32:10,286 Er is 'n winnaar en 'n verliezer. 1144 01:32:10,373 --> 01:32:17,643 Het geld verhuist gewoon mee naar 'n andere realiteit, zoals bij 'n goocheltruc. 1145 01:32:18,573 --> 01:32:22,327 Dit schilderij heeft me 60.000 dollar gekost. 1146 01:32:22,413 --> 01:32:26,725 Nu brengt 't 600.000 op. De droom is nu realiteit. 1147 01:32:26,813 --> 01:32:30,886 En hoe reëler de droom, hoe begeriger ze worden. 1148 01:32:31,893 --> 01:32:34,282 Het ultieme kapitalisme. 1149 01:32:34,773 --> 01:32:37,162 Wanneer is het genoeg ? 1150 01:32:39,573 --> 01:32:45,682 Eén procent van de Amerikanen bezit de helft van al het geld. 1151 01:32:45,773 --> 01:32:49,607 1/3 komt voort uit hard werken, 2/3 uit erfenissen, 1152 01:32:49,693 --> 01:32:53,208 rente op rente voor weduwen en debiele zoontjes. 1153 01:32:53,293 --> 01:32:56,683 En wat ik doe, speculeren met aandelen. 1154 01:32:57,333 --> 01:32:58,925 Het is belachelijk. 1155 01:32:59,013 --> 01:33:03,131 90 procent van de Amerikanen verdient niks. 1156 01:33:03,213 --> 01:33:05,204 Ik schep niets. 1157 01:33:06,133 --> 01:33:08,124 Ik bezit. 1158 01:33:08,813 --> 01:33:10,644 Wij bepalen de regels. 1159 01:33:10,733 --> 01:33:15,363 Nieuws, oorlog, vrede, hongersnood, de prijs van een paperclip. 1160 01:33:15,453 --> 01:33:20,288 We halen 't konijn uit de hoed en iedereen staat versteld. 1161 01:33:21,213 --> 01:33:25,889 Ben je zo naïef om te denken dat dit land een democratie is ? 1162 01:33:25,973 --> 01:33:29,682 Het is de vrije markt. En jij doet er aan mee. 1163 01:33:30,733 --> 01:33:33,566 Je bent er hard genoeg voor. 1164 01:33:35,573 --> 01:33:38,371 Ik moet je nog veel leren. 1165 01:33:38,453 --> 01:33:40,205 Dat blijkt, ja. 1166 01:33:40,293 --> 01:33:43,285 Ik had 't je willen vertellen. 1167 01:33:43,373 --> 01:33:46,729 Kom vanavond eten. Neem Darien mee. 1168 01:33:46,813 --> 01:33:48,565 Ik kan niet. 1169 01:33:50,893 --> 01:33:53,282 Kan ik op je rekenen ? 1170 01:33:53,973 --> 01:33:56,771 Dat wil ik van je horen. 1171 01:33:58,053 --> 01:34:00,248 Je kunt op me rekenen. 1172 01:34:04,013 --> 01:34:07,005 Natalie, ik kom zo. 1173 01:34:17,133 --> 01:34:20,489 Laat iedereen zwijgen over de Bluestar-deal, 1174 01:34:20,573 --> 01:34:24,009 anders kom ik ze persoonlijk villen. 1175 01:35:08,973 --> 01:35:10,964 Wat is er ? 1176 01:35:15,653 --> 01:35:20,249 Ik ben als 'n piano bespeeld door de maestro Gekko de Grote. 1177 01:35:21,533 --> 01:35:23,922 Het drong vandaag tot me door. 1178 01:35:24,573 --> 01:35:27,007 De liquidatieverkoop. 1179 01:35:27,093 --> 01:35:31,769 Hij splitst Bluestar op en verkoopt alle onderdelen. 1180 01:35:31,853 --> 01:35:33,969 De hufter. 