1 00:02:08,600 --> 00:02:11,034 Waar dromen geen einde kennen 2 00:02:53,760 --> 00:02:56,718 Wilt u een foto als aandenken? 3 00:02:57,840 --> 00:03:00,274 Kijk elkaar aan. 4 00:03:19,160 --> 00:03:24,792 11 jaar en 9 maanden later 5 00:03:47,720 --> 00:03:52,669 M'n telefoon werkt hier niet. - Hoe houden we het hier uit? 6 00:03:58,760 --> 00:04:03,470 Weet u waar de Navajohut is? - Daarginds. Kan niet missen. 7 00:04:03,600 --> 00:04:07,434 Welkom. Ik ben Marva Kulp, de kampleidster. 8 00:04:07,560 --> 00:04:12,509 Zoek snel je tas. We hebben een lange dag voor ons. 9 00:04:12,640 --> 00:04:17,589 Ik geef de megafoon aan m'n dochter en rechterhand, Marva junior. 10 00:04:17,720 --> 00:04:21,679 Marva, kun jij ze hun hut wijzen? 11 00:04:22,840 --> 00:04:27,914 Opgelet. Berg, Kate in Iroquois, Berg, Lily in Chickasaw... 12 00:04:28,040 --> 00:04:32,318 Wacht eens even, dit was toch een jongenskamp? 13 00:04:38,280 --> 00:04:40,919 Daar is m'n tas. 14 00:04:45,240 --> 00:04:49,438 De vraag is: Hoe krijg ik hem eruit? 15 00:04:50,760 --> 00:04:54,514 Het lukt me best. Nee, het lukt me niet. 16 00:04:54,640 --> 00:04:57,598 Jij bent zeker nieuw. - Hoe raad je 't zo? 17 00:04:57,720 --> 00:05:02,794 Je pakte je tas niet voor ze hem op de hoop gooiden. Je hebt hulp nodig. 18 00:05:02,920 --> 00:05:05,798 Bedankt. Het is die grote gele. 19 00:05:08,560 --> 00:05:12,314 Die heb ik nodig. - Jij daar, in je regenboogshirt. 20 00:05:12,440 --> 00:05:17,389 Kun je even helpen met m'n tas? Die gele, onderop. 21 00:05:17,520 --> 00:05:20,478 Die? Geen probleem. 22 00:05:21,440 --> 00:05:24,796 Kom je uit Californië? - Woon je in Hollywood? 23 00:05:24,920 --> 00:05:30,119 Naast een filmster? - Ik ben nooit in Hollywood geweest. 24 00:05:30,240 --> 00:05:33,869 Ik woon in Napa, naast een wijngaard. 25 00:05:34,000 --> 00:05:38,437 Wat voor gaard? - Met druiven, om wijn te maken. 26 00:05:38,560 --> 00:05:41,028 M'n vader heeft een wijngaard. 27 00:05:41,160 --> 00:05:43,674 Parker, Hallie. - Hier zo. 28 00:05:43,800 --> 00:05:46,758 Arapaho. - Net als ik. 29 00:05:51,200 --> 00:05:53,760 Kunnen jullie pokeren? 30 00:05:53,880 --> 00:05:58,317 - Nog nooit gespeeld. - Jammer. 31 00:05:58,440 --> 00:06:02,558 Hoeveel geld hebben jullie meegekregen voor de zomer? 32 00:06:05,760 --> 00:06:08,718 Wie zit daarin? 33 00:06:20,640 --> 00:06:25,953 We zijn er. Meisjeskamp Walden. 34 00:06:26,080 --> 00:06:31,598 Zijn we daarvoor uit Londen gekomen? - Nogal pittoresk, niet? 35 00:06:31,720 --> 00:06:35,872 Dat is niet het woord dat ik in gedachten had. 36 00:06:36,000 --> 00:06:38,958 Zullen we de lijst van je moeder doornemen? 37 00:06:39,080 --> 00:06:41,878 Eens kijken. Vitaminen? - Heb ik. 38 00:06:42,000 --> 00:06:43,956 Mineralen? - Heb ik. 39 00:06:44,080 --> 00:06:49,552 Lijst van dagelijkse groenten en fruit? - Fruit, heb ik. Groenten, heb ik. 40 00:06:49,680 --> 00:06:52,672 Zonnebrand-, lippen- en insectencrème. 41 00:06:52,800 --> 00:06:58,716 Briefpapier, postzegels, foto's van je moeder, je opa en natuurlijk je butler. 42 00:06:58,840 --> 00:07:03,391 Ik geloof dat ik alles heb. - En hier is iets van je opa. 43 00:07:03,520 --> 00:07:09,277 Een nieuwe stok kaarten. Misschien kan iemand hier je met poker verslaan. 44 00:07:09,400 --> 00:07:15,350 Lijkt me sterk, maar bedankt. En ook dat je me hebt gebracht, Martin. 45 00:07:18,640 --> 00:07:25,398 Denk erom, als je wilt dat ik je kom halen, hoef je me maar te bellen. 46 00:07:25,560 --> 00:07:28,870 Bedankt, maar ik red me wel. 47 00:07:29,000 --> 00:07:34,677 Tot over acht weken, Marty. - Ik mis je nu al, hartenkoningin. 48 00:07:50,160 --> 00:07:53,948 Veel plezier, maatje. - Reken maar. 49 00:08:02,280 --> 00:08:04,589 Naar het vliegveld. 50 00:08:32,360 --> 00:08:35,432 Mam, ben je daar? Neem nou op. 51 00:08:35,560 --> 00:08:38,518 Niks ervan. 52 00:08:38,640 --> 00:08:42,030 Alleen als jij ook wat neemt. 53 00:08:44,040 --> 00:08:47,874 Dat ruikt goed. - Ik hou een plaatsje voor je bezet. 54 00:08:50,640 --> 00:08:56,078 Pardon, maar ik wil absoluut die overheerlijke aardbeien. Jij ook? 55 00:08:56,200 --> 00:09:01,149 Ik ben er allergisch voor. - Wat sneu. Wil jij dan aardbeien? 56 00:09:01,280 --> 00:09:05,717 Kan ik niet. Ik ben allergisch. - Allergisch, ja. 57 00:09:05,840 --> 00:09:12,951 Dat zei je net. Hoe kom je ineens hier? De eerste dag. Neem me niet kwalijk. 58 00:09:13,080 --> 00:09:20,668 Ik heb tenminste nog geen zout in de suikervaatjes gedaan. Of suiker in de... 59 00:09:22,400 --> 00:09:23,958 Waar is ze nou gebleven? 60 00:09:35,320 --> 00:09:37,117 Touché. 61 00:09:37,680 --> 00:09:39,636 Goed gedaan. 62 00:09:39,760 --> 00:09:41,716 Uitstekend. 63 00:09:41,840 --> 00:09:47,790 De onbetwiste kampioen, uit Napa, Californië: Miss Hallie Parker. 64 00:09:49,560 --> 00:09:55,829 Zijn er nog liefhebbers? Vooruit, dames. Niet zo bang uitgevallen. 65 00:09:55,960 --> 00:10:01,432 Ik wil wel. - We hebben een uitdager. 66 00:10:21,560 --> 00:10:23,118 Klaar? 67 00:10:24,040 --> 00:10:26,474 Klaar. - Paraat. 68 00:10:27,520 --> 00:10:30,318 En garde. Allez. 69 00:10:58,480 --> 00:11:00,516 Goed gevangen. 70 00:11:11,720 --> 00:11:15,793 Ik zal je helpen. - Nee, ik help jou wel. 71 00:11:15,920 --> 00:11:19,708 Waarom deed je dat? - Ik? Jij duwde mij. 72 00:11:19,840 --> 00:11:23,674 Dat was een prachtige wedstrijd. 73 00:11:23,800 --> 00:11:28,954 We hebben een nieuwe kampioen, uit Londen, Engeland: Miss Annie James. 74 00:11:31,080 --> 00:11:34,993 Geef elkaar een hand. 75 00:12:02,480 --> 00:12:08,316 Waarom staart iedereen zo? - Zie je niet dat we op elkaar lijken? 76 00:12:08,440 --> 00:12:12,228 Op elkaar lijken? Jij en ik? 77 00:12:12,360 --> 00:12:15,875 Laat me je zijkant eens zien. 78 00:12:16,640 --> 00:12:20,076 Nu de andere kant. 79 00:12:20,240 --> 00:12:24,392 Je ogen staan dichter bij elkaar dan de mijne. 80 00:12:24,520 --> 00:12:27,512 En je oren zijn op de groei gekocht. 81 00:12:27,640 --> 00:12:30,712 Je tanden zijn een beetje scheef. 82 00:12:30,840 --> 00:12:34,435 En die neus... Maar daar kunnen ze wel wat aan doen. 83 00:12:34,560 --> 00:12:38,917 Moet ik haar een klap geven? - Ik was nog niet klaar. 84 00:12:39,040 --> 00:12:42,510 Weet je wat het grootste verschil is? 85 00:12:42,640 --> 00:12:48,317 Dat ik wel kan schermen? Of dat ik wel klasse heb? Zeg 't maar. 86 00:12:48,440 --> 00:12:50,715 Ik zou je... 87 00:12:50,840 --> 00:12:56,949 Dames, zo is het wel genoeg. Annie... Hallie... Nee, Hallie... Annie... 88 00:13:06,960 --> 00:13:10,794 Sorry dames. Twee paren. Stakkers. 89 00:13:11,600 --> 00:13:16,435 Ik pas. - Geen liefhebbers meer? 90 00:13:16,720 --> 00:13:19,029 Ik wil wel. 91 00:13:30,840 --> 00:13:34,037 Ga zitten, Parker. 92 00:13:37,320 --> 00:13:40,357 Delen maar. 93 00:14:06,320 --> 00:14:09,392 Ik weet wat. Ik heb een voorstel. 94 00:14:09,520 --> 00:14:14,116 De verliezer moet in het meer springen. - Uitstekend. 95 00:14:14,240 --> 00:14:18,836 Spiernaakt. - Nog beter. 96 00:14:18,960 --> 00:14:25,149 Doe die rits maar vast los, Parker. Straat. Van ruiten. 97 00:14:25,280 --> 00:14:28,033 Niet slecht, James. 98 00:14:28,160 --> 00:14:31,914 Maar niet goed genoeg. 99 00:14:32,040 --> 00:14:36,238 Ter ere van u, een royal flush. 100 00:14:56,600 --> 00:14:58,431 Pak haar kleren. 101 00:15:06,760 --> 00:15:11,356 Als het zo moet, dan is de strijd nu begonnen. 102 00:15:13,040 --> 00:15:18,353 Ik hoorde je kwaadaardige kloon vanochtend in de eetzaal niezen. 103 00:15:18,480 --> 00:15:23,679 Ik ben doodop. Ik ga terug naar bed tot het tijd is voor de lunch. 104 00:15:25,000 --> 00:15:28,959 Dat zit er niet in. - Waarom niet? 105 00:15:29,080 --> 00:15:30,957 Daarom niet. 106 00:15:34,280 --> 00:15:37,033 Echt niet. 107 00:15:51,520 --> 00:15:54,114 De kust is veilig. 108 00:15:57,400 --> 00:15:59,550 Wraak. 109 00:16:14,240 --> 00:16:16,834 Heb je melk? 110 00:17:16,520 --> 00:17:18,954 Ze heeft mij niet geraakt. 111 00:17:28,520 --> 00:17:35,039 Die meid is het laagste, meest vreselijke wezen dat ooit heeft bestaan. 112 00:17:35,160 --> 00:17:37,993 Dank je wel. 113 00:17:39,840 --> 00:17:43,799 Goedemorgen, meiden. - Goedemorgen, Marva's. 114 00:17:46,280 --> 00:17:49,556 Inspectie. Geef acht. 115 00:17:51,720 --> 00:17:53,199 Navajo's. 116 00:17:56,000 --> 00:18:02,599 Niet naar binnen gaan. Een van de meisjes is vannacht misselijk geweest. 117 00:18:02,720 --> 00:18:06,110 Het is echt smerig. 118 00:18:06,240 --> 00:18:09,471 Als er iemand ziek is, moet ik gaan kijken. 119 00:18:11,960 --> 00:18:13,552 Aan de kant. 120 00:18:13,680 --> 00:18:18,993 Nee, echt niet naar binnen gaan. Ze is zeer besmettelijk. 121 00:18:19,120 --> 00:18:21,076 Werkelijk. 122 00:18:21,200 --> 00:18:27,992 We mankeren niks. Tenzij Hallie Parker iets weet wat wij niet weten. 123 00:18:28,120 --> 00:18:33,433 Kom anders zelf even binnen kijken. - Aan de kant, Hallie. 124 00:19:02,280 --> 00:19:07,035 Ik zei toch dat het een rommel was? - Zij kan 't weten. Zij heeft 't gedaan. 125 00:19:07,160 --> 00:19:10,072 Jij en jij. 126 00:19:10,200 --> 00:19:12,668 Pak jullie tassen. 127 00:19:33,880 --> 00:19:39,193 Oké, meiden. Jullie mogen doorgaan met jullie activiteiten. 128 00:19:41,080 --> 00:19:45,551 Jullie twee... de isolatiehut. 129 00:20:51,800 --> 00:20:54,360 Hij zit vast. 130 00:21:00,200 --> 00:21:03,590 Bedankt. - Niks te danken. 131 00:21:18,480 --> 00:21:20,277 Hier is je... 132 00:21:21,800 --> 00:21:23,358 ...Cuppy. 133 00:21:27,040 --> 00:21:31,989 Zijn je foto's verpest? - Alleen de mooie Leo DiCaprio. 134 00:21:32,120 --> 00:21:35,795 Wie? - Ken je Leonardo DiCaprio niet? 135 00:21:35,920 --> 00:21:39,993 Hoe ver weg ligt Londen eigenlijk? - 5000 kilometer. 136 00:21:40,120 --> 00:21:44,875 Maar soms lijkt het veel verder weg. Hoe ver is 't naar jouw huis? 137 00:21:45,000 --> 00:21:51,030 Californië ligt aan de andere kant van het land. Hier is een foto van m'n huis. 138 00:21:52,120 --> 00:21:54,714 Wat mooi, zeg. 139 00:21:54,840 --> 00:22:00,870 Het is gebouwd toen ik klein was. Vanaf de veranda zie je de wijngaard. 