1 00:00:00,391 --> 00:00:03,289 سَمعتُ بشكل رئيسي بأنّه كَانَ أسوأ .{E.E.U.U} 2 00:00:04,289 --> 00:00:07,687 هي أيضاً في أمريكا اللاتينية وفي آسيا و في أوروبا هذا مالَمْ يحْدثْ من قبل و ما زالَتْ تَنتشر 3 00:00:07,687 --> 00:00:10,185 إستلمتْ أوروبا العديد مِنْ تلك الأشياء وكان ذلك رأى الجميع 4 00:00:10,185 --> 00:00:11,684 تركها مدمرة 5 00:00:11,684 --> 00:00:15,182 هذه الأشياء لاتثيرني. لقد رَأيتُ واحد من .تلك الأشياءِ في ستانفوردفيل 6 00:00:15,282 --> 00:00:17,081 هناك العديد مِنْ هذه الأشياء . نحن مَوتى 7 00:00:17,181 --> 00:00:21,978 هل مازالت هناك كهرباء .نعم، نعم. هنا ما زالت توجد 8 00:00:21,978 --> 00:00:26,375 مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تَتْركَ .أيّ شئ سيئ على الأرضِ 9 00:01:26,739 --> 00:01:28,138 هيا نَذْهبُ، إستمرُّ، في المقدمة 10 00:01:28,138 --> 00:01:31,936 .هنا .رجاءً، تقدّمُ للأمام بشكل هادئ 11 00:01:35,533 --> 00:01:37,932 السفينة يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ رحلات .أكثر 12 00:01:38,032 --> 00:01:39,931 .رجاءً، بشكل هادئ 13 00:01:39,931 --> 00:01:42,929 لا تُتعجّلْ. .بدون عجلةِ. رجاءً 14 00:01:42,929 --> 00:01:43,928 .راي 15 00:01:46,926 --> 00:01:49,125 ياإلهي! هَلْ أولئك أطفالِك؟ 16 00:01:49,125 --> 00:01:51,224 . هي رايتشل- . مرحباً- 17 00:01:51,224 --> 00:01:52,923 هذه بنتُي .الصغرى 18 00:01:52,923 --> 00:01:54,322 . مرحباً . مرحباً 19 00:01:55,121 --> 00:01:57,420 ذلك إبنُي رابي 20 00:02:15,109 --> 00:02:20,006 نحن سَنَتْركُ بَعْض السياراتِ .للحصول على مساحة أكثر 21 00:02:20,306 --> 00:02:22,705 هم يَجِبُ أَنْ يَنتظروا لدقيقتين . لا 22 00:02:22,705 --> 00:02:25,303 لَكنَّ لاتقلق، سَيكونُ هناك مساحة للكل 23 00:02:25,303 --> 00:02:28,101 لماذا لا ندخل؟- 24 00:03:03,480 --> 00:03:06,478 !أزلْ التعليةَ .حلّْ الكابلاتَ 25 00:03:06,478 --> 00:03:07,977 .إرفعْ التعليةَ 26 00:03:08,077 --> 00:03:09,476 .حلّْ الكابلاتَ 27 00:03:10,376 --> 00:03:13,174 لا يوجد أحدزائداً نحن سنحل التعليةَ 28 00:03:45,055 --> 00:03:46,154 أنت إهداء,لا 29 00:03:46,254 --> 00:03:49,452 إتركهم . لا، سيدى، هو لن تستطيعُ العُبُور 30 00:03:49,452 --> 00:03:52,051 لَيسَ محتملَ .نحن ثلاثة 31 00:03:52,051 --> 00:03:53,650 في 5 ثوانى 32 00:03:56,148 --> 00:03:57,747 . هناك الكثير مِنْ الأماكنِ- لنَذْهبُ، رجل محترم- 33 00:03:57,747 --> 00:04:00,046 هناك مكان ل100 أخرين. 34 00:04:00,645 --> 00:04:02,644 .لا تبتعد عنى 35 00:04:03,644 --> 00:04:05,642 هَلّ بالإمكان أن يساعدنا أى شخصُ؟ 36 00:04:05,842 --> 00:04:07,541 ماذا يَحْدثُ ؟ 37 00:04:10,439 --> 00:04:12,038 .نَذْهبُ، لهنا 38 00:04:12,038 --> 00:04:13,038 .يا إلهي 39 00:04:26,130 --> 00:04:27,029 !راي 40 00:04:28,628 --> 00:04:29,628 أسرع 41 00:04:30,827 --> 00:04:33,026 لنَذْهبُ لا، إنتظر 42 00:04:34,225 --> 00:04:35,224 تحرّكْ 43 00:04:36,724 --> 00:04:38,722 إحترس حيث؟