1181 01:35:34,053 --> 01:35:36,044 Rot voor je. 1182 01:35:36,493 --> 01:35:39,371 Ik was hier al bang voor. 1183 01:35:39,453 --> 01:35:42,843 Ik heb 't zelf op m'n geweten. M'n vader... 1184 01:35:42,933 --> 01:35:46,050 Het is niet jouw schuld. 1185 01:35:46,133 --> 01:35:48,408 Jij hebt 't niet besloten. 1186 01:35:48,493 --> 01:35:51,326 Ik laat dit niet gebeuren. 1187 01:35:51,413 --> 01:35:54,211 Gordon maakt je kapot. 1188 01:35:55,493 --> 01:36:00,886 En 'n andere koper van Bluestar doet misschien hetzelfde. 1189 01:36:01,493 --> 01:36:04,326 Dan is 't niet mijn schuld. 1190 01:36:05,813 --> 01:36:11,171 Waarom doe je dit ? Je hebt hier keihard voor gewerkt. 1191 01:36:11,253 --> 01:36:14,768 We zijn er zo dichtbij. Verknal 't niet. 1192 01:36:15,413 --> 01:36:18,610 Ik blijf gewoon voor m'n baas werken. 1193 01:36:18,693 --> 01:36:21,491 We overleven 't wel zonder Gekko. 1194 01:36:29,013 --> 01:36:31,891 Overleven is niet genoeg. 1195 01:36:31,973 --> 01:36:34,726 Dat doe ik al m'n hele leven. 1196 01:36:34,813 --> 01:36:37,646 Hou op met dat zelfmedelijden. 1197 01:36:37,733 --> 01:36:40,566 Wat bedoel je daarmee ? 1198 01:36:41,773 --> 01:36:47,370 Als je Gordon Gekko tot vijand maakt, kan ik je niet meer steunen. 1199 01:36:48,653 --> 01:36:51,531 Meen je dat echt ? 1200 01:36:52,693 --> 01:36:55,765 Heeft ie beloofd je naar de beurs te brengen ? 1201 01:36:57,013 --> 01:37:02,485 Zonder 't geld van Gordon ben ik zeker niet interessant meer. 1202 01:37:02,573 --> 01:37:07,089 - Je gaat het geld achterna, hé ? - Jij bent ook geen engel. 1203 01:37:07,573 --> 01:37:11,452 Je hebt op Gekko en mij geaasd. Kijk in de spiegel. 1204 01:37:11,533 --> 01:37:14,730 Dat doe ik nu, en 't bevalt me niet wat ik zie. 1205 01:37:16,653 --> 01:37:20,407 Die zit, maar zo eenvoudig ligt 't niet. 1206 01:37:21,773 --> 01:37:25,209 Gordon heeft me gemaakt tot wat ik ben. 1207 01:37:25,293 --> 01:37:31,004 Hij regelde klanten voor me, zoals jij. En hij kan me ook weer breken. 1208 01:37:32,013 --> 01:37:38,691 Geld hebben en alles kwijtraken is erger dan je hele leven arm zijn. 1209 01:37:38,773 --> 01:37:40,764 Dat is gelul. 1210 01:37:45,413 --> 01:37:48,849 Als je weggaat, laat ik nieuwe sloten plaatsen. 1211 01:37:52,133 --> 01:37:56,729 Misschien geloof je het niet, maar ik geef echt om je. 1212 01:37:57,773 --> 01:38:00,571 We waren een goed team. 1213 01:38:00,653 --> 01:38:02,848 Ik vind het jammer. 1214 01:38:03,373 --> 01:38:05,648 Lazer maar op. 1215 01:38:19,893 --> 01:38:23,647 De markt ligt op z'n gat. Zelfs de rijken zeuren. 