140 00:22:01,000 --> 00:22:06,791 Wie is dat? - M'n pa. Hij wist niet dat ik de foto nam. 141 00:22:06,920 --> 00:22:12,199 Hij is m'n beste vriend. We doen alles samen. 142 00:22:14,400 --> 00:22:19,030 Wat is er? - Het is een beetje koud. 143 00:22:23,960 --> 00:22:26,997 Wil jij er een? - Ik ben dol op Oreo's. 144 00:22:27,120 --> 00:22:30,351 Thuis smeer ik er pindakaas op. 145 00:22:31,040 --> 00:22:34,749 Echt waar? Dat doe ik ook. 146 00:22:34,880 --> 00:22:38,156 De meeste mensen vinden dat smerig. 147 00:22:38,280 --> 00:22:42,592 Ja, ik snap niet waarom. - Ik ook niet. 148 00:22:45,520 --> 00:22:49,479 Wat is jouw vader voor iemand? Kun je met hem praten... 149 00:22:49,600 --> 00:22:55,470 ...of zegt hij dan: "We praten straks wel." Maar dan komt er niks van. 150 00:22:55,600 --> 00:23:00,037 Ik heb geen vader. Ik heb er natuurlijk wel een gehad... 151 00:23:00,160 --> 00:23:05,109 ...maar m'n ouders zijn gescheiden. M'n moeder heeft 't nooit over hem. 152 00:23:05,240 --> 00:23:10,951 Het lijkt wel of hij niet bestaat. - Akelig, dat iedereen maar scheidt. 153 00:23:11,080 --> 00:23:13,913 Vind ik ook. - Hoe oud ben jij? 154 00:23:14,040 --> 00:23:18,079 Ik word elf oktober twaalf. - Ik ook. 155 00:23:18,200 --> 00:23:22,591 Ben jij ook op elf oktober jarig? Dat is ook raar. 156 00:23:22,720 --> 00:23:27,396 Nogal. Het regent niet meer. 157 00:23:27,520 --> 00:23:30,956 Wil je een ijsje halen? 158 00:23:38,040 --> 00:23:41,555 Wat is er? - Wat is je moeder voor iemand? 159 00:23:41,680 --> 00:23:47,630 Ik heb haar nooit gekend. Zij en m'n pa gingen uit elkaar toen ik een baby was. 160 00:23:47,760 --> 00:23:53,278 Hij praat niet graag over haar. Maar ik weet wel dat ze heel mooi was. 161 00:23:53,400 --> 00:23:58,349 Hoe weet je dat? - M'n vader had een oude foto van haar. 162 00:23:58,480 --> 00:24:02,473 Ik zat er steeds naar te kijken, dus mocht ik hem hebben. 163 00:24:02,600 --> 00:24:06,229 Ik heb dorst. Wil je drinken halen in de eetzaal? 164 00:24:06,360 --> 00:24:09,670 Hoe kun je op zo'n moment aan drinken denken? 165 00:24:09,800 --> 00:24:13,998 Hoe bedoel je? - Snap je dat dan niet? 166 00:24:14,120 --> 00:24:19,877 Denk eens goed na. Ik heb alleen een moeder, jij hebt alleen een vader. 167 00:24:20,000 --> 00:24:23,959 Jij kent je moeder niet, ik ken m'n vader niet. 168 00:24:24,080 --> 00:24:31,430 Jij hebt 'n foto van je moeder, ik van m'n vader. Alleen is de jouwe nog heel. 169 00:24:31,560 --> 00:24:36,634 Die van mij is gekreukt en middendoor gescheurd. 170 00:24:36,760 --> 00:24:39,718 Wat zoek je nou in je kist? 171 00:24:40,400 --> 00:24:45,838 Dit. De foto van m'n moeder, ook gescheurd. 172 00:24:45,960 --> 00:24:50,511 Middendoor? - Inderdaad. 173 00:25:06,720 --> 00:25:10,076 Dit is pas echt eng. 174 00:25:11,920 --> 00:25:16,596 We tellen tot drie, dan laten we hem aan elkaar zien. 175 00:25:19,080 --> 00:25:21,036 Eén... 176 00:25:21,160 --> 00:25:23,628 ...twee... 177 00:25:23,760 --> 00:25:25,478 ...drie. 178 00:25:31,640 --> 00:25:35,315 Dat is mijn vader. - Dat is mijn moeder. 179 00:25:36,680 --> 00:25:39,148 Dat is de bel voor de lunch. 180 00:25:39,280 --> 00:25:42,431 Ik heb niet zo'n honger. 181 00:25:43,680 --> 00:25:48,231 Als jouw moeder mijn moeder is... 182 00:25:48,360 --> 00:25:55,516 ...en mijn vader jouw vader, en als we allebei op elf oktober jarig zijn... 183 00:25:55,640 --> 00:25:58,871 ...dan zijn wij zusjes. 184 00:25:59,000 --> 00:26:03,790 Zusjes? We zijn tweelingen. 185 00:26:12,000 --> 00:26:16,357 Ik weet niet wat ik zeggen moet. - Wat heb je daar? 186 00:26:16,480 --> 00:26:22,589 M'n medaillon. Dat kreeg ik toen ik geboren werd. Er staat een H op. 187 00:26:22,720 --> 00:26:28,590 Ik heb er ook een van toen ik geboren werd, maar dan met een A erop. 188 00:26:28,720 --> 00:26:34,670 Ik krijg er kippenvel van. Ik ben geen enig kind, maar 'n tweeling. 189 00:26:34,800 --> 00:26:39,476 Ik ben met z'n tweeën. Of wij zijn met z'n tweeën. Dat is... 190 00:26:39,600 --> 00:26:41,750 ...ongelooflijk. - Helemaal. 191 00:26:41,880 --> 00:26:45,839 Absoluut. 192 00:26:52,440 --> 00:26:58,913 Vertel, wat is moeder voor iemand? - Ze ontwerpt trouwjurken. 193 00:26:59,040 --> 00:27:03,352 Echt waar? - Ze is best beroemd. 194 00:27:03,480 --> 00:27:08,429 Een Griekse prinses heeft net een van haar jurken gekocht. 195 00:27:08,560 --> 00:27:13,953 Weet je wat interessant is? Onze ouders zijn nooit hertrouwd. 196 00:27:14,080 --> 00:27:16,753 Heeft papa er ooit over gedacht? 197 00:27:16,880 --> 00:27:21,351 Hij zegt altijd dat ik het enige meisje voor hem ben. 198 00:27:21,480 --> 00:27:25,439 Mama is ook nooit zover gekomen. 199 00:27:30,600 --> 00:27:35,674 Ik heb een briljant idee. Serieus. Ik ben een genie. 200 00:27:35,800 --> 00:27:41,238 Jij wilt weten wat voor iemand pa is. En ik wil m'n moeder leren kennen. 201 00:27:41,360 --> 00:27:47,230 Dus ik denk... Hou je vast. Ik denk dat we van plaats moeten ruilen. 202 00:27:47,360 --> 00:27:52,992 Ik ga straks naar Londen als jou en jij gaat naar Californië als mij. 203 00:27:53,120 --> 00:27:56,510 Dat lukt ons best. We zijn een tweeling. 204 00:27:56,640 --> 00:27:59,791 Maar we verschillen als dag en nacht. 205 00:27:59,920 --> 00:28:04,516 Dan leer ik jou om mij te zijn en jij leert mij om jou te zijn. 206 00:28:04,640 --> 00:28:06,915 Ik kan jou al nadoen: 207 00:28:07,040 --> 00:28:13,036 "Weet je wat het verschil is tussen ons? Ik heb klasse, en jij niet." 208 00:28:13,160 --> 00:28:16,152 Ik moet m'n moeder ontmoeten. 209 00:28:16,280 --> 00:28:19,511 Als we van plaats verwisselen... 210 00:28:19,640 --> 00:28:22,916 ...moeten ze ons ook weer terugwisselen. 211 00:28:23,040 --> 00:28:28,273 En dan ontmoeten ze elkaar weer. - Na al die jaren. 212 00:28:28,720 --> 00:28:32,713 Dank je. Ik zei toch dat ik geniaal was? 213 00:28:33,360 --> 00:28:38,150 Dit is opa. - Wat 'n schatje. Hoe noemen we hem? 214 00:28:38,280 --> 00:28:41,238 Opa. - Daar was ik zelf ook op gekomen. 215 00:28:41,360 --> 00:28:45,797 - Dit is Martin, onze butler. - Hebben we een butler? 216 00:28:45,920 --> 00:28:49,469 Dit is de huiskamer. Dat is de eetkamer. 217 00:28:49,600 --> 00:28:54,549 Daar eten we alleen met Thanksgiving, Kerstmis en natuurlijk op elf oktober. 218 00:29:14,280 --> 00:29:17,750 Oké, ik ben klaar. 219 00:29:38,920 --> 00:29:43,516 Jij moet je ogen niet dichtdoen. - Sorry. Ik werd nerveus. 220 00:29:43,640 --> 00:29:48,316 Jij nerveus. Een elfjarige knipt m'n haar. - Je klonk net als ik. 221 00:29:48,440 --> 00:29:52,228 Dat is toch ook de bedoeling? Vooruit nou. 222 00:29:56,360 --> 00:29:59,796 Geen paniek. Je ziet er prima uit. 223 00:30:08,320 --> 00:30:10,276 Ziet er goed uit. 224 00:30:14,880 --> 00:30:20,398 Dit is doodeng. - Je hebt er nog nooit zo goed uitgezien. 225 00:30:26,680 --> 00:30:31,435 Ik heb gaatjes in m'n oren. - Nee, nee en nog eens nee. 226 00:30:31,560 --> 00:30:37,510 Daar komt niks van in. Ik weiger. - Dan heb ik je haar voor niks geknipt. 227 00:30:37,640 --> 00:30:44,318 Ik kan niet op kamp gaan met gaatjes in m'n oren en terugkomen zonder. 228 00:30:58,480 --> 00:31:02,439 Naald gesteriliseerd. - Weet je wel hoe het moet? 229 00:31:02,560 --> 00:31:07,429 Ik ben met al m'n vriendinnen mee- gegaan toen ze gaatjes lieten prikken. 230 00:31:07,560 --> 00:31:12,839 Ogen dicht, dan is het voorbij voor je er erg in hebt. Oorringen klaar? 231 00:31:12,960 --> 00:31:16,714 Ja. - Geef me de appel. 232 00:31:18,720 --> 00:31:23,396 Dank je. Ontspan je. Het stelt echt niks voor. 233 00:31:23,960 --> 00:31:26,918 IJsblokje weg bij drie. 234 00:31:45,440 --> 00:31:50,389 Tijd om afscheid te nemen en in de bus te stappen. 235 00:31:50,520 --> 00:31:53,592 Ik zie je volgende zomer. Dat beloof ik. 236 00:31:54,320 --> 00:31:59,348 Bel me elke dag. - En niet vergeten om te schrijven. 237 00:32:01,600 --> 00:32:06,230 Het is zover. - Jij zoekt uit hoe ze elkaar ontmoetten. 238 00:32:06,360 --> 00:32:10,148 En jij waarom ze uit elkaar gingen. - Je auto is er. 239 00:32:10,280 --> 00:32:14,751 Je ticket en paspoort. Martin haalt je van het vliegtuig. 240 00:32:14,880 --> 00:32:19,078 Hoe laat vertrek jij? - Over 'n paar uur. Geef mama 'n zoen. 241 00:32:19,200 --> 00:32:23,079 En jij papa. - Annie James, tijd om te gaan. 242 00:32:23,680 --> 00:32:27,116 Dag. - Laatste waarschuwing, Annie James. 243 00:32:40,280 --> 00:32:42,589 Succes. 244 00:32:54,120 --> 00:32:57,237 We zijn er. 245 00:32:58,480 --> 00:33:05,158 Ik hoop maar dat ze me aardig vindt. Ze moet me aardig vinden. 246 00:33:43,120 --> 00:33:45,395 Ik heb je gemist. - Ik jou ook. 247 00:33:45,520 --> 00:33:48,876 Wat heb je met je haar gedaan? - Vind je 't mooi? 248 00:33:49,000 --> 00:33:54,950 Prachtig. Je bent een ander mens. En je hebt gaatjes. Geef me de vijf. 249 00:35:24,480 --> 00:35:27,438 Weer thuis. 250 00:35:29,240 --> 00:35:32,915 We zijn er. Pembroke Lane 7. 251 00:36:12,240 --> 00:36:15,835 WELKOM THUIS ANNIE 252 00:36:30,480 --> 00:36:33,153 Opa? 253 00:36:35,000 --> 00:36:38,356 Ik ben weer thuis. - Is dat m'n kleine meisje? 254 00:36:38,480 --> 00:36:43,474 - Dat lange slanke ding? - Ja, ik ben het. 255 00:36:44,720 --> 00:36:47,109 Welkom thuis. 256 00:36:48,000 --> 00:36:51,117 Heb je het leuk gehad? - Heerlijk. 257 00:36:51,240 --> 00:36:54,835 Wat doe je nou? - Gewoon even ruiken. 258 00:36:54,960 --> 00:37:01,195 Als herinnering. Later, als ik groot ben, herinner ik me m'n opa... 259 00:37:01,320 --> 00:37:06,599 ...en dat hij altijd rook naar pepermunt en pijptabak. 260 00:37:06,720 --> 00:37:10,349 Het is fijn dat je er weer bent. 261 00:37:17,640 --> 00:37:21,189 Mama. - Je bent weer thuis. 262 00:37:35,960 --> 00:37:39,396 Ik kan niet geloven dat jij 't bent. - Ik ook niet. 263 00:37:39,520 --> 00:37:42,876 Je haar is korter. Wie heeft het geknipt? 264 00:37:43,000 --> 00:37:48,472 Lemand op 't kamp. Vind je 't niet staan? - Nee, 't staat prachtig. 265 00:37:49,440 --> 00:37:52,273 En gaatjes in je oren? 266 00:37:52,400 --> 00:37:57,076 Heb je nog andere verrassingen? Navelring, tatoeages? 