- 44 00:04:39,122 --> 00:04:40,721 .في كل مكان 45 00:04:42,120 --> 00:04:45,318 هناك الكثير مِنْ الأماكنِ. .اللعنة 46 00:04:47,517 --> 00:04:51,015 مازال هناك أماكن خالية .لا- 47 00:04:55,612 --> 00:04:58,310 !.رابي .تعال كن معي 48 00:05:02,908 --> 00:05:03,907 !رابي 49 00:05:29,891 --> 00:05:31,890 هذا حَسناً أبي 50 00:05:35,988 --> 00:05:36,987 !رابي 51 00:05:39,585 --> 00:05:40,685 .أَنا هنا 52 00:05:41,484 --> 00:05:42,783 .أحس باليَدَّ 53 00:05:42,783 --> 00:05:44,782 .لنَذْهبُ، تمْسكُ بيَدَّي 54 00:05:44,782 --> 00:05:46,281 إمسك , لنذهب 55 00:06:10,667 --> 00:06:11,766 !ياإلهي 56 00:06:30,555 --> 00:06:31,454 !رابي 57 00:08:07,096 --> 00:08:09,694 !رابي , ساعدنى مع ريتشيل 58 00:08:12,892 --> 00:08:15,491 . إنتظار- لا تتوقّفُ 59 00:09:35,742 --> 00:09:37,441 .رابي، لا تسرعُ 60 00:09:47,035 --> 00:09:48,934 .رابي، لا تسرعُ 61 00:10:01,926 --> 00:10:06,124 . رابي لنمشي سوية 62 00:10:06,624 --> 00:10:07,523 .رابي 63 00:10:08,323 --> 00:10:09,722 رابي، لنكُونُ .سوية 64 00:10:09,722 --> 00:10:10,721 !رابي 65 00:10:20,915 --> 00:10:21,914 !رابي 66 00:10:22,514 --> 00:10:23,513 !رابي 67 00:10:24,513 --> 00:10:25,512 .عد إلى هنا 68 00:10:33,108 --> 00:10:34,207 !رابي 69 00:10:34,607 --> 00:10:36,705 @@لا . لا تتحرّكُ 70 00:10:36,705 --> 00:10:39,404 عد هنا !لقد عدت تقريبا 71 00:10:39,504 --> 00:10:40,403 !رابي 72 00:10:42,202 --> 00:10:43,201 !رابي 73 00:10:44,301 --> 00:10:45,300 !رابي 74 00:10:45,500 --> 00:10:46,499 !رابي 75 00:10:48,198 --> 00:10:50,197 لماذا تفعل ذلك؟ 76 00:10:58,792 --> 00:11:01,091 أسرع, إذهب بسرعة 77 00:11:02,390 --> 00:11:03,789 أيها القائد إستمع 78 00:11:03,789 --> 00:11:06,787 أحتاج شئ ما لإيقاف تقدمها .حتى نؤمن اللاجئين 79 00:11:06,787 --> 00:11:08,686 !أطلقْ 80 00:11:10,585 --> 00:11:13,783 إرجع .! أنا لَنْ أَستمعَ إليك 81 00:11:14,382 --> 00:11:17,581 - نحن يَجِبُ أَنْ نَعمَلُ شيءُ. إستمع إلى 82 00:11:32,272 --> 00:11:33,971 _لا تذْهبُ أنا يَجِبُ أَنْ أَراه 83 00:11:34,071 --> 00:11:35,270 . لا، هو لَيس بِحاجةٍ إلى أيّ شئِ أَحتاجُ ذلك 84 00:11:35,270 --> 00:11:36,769 من المفترض ان نذهب أُريدُ الذِهاب 85 00:11:36,769 --> 00:11:38,768 لكن لا، هو لَيسَ كذلك. 86 00:11:39,467 --> 00:11:40,966 .الإنتظار، إنتظار 87 00:11:41,966 --> 00:11:45,264 ما الذى جَعْلكي هنا لوحدكي؟ . يَجِبُ أَنْ تَجيءَ مع الآخرونِ 88 00:11:45,364 --> 00:11:48,162 أبي ذَهبَ للبَحْث عن أَخِّي وهو طَلبَ بأني أكُونَ هنا 89 00:11:48,162 --> 00:11:50,061 هو لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ هنا 90 00:11:50,161 --> 00:11:52,459 أنا لا أَستطيعُ تَرْكها هنا لوحدها 91 00:11:52,559 --> 00:11:54,558 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَكْرهَ نفسي لَكنِّي أَحبُّك 92 00:11:54,558 --> 00:11:58,156 لا يُمْكِنُ أَنْ يأتركه يذِهب أَبّي 93 00:11:58,756 --> 00:12:04,652 لاتقلق، تعال معنا لا، أنا يَجِبُ أَنْ أَنتظرَ هنا 94 00:12:05,352 --> 00:12:08,050 رجاءً، أبي هناك 95 00:12:08,150 --> 00:12:10,349 يجب من الضرورى ان أكون هناك . هي يجب ان ترانى 96 00:12:10,349 --> 00:12:12,147 إتَنتظرُ، انا قادم من أجل رايتشل .