1216 01:38:23,733 --> 01:38:27,851 Alleen de termieten en kakkerlakken verhuizen nog. 1217 01:38:27,933 --> 01:38:31,812 Bespaar me die praatjes. Verkoop dit pokkenhuis. 1218 01:38:39,413 --> 01:38:41,802 Waar heb jij uitgehangen ? 1219 01:38:41,893 --> 01:38:46,842 - Bel m'n vader en de vakbond. - Je moeder heeft gebeld. 1220 01:38:46,933 --> 01:38:49,970 - Wat is er ? - Hij heeft 'n hartaanval gehad. 1221 01:38:50,053 --> 01:38:52,931 Hij ligt in het St. John's. 1222 01:38:59,093 --> 01:39:01,084 Hoe is 't met hem ? 1223 01:39:01,773 --> 01:39:04,287 Hij had pijn op de borst. 1224 01:39:04,373 --> 01:39:07,922 Opeens stortte hij in. Ga met hem praten. 1225 01:39:08,013 --> 01:39:11,562 Je pa is 'n taaie. Die leeft nog zeker 20 jaar. 1226 01:39:11,653 --> 01:39:14,486 - Alles komt goed. - Is ie wakker ? 1227 01:39:30,933 --> 01:39:32,924 Hoe is ie, pa ? 1228 01:39:33,653 --> 01:39:36,725 Je ziet er met de dag jonger uit. 1229 01:39:37,893 --> 01:39:41,090 Je moet ook geen 747 in je eentje optillen. 1230 01:39:44,813 --> 01:39:46,804 Ik ga ervan roken. 1231 01:39:50,373 --> 01:39:53,012 Dit is je tweede hartaanval. 1232 01:39:54,053 --> 01:39:56,806 Je speelt met je leven. 1233 01:39:58,253 --> 01:40:00,448 Ik heb je nooit verteld... 1234 01:40:00,973 --> 01:40:03,168 ... dat ik van je hou, pa. 1235 01:40:06,613 --> 01:40:08,808 Ik hou zielsveel van je. 1236 01:40:11,333 --> 01:40:14,325 Ik heb spijt van wat ik gezegd heb. 1237 01:40:17,133 --> 01:40:19,852 Je bent de eerlijkste man die ik ken. 1238 01:40:19,933 --> 01:40:21,924 De beste. 1239 01:40:23,613 --> 01:40:25,968 Ik ga 't bedrijf redden. 1240 01:40:26,093 --> 01:40:30,564 Het is moeilijk, maar je moet me vertrouwen. 1241 01:40:31,333 --> 01:40:33,893 Ik moet de vakbond spreken. 1242 01:40:35,253 --> 01:40:37,050 Namens jou. 1243 01:40:38,613 --> 01:40:41,002 Jouw woorden, niet de mijne. 1244 01:40:43,893 --> 01:40:45,884 Goed. 1245 01:40:53,853 --> 01:40:55,844 Ik moet gaan. 1246 01:40:56,573 --> 01:40:58,962 Ik ben trots op je. 1247 01:41:07,733 --> 01:41:10,122 Het aandeel staat op 19 1/4. 1248 01:41:10,213 --> 01:41:13,603 Gekko verwacht 30 dollar te krijgen. 1249 01:41:13,693 --> 01:41:17,003 Hij blijft dus kopen tot 23 of 24 dollar. 1250 01:41:17,093 --> 01:41:19,084 En als de koers daalt ? 1251 01:41:19,733 --> 01:41:23,772 Dat gebeurt niet. Ik heb vrienden hier en daar. 1252 01:41:23,853 --> 01:41:26,765 Goed dan. Wat moeten we doen ? 1253 01:41:26,853 --> 01:41:29,606 Gekko 't slechte nieuws brengen. 1254 01:41:29,693 --> 01:41:33,288 Zonder steun van de vakbond verkoopt ie alles. 1255 01:41:33,373 --> 01:41:38,242 Maar na Gekko staat de volgende geldwolf alweer klaar. 1256 01:41:41,293 --> 01:41:43,682 We komen voor Mr. Wildman. 