267 00:37:57,200 --> 00:37:59,475 Wat is er, liefje? 268 00:37:59,600 --> 00:38:04,549 Sorry. Ik heb je gewoon gemist. 269 00:38:06,720 --> 00:38:12,317 Het lijkt een eeuwigheid geleden. - Nou en of. 270 00:38:18,720 --> 00:38:22,554 Vertel. Waren er aardige meisjes? Was het leuk? 271 00:38:22,680 --> 00:38:26,912 Martin. - Ik heb een verstekeling gevonden. 272 00:38:27,040 --> 00:38:29,998 O nee, Cuppy. - Cuppy? 273 00:38:30,120 --> 00:38:35,911 Die is van dat meisje over wie ik 't had. Hoe komt die nou in mijn koffer? 274 00:38:36,040 --> 00:38:39,476 Zal ik dat schepsel dan maar weggooien? 275 00:38:39,600 --> 00:38:45,550 Nee. Ik stuur hem wel naar haar op. Ze is dol op dat beest. 276 00:38:45,680 --> 00:38:50,993 Ze neemt hem al haar hele leven mee naar bed. Ze kan bijvoorbeeld niet... 277 00:38:51,120 --> 00:38:57,719 ...naar het buitenland zonder hem. Ik maak het wel in orde. Dank je. 278 00:39:01,120 --> 00:39:04,078 Hoe gaat het met de fotosessie? 279 00:39:09,640 --> 00:39:14,589 Kun je het niet zonder me af? Annie is net thuis. 280 00:39:42,320 --> 00:39:46,393 Zou je het erg vinden om mee te gaan naar het atelier? 281 00:39:46,520 --> 00:39:49,318 Helemaal niet. 282 00:40:25,400 --> 00:40:29,712 Fantastisch. Heb jij die ontworpen? 283 00:40:29,840 --> 00:40:33,355 Ik moest toch iets terwijl jij weg was. Is hij niet té? 284 00:40:33,480 --> 00:40:40,830 Hij is schitterend. Weet je wie hij heel mooi zou staan? 285 00:40:40,960 --> 00:40:43,918 Wie dan? - Jou. 286 00:40:44,040 --> 00:40:49,160 Volgens mij heb je nog een beetje last van het tijdsverschil. Kom. 287 00:40:50,040 --> 00:40:53,669 Ik ben er. - We zijn gered. 288 00:40:53,800 --> 00:40:56,553 Wat moeten we met de sluier? 289 00:40:56,680 --> 00:41:00,593 Hij bedekt 't achterpand, maar zonder... - Is zo kaal. 290 00:41:00,720 --> 00:41:03,393 Laat me eens van de zijkant zien. 291 00:41:03,520 --> 00:41:09,868 Ja, inderdaad. Mag ik de sluier even? Annie, haal eens 'n hoed uit de etalage. 292 00:41:16,560 --> 00:41:19,393 Welke vind je het mooist? - De witte. 293 00:41:19,520 --> 00:41:21,556 Ik ook. 294 00:41:21,680 --> 00:41:25,958 Probeer dit eens. Doe de sluier recht naar achter. 295 00:41:27,040 --> 00:41:32,319 Draai eens rond. Ik wil de achterkant zien. Zie je hoe hij valt? 296 00:41:32,440 --> 00:41:39,198 Laat dat boeket nou maar. Je bent getrouwd. Kijk dus een beetje gelukkig. 297 00:41:39,320 --> 00:41:41,276 M'n moeder is hartstikke cool. 298 00:42:06,080 --> 00:42:10,517 Doet het ontwerpen van die jurken je niet denken aan hertrouwen? 299 00:42:10,640 --> 00:42:14,269 Of tenminste aan het P-woord? - Het P-woord? 300 00:42:14,400 --> 00:42:18,996 Papa. - O, dat. Nee, eigenlijk niet. 301 00:42:19,120 --> 00:42:22,954 Ik droeg geen bruidsjurk toen we trouwden. 302 00:42:23,080 --> 00:42:25,036 Waarom niet? 303 00:42:25,160 --> 00:42:30,109 Vanwaar die interesse in je vader? - Je hebt het nooit over hem. 304 00:42:30,240 --> 00:42:35,837 Dat willen kinderen weten. Je kunt hem niet blijven verzwijgen. Hoe was hij? 305 00:42:35,960 --> 00:42:40,556 Hij was best een schat. Toen we elkaar leerden kennen... 306 00:42:40,680 --> 00:42:45,959 ...was hij een enorme schat. - Was dat hier in Londen? 307 00:42:46,080 --> 00:42:52,474 Op de Queen Elizabeth II, 'n lijnboot die van Londen naar New York voer. 308 00:42:52,600 --> 00:42:55,558 We hielden geen van tweeën van vliegen. 309 00:42:55,680 --> 00:43:00,515 We leerden elkaar aan boord kennen. Hij is een Amerikaan. 310 00:43:00,640 --> 00:43:04,918 Je meent het. Was het liefde op het eerste gezicht? 311 00:43:05,040 --> 00:43:08,589 Ik wist wel dat je ooit met al die vragen zou komen. 312 00:43:09,560 --> 00:43:14,509 Lieve, ouwe pa... Wat zou hij op dit moment doen? 313 00:43:29,800 --> 00:43:32,872 Daar is hij. 314 00:43:33,000 --> 00:43:37,357 Hallo, Hal. Welkom thuis. 315 00:43:42,080 --> 00:43:47,552 Kom in m'n armen, kleine schurk. - Papa, eindelijk. 316 00:43:52,840 --> 00:43:58,790 Ik hoop dat je er niks aan vond, want je gaat niet meer terug. Ik mis je te erg. 317 00:43:59,800 --> 00:44:05,238 Wat is er met je gebeurd? Je bent anders. Ben je gegroeid? 318 00:44:07,960 --> 00:44:12,476 Hoe is 't, pap? Hoe is het met Chessy en de rest? 319 00:44:12,600 --> 00:44:19,358 Ze verheugen zich erop om je te zien. Er is in die acht weken veel gebeurd. 320 00:44:19,480 --> 00:44:25,749 Ik heb ook veel meegemaakt. Ik voel me een heel ander mens. 321 00:44:26,560 --> 00:44:30,519 Heb ik me gesneden met scheren? 322 00:44:30,640 --> 00:44:36,590 Gewoon, dat ik je voor het eerst zie... Na al die tijd, bedoel ik. 323 00:44:36,720 --> 00:44:41,510 Jij ziet er ook langer uit. - Kom op, uk. Naar huis. 324 00:44:55,720 --> 00:45:02,478 Bedankt voor al je brieven. Ik ben blij dat ik dat dure briefpapier heb gekocht. 325 00:45:02,600 --> 00:45:05,398 We wilden wel schrijven, maar... - We? 326 00:45:05,520 --> 00:45:10,640 M'n vriendin en ik. Er was een meisje met wie ik goed kon opschieten. 327 00:45:10,760 --> 00:45:14,799 We waren als zussen. Echt een schat van een meid. 328 00:45:14,920 --> 00:45:21,393 "Een schat"? Wat praat je ineens deftig. Maar je bijt nog steeds op je nagels. 329 00:45:21,520 --> 00:45:25,752 Dat je dat merkt. - Je doet het al sinds je tanden hebt. 330 00:45:25,880 --> 00:45:29,429 Maar nu hou ik ermee op. Het is afschuwelijk. 331 00:45:29,560 --> 00:45:34,509 "Schat van een meid", "afschuwelijk". Het was toch geen internaat? 332 00:45:34,640 --> 00:45:41,557 En waarom zeg je na elke zin "pap"? - Ik had het niet eens gemerkt, pap. 333 00:45:41,680 --> 00:45:48,233 Sorry, pap. Wil je weten waarom ik steeds "pap" zeg? 334 00:45:48,360 --> 00:45:51,670 Omdat je je ouweheer gemist hebt? 335 00:45:51,800 --> 00:45:55,554 Precies. Omdat ik m'n hele leven... 336 00:45:55,680 --> 00:46:02,199 ...ik bedoel, de afgelopen acht weken, tegen niemand "pap" kon zeggen. 337 00:46:03,040 --> 00:46:07,795 En als je het mij vraagt, is een vader onvervangbaar. 338 00:46:07,920 --> 00:46:14,359 Er wordt een hele feestdag aan gewijd. Stel je voor dat je geen vader hebt. 339 00:46:14,480 --> 00:46:18,712 Geen vaderdagkaarten, nooit bij papa op schoot zitten. 340 00:46:18,840 --> 00:46:23,391 Nooit eens "Ha, pap" kunnen zeggen. Of "Hoe gaat ie, pap?" 341 00:46:23,520 --> 00:46:26,273 Het eerste wat een baby zegt is "papa". 342 00:46:26,400 --> 00:46:31,349 Dus je hebt me gemist omdat je geen "papa" kon zeggen? 343 00:46:31,480 --> 00:46:34,950 Eerlijk waar, pap. 344 00:46:42,960 --> 00:46:44,791 Nu klink je weer normaal. 345 00:47:09,440 --> 00:47:13,877 Hallo, schat. Kijk jou nou toch. 346 00:47:14,000 --> 00:47:19,677 Je bent gegroeid. We hebben je zo gemist. 347 00:47:19,800 --> 00:47:25,750 Laat je niet overhalen om niet meer op kamp te gaan. Avontuur hoort erbij. 348 00:47:25,880 --> 00:47:31,193 Heb je trek? Ik heb maïsbrood en chili gemaakt. Waarom ben je zo stil? 349 00:47:31,320 --> 00:47:34,278 Ik ben gewoon blij om weer thuis te zijn. 350 00:47:34,400 --> 00:47:39,758 Zei daar iemand maïsbrood en chili? - Het staat op het fornuis. 351 00:47:39,880 --> 00:47:43,031 Je bent toch ergens veranderd. 352 00:47:43,160 --> 00:47:48,439 Ik weet niet wat het is, maar er is wel iets veranderd. 353 00:47:48,560 --> 00:47:52,314 Ik ben nog dezelfde als vroeger. 354 00:47:56,200 --> 00:47:58,634 Hallo, Sammy. 355 00:47:59,440 --> 00:48:02,591 Wat is er met jou, rare? Het is Hallie. 356 00:48:02,720 --> 00:48:06,395 Ik ruik zeker nog naar het kamp. 357 00:48:07,480 --> 00:48:11,598 Wat is er met jou? Het lijkt wel of je haar niet herkent. 358 00:48:15,960 --> 00:48:19,635 Het is nog mooier dan op de foto's. 359 00:48:21,120 --> 00:48:24,157 Wat wil je eerst doen? 360 00:48:24,280 --> 00:48:29,229 Eerst eten en dan uitpakken, of uitpakken en daarna eten? 361 00:48:29,360 --> 00:48:32,318 Of eten terwijl we uitpakken. 362 00:48:32,440 --> 00:48:37,195 Mag ik dan op m'n kamer eten? - Dat is een van de mogelijkheden. 363 00:48:37,320 --> 00:48:40,790 Als je klaar bent, wil ik je aan iemand voorstellen. 364 00:48:47,120 --> 00:48:50,396 Je eet ook de hele tijd. 365 00:48:51,640 --> 00:48:55,189 Heb je het haar verteld? 366 00:48:55,680 --> 00:48:57,750 Wat vertellen? 367 00:48:58,360 --> 00:49:03,832 Het zijn mijn zaken niet als je vader zich wil aanstellen. Hij is een grote jongen. 368 00:49:03,960 --> 00:49:07,475 Oké, maar wie is dat? 369 00:49:08,680 --> 00:49:13,117 Meredith Blake, een pr-persoon uit San Francisco. 370 00:49:13,240 --> 00:49:17,199 Je vader vroeg haar om de pr te doen voor de wijngaard. 371 00:49:17,320 --> 00:49:21,279 Maar ze verkoopt zichzelf beter dan de druiven. 372 00:49:21,400 --> 00:49:23,709 Hoe bedoel je? 373 00:49:25,760 --> 00:49:30,959 Je vader is geen elegante, mondaine vrijgezel-van-de-maand. 374 00:49:31,080 --> 00:49:34,038 Dus ik vroeg me af wat zo'n jong ding... 375 00:49:34,160 --> 00:49:38,312 ...ziet in een vent met z'n hemd uit z'n broek en een bak chili? 376 00:49:38,720 --> 00:49:44,909 Toen besefte ik dat er wel een miljoen redenen zijn waarom ze giechelt. 377 00:49:45,040 --> 00:49:50,478 En die staan allemaal op de bank. - Denk je dat ze hem niet eens mag? 378 00:49:50,600 --> 00:49:55,116 Weet ik veel? Maar je vader eet uit haar hand. 379 00:49:55,240 --> 00:50:00,837 Ze doen alles samen. Paardrijden, zwemmen, elke avond uit eten. 380 00:50:00,960 --> 00:50:04,555 Maak kennis met haar en zie je wat je van haar vindt. 381 00:50:05,840 --> 00:50:10,960 M'n meisje. Ik wil je aan een vriendin van me voorstellen. 382 00:50:11,080 --> 00:50:14,038 Hal, dit is Meredith Blake. 383 00:50:24,080 --> 00:50:29,916 Eindelijk ontmoet ik de fameuze Hallie. Daar verheug ik me al zo lang op. 384 00:50:30,040 --> 00:50:34,352 O ja? Nou, hier ben ik dan. - Wat een schat. 385 00:50:34,720 --> 00:50:39,919 Als ik je vader hoorde, had ik een klein meisje verwacht, maar je bent al groot. 386 00:50:40,040 --> 00:50:43,430 Ik word twaalf. Hoe oud ben jij? 387 00:50:44,360 --> 00:50:48,751 26. - 15 jaar ouder dan ik. En jij ook weer? 388 00:50:48,880 --> 00:50:50,950 Vanwaar die interesse in cijfers? 