إنها إختى 97 00:12:12,147 --> 00:12:15,346 رجاءً، أتركنى.أذهب دعْني أذِهب 98 00:12:23,141 --> 00:12:24,140 !ابي 99 00:12:30,936 --> 00:12:31,836 !ابي 100 00:12:39,531 --> 00:12:40,530 !ابي 101 00:12:49,625 --> 00:12:52,123 !ابي أَنا أبوها 102 00:12:52,523 --> 00:12:54,222 هل هي جيّدُة؟ نعم. هي جيّدة 103 00:12:54,322 --> 00:12:59,919 إعتقدنَا بأنّها كَانَت لوحدها، إستندت على الشجرةِ ونحن إعتقدنَا 104 00:13:31,399 --> 00:13:32,399 !هنا 105 00:13:32,998 --> 00:13:33,998 !هنا 106 00:13:38,095 --> 00:13:39,095 !بسرعة 107 00:13:59,782 --> 00:14:00,982 هَلْ أنتم بخير؟ 108 00:14:03,880 --> 00:14:05,079 هَلْ انت بخير؟ 109 00:14:21,869 --> 00:14:23,168 هَلْ انت مرتاحة؟ 110 00:14:25,866 --> 00:14:27,865 إغْلقُى عينَكي، نعم؟ 111 00:14:28,265 --> 00:14:29,864 انت تحتاج للنوم 112 00:14:32,662 --> 00:14:35,561 . أَبّي هو سيقابلنا 113 00:14:36,960 --> 00:14:38,859 رابي سيقابلنا، رايتشل 114 00:14:38,859 --> 00:14:41,157 .فى بوسطون فى بيت الجدة "دي سوزا 115 00:14:41,257 --> 00:14:44,455 ماذا تعتقد أنه يحدث مع أمّي الآن؟ 116 00:14:44,555 --> 00:14:45,455 والدتكي 117 00:14:47,054 --> 00:14:49,152 في بوسطن، تنتظر. 118 00:14:49,452 --> 00:14:52,950 أَنا محق بشأن أنّها لا تَنَامُ. إنْها شغوفة جداً بك إلى أبعد حد 119 00:14:53,050 --> 00:14:57,147 هي سَتَكُونُ في مطبخِ جدتك 120 00:14:57,847 --> 00:15:00,046 تعد بعض الشاي 121 00:15:00,046 --> 00:15:02,244 . . .وجميعهم 122 00:15:03,244 --> 00:15:08,641 . . . إنهم يَحْسبونَ الدقائقَ !إنهم سيعودون 123 00:15:08,641 --> 00:15:10,839 ماهذا؟ ماذا؟ 124 00:15:11,839 --> 00:15:12,838 .رَبحتُ 125 00:15:14,737 --> 00:15:16,736 .مشى وهرولة وركض 126 00:15:27,029 --> 00:15:30,227 أريد ان أسمع أغنية نعم؟ 127 00:15:33,725 --> 00:15:35,124 .أنا لا أَعْرفُ 128 00:15:36,224 --> 00:15:39,022 "أغنية"إعلمنى متى تكون مستعدُّ 129 00:15:42,020 --> 00:15:45,618 انا لاعرفها أيضا 130 00:16:05,906 --> 00:16:09,004 أنا لاأعَرف ذلك .أنا يُمكنُ أَنْ أكُونَ 131 00:16:09,404 --> 00:16:12,502 انا على عجلة من أمرى لدرجة انها تدفعنى للطياران 132 00:16:12,602 --> 00:16:16,999 إذا جاء شخص ما خلفي .هل ستكون خلفي 133 00:16:17,199 --> 00:16:20,997 ولكن مع هذه العجلات سأكون قادر على الطياران 134 00:16:20,997 --> 00:16:22,696 هذا كنزُي 135 00:16:24,395 --> 00:16:26,793 . ولا شئ أفضل 136 00:16:27,793 --> 00:16:30,091 نعم، أنت كنزَي 137 00:16:31,790 --> 00:16:33,989 ولَيسَ هناك شئِ افضل 138 00:16:41,984 --> 00:16:43,783 كوكي خوخِ. 