1257 01:41:44,333 --> 01:41:47,291 Sir Lawrence. Mag ik Larry zeggen ? 1258 01:41:47,813 --> 01:41:52,204 Wilt u Bluestar Airlines met steun van de vakbond 1259 01:41:52,293 --> 01:41:54,045 tegen 18 dollar per aandeel ? 1260 01:41:54,133 --> 01:41:58,524 En u kunt tegelijk Gordon Gekko 'n dreun verkopen. 1261 01:41:58,613 --> 01:42:01,605 Klinkt interessant. Waarom jij ? 1262 01:42:02,173 --> 01:42:06,086 Hoe komt 'n jongen als jij bij Gekko verzeild ? 1263 01:42:06,173 --> 01:42:11,122 Mr. Gekko en ik blijken tegenstrijdige belangen te hebben. 1264 01:42:11,933 --> 01:42:14,652 We willen 't bedrijf redden. 1265 01:42:14,733 --> 01:42:17,247 Volgens deze cijfers kan dat. 1266 01:42:18,733 --> 01:42:22,089 Aanvaardt u deze loonsverlagingen ? 1267 01:42:22,173 --> 01:42:26,371 Ja, maar we willen dat alles zwart op wit komt. 1268 01:42:26,453 --> 01:42:29,411 U mag het bedrijf niet opsplitsen. 1269 01:42:32,173 --> 01:42:34,164 Ik luister nog. 1270 01:42:40,053 --> 01:42:43,602 Zeg, waarom lazer je niet een eind op ? 1271 01:42:43,813 --> 01:42:46,805 Ik ben een lul geweest. Sorry. 1272 01:42:47,053 --> 01:42:51,331 Een grote lul, ja. Ga heen, zondig van nu af niet meer. 1273 01:42:51,413 --> 01:42:53,404 Ik wil 't goedmaken. 1274 01:42:55,213 --> 01:42:58,171 Bluestar, licht je cliënten in. 1275 01:43:05,693 --> 01:43:08,730 We gaan weer aan de slag met Bluestar. 1276 01:43:12,613 --> 01:43:16,811 Bluestar. Licht uw cliënten in. De koers gaat omhoog. 1277 01:43:16,893 --> 01:43:21,125 Ik weet niet hoe je dat weet, maar het bevalt me niet. 1278 01:43:21,893 --> 01:43:26,728 Geld laat je dingen doen die je eigenlijk niet wilt. 1279 01:43:30,773 --> 01:43:36,723 Ik wil 200.000 aandelen Bluestar op 19 1/2. Kun je dat regelen ? 1280 01:43:36,813 --> 01:43:39,771 De Chronicle op lijn zeven. 1281 01:43:40,373 --> 01:43:45,003 Luister, Blue Horseshoe wil Bluestar Airlines. 1282 01:43:45,093 --> 01:43:47,607 - Begrepen. - Marty ? 1283 01:43:48,173 --> 01:43:50,971 Bluestar stijgt. Ga 't checken. 1284 01:43:59,373 --> 01:44:02,888 - Hoe hoog staan ze ? - 19 1/4, aanbod op 3/8. 1285 01:44:05,173 --> 01:44:07,403 Dit is verrukkelijk. 1286 01:44:08,853 --> 01:44:11,731 Gordon, hij staat op 21 5/8. 1287 01:44:12,213 --> 01:44:16,843 Er is geluld. Zeker door je vakbondsmaatjes. 1288 01:44:16,933 --> 01:44:20,005 Ga tussen vraag en aanbod zitten. 1289 01:44:20,093 --> 01:44:24,325 Koop alles met een maximum van 22. Bel daarna terug. 1290 01:44:25,573 --> 01:44:30,647 Als ik merk wie er gelekt heeft, maak ik 'm hartstikke dood. 1291 01:44:39,293 --> 01:44:41,204 De koers slaat op hol. 1292 01:44:41,293 --> 01:44:44,012 Alles verkopen. Nu meteen. 