389 00:50:51,080 --> 00:50:56,154 Ik ga nog wat chili halen en een fles champagne om het te vieren. 390 00:50:56,280 --> 00:51:00,319 Wat vieren we dan? - Dat jij thuis bent, natuurlijk. 391 00:51:06,720 --> 00:51:09,678 Hallo, dominee Mosby. 392 00:51:10,880 --> 00:51:14,156 Is het voor een lokaal goed doel? 393 00:51:14,280 --> 00:51:16,840 Ik schrijf het op. 394 00:51:18,080 --> 00:51:24,269 Dat klinkt inderdaad heel nobel, maar ik zie dat Mr Parker dan het land uit is. 395 00:51:25,040 --> 00:51:29,955 Absoluut, ik zal het hem zeggen. 396 00:51:30,080 --> 00:51:35,950 Hoe was het kamp? Fantastisch? - Gaat m'n vader het land uit? 397 00:51:36,080 --> 00:51:41,712 Welnee. Een klein leugentje om hem ergens onderuit te helpen. 398 00:51:42,080 --> 00:51:46,870 Ik heb nog nooit iemand zo over z'n dochter horen praten als Nicky. 399 00:51:47,000 --> 00:51:52,870 Jullie hebben wel een hechte band. - We hebben alleen elkaar. 400 00:51:58,760 --> 00:52:03,709 Sorry. Heb ik je nat gespat? - Een beetje maar. 401 00:52:07,480 --> 00:52:12,600 Je vader en ik gingen laatst rijden en ik mocht op jouw paard. 402 00:52:12,720 --> 00:52:14,756 Dat vind je toch niet erg? 403 00:52:14,880 --> 00:52:19,158 Sprout is gewend om door vreemde vrouwen bereden te worden. 404 00:52:19,280 --> 00:52:25,230 Niet dat jij zo vreemd bent. Vergeleken met de anderen ben jij zelfs normaal. 405 00:52:25,360 --> 00:52:29,433 Anderen? Welke anderen? - Zal ik je de info geven? 406 00:52:29,560 --> 00:52:32,438 Wat? - Vertellen hoe het zit. 407 00:52:32,560 --> 00:52:38,999 Met die anderen. Ik zou het ook willen weten als ik nummer 28 was. Of 29. 408 00:52:39,120 --> 00:52:41,634 Ben ik nummer 29? 409 00:52:41,760 --> 00:52:45,719 Altijd hetzelfde liedje: Rijden door de wijngaard... 410 00:52:45,840 --> 00:52:50,994 ...romantisch diner met z'n appellation contrôlée, zwemmen in de maneschijn. 411 00:52:51,120 --> 00:52:54,590 Hier, een fles appellation contrôlée. 412 00:52:54,720 --> 00:52:58,759 Hebben jullie nog gezellig gekletst toen ik weg was? 413 00:52:59,440 --> 00:53:02,591 Betekent dat "ja"? - Nou en of. 414 00:53:04,520 --> 00:53:07,478 Kan iemand opnemen? 415 00:53:09,000 --> 00:53:12,834 Met het huis van James. Annie? - Ja, Martin? 416 00:53:12,960 --> 00:53:18,512 Ze klinkt precies als jij. Met wie wil u spreken? Annie? 417 00:53:18,640 --> 00:53:21,518 Natuurlijk. Momentje. 418 00:53:21,640 --> 00:53:25,679 Een zekere Mildred Plotka. Ze lijkt wel je tweelingzus. 419 00:53:25,800 --> 00:53:29,952 M'n tweelingzus? Heel grappig, Martin. 420 00:53:30,080 --> 00:53:33,390 Ha, Mildred. Hoe gaat het met jou? 421 00:53:33,520 --> 00:53:38,469 Hoe gaat het daar? - Uitstekend. We verwachten 'n buitje. 422 00:53:38,600 --> 00:53:40,830 Kun je even blijven hangen? 423 00:53:40,960 --> 00:53:43,952 Wel opschieten. Ik moet met je praten. 424 00:53:47,920 --> 00:53:53,313 Nu kan ik praten. Mam is geweldig. Dat ik haar nu pas heb ontmoet. 425 00:53:53,440 --> 00:53:57,877 Ze is mooi en leuk en slim en ze ontwerpt prachtige jurken. 426 00:53:58,000 --> 00:54:01,959 Ze heeft verteld over toen ze papa leerde kennen. 427 00:54:02,080 --> 00:54:07,438 Hou op. We hebben 'n groot probleem. Je moet moeder meteen hier brengen. 428 00:54:07,560 --> 00:54:12,680 Meteen? Ik heb nog maar één dag met haar gehad. Ik leer haar net kennen. 429 00:54:12,800 --> 00:54:15,792 We hebben een crisis. Papa is verliefd. 430 00:54:15,920 --> 00:54:20,118 Ga weg. Papa wordt niet verliefd. Niet echt. 431 00:54:20,240 --> 00:54:22,435 Deze keer wel. 432 00:54:22,560 --> 00:54:26,951 Hij houdt haar hand vast, kust haar hals en loopt achter haar aan. 433 00:54:27,080 --> 00:54:29,355 Echt waar? - Het is walgelijk. 434 00:54:29,480 --> 00:54:35,157 Je moet het saboteren. - Ik doe m'n best, maar dat is lastig. 435 00:54:35,280 --> 00:54:40,229 Ik ken hem net twaalf uur. Je moet me komen helpen. 436 00:54:40,360 --> 00:54:43,272 Dat kan niet. Ik wil meer tijd met mama. 437 00:54:44,360 --> 00:54:47,796 Wat is dat? - Annie, ik kan je amper horen. 438 00:54:49,600 --> 00:54:52,114 De verbinding wordt verbroken. 439 00:54:53,680 --> 00:54:56,478 Bedankt voor je hulp, Hal. 440 00:55:01,000 --> 00:55:07,599 Dat was een vriendin van het kamp. We praten altijd vanuit een kast. 441 00:55:07,720 --> 00:55:10,553 Heel stom, dat weet ik, maar... 442 00:55:11,280 --> 00:55:15,034 Is er nog ontbijt? 443 00:55:15,840 --> 00:55:21,995 De belangrijkste maaltijd van de dag. Spiegelei, spek, geroosterd brood... 444 00:55:22,120 --> 00:55:28,070 En als je echt honger hebt: Chocolade- pannenkoeken, die heerlijk ruiken. 445 00:55:28,200 --> 00:55:32,716 Bedankt, Chessy. - Heb je alweer geen honger? 446 00:55:32,840 --> 00:55:37,436 Eerst wil je geen chili, en nu ook geen ontbijt? Ben je ziek? 447 00:55:37,560 --> 00:55:40,757 Nee hoor. Waar is papa? 448 00:55:40,880 --> 00:55:45,829 Hij en juffrouw Halve-grapefruit-graag zijn al een uur weg. 449 00:55:45,960 --> 00:55:48,315 Hij wilde je niet wakker maken. 450 00:55:48,440 --> 00:55:54,390 Snap ik best, als je midden in de nacht in je badkamer zit te bellen. 451 00:55:54,520 --> 00:55:59,548 Ik belde een vriendin van het kamp. Mildred. Ze woont in New York. 452 00:56:00,320 --> 00:56:06,475 Dus je wilde Mildred bellen als het tijdsverschil gunstig was. 453 00:56:06,600 --> 00:56:08,989 Precies. 454 00:56:09,120 --> 00:56:14,433 Je wachtte dus tot het bij haar drie uur 's nachts was. Heel slim. 455 00:56:14,560 --> 00:56:18,758 Nou eigenlijk... Was het zeven uur 's avonds bij haar. 456 00:56:18,880 --> 00:56:22,475 Ze is op vakantie in Bora Bora. 457 00:56:26,920 --> 00:56:33,758 Leuke smoes. Je vader wil je spreken op z'n kantoor na het ontbijt. 458 00:56:33,880 --> 00:56:37,714 O ja? Bedankt. Ik ben klaar. 459 00:56:42,400 --> 00:56:48,350 Die hond doet zo vreemd. Bedankt voor het ontbijt. Heerlijk. 460 00:56:49,840 --> 00:56:52,274 Duwen, Hal. 461 00:56:52,400 --> 00:56:55,358 Sorry, vergeten. 462 00:57:01,240 --> 00:57:06,758 Ik ben blij dat je er bent. Ik moet iets belangrijks met je bespreken. 463 00:57:06,880 --> 00:57:10,839 Ik moet ook iets belangrijks met jou bespreken. 464 00:57:10,960 --> 00:57:14,316 Jij eerst. - Nee, jij. 465 00:57:14,440 --> 00:57:20,675 Ik wil het met je over Meredith hebben. - En ik wil het over m'n moeder hebben. 466 00:57:20,800 --> 00:57:24,759 Wat is er met Meredith? - Wat is er met je moeder? 467 00:57:24,880 --> 00:57:29,556 Ik ben bijna twaalf. Ik weet dat de ooievaar me niet heeft gebracht. 468 00:57:29,680 --> 00:57:34,754 We hebben 't al over je moeder gehad. - Niet echt goed. 469 00:57:34,880 --> 00:57:39,829 Ik heb niet genoeg aan een gekreukte foto. Ik ben een tiener. 470 00:57:39,960 --> 00:57:44,272 Ik heb een moeder nodig. - Je hebt gelijk. 471 00:57:44,400 --> 00:57:48,951 Je hebt inderdaad een moeder nodig. Dat brengt me bij... 472 00:57:51,480 --> 00:57:53,152 Meredith. 473 00:57:53,280 --> 00:57:57,717 Hallo, Hal. Dit is m'n assistent Richard. 474 00:57:57,840 --> 00:58:01,799 Dit is Nicks dochter, over wie ik zoveel heb verteld. 475 00:58:03,760 --> 00:58:06,069 Heb je 't haar verteld? - Bijna. 476 00:58:06,200 --> 00:58:12,435 Zullen we straks met z'n allen lunchen? - Ik zou al wat samen met Hal doen. 477 00:58:12,560 --> 00:58:19,955 Geen probleem. Ik ben een nieuw etiket aan het ontwerpen met J-O-U erop. 478 00:58:20,080 --> 00:58:24,596 Je vindt het vast prachtig. Tot vanavond, schat. 479 00:58:25,640 --> 00:58:31,112 Het eerste wat ik doe, is dat kreng naar kostschool in Timboektoe sturen. 480 00:58:31,240 --> 00:58:34,198 IJskoningin. - Reken maar. 481 00:58:48,680 --> 00:58:52,639 Oké, jij wint. Gun je paard wat rust. 482 00:58:55,800 --> 00:58:59,759 Verheug je je op de kampeervakantie? - Welke vakantie? 483 00:58:59,880 --> 00:59:03,873 We gaan toch altijd kamperen voor je weer naar school gaat? 484 00:59:04,000 --> 00:59:09,154 O ja. Natuurlijk, ik heb er reuze zin in. 485 00:59:09,280 --> 00:59:14,638 Hal, wat vind je van Meredith? 486 00:59:14,760 --> 00:59:19,880 Hoe bedoel je? Als pr-vrouw? Als je vriendin? 487 00:59:20,000 --> 00:59:24,073 Gewoon, wat vind je van haar als mens? 488 00:59:24,200 --> 00:59:29,911 Ze is mooi, ze heeft een vlot kapsel, rechte tanden, ze kan "jou" spellen... 489 00:59:30,040 --> 00:59:32,952 Maar ik ken haar niet zo. 490 00:59:33,080 --> 00:59:38,029 Wat doet mijn mening ertoe? - Je zult 't niet geloven maar... 491 00:59:38,160 --> 00:59:40,594 Wie het eerst op de ranch is. 492 00:59:42,280 --> 00:59:45,238 Ik probeer je iets te vertellen. 493 00:59:48,720 --> 00:59:51,029 Wacht even. 494 01:00:11,640 --> 01:00:17,192 Ik zit er tot m'n nek in verstrikt. Ik kan het niet in m'n eentje af. 495 01:00:17,320 --> 01:00:23,873 Mag de hele klas het horen? - Chessy, ik schrik me een hoedje. 496 01:00:24,000 --> 01:00:26,070 "Een hoedje"? 497 01:00:26,200 --> 01:00:30,637 Ik schrok me rot. Ik wist niet dat je binnen was. 498 01:00:30,760 --> 01:00:34,719 Weet je zeker dat je niks op te biechten hebt? 499 01:00:35,560 --> 01:00:39,838 Waarom Sammy je vermijdt, bijvoorbeeld? 500 01:00:39,960 --> 01:00:43,475 Of waarom je geen hap door je keel krijgt? 501 01:00:43,600 --> 01:00:50,551 Waarom je ineens supernetjes bent en je "een hoedje" schrikt? 502 01:00:50,680 --> 01:00:57,631 Ik ben van de zomer heel erg veranderd, dat is alles. 503 01:00:57,760 --> 01:01:01,196 Als ik niet beter wist, zou ik haast denken... 504 01:01:02,680 --> 01:01:07,913 Laat maar. Dat is onmogelijk. - Wat zou je denken, Chessy? 505 01:01:08,040 --> 01:01:14,434 Niks. Ik heb niks gezegd. - Zou je denken dat ik Annie was? 506 01:01:22,800 --> 01:01:27,032 Weet jij het van Annie? - Ik ben Annie. 507 01:01:31,320 --> 01:01:36,633 Waarom ging je er ineens vandoor? Ik zei toch dat ik wat moest vertellen? 508 01:01:38,640 --> 01:01:43,077 Waarom kijk je zo? - Hoe? 509 01:01:43,200 --> 01:01:48,149 Ik kijk niet vreemd. Ik kijk zoals ik al 11 jaar naar haar kijk. 510 01:01:48,280 --> 01:01:53,877 Sinds ze uit het ziekenhuis kwam. Zes pond, 53 centimeter lang. 511 01:01:54,000 --> 01:01:56,514 Zo kijk ik naar haar. 512 01:01:56,640 --> 01:01:59,598 Mag ik haar even omhelzen? 