139 00:16:43,783 --> 00:16:45,682 هو مُقْرِفُ، أَعْرفُ 140 00:16:45,782 --> 00:16:47,581 هناك صندوق في الأسفل هناك 141 00:17:00,872 --> 00:17:02,771 أسف بشأن إبنك 142 00:17:02,771 --> 00:17:04,570 لقد إنفصلنا 143 00:17:05,570 --> 00:17:07,768 .نحن سَنَرى بعضنا البعض في بوسطن 144 00:17:14,164 --> 00:17:15,164 . . .أنت 145 00:17:17,362 --> 00:17:19,961 هَلْ فَقدتَ أي شخص؟ 146 00:17:21,560 --> 00:17:22,559 . .الجميع 147 00:17:25,957 --> 00:17:27,256 هارلان اوجيلفي 148 00:17:29,455 --> 00:17:30,654 راي فيراري 149 00:17:30,754 --> 00:17:31,954 . . .عِنْدي ماءُ 150 00:17:33,553 --> 00:17:36,351 . . . وطعام لإسبوعين. 151 00:17:36,451 --> 00:17:39,149 . . ومرحبا بكليكما 152 00:17:39,349 --> 00:17:40,349 .معذرة 153 00:17:42,147 --> 00:17:44,246 أنا سَأَرى إذا كانت نَائمُة 154 00:17:45,545 --> 00:17:47,544 تلك الألات.كانت 155 00:17:48,244 --> 00:17:50,642 . . . الحاملات الثلاثية التي كَانتْ. . . 156 00:17:52,441 --> 00:17:54,340 . . . مدفونه. . . 157 00:17:55,339 --> 00:17:58,138 . . . حَسناً تحت أقدامِنا. . 158 00:17:58,338 --> 00:17:59,837 . . .قبل ذلك إضافةً إلى هذا 159 00:18:00,736 --> 00:18:03,335 . . . كان هناك رجالَ 160 00:18:03,634 --> 00:18:07,132 خطّطوا لهذا لملايين السَنَواتِ 161 00:18:08,132 --> 00:18:11,230 ليس لدينا مخرج . . . رجاءً- 162 00:18:16,427 --> 00:18:19,825 حطّموا الغالبية العظمي من العالمِ في أيام قليلة 163 00:18:19,925 --> 00:18:21,424 إنه أمر مُنتَهى 164 00:18:22,023 --> 00:18:25,721 وليست الأشياء الأولى فقط فسوف يأتوا أكثرَ 165 00:18:26,321 --> 00:18:31,118 ليست معركة بين . البشر وبعضهم 166 00:18:31,118 --> 00:18:33,217 . .تلك إبادةُ 167 00:18:42,711 --> 00:18:44,110 هَلْ أنت خائف؟ 168 00:18:46,109 --> 00:18:47,508 . بالطبع 169 00:18:50,306 --> 00:18:53,204 رَأيتُ موتَ الناس أمام عيني 170 00:18:53,704 --> 00:18:55,503 أَقُودُ سيارةَ إسعاف في المدينةِ 171 00:18:55,503 --> 00:18:57,902 وجّهتُ سيارةَ الإسعاف 172 00:18:58,001 --> 00:19:00,200 .الآن هذا الأمر مُنتَهى 173 00:19:03,398 --> 00:19:06,296 هل تعْرفُ من سينجو، راي؟ 174 00:19:06,496 --> 00:19:10,994 الذي لا يَمُوتُ قبل وصوله إلى المستشفى 175 00:19:12,193 --> 00:19:15,591 الشخص الذى يستمرُّ .بأعينِ مفتوحةِ 176 00:19:15,591 --> 00:19:17,290 االشخص التي يستمرُّ بمُشَاهَدَتك 177 00:19:17,290 --> 00:19:18,489 . . . التَفْكير 178 00:19:18,989 --> 00:19:21,687 هو الشئ الوحيدَ الذى يَبْقيك 179 00:19:22,387 --> 00:19:25,185 .نحن لا نَستطيعُ فَقْد تفكيرنا 180 00:19:26,484 --> 00:19:27,484 . . إستمع 181 00:19:28,383 --> 00:19:30,982 . . . هذا الذى يقتلك 182 00:19:31,781 --> 00:19:34,280 .وأنا أَمُوتُ من أجل الرزق 183 00:19:39,676 --> 00:19:41,975 !جحيم المعيشة. أنظر 184 00:19:44,373 --> 00:19:46,472 .