1293 01:44:44,093 --> 01:44:46,561 - Waar is Lou ? - Daar. 1294 01:44:47,493 --> 01:44:49,927 Met Marvin, Jackson Steinem. 1295 01:44:50,013 --> 01:44:53,244 Verkoop nu alle aandelen. 1296 01:44:54,013 --> 01:44:55,605 Dit is grof geld. 1297 01:44:55,853 --> 01:44:59,050 Er zijn mensen van Bluestar voor u. 1298 01:44:59,133 --> 01:45:02,284 - Wat moeten ze ? - Dat vertel ik u graag. 1299 01:45:02,373 --> 01:45:07,163 We weten wat u in uw schild voert. Vergeet 't maar. 1300 01:45:07,253 --> 01:45:09,483 U splitst 't bedrijf niet op. 1301 01:45:09,573 --> 01:45:14,089 - Dat was ik niet van plan. - Dat willen we zwart op wit. 1302 01:45:14,173 --> 01:45:17,802 Ik wil dat jullie de afspraak nakomen. 1303 01:45:17,893 --> 01:45:22,808 - Haal dan maar 'n vliegbrevet. - We onderhouden de kisten wel. 1304 01:45:22,893 --> 01:45:26,522 Maar de reserveringen gaan vast de mist in. 1305 01:45:26,613 --> 01:45:29,844 En de bagage kan makkelijk zoek raken. 1306 01:45:29,933 --> 01:45:32,766 Iemand anders wil 't bedrijf kopen. 1307 01:45:32,853 --> 01:45:37,051 Willen jullie vermorzeld worden ? Ik vind 't best. 1308 01:45:37,133 --> 01:45:39,442 We wagen het erop. 1309 01:45:39,533 --> 01:45:41,922 Fijn u gesproken te hebben. 1310 01:45:45,613 --> 01:45:49,447 Bluestar staat op 23. Wat moet Fox doen ? 1311 01:45:51,453 --> 01:45:53,444 Verkoop alles. 1312 01:45:54,533 --> 01:45:58,526 - Ik verdien nog steeds tien miljoen. - Verkoop alles. 1313 01:46:00,213 --> 01:46:02,204 10.000 tegen 7/8. 1314 01:46:02,293 --> 01:46:03,806 Verkocht. 1315 01:46:04,733 --> 01:46:07,293 Frank, kun je me horen ? 1316 01:46:07,373 --> 01:46:09,011 Wat 'n rotlijn. 1317 01:46:09,093 --> 01:46:12,927 Bob, problemen. Verkoop al je Bluestars. 1318 01:46:13,533 --> 01:46:14,602 Nog 30.000. 1319 01:46:14,693 --> 01:46:18,208 Gekko wil verkopen, maar niemand hapt toe. 1320 01:46:18,613 --> 01:46:22,208 We verlengen z'n lijden nog even. 1321 01:46:23,893 --> 01:46:30,287 Doe rustig aan. Koop ze langzaam op. Op 18 koop je ze allemaal. 1322 01:46:30,533 --> 01:46:32,125 Geen probleem. 1323 01:46:36,853 --> 01:46:38,844 8000 op 18. 1324 01:46:40,293 --> 01:46:42,284 Wat is 't bod op 18 ? 1325 01:46:43,213 --> 01:46:45,681 300.000 op 18. 1326 01:46:45,813 --> 01:46:47,405 18 voor 500.000. 1327 01:46:47,493 --> 01:46:49,404 Verkocht. 1328 01:46:51,413 --> 01:46:53,449 Ik heb er 50.000. 1329 01:47:00,333 --> 01:47:03,882 - We moeten iets doen. - Bel 't alarmnummer. 1330 01:47:03,973 --> 01:47:05,964 Fox op lijn vier. 1331 01:47:06,053 --> 01:47:11,810 Waar zit je ? Ik verlies miljoenen. Los dit als de sodemieter op. 1332 01:47:11,893 --> 01:47:15,886 Anders werk je straks als straatveger op Wall Street. 