513 01:02:00,680 --> 01:02:03,274 Ze is zo mooi. 514 01:02:03,920 --> 01:02:06,070 En zo groot. 515 01:02:07,160 --> 01:02:11,597 Ik ga iets lekkers voor je klaarmaken. Wat wil je? Zeg 't maar. 516 01:02:11,720 --> 01:02:15,429 Ik maak gewoon alles wat we in huis hebben. 517 01:02:16,360 --> 01:02:20,638 Kom eens hier. We moeten praten. 518 01:02:20,760 --> 01:02:23,320 Brand maar los. 519 01:02:24,360 --> 01:02:26,669 Liefje... 520 01:02:26,800 --> 01:02:32,193 Wat zou je ervan vinden als Meredith lid van de familie werd? 521 01:02:32,320 --> 01:02:36,313 Bedoel je onze familie? 522 01:02:36,440 --> 01:02:42,709 Dat lijkt me een geweldig idee. Schitterend. Briljant. 523 01:02:42,840 --> 01:02:47,789 Ik heb altijd al een oudere zus willen hebben. 524 01:02:49,760 --> 01:02:52,274 Je begrijpt het niet. 525 01:02:52,400 --> 01:02:57,952 Jawel. Je wilt Meredith adopteren. Wat lief van je. 526 01:02:58,080 --> 01:03:03,871 Ik wil haar niet adopteren. Ik wil met haar trouwen. 527 01:03:04,840 --> 01:03:10,517 Wat een waanzin. Met een vrouw die jong genoeg is om m'n zus te zijn? 528 01:03:11,600 --> 01:03:14,876 Hal, kalm aan. 529 01:03:17,240 --> 01:03:22,314 Spreek je Frans? - Heb ik op kamp geleerd. 530 01:03:22,440 --> 01:03:29,312 Sorry. Laten we er kalm en rationeel over praten. 531 01:03:29,440 --> 01:03:32,910 En verstaanbaar, graag. 532 01:03:33,040 --> 01:03:38,637 Wat is er met je? - Niks. Alleen... 533 01:03:38,760 --> 01:03:43,709 Je kunt niet met haar trouwen. Dat verpest alles. 534 01:03:49,440 --> 01:03:51,829 Ik weet van niks. 535 01:04:05,720 --> 01:04:09,679 Dacht ze dat ik haar ging adopteren? 536 01:04:10,400 --> 01:04:12,356 Hallo, pop. 537 01:04:13,560 --> 01:04:16,518 Je ziet er gespannen uit. 538 01:04:18,520 --> 01:04:21,956 Wil je een martini? - Doe maar een dubbele. 539 01:04:22,080 --> 01:04:24,435 Komt eraan. 540 01:04:27,680 --> 01:04:33,357 Leuk, hè? Precies wat we nodig hebben in zo'n groot huis. 541 01:04:36,320 --> 01:04:37,719 Heb je gebeld? 542 01:04:37,840 --> 01:04:41,549 Twee martini graag. Een dubbele voor Mr Parker. 543 01:04:43,480 --> 01:04:46,677 Alsjeblieft. Ik heb last van migraine. 544 01:04:50,280 --> 01:04:53,238 Ik heb het Hallie verteld. - Wat zei ze? 545 01:04:53,360 --> 01:04:59,310 Ze barstte in het Frans uit. Ik wist niet dat ze Frans sprak. Wat heeft ze toch? 546 01:04:59,440 --> 01:05:03,399 Nicky, dat is de klassieke reactie. 547 01:05:03,520 --> 01:05:09,197 "Papa gaat hertrouwen." Een schoolvoorbeeld. Dat hoort erbij. 548 01:05:09,320 --> 01:05:14,235 Laat mij maar met haar praten. Vrouwen onder elkaar. 549 01:05:14,360 --> 01:05:18,319 Volgens mij is ze lichtelijk overgevoelig voor jou. 550 01:05:18,440 --> 01:05:23,389 Daarom moet ik het doen. We moeten het ijs toch breken. 551 01:05:23,560 --> 01:05:28,509 Doe je hemd open. Ik wil je borsthaar kunnen zien. 552 01:05:42,200 --> 01:05:46,432 - Klop, klop. Mag ik erbij komen? - Best. 553 01:05:51,720 --> 01:05:55,793 Dus het nieuws kwam als een schok. - Zeg dat wel. 554 01:05:55,920 --> 01:06:01,153 Ik weet nog dat ik elf was. Toen had ik m'n eerste vriendje. 555 01:06:01,280 --> 01:06:06,229 Het is een heerlijke leeftijd. Je begint je echt vrouw te voelen. 556 01:06:06,360 --> 01:06:09,989 Over een tijdje weet je hoe het is om verliefd te zijn. 557 01:06:10,120 --> 01:06:15,558 Ik niet, hoor. Ik heb m'n laatste kiezen nog niet eens. 558 01:06:15,680 --> 01:06:19,116 Neem 't maar aan van iemand die haar kiezen vroeg had. 559 01:06:19,240 --> 01:06:23,870 Verliefd zijn is een mysterie waarbij een man en een vrouw... 560 01:06:24,000 --> 01:06:29,757 Ik weet dat je net lekker soft bezig bent, maar ik weet wel wat papa in je ziet. 561 01:06:29,880 --> 01:06:31,438 O ja? 562 01:06:31,560 --> 01:06:35,519 Je bent jong en sexy. Hij is ook maar een mens. 563 01:06:35,640 --> 01:06:39,918 Maar het huwelijk is toch meer dan recht op en neer? 564 01:06:40,040 --> 01:06:43,999 Je vader onderschat jou wel. 565 01:06:44,120 --> 01:06:47,078 Maar jij toch niet, Meredith? 566 01:06:47,200 --> 01:06:52,718 Het is geen misdaad om jong en mooi te zijn. En laat me jou wat info geven. 567 01:06:52,840 --> 01:06:57,868 Ik ben dol op je vader. Hij is het type man waarmee ik wil trouwen. 568 01:06:58,000 --> 01:07:02,630 Hij is de ware. En daar kom jij niet tussen. 569 01:07:02,760 --> 01:07:08,278 Jij, m'n engeltje, bent niet meer 't enige meisje in Nicks leven. Pech gehad. 570 01:07:08,400 --> 01:07:15,351 Als hij de ware is, dan wil je dus niet met hem trouwen om z'n geld? 571 01:07:15,480 --> 01:07:18,870 Nu moet je eens goed luisteren. 572 01:07:19,000 --> 01:07:24,632 Ik ga over twee weken met je vader trouwen, of jij dat nou leuk vindt of niet. 573 01:07:24,760 --> 01:07:30,039 Je hebt je meerdere gevonden. Duidelijk? 574 01:07:30,160 --> 01:07:32,116 Helemaal. 575 01:07:38,720 --> 01:07:41,154 Martin, schenk nog eens in. 576 01:07:41,280 --> 01:07:45,717 Je bent zeker zeven centimeter gegroeid in die zes weken. 577 01:07:47,120 --> 01:07:50,749 Heerlijke wijnkeuze, Martin. - Mag ik proeven? 578 01:07:51,640 --> 01:07:55,235 Je vindt het toch niet lekker. 579 01:08:04,520 --> 01:08:08,479 Het bouquet is wat te robuust voor een merlot. 580 01:08:08,600 --> 01:08:13,435 Maar ik hou dan ook meer van de zachte Californische druif. 581 01:08:15,240 --> 01:08:18,789 Heeft ze ook nog over wijn geleerd op dat kamp? 582 01:08:25,440 --> 01:08:29,718 Gaat het wel? - Zeker een slokje te veel gehad. 583 01:08:29,840 --> 01:08:32,798 Wat frisse lucht zal me goeddoen. 584 01:08:32,920 --> 01:08:37,516 Mag ik even naar buiten? - Moet ik even meegaan? 585 01:08:37,640 --> 01:08:42,589 Het gaat al. Gewoon een beetje tipsy. 586 01:08:43,280 --> 01:08:45,236 Tipsy? 587 01:09:06,240 --> 01:09:09,198 Ik wil collect bellen naar Amerika. 588 01:09:13,920 --> 01:09:16,514 Wat is er? - Het is een ramp. 589 01:09:16,640 --> 01:09:19,598 Papa gaat trouwen. - Hoe bedoel je? 590 01:09:19,720 --> 01:09:24,794 Smoking, bruidsjurk, de hele meuk. De bruiloft is over twee weken. 591 01:09:24,920 --> 01:09:30,392 Als we papa en mama bij elkaar willen brengen, moeten we het snel doen. 592 01:09:30,520 --> 01:09:36,072 Mama en ik gaan naar het theater. Ik zal haar 't slechte nieuws brengen. 593 01:09:38,120 --> 01:09:42,079 En opschieten. - Doe ik. 594 01:09:43,200 --> 01:09:46,510 Pardon. 595 01:09:48,240 --> 01:09:53,189 Zullen we een wandelingetje in het park gaan maken? 596 01:09:56,800 --> 01:10:01,237 Wat is er aan de hand? - Het is een lang verhaal. 597 01:10:01,360 --> 01:10:05,831 Het park is groot en we hebben de tijd. 598 01:10:23,000 --> 01:10:26,231 Doe het nou maar, liefje. 599 01:10:33,760 --> 01:10:37,309 Kom erin. Even het ontwerp afmaken en versturen. 600 01:10:37,440 --> 01:10:42,833 Zullen we daarna gaan lunchen en de middag in Harrods zoekbrengen? 601 01:10:42,960 --> 01:10:46,396 Dat kan ik niet. Ik moet vandaag op reis. 602 01:10:46,520 --> 01:10:51,116 O ja? En waar voert die reis heen? 603 01:10:52,000 --> 01:10:53,956 Annie. 604 01:10:55,120 --> 01:10:59,079 Ik moet Annie opzoeken. 605 01:10:59,200 --> 01:11:04,433 Juist. En waar is Annie dan? - In Napa, bij haar vader, Nick Parker. 606 01:11:12,240 --> 01:11:16,472 Ben jij dan niet Annie? - Inderdaad. 607 01:11:17,520 --> 01:11:21,115 Ben jij Hallie? 608 01:11:21,240 --> 01:11:23,310 Ja. 609 01:11:24,360 --> 01:11:30,117 Annie en ik hebben elkaar op kamp ontmoet en elkaars plaats ingenomen. 610 01:11:30,640 --> 01:11:36,476 Sorry, maar ik had je nog nooit gezien en ik droom er al m'n hele leven van. 611 01:11:36,600 --> 01:11:41,754 En Annie wilde ook papa zien, dus daarom hebben we van plek gewisseld. 612 01:11:42,240 --> 01:11:45,471 Ik hoop dat je niet boos bent, maar ik hou van je... 613 01:11:45,600 --> 01:11:51,357 ...en ik hoop dat je ooit van mij zult houden als mij, en niet als Annie. 614 01:11:51,480 --> 01:11:56,395 Liefje, ik hou al je hele leven van je. 615 01:12:03,680 --> 01:12:08,390 Ik ben nog nooit van m'n leven zo gelukkig geweest. 616 01:12:12,120 --> 01:12:17,911 Nu zul je ons zeker wel terug moeten ruilen. 617 01:12:18,040 --> 01:12:23,956 Officieel hoor jij bij je vader en Annie hoort bij mij. 618 01:12:24,080 --> 01:12:29,473 "Voor hem en haar." Dat is wel heel belabberd geregeld. 619 01:12:29,600 --> 01:12:31,556 Daar ben ik het mee eens. 620 01:12:31,680 --> 01:12:36,629 Waarom vliegen we dan niet naar Napa om de situatie op te lossen? 621 01:12:36,760 --> 01:12:43,029 Je hebt gelijk. Maak je geen zorgen, liefje. Ik los het allemaal wel op. 622 01:12:47,440 --> 01:12:52,992 Ik kan het niet aan. Ik heb al elf jaar geen contact met Nick gehad. 623 01:12:53,120 --> 01:12:58,240 En ineens vlieg ik de halve wereld over. Hier ben ik nog niet aan toe. 624 01:12:58,360 --> 01:13:02,319 Als ik niet krankjorum van 'm werd, waren we nog getrouwd. 625 01:13:02,440 --> 01:13:05,955 Het idee was dat we elkaar nooit meer zouden zien. 626 01:13:06,080 --> 01:13:10,119 Heb je me ooit zo gezien? Geef daar maar geen antwoord op. 627 01:13:10,240 --> 01:13:15,633 Stel dat ie me niet herkent. Geef daar ook maar geen antwoord op. 628 01:13:15,760 --> 01:13:19,799 Dus Hallie zei dat hij een lekker ding was? 629 01:13:19,920 --> 01:13:24,357 Hij was inderdaad niet slecht. Als hij lachte, werd ik week. 630 01:13:25,360 --> 01:13:28,875 Ik ben zover. - Ik ook. Bijna. 631 01:13:29,000 --> 01:13:36,076 Je koffer is nog helemaal leeg. - Sorry. Heb je je vader gesproken? 632 01:13:36,200 --> 01:13:40,671 Ik hang net op. Hij kijkt uit naar je komst. 633 01:13:40,800 --> 01:13:47,035 Bedoel je gespannen, dat ie het in z'n broek doet, of vol spanning, verheugd? 634 01:13:47,160 --> 01:13:53,633 Verheugd. Hij wil ons morgen zien in het Stafford Hotel in San Francisco. 635 01:13:53,760 --> 01:13:56,194 Dan al? 636 01:13:56,320 --> 01:14:02,350 Ga jij de tickets halen bij oma... opa, terwijl ik nog even inpak? 637 01:14:03,160 --> 01:14:06,630 Liegbeest. 638 01:14:06,760 --> 01:14:11,038 Ik wil je om 'n gunst vragen. Heel kinderachtig eigenlijk. 639 01:14:11,160 --> 01:14:16,109 Je weet dat je meer dan een butler bent. Meer een broer. 640 01:14:16,240 --> 01:14:19,676 Dus ik vroeg me af... - Of ik mee wilde gaan? 641 01:14:19,800 --> 01:14:25,670 Wil je mee? Bedankt. En niet als butler, maar gewoon als goede vriend. 642 01:14:25,800 --> 01:14:29,236 Als ik een tip mag geven als vriend... 643 01:14:29,360 --> 01:14:34,878 Als ik na elf jaar m'n ex weer zag, en uw benen had... 644 01:14:35,000 --> 01:14:37,958 ...dan zou ik dit jurkje dragen. 645 01:14:38,760 --> 01:14:40,955 Dodelijk. 646 01:14:48,520 --> 01:14:51,478 Wens me succes. - Succes. 647 01:14:54,280 --> 01:14:56,475 Dag, opa. - Dag, Hal. 648 01:14:56,600 --> 01:15:01,549 Kom je naar Napa voor Thanksgiving? - Reken maar. 649 01:15:04,560 --> 01:15:08,235 De groeten aan je vader. - Zal ik doen. 650 01:15:38,200 --> 01:15:42,478 Ze kunnen elk ogenblik arriveren. Aardig zijn, papa. 651 01:15:42,600 --> 01:15:46,559 Hij is de ideale schoonzoon, plus nog miljoenen meer. 652 01:15:46,680 --> 01:15:49,638 Dan zal ik zeker aardig zijn. 653 01:15:51,440 --> 01:15:53,749 Daar is hij. 654 01:15:53,880 --> 01:15:57,236 Met de hele reut. 655 01:15:58,360 --> 01:16:00,669 Hallo, lieveling. 656 01:16:01,040 --> 01:16:04,032 Hallie, Chessy en Sammy. 657 01:16:04,160 --> 01:16:08,358 Wat doe jij nou hier? Een hond in het Stafford? 658 01:16:08,480 --> 01:16:11,711 Hal vroeg of 't mocht. - Goedzak die je bent. 659 01:16:13,240 --> 01:16:16,232 Braaf. Zijn dit je ouders? 660 01:16:16,360 --> 01:16:22,993 Mam, pap, dit is m'n verloofde en m'n grote liefde Nicholas Parker. 661 01:16:23,120 --> 01:16:28,240 Dag, Nicholas. Aangenaam kennis te maken. Ik heet Vicki. 662 01:16:28,360 --> 01:16:33,832 En dit is Nicks schattige dochter Hallie. Deze ontmoeting was haar idee. 663 01:16:33,960 --> 01:16:37,794 Hoe gaat het? We hebben veel goeds over je gehoord. 664 01:16:37,920 --> 01:16:41,879 Dag, schatje. Noem me maar tante Vicki. 665 01:16:53,080 --> 01:16:55,036 Andere kant, mevrouw. 666 01:17:01,640 --> 01:17:07,590 Wat ging die vlucht snel voorbij. - Ik heb u nog nooit zo dorstig gezien. 667 01:17:07,720 --> 01:17:12,840 Ik had nog nooit wodka gehad. - Dat was niet te merken. 668 01:17:12,960 --> 01:17:18,080 Kom op, ertegenaan. - Dat kan niet goed gaan. 669 01:17:19,160 --> 01:17:23,836 Die ruimte is perfect voor de bruiloft. Niet te groot of klein. 670 01:17:23,960 --> 01:17:29,910 Niet dat ik niet thuis wil trouwen, maar hier zou fantastisch zijn. 671 01:17:30,040 --> 01:17:34,955 Laten we ons boven even opfrissen en daarna lunchen. 672 01:17:35,080 --> 01:17:39,039 Goed idee. - Tot over tien minuten in de bar. 673 01:17:39,160 --> 01:17:46,589 Zullen we meteen even de bruidssuite bekijken? Die is vast hemels. 674 01:17:53,680 --> 01:17:56,114 Ik heb m'n tas vergeten. 675 01:17:56,240 --> 01:17:58,629 Wacht. Sammy. 676 01:18:06,160 --> 01:18:09,869 Pardon, heb je een beige... Bedankt. 677 01:18:10,920 --> 01:18:14,754 Mama. - Je had niet op me hoeven wachten. 678 01:18:14,880 --> 01:18:21,353 Ik wilde even een luchtje scheppen. Ga maar vast. Ik zie je boven. 679 01:18:22,280 --> 01:18:25,795 Leuk jasje. Had je dat in het vliegtuig ook aan? 680 01:18:29,440 --> 01:18:31,396 Ze is dronken. 681 01:18:31,520 --> 01:18:37,117 Ze heeft nog nooit meer gedronken dan één glas wijn en net vandaag is ze teut. 682 01:18:37,240 --> 01:18:41,870 Doe wat ze zegt en wacht boven op haar. 683 01:18:51,400 --> 01:18:54,039 Eindelijk alleen. 684 01:19:07,240 --> 01:19:10,198 Niet doen. Ik zie toch al dubbel. 685 01:19:10,320 --> 01:19:14,279 Ik ben 't, Annie. - Liefje. 686 01:19:15,280 --> 01:19:18,113 Wat zie je er goed uit. 687 01:19:19,400 --> 01:19:21,868 M'n twee meisjes. 688 01:19:22,000 --> 01:19:26,391 Eindelijk weer samen. Maar wat doen jullie me aan? 689 01:19:27,760 --> 01:19:35,394 Sorry dat ik even onderbreek, maar kunnen we binnen verder praten? 690 01:19:35,520 --> 01:19:39,991 Je kent me vast niet meer, maar... - Chessy. 691 01:19:40,560 --> 01:19:43,120 Ik heb haar altijd al gemogen. 692 01:19:43,560 --> 01:19:49,999 Een van jullie, ik weet niet meer wie, zei dat je vader me hier verwachtte. 693 01:19:50,120 --> 01:19:55,911 Maar de man die ik net in de lift zag, had geen idee dat ik nog bestond. 694 01:19:56,040 --> 01:20:00,477 Laat staan dat ik in het hotel was. - Heb je papa al gezien? 695 01:20:00,600 --> 01:20:08,109 Hij werd lijkbleek. Kunnen jullie iets kouds halen om op m'n hoofd te doen? 696 01:20:08,240 --> 01:20:12,392 Ik heb zo vaak gedacht hoe 't zou zijn om hem weer te zien. 697 01:20:12,520 --> 01:20:17,753 Maar zwaaien als een idioot, terwijl hij om een andere vrouw hangt... 698 01:20:17,880 --> 01:20:21,759 ...was niet hoe ik 't me had voorgesteld. 699 01:20:23,640 --> 01:20:28,316 Martin, wat doe je nou? - Even zwemmen. Mag het? 700 01:20:28,440 --> 01:20:33,753 Nee, dat is natuurlijk heel... natuurlijk. Heeft er nog iemand plezier. 701 01:20:33,880 --> 01:20:37,839 Hallo. - Van hetzelfde. 702 01:20:37,960 --> 01:20:42,750 Dit is onze butler Martin. - Aangenaam. Ik ben haar butler. 703 01:20:42,880 --> 01:20:45,917 Enchanté, mademoiselle. 704 01:20:46,040 --> 01:20:51,114 Jeetje. Het genoegen is aan mijn kant, monsieur. 705 01:20:51,720 --> 01:20:57,352 Jullie gingen me toch vertellen waarom ik hier ben zonder dat je vader 't weet? 706 01:20:57,480 --> 01:21:01,917 Ik ga maar eens naar m'n kamer, de minibar opnemen. 707 01:21:02,040 --> 01:21:08,115 Laat me u helpen. - Weet iedereen iets wat ik niet weet? 708 01:21:09,320 --> 01:21:12,835 Mam, papa gaat trouwen. 709 01:21:15,200 --> 01:21:19,159 Met Cruella de Vil. Dat mogen we niet laten gebeuren. 710 01:21:19,280 --> 01:21:25,992 Ze is afschuwelijk. We kunnen 'm alleen tegenhouden als... Zeg jij 't maar. 711 01:21:27,760 --> 01:21:30,718 Als hij jou weer ziet. 712 01:21:30,840 --> 01:21:34,594 Je probeert me toch niet aan je vader te koppelen? 713 01:21:34,720 --> 01:21:38,998 Ja. Jullie zijn voor elkaar geschapen. - Stop. 714 01:21:39,120 --> 01:21:44,877 Wisten jullie hiervan? - Wat? Nee hoor. 715 01:21:45,000 --> 01:21:48,276 Ik had geen idee. 716 01:21:48,400 --> 01:21:51,836 Nou ja, technisch gezien wel. - Zo'n beetje. 717 01:21:52,480 --> 01:21:57,110 Maar het was hun idee. - Ik ben een verstokte romanticus. 718 01:21:57,240 --> 01:22:02,075 Laat me één ding zeggen. 719 01:22:02,200 --> 01:22:06,557 Nick Parker en ik hebben niets meer met elkaar gemeen. 720 01:22:07,280 --> 01:22:13,071 En hij lijkt in z'n nopjes met z'n langbenige, kortgerokte verloofde. 721 01:22:13,200 --> 01:22:18,194 Jullie mogen je vader vertellen dat ik hier om maar één reden ben: 722 01:22:18,320 --> 01:22:21,357 Om jullie twee om te ruilen. 723 01:22:21,480 --> 01:22:25,996 Laten we dat maar doen, dan hebben we dat gehad. 724 01:22:27,280 --> 01:22:30,238 Pap, hoe is 't? - Even naar de lobby. 725 01:22:30,360 --> 01:22:34,319 Kun jij Meredith even bezighouden? 726 01:22:34,440 --> 01:22:39,195 Hallie. Hoe zie ik eruit? Presentabel? Niet te oud? 727 01:22:39,320 --> 01:22:42,676 Je ziet er te gek uit, pap. Jong en te gek. 728 01:22:52,440 --> 01:22:59,790 Jij zou Meredith gezelschap houden. - O ja? Ik bedoel: Ja, ik zocht haar net. 729 01:22:59,920 --> 01:23:04,869 Fijn je te zien, pap. - Ook fijn om jou te zien, uk. 730 01:23:06,040 --> 01:23:10,909 Leuke outfit. En nu naar boven. 731 01:23:17,800 --> 01:23:20,155 Waar is je pa? - Heb je 't tegen mij? 732 01:23:20,280 --> 01:23:24,239 Ben je soms Robert DeNiro? Ja, ik heb 't tegen jou. 733 01:23:24,360 --> 01:23:27,318 Meredith... Ja, ik heb hem net gezien. 734 01:23:27,440 --> 01:23:33,834 Ja, hallo. Waar is hij? - Hij ging die kant op, geloof ik. 735 01:23:38,720 --> 01:23:41,837 Waar kijk je naar? - Niks. 736 01:23:41,960 --> 01:23:45,032 Je bent alleen heel erg mooi. 737 01:23:45,160 --> 01:23:49,153 Ga je nu ineens aardig doen? 738 01:23:49,280 --> 01:23:53,239 Als je je vader ziet, zeg dan dat ik op hem wacht. 739 01:23:55,680 --> 01:23:58,638 Zal ik doen, Cruella. 740 01:24:04,640 --> 01:24:08,599 Alsjeblieft. Hier knap je van op. 741 01:24:08,720 --> 01:24:12,395 Vraag alleen niet wat erin zit. 742 01:24:13,320 --> 01:24:20,032 Proost. Op jou. Moge je leven minder gecompliceerd zijn dan 't mijne. 743 01:24:25,120 --> 01:24:29,398 Een droge martini, graag. - Pardon. 744 01:24:29,520 --> 01:24:31,988 Volgens mij heb ik teer gedronken. 745 01:24:32,120 --> 01:24:37,069 Eén martini. En uw rekening, Miss James. 746 01:24:46,000 --> 01:24:50,312 Ben jij Elizabeth James? - Ik vrees van wel. 747 01:24:50,440 --> 01:24:55,594 Ik zag een van je jurken in de Vogue en ik ben er helemaal weg van. 748 01:24:55,720 --> 01:24:59,269 Ik heb je kantoor gefaxt om er een te bestellen. 749 01:24:59,400 --> 01:25:05,589 Niet te geloven. Wat een toeval. Ik ben Meredith Blake. 750 01:25:15,840 --> 01:25:17,796 Pardon. 751 01:25:25,600 --> 01:25:27,875 We hebben je overal gezocht. 752 01:25:28,000 --> 01:25:32,949 Het hotel is perfect voor de bruiloft. Hoe meer ik zie, hoe mooier ik 't vind. 753 01:25:33,080 --> 01:25:36,152 Ik ook. Absoluut. 754 01:25:39,000 --> 01:25:45,189 Hoeveel personen kunnen we van jouw kant verwachten? Zo om en nabij? 755 01:25:45,320 --> 01:25:49,279 Kan dat een andere keer? Ik weet 't nog niet. 756 01:25:56,680 --> 01:25:58,557 Gaat het? 757 01:26:25,480 --> 01:26:28,438 Hallo, Liz. - Hallo, Nick. 758 01:26:30,120 --> 01:26:32,873 Daar ben je dan. 759 01:26:34,080 --> 01:26:38,198 Is er hier iets gaande? Ik sta versteld dat jij hier bent. 760 01:26:38,320 --> 01:26:42,199 Maar jij lijkt me helemaal niet zo versteld. 761 01:26:42,320 --> 01:26:48,555 Ik heb al tien of elf jaar niks van je gehoord, en ineens op de dag dat... 762 01:26:48,680 --> 01:26:52,309 Pap, ik kan uitleggen wat ze hier komt doen. 763 01:26:52,440 --> 01:26:57,230 Hallie, weet je wie dit is? - Eigenlijk wel. 764 01:26:57,360 --> 01:27:00,079 En ik ben eigenlijk niet Hallie. 