1333 01:47:16,773 --> 01:47:20,891 Laat je niet meeslepen door aandelen, heb je 's gezegd. 1334 01:47:20,973 --> 01:47:25,888 Er wordt 16 1/2 geboden. Ik raad je aan om 't te accepteren. 1335 01:47:26,013 --> 01:47:30,529 Stop je goeie raad maar in je reet, vuile klootzak. 1336 01:47:31,693 --> 01:47:35,732 De markt sluit zo. Wat wil je ? Neem 'n beslissing. 1337 01:47:40,373 --> 01:47:42,364 Verkoop ze. 1338 01:47:47,853 --> 01:47:51,687 Het grote nieuws op Wall Street was Bluestar Airlines. 1339 01:47:52,173 --> 01:47:56,928 Na geruchten van 'n overname stegen de aandelen tot 24 1/8. 1340 01:47:57,013 --> 01:48:00,972 Toen de overname niet bevestigd kon worden, 1341 01:48:01,053 --> 01:48:07,652 kelderde de koers tot 16 1/2. De koers stond op 17 bijsluiting van de markt. 1342 01:48:08,053 --> 01:48:12,092 En vanavond ontstond er opnieuw commotie. 1343 01:48:12,173 --> 01:48:17,566 Sir Lawrence Wildman heeft de aandelen Bluestar opgekocht. 1344 01:48:17,653 --> 01:48:21,805 Morgen kondigt hij 'n deal aan met de vakbonden. 1345 01:48:21,893 --> 01:48:28,207 We hebben 'n beursanalistgesproken over de hevige koersschommelingen. 1346 01:48:28,293 --> 01:48:29,487 De hufter. 1347 01:48:40,173 --> 01:48:43,085 Lachen, er bestaat nog recht. 1348 01:48:57,093 --> 01:48:59,084 Goeiemorgen, mensen. 1349 01:49:11,293 --> 01:49:13,284 Is er iemand dood ? 1350 01:49:27,693 --> 01:49:29,684 Ik mag je graag. 1351 01:49:30,573 --> 01:49:32,564 Onthoud dit goed. 1352 01:49:38,133 --> 01:49:40,522 Een man kijkt in de afgrond. 1353 01:49:40,613 --> 01:49:43,002 Er staart niets naar hem terug. 1354 01:49:43,093 --> 01:49:46,210 Op dat moment vindt hij zijn karakter. 1355 01:49:46,293 --> 01:49:49,603 En dat houdt hem uit de afgrond. 1356 01:49:51,653 --> 01:49:53,644 Ik begrijp 't. 1357 01:50:04,293 --> 01:50:06,761 Janet, bel m'n vader. 1358 01:50:09,333 --> 01:50:11,927 Hij is er net. Ik bel zo terug. 1359 01:50:16,573 --> 01:50:18,803 U komt niet voor 'n account, hé ? 1360 01:50:18,893 --> 01:50:24,525 Henry Patterson van de Postinspectie. Dit is Mr. Ebenhopper. 1361 01:50:24,613 --> 01:50:27,844 En dit is Evan Morrissey van de SEE. 1362 01:50:27,933 --> 01:50:34,611 U wordt gearresteerd wegens fraude en wegens handel met voorkennis. 1363 01:50:34,693 --> 01:50:38,049 Ik heb altijd geweten dat je niet deugde. 1364 01:50:38,133 --> 01:50:41,728 U hebt 't recht om te zwijgen, begrijpt u dat ? 1365 01:50:41,813 --> 01:50:44,247 Alles kan tegen u gebruikt worden. 1366 01:50:44,333 --> 01:50:50,488 U hebt recht op 'n advocaat tijdens alle verhoren, nu en in de toekomst. 