765 01:27:00,200 --> 01:27:04,716 Dat ben ik eigenlijk. - Allebei? 766 01:27:07,600 --> 01:27:12,799 Annie? Hallie? - Jullie denken precies hetzelfde. 767 01:27:12,920 --> 01:27:19,359 Jullie hebben ons naar hetzelfde kamp gestuurd. En daar is alles begonnen. 768 01:27:19,480 --> 01:27:22,119 Ze zijn van plaats geruild. 769 01:27:23,040 --> 01:27:27,989 Dus ik had Annie bij me? - Ik wilde weten hoe je was. 770 01:27:28,120 --> 01:27:32,159 En Hallie wilde mama ontmoeten. Ben je boos? 771 01:27:32,280 --> 01:27:37,957 Natuurlijk niet. Maar ik kan het gewoon niet geloven. 772 01:27:40,480 --> 01:27:45,998 De laatste keer dat ik je zag, droeg je een luier. Sorry, nu ben je nat. 773 01:27:47,320 --> 01:27:51,393 Nu ben ik al best groot, maar wel vaderloos. 774 01:27:51,520 --> 01:27:57,755 En ik ga m'n tienertijd tegemoet zonder een moeder om me tegen af te zetten. 775 01:27:59,000 --> 01:28:02,390 Ben jij al die tijd in Londen geweest? 776 01:28:02,520 --> 01:28:04,272 Kom hier, uk. 777 01:28:08,800 --> 01:28:12,873 Mama is geweldig. Hoe heb je haar kunnen laten gaan? 778 01:28:13,840 --> 01:28:18,231 Meisjes, mogen je vader en ik even alleen zijn? 779 01:28:18,360 --> 01:28:22,319 Prima. - Neem alle tijd. 780 01:28:22,560 --> 01:28:25,393 Het is niet te geloven. 781 01:28:25,520 --> 01:28:29,479 Dat ik ze samen zie en dat ik jou zie. 782 01:28:30,480 --> 01:28:35,429 Ik zal je even helpen. Heeft u misschien 'n verbandtrommel? 783 01:28:36,360 --> 01:28:38,794 Ga even liggen. 784 01:28:42,400 --> 01:28:48,350 Hoe gaat het, Lizzie? Of noemt iedereen je nu Elizabeth? 785 01:28:48,480 --> 01:28:53,429 Nee hoor, Lizzie is prima. M'n vader zegt ook Lizzie. 786 01:28:53,560 --> 01:28:56,518 Alles gaat uitstekend. 787 01:28:57,720 --> 01:29:01,110 Je bent nog geen spat veranderd. 788 01:29:01,240 --> 01:29:03,435 Daar ben je eindelijk. 789 01:29:04,920 --> 01:29:10,870 Mooi, jullie hebben kennisgemaakt. Elizabeth gaat mijn bruidsjurk maken. 790 01:29:11,000 --> 01:29:16,279 Ik snap het niet. Hoe kennen jullie elkaar? En waarom ben je nat? 791 01:29:16,400 --> 01:29:20,678 Maak jij de jurk van m'n verloofde? - Ik wist niet dat ze je verloofde was. 792 01:29:20,800 --> 01:29:25,749 Hoe kennen jullie elkaar? - Gaat er iets aan mij voorbij? 793 01:29:25,880 --> 01:29:29,111 Wat is de wereld toch klein. - Hoezo? 794 01:29:29,240 --> 01:29:32,198 Hallo, Mer. - Alles goed? 795 01:29:34,440 --> 01:29:38,638 Had ik je al verteld dat Hallie een tweelingzus had? 796 01:29:38,760 --> 01:29:41,638 Dat kleine detail was je vergeten. 797 01:29:41,760 --> 01:29:44,718 Hij had het mij ook niet verteld. 798 01:29:44,840 --> 01:29:48,276 Ik ben de echte Hallie. Dit is Annie. 799 01:29:48,400 --> 01:29:52,075 Ze deed of ze mij was en ik deed of ik haar was. 800 01:29:52,200 --> 01:29:56,478 Dit is onze moeder, Elizabeth James. 801 01:29:56,600 --> 01:29:59,353 Dit is jullie moeder? 802 01:29:59,480 --> 01:30:03,439 Ben je met hem getrouwd geweest? - Ik vrees van wel. 803 01:30:03,560 --> 01:30:07,519 De wereld is inderdaad maar klein. - En hij krimpt. 804 01:30:07,640 --> 01:30:13,033 Wat een toeval dat we hier allemaal zijn dit weekend. 805 01:30:13,160 --> 01:30:16,436 Is het niet dolletjes? 806 01:30:21,400 --> 01:30:26,235 Ik heb genoeg verrassingen gehad. Waar gaan we heen? 807 01:30:26,360 --> 01:30:28,669 Je vindt het echt leuk. 808 01:30:41,600 --> 01:30:46,276 Weet jij waar ze ons heen brengen? - Geen idee. 809 01:31:04,000 --> 01:31:05,956 Waar zijn we? 810 01:31:09,800 --> 01:31:16,433 Gaan we hier eten? - Nee, we gaan daar eten. 811 01:31:18,360 --> 01:31:20,794 We mogen haar vanavond hebben. 812 01:31:22,240 --> 01:31:25,676 Hoe betalen we daarvoor? 813 01:31:25,800 --> 01:31:30,078 Van ons gezamenlijk zakgeld. - Juist. Annie? 814 01:31:30,200 --> 01:31:33,158 Opa heeft een beetje geholpen. - Annie? 815 01:31:33,280 --> 01:31:37,558 Hij heeft een heleboel geholpen. - Het is hartstikke leuk. 816 01:31:37,680 --> 01:31:39,636 Flitsend. 817 01:31:39,760 --> 01:31:44,515 Elizabeth en Nick, jullie kunnen aan tafel. 818 01:31:51,320 --> 01:31:53,515 Meisjes... 819 01:32:00,320 --> 01:32:05,917 Er is maar voor twee gedekt. - Dat hoort bij de verrassing. 820 01:32:06,040 --> 01:32:10,192 We blijven niet. - O nee? 821 01:32:10,320 --> 01:32:16,156 Maar ik wel. Ik ben Chessy, jullie serveerster. Geen grapjes graag. 822 01:32:16,280 --> 01:32:20,432 En ik ben Martin, jullie sommelier. Neem wat champagne... 823 01:32:20,560 --> 01:32:25,395 ...zodat jullie deze fraaie dame en mij niet ontslaan... 824 01:32:25,520 --> 01:32:29,479 ...omdat we de orders van twee elfjarigen hebben opgevolgd. 825 01:32:29,600 --> 01:32:33,115 Stemmige muziek, Annie. 826 01:32:39,800 --> 01:32:43,395 Ontspan je, ga terug in de tijd. 827 01:32:43,520 --> 01:32:45,909 Een paar jaar terug. 828 01:32:51,240 --> 01:32:56,189 Nu begrijp je het toch wel? - Ja, het begint te dagen. 829 01:32:57,720 --> 01:33:01,679 De avond dat we elkaar leerden kennen. Boot, muziek... 830 01:33:01,800 --> 01:33:03,392 De bediening? 831 01:33:03,520 --> 01:33:08,799 Wat lief. - Ik wil dat drankje wel. 832 01:33:18,880 --> 01:33:23,158 Ik ben sinds de QE II nooit meer op een schip geweest. 833 01:33:23,280 --> 01:33:25,953 Ik ook niet. 834 01:33:26,560 --> 01:33:30,678 Proost. Op... ...onze dochters. 835 01:33:31,520 --> 01:33:33,829 Onze dochters. 836 01:33:39,760 --> 01:33:43,355 Nu weet ik hoe een goudvis zich voelt. 837 01:33:44,360 --> 01:33:48,558 Als we ooit een keer echt met z'n tweeën zijn, kunnen we... 838 01:33:48,680 --> 01:33:52,639 ...eens praten over wat er tussen ons is gebeurd. 839 01:33:52,760 --> 01:33:57,197 Het is allemaal een beetje vaag. Het ging zo snel. 840 01:33:57,440 --> 01:34:02,389 Het begon zo snel. - Dat weet ik nog wel. 841 01:34:06,960 --> 01:34:11,397 Het gaat goed. We kunnen de vichyssoise opdienen. 842 01:34:11,520 --> 01:34:14,193 Als jij opschept, dien ik op. 843 01:34:23,160 --> 01:34:25,993 Ik schep dus op. 844 01:34:27,760 --> 01:34:30,877 En ik... 845 01:34:31,000 --> 01:34:33,150 Dien op. 846 01:34:35,080 --> 01:34:39,790 Je hebt het ver geschopt. 847 01:34:39,920 --> 01:34:43,993 Je droom om je eigen wijngaard te hebben, is uitgekomen. 848 01:34:44,120 --> 01:34:49,069 En jij dan? Je zat altijd op servetjes en kranten te krabbelen. 849 01:34:49,200 --> 01:34:53,159 En nu ben je een topontwerpster. - Het gaat geweldig. 850 01:34:53,280 --> 01:34:57,990 We hebben het allebei gemaakt. - Inderdaad. 851 01:35:00,040 --> 01:35:03,350 Wat moeten we nou met die meiden? 852 01:35:03,480 --> 01:35:09,430 We kunnen ze niet gescheiden houden. - We kunnen ze elk 'n halfjaar nemen. 853 01:35:09,560 --> 01:35:13,109 Ze kunnen toch niet naar twee scholen? 854 01:35:13,240 --> 01:35:17,438 Vind ik ook. - Dan neem ik ze een heel jaar en dan... 855 01:35:17,560 --> 01:35:20,199 Zo kwamen we op de huidige... 856 01:35:21,040 --> 01:35:25,079 Sorry. Let maar niet op mij. Smakelijk. 857 01:35:25,200 --> 01:35:29,796 Zo kwamen we op de huidige oplossing. 858 01:35:29,920 --> 01:35:33,469 Ik dacht dat we elkaar zo niet meer hoefden te zien. 859 01:35:33,600 --> 01:35:35,909 Niet "we". 860 01:35:36,040 --> 01:35:39,510 Dat is in de loop der jaren ook vaag geworden. 861 01:35:39,640 --> 01:35:43,758 Weet je niet meer dat je je koffer pakte? - Dat nog wel. 862 01:35:43,880 --> 01:35:49,830 Deed het pijn toen ik gooide met die... - Het was een föhn. 863 01:35:52,000 --> 01:35:54,434 Het spijt me. 864 01:35:56,360 --> 01:36:00,478 Misschien zal ik je wel nooit meer alleen zien. 865 01:36:00,600 --> 01:36:03,831 Dus over die dag dat je je koffers pakte... 866 01:36:04,000 --> 01:36:06,560 Waarom deed je dat? 867 01:36:06,680 --> 01:36:10,639 We waren nog zo jong en we waren allebei opvliegend. 868 01:36:10,760 --> 01:36:17,950 We zeiden domme dingen en daarom nam ik m'n allereerste 747. 869 01:36:18,080 --> 01:36:20,594 En je kwam niet achter me aan. 870 01:36:20,720 --> 01:36:28,035 Ik wist niet dat je dat wilde. - Het doet er nou niet meer toe. 871 01:36:28,160 --> 01:36:33,951 Laten we ons groot houden voor de meiden en een oplossing vinden. 872 01:36:34,080 --> 01:36:39,393 Ja, laten we een oplossing vinden. 873 01:36:46,120 --> 01:36:49,510 Uw paspoort. Goede thuisvaart. 874 01:36:50,160 --> 01:36:54,119 Waar is Annie? - Ze is onderweg naar beneden. 875 01:36:57,680 --> 01:37:03,630 Ik stuur Hallie met Kerstmis naar jou. - En Annie komt met Pasen. 876 01:37:08,560 --> 01:37:11,074 We moeten het vliegtuig halen. 877 01:37:11,200 --> 01:37:15,751 We hebben eens nagedacht, en we vinden het maar niks. 878 01:37:15,880 --> 01:37:20,158 Papa zei dat we zouden gaan kamperen en we willen allebei. 879 01:37:20,280 --> 01:37:24,512 Hoezo kamperen? - Dat doen wel elk jaar in de vakantie. 880 01:37:24,640 --> 01:37:28,189 Ga je omkleden. - Weet je zeker dat ik Annie ben? 881 01:37:28,320 --> 01:37:32,438 Natuurlijk. - Toch niet honderd procent zeker? 882 01:37:32,560 --> 01:37:36,997 Dit is niet grappig. Je moeder mist het vliegtuig. 883 01:37:46,200 --> 01:37:50,637 Dat is Hallie. Dat weet ik zeker. - Ik hoop dat je gelijk hebt. 884 01:37:50,760 --> 01:37:54,719 Je wilt toch niet de verkeerde naar Engeland sturen? 885 01:37:54,840 --> 01:37:58,230 Of wel? 886 01:38:02,800 --> 01:38:05,758 Dit is ons voorstel: 887 01:38:05,880 --> 01:38:11,159 We gaan naar het huis van papa en gaan met z'n vieren kamperen. 888 01:38:11,280 --> 01:38:15,592 Met z'n vieren? - En daarna zeggen we wie wie is. 889 01:38:15,720 --> 01:38:22,034 Of ik neem een van jullie mee naar huis en het kan me niet schelen wie. 890 01:38:27,600 --> 01:38:33,357 Moet ik maar drie dagen zitten breien? - We hebben een lastige situatie. 891 01:38:33,480 --> 01:38:38,474 "Lastige situatie"? Wat bedoel je daar precies mee? 892 01:38:40,000 --> 01:38:42,434 Wat doet zij hier? 893 01:38:42,560 --> 01:38:46,872 De afspraak is dat we met z'n vieren gaan. 894 01:38:47,000 --> 01:38:51,118 Zijn jullie ineens de familie Brady? - Alles in orde? 895 01:38:51,240 --> 01:38:56,189 Niet bepaald, nee. Ik wist niet dat jij meeging op dat uitstapje. 896 01:38:56,320 --> 01:39:00,871 En ik ben er niet zo gelukkig mee. - Dat snap ik best. 897 01:39:01,000 --> 01:39:07,189 Je ex-vrouw in de slaapzak naast je is inderdaad gek. Dus moet jij ook mee. 898 01:39:07,320 --> 01:39:10,118 Ik meen het. 899 01:39:10,240 --> 01:39:15,394 Ik heb jullie hele weekend verpest, en dat is wel het minste. 900 01:39:26,360 --> 01:39:31,480 Wat doet Meredith hier? - Je moeder heeft haar uitgenodigd. 901 01:39:31,600 --> 01:39:34,194 Aardig zijn. 902 01:39:44,960 --> 01:39:47,872 Veel plezier. 903 01:39:49,520 --> 01:39:51,033 Hoe bedoel je? 904 01:39:51,160 --> 01:39:55,312 Kunnen jij en Meredith samen zijn voor de grote dag. 905 01:39:55,440 --> 01:39:59,672 Dat was niet de afspraak. - Het gaat vast beter zonder mij. 906 01:39:59,800 --> 01:40:04,794 Als jij niet gaat, hoef ik ook niet. Ik ben niet zo'n natuurmens. 907 01:40:04,920 --> 01:40:10,995 Maar jij kunt de meisjes beter leren kennen. Straks zijn ze half van jou. 908 01:40:16,720 --> 01:40:19,109 Veel plezier met z'n allen. 909 01:40:25,520 --> 01:40:29,433 Ik wil dat mens wel eens een berg zien beklimmen. 910 01:40:57,080 --> 01:41:02,029 Ik maak m'n trainer af. Hij beweert dat ik zo fit ben. 911 01:41:02,160 --> 01:41:07,439 Wie doet dit nou voor de lol? - We rusten even uit. 912 01:41:07,560 --> 01:41:12,680 Alweer? Zo doen we er drie dagen over om bij het meer te komen. 913 01:41:12,800 --> 01:41:17,476 Meredith is de hoogte niet gewend. Even rust. 914 01:41:22,720 --> 01:41:28,590 Alles doet pijn. Geef m'n Evian even aan. Ik kan me niet bewegen. 915 01:41:35,520 --> 01:41:37,636 Perfect. 916 01:41:41,840 --> 01:41:44,434 Alsjeblieft. 917 01:41:51,160 --> 01:41:54,311 Liefje, gaat het? Wat is er gebeurd? 918 01:41:54,840 --> 01:41:57,354 Dit kleintje zat op haar fles. 919 01:41:57,480 --> 01:42:02,600 Die doet niks. - Dat weet ik wel. 920 01:42:02,720 --> 01:42:07,111 Gaan jullie maar vast. Ik kom wel. 921 01:42:07,960 --> 01:42:11,635 Weg met dat beest. Ik haat ongedierte. 922 01:42:11,760 --> 01:42:14,877 Hoe kun je dat beest aanraken? Zet hem neer. 923 01:42:15,000 --> 01:42:17,639 Goed, dat zal ik doen. 924 01:42:20,360 --> 01:42:25,912 Meiden, ik ga voorop. Helpen jullie Meredith? 925 01:42:26,520 --> 01:42:31,310 Ja hoor, jullie helpen me wel. Een afgrond in. 926 01:42:32,120 --> 01:42:35,476 Geen slecht idee. - Zie jij ergens 'n afgrond? 927 01:42:35,600 --> 01:42:40,276 M'n rugzak. - Moet ik helpen? 928 01:42:40,400 --> 01:42:45,793 Nee, dank je. Je hoeft niet zo'n onschuldig gezicht te trekken. 929 01:42:45,920 --> 01:42:52,189 Nog één geintje van jullie en je zult de dag betreuren dat ik "Ja, ik wil" zeg. 930 01:42:52,880 --> 01:42:55,678 Gesnopen? 931 01:42:55,800 --> 01:42:59,270 Gesnopen, Cruella. 932 01:42:59,400 --> 01:43:01,994 Hoe noemde je mij? 933 01:43:02,120 --> 01:43:05,908 Niks, helemaal niks, Cruella. 934 01:43:06,040 --> 01:43:10,238 Trouwens, Mer... Er zit iets op je hoofd. 935 01:43:24,760 --> 01:43:27,069 Gaat het? 936 01:43:30,520 --> 01:43:32,715 Wat is er gebeurd? 937 01:43:34,400 --> 01:43:36,709 Vraag hun maar. 938 01:43:42,120 --> 01:43:46,671 Wat is er, pap? We liepen vlak achter je. 939 01:43:50,200 --> 01:43:54,159 Ziezo. Hier houden we het wel een tijdje mee uit. 940 01:43:57,920 --> 01:44:02,516 Wil je echt geen forel, mam? We mogen je toch wel "mam" noemen? 941 01:44:02,640 --> 01:44:05,757 Je moeder heeft liever dat je Meredith zegt. 942 01:44:05,880 --> 01:44:11,238 En nee dank je, ik lust geen forel, voor de duizendste keer. 943 01:44:11,360 --> 01:44:15,638 Ik wacht wel. Wat is er voor 't ontbijt? - Forel. 944 01:44:16,720 --> 01:44:21,669 Het hoort bij de ervaring. - Net als de muggenbulten zeker. 945 01:44:21,800 --> 01:44:27,750 Het lijkt wel of ze dit lekker vinden. - Wat gebruik je eigenlijk? 946 01:44:31,360 --> 01:44:37,117 Geen wonder. Dit is suikerwater. Hoe kom je daaraan? 947 01:44:39,040 --> 01:44:44,592 Zo is het genoeg. Ik neem een slaappil en ga naar bed. 948 01:44:52,560 --> 01:44:56,439 Wat doe je nou? - Ik wil niet dat de poema's... 949 01:44:58,720 --> 01:45:01,678 Er zitten hier zeker geen poema's, hè? 950 01:45:19,960 --> 01:45:22,235 Welterusten. 951 01:45:26,160 --> 01:45:33,032 Meiden, hou je in. Ik hoef echt niet met een Annie Oakley te trouwen. 952 01:45:33,160 --> 01:45:37,517 Wie is Annie Oakley? - Geen flauwekul. 953 01:45:57,800 --> 01:46:01,759 Ik hoop dat één slaappil genoeg was. 954 01:46:07,560 --> 01:46:10,199 Neem jij die kant. 955 01:46:12,680 --> 01:46:17,231 Wat is ze zwaar. - En ze snurkt ook nog. 956 01:46:53,280 --> 01:46:56,238 Droom zacht, mammie. 957 01:47:13,600 --> 01:47:16,558 Dat is lekker. 958 01:47:50,200 --> 01:47:53,510 Wat is er? - Dat zal ik je vertellen. 959 01:47:53,640 --> 01:47:58,156 De dag dat wij trouwen, stuur ik ze naar Zwitserland. Snap je? 960 01:47:58,280 --> 01:48:01,989 Mij of hen. Je mag kiezen. 961 01:48:04,160 --> 01:48:06,310 Hen. 962 01:48:06,440 --> 01:48:10,797 Pardon? - H-E-N. Hen. 963 01:48:11,880 --> 01:48:14,553 Snap je? 964 01:48:29,360 --> 01:48:32,352 Wat zijn jullie snel terug. 965 01:48:32,480 --> 01:48:35,870 Was het leuk? - Leuk is het woord niet. 966 01:48:36,000 --> 01:48:39,675 Nee? - We hebben straf tot het jaar 2000. 967 01:48:39,800 --> 01:48:42,439 Met ingang van nu. 968 01:48:43,240 --> 01:48:48,189 Waar is Meredith? - Weg, om 'n paar onschuldige grapjes. 969 01:48:48,320 --> 01:48:50,117 Onschuldig? 970 01:48:53,120 --> 01:48:58,911 Ze gooide dit naar m'n hoofd. Hij is tenminste kleiner dan een föhn. 971 01:48:59,040 --> 01:49:01,998 Als ik haar niet had overgehaald... 972 01:49:02,120 --> 01:49:07,558 Erin geluisd, zul je bedoelen. Zo moeder, zo dochters. 973 01:49:07,680 --> 01:49:12,117 Het spijt me echt. - Ja, ons ook. 974 01:49:12,240 --> 01:49:15,755 Naar je kamer. Mars. 975 01:49:20,240 --> 01:49:23,198 Ik moet ze ooit nog eens bedanken. 976 01:49:26,880 --> 01:49:30,429 Waar is Chessy? Ik rammel van de honger. 977 01:49:30,560 --> 01:49:35,588 Die is met Martin gaan picknicken. Gistermiddag. 978 01:49:35,720 --> 01:49:40,874 Wie had dat kunnen denken? Mijn kindermeisje, jouw butler. 979 01:49:41,000 --> 01:49:45,596 Zal ik wat te eten maken? - Kun je nu ineens koken? 980 01:49:45,720 --> 01:49:49,679 Ik kan pasta maken, en pasta... 981 01:49:49,800 --> 01:49:54,078 Pasta klinkt goed. - Dan wordt het pasta. 982 01:49:59,160 --> 01:50:01,390 Twee kaarten. 983 01:50:02,560 --> 01:50:06,439 Hallo, pap. - Wat zie je er goed uit. 984 01:50:06,560 --> 01:50:11,076 Waar ga je naartoe? - Welterusten, dames. 985 01:50:20,040 --> 01:50:25,910 Dit is m'n privé-voorraad. Wist je dat ik wijn verzamelde? 986 01:50:26,040 --> 01:50:28,998 Ik heb weinig hobby's. 987 01:50:30,880 --> 01:50:34,714 Dit is een bourgogne uit 1921. 988 01:50:34,840 --> 01:50:40,119 Door de regen maakten ze dat jaar de beste bourgogne die er ooit is geoogst. 989 01:50:40,600 --> 01:50:43,558 En dit kun je vast ook wel waarderen. 990 01:50:52,440 --> 01:50:54,396 Kijk. 991 01:50:54,520 --> 01:50:57,557 De capitulatie van Japan, 1945. 992 01:50:57,680 --> 01:51:01,639 Ongelooflijk. - Te gek, hè? 993 01:51:05,400 --> 01:51:10,918 Deze wijn dronken m'n ouders op hun trouwdag. Een bordeaux uit 1952. 994 01:51:11,040 --> 01:51:15,477 Hier heb ik m'n zus aan te danken. 995 01:51:16,320 --> 01:51:20,552 Wat is dit? Waar dromen geen einde kennen. 996 01:51:20,680 --> 01:51:22,955 1983. 997 01:51:23,080 --> 01:51:28,871 Daar heb ik lang naar moeten zoeken. - Waar komt hij vandaan? 998 01:51:29,000 --> 01:51:32,595 Dat is de wijn die we op onze bruiloft dronken. 999 01:51:34,440 --> 01:51:37,432 Ik heb elke fles die ervan gemaakt is. 1000 01:51:38,640 --> 01:51:42,599 Echt waar? - Ja. 1001 01:51:46,080 --> 01:51:50,710 Kunnen we er een opentrekken? - Die drink alleen maar met jou. 1002 01:51:52,800 --> 01:51:57,191 Gaat het? - Ik heb een stofje in m'n oog. 1003 01:51:57,320 --> 01:52:03,475 Mag ik je 'n schone mouw aanbieden? - Dat hoeft echt niet. Het gaat al. 1004 01:52:04,800 --> 01:52:07,872 Je hoeft niet altijd zo flink te zijn. 1005 01:52:08,600 --> 01:52:11,353 Jawel, hoor. 1006 01:52:19,080 --> 01:52:21,275 Daar zul je Chessy hebben. 1007 01:52:21,920 --> 01:52:24,480 Ze heeft de sleutel. 1008 01:52:35,400 --> 01:52:38,119 Is er iemand thuis? 1009 01:52:40,160 --> 01:52:42,674 We komen. 1010 01:53:53,400 --> 01:53:58,349 Pas goed op jezelf. - Doe ik. Jij ook. 1011 01:54:11,120 --> 01:54:14,749 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 1012 01:55:09,960 --> 01:55:14,317 We zijn thuis. - Opa? 1013 01:55:14,560 --> 01:55:17,233 Ik kijk in de bibliotheek. 1014 01:55:23,640 --> 01:55:25,756 Hallo, vreemdeling. 1015 01:55:28,320 --> 01:55:32,108 Wist je dat de Concorde tweemaal zo snel vloog? 1016 01:55:32,240 --> 01:55:35,277 Dat had ik gehoord, ja. 1017 01:55:37,480 --> 01:55:39,436 Wat doe jij hier? 1018 01:55:39,560 --> 01:55:44,873 Toen jullie weg waren, beseften we dat we niet zonder jullie konden. 1019 01:55:45,880 --> 01:55:47,472 We? 1020 01:55:51,240 --> 01:55:53,515 Ja, we. 1021 01:55:54,480 --> 01:55:57,950 Ik ben die eerste keer niet achter je aan gegaan. 1022 01:55:58,080 --> 01:56:02,710 Maar die fout maak ik niet nog eens, hoe flink je ook bent. 1023 01:56:02,840 --> 01:56:08,597 En nu moet ik zeker week worden, je om de hals vallen, hysterisch grienen... 1024 01:56:08,720 --> 01:56:12,554 ...en roepen dat we wel een manier vinden... 1025 01:56:12,680 --> 01:56:16,639 ...om onze dochters op twee continenten groot te brengen... 1026 01:56:16,760 --> 01:56:21,197 ...en dat jij en ik de draad weer oppakken... 1027 01:56:21,960 --> 01:56:25,669 ...en samen oud worden en... 1028 01:56:27,960 --> 01:56:30,428 Wat verwacht je nou? 1029 01:56:30,560 --> 01:56:35,554 Dat we nog lang en gelukkig leven? - Ja. Op al het voorafgaande. 1030 01:56:35,680 --> 01:56:39,195 Maar je hoeft niet hysterisch te grienen. 1031 01:56:39,320 --> 01:56:41,788 Jawel, dat moet ik wel. 1032 01:57:17,480 --> 01:57:19,994 Het is gelukt.