1367 01:51:17,733 --> 01:51:19,724 Tot ziens, Carolyn. 1368 01:51:35,373 --> 01:51:37,841 Je hebt me flink genaaid. 1369 01:51:38,773 --> 01:51:43,927 Je wilde zeker je leermeester een lesje leren. 1370 01:51:47,133 --> 01:51:49,089 Maar weet je wat ? 1371 01:51:49,173 --> 01:51:52,643 Het ijs smelt onder je voeten weg. 1372 01:51:55,773 --> 01:52:00,005 Denk je dat iemand anders je zo'n kans had gegeven ? 1373 01:52:00,093 --> 01:52:02,004 En 'n meisje als Darien ? 1374 01:52:02,093 --> 01:52:07,929 Nee, je zou nog flutaandelen slijten aan weduwes en tandartsen. 1375 01:52:08,013 --> 01:52:09,731 Ik gaf je 'n kans. 1376 01:52:10,013 --> 01:52:11,810 Een nul. 1377 01:52:12,413 --> 01:52:14,290 Ik heb deuren geopend. 1378 01:52:14,373 --> 01:52:18,924 Ik heb je alles geleerd over de waarde van informatie. 1379 01:52:19,013 --> 01:52:21,971 Fulham Oil, Brant Resources. 1380 01:52:22,053 --> 01:52:24,647 Is dit je dank, smeerlap ? 1381 01:52:27,093 --> 01:52:32,929 Ik heb je Darien gegeven, je mannelijkheid, alles wat je hebt. 1382 01:52:44,613 --> 01:52:47,332 Je had 'n grote kunnen worden. 1383 01:52:48,853 --> 01:52:51,970 Als ik naar jou kijk, zie ik mezelf. 1384 01:52:53,813 --> 01:52:55,804 Waarom ? 1385 01:52:57,133 --> 01:52:59,124 Ik weet 't niet. 1386 01:53:00,733 --> 01:53:05,363 Ik zag blijkbaar in dat ik Bud Fox ben. 1387 01:53:07,213 --> 01:53:10,011 Ik wilde Gordon Gekko zijn, 1388 01:53:10,613 --> 01:53:12,922 maar ik ben en blijf Bud Fox. 1389 01:53:57,333 --> 01:54:01,246 Ik heb je alles geleerd over de waarde van informatie. 1390 01:54:01,333 --> 01:54:03,324 Fulham Oil, Brant Resources. 1391 01:54:06,613 --> 01:54:09,002 Dit was verstandig van je. 1392 01:54:16,293 --> 01:54:18,409 Je bent eerlijk geweest. 1393 01:54:18,573 --> 01:54:22,327 Al met al sta je weer quitte. 1394 01:54:22,413 --> 01:54:25,803 Je hebt 't bedrijf gered. Ze zijn je dankbaar. 1395 01:54:25,893 --> 01:54:30,045 Kom bij Bluestar werken, zoals Wildman gevraagd heeft. 1396 01:54:30,133 --> 01:54:32,647 Ik ga de gevangenis in. 1397 01:54:32,733 --> 01:54:36,123 Dat is dan de prijs, knul. 1398 01:54:36,253 --> 01:54:38,244 Het wordt zwaar. 1399 01:54:38,333 --> 01:54:43,168 Maar op 'n maffe manier is dit wel het beste voor je. 1400 01:54:43,253 --> 01:54:46,848 Zeg 't snelle geld vaarwel en ga iets doen. 1401 01:54:46,933 --> 01:54:50,892 Schep iets, in plaats van te parasiteren. 1402 01:54:56,133 --> 01:54:58,488 Wij parkeren de auto even. 1403 01:56:05,613 --> 01:56:09,891 VOOR LOUIS STONE, EFFECTENMAKELAAR 1404 01:59:03,493 --> 01:59:05,484 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : VeHash