شكراً لمُسَاعَدَتنا 185 00:19:53,268 --> 00:19:55,567 لا أَتركك تذهب بسهولة . للمَوت 186 00:20:10,657 --> 00:20:14,055 !بعناية يتعالى ، أنا سأفحص شيءَ 187 00:20:14,855 --> 00:20:16,454 نحن يَجِبُ أَنْ نغلبهم عليهم 188 00:20:16,454 --> 00:20:20,452 نريد معرفة نقطة ضعفهم .سألقى نظرة 189 00:20:27,048 --> 00:20:29,446 . يَبْدو كثيرا قَتلوا في اوسكا 190 00:20:29,446 --> 00:20:30,445 لقد سمعت هذا الكلام 191 00:20:30,445 --> 00:20:32,944 الياباني سَيَكُونُ قادر على فعل شئ ونحن لا نقدر على فعل شئ؟ 192 00:20:32,944 --> 00:20:34,643 نحن يُمْكِنُنا أَنْ نَغلبهم, راي. 193 00:20:34,643 --> 00:20:38,641 نحن يُمْكِنُ أَنْ نفعلها نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرْبحَ .نحن يجب أن ندرك ذلك 194 00:20:38,740 --> 00:20:40,040 .إلى هنا 195 00:20:59,028 --> 00:21:02,426 انت لماذا أدخلتنا إلى هنا 196 00:21:02,526 --> 00:21:04,825 لنذهب للكفاح سوية، راي 197 00:21:05,224 --> 00:21:10,021 الأن سنكون نحن من يصعد من تحت الأرض 198 00:21:10,021 --> 00:21:11,820 . . .عندما تصل اللحظة 199 00:21:11,820 --> 00:21:15,218 نحن سنفاجأهم مثلما . فعلوا معنا 200 00:21:15,218 --> 00:21:17,817 نحن سنفاجئهم 201 00:21:18,416 --> 00:21:20,815 نحن سنترك تحت أقدامهم 202 00:21:20,815 --> 00:21:22,214 .تحت أقدامِهم 203 00:22:09,386 --> 00:22:11,384 هل وجدت والدنك ؟ 204 00:22:11,784 --> 00:22:13,783 كَانَ عِنْدي بنت 205 00:22:14,382 --> 00:22:16,381 . . .| لها نفس عُمرك 206 00:22:16,981 --> 00:22:19,479 إذا حدث شئ مع ابوها 207 00:22:19,479 --> 00:22:21,278 . . . هي ستَعتني بك 208 00:22:21,278 --> 00:22:22,278 .رايتشل 209 00:22:30,473 --> 00:22:32,472 لَيْسَ مِنْ واجِبها أَنْ تَقُولَ أيّ شئَ إليها 210 00:22:32,472 --> 00:22:33,471 مفهوم؟ 211 00:22:34,770 --> 00:22:38,168 إذا أردُت الكَلام مَع شخص ما، أَو .تسأل عن شئ , فأسألنى 212 00:22:38,168 --> 00:22:40,866 ماهى خطتك بالظبط راي؟ 213 00:22:40,966 --> 00:22:43,565 أَعْرفُ ما انا ذاهب لعمله لكن ,أنت؟ 214 00:22:43,565 --> 00:22:46,763 أنت سَتَكُونُ هنا هَلْ ستنتظر هنا فى إنتظار بعض الإجابات؟ 215 00:22:46,863 --> 00:22:48,562 هَلْ هذه خطتك؟ 216 00:22:50,161 --> 00:22:52,759 لَرُبَّمَا تريد أن تمسك 217 00:22:52,759 --> 00:22:56,057 إختفاء يومان في غرفة علويةِ يُمكنُ أَنْ يَكُونَ كثير عليك 218 00:22:56,157 --> 00:22:59,455 لا تَجدَ شئ غريب فى هذا 219 00:23:01,854 --> 00:23:02,753 إستمعْ 220 00:23:04,652 --> 00:23:07,150 لقد توقفَت الضوضاءَ لَرُبَّمَا ستكون بأمان ,حسنا 221 00:23:07,150 --> 00:23:09,849 لَهُ حظُّ ربَّمَا وتكُونُ مُتَبنّيةً كتعويذة 222 00:23:09,849 --> 00:23:13,247 هل تَعْرفُ انهم تَعبوا مِنْ الأكل .وهم علّموك لتَعمَلُ خُدَعُ 223 00:23:13,247 --> 00:23:15,046 !إبقَ صامتَ وإستمعْ 224 00:23:15,047 --> 00:23:21,389 ت 225 00:23:21,389 --> 00:23:27,731 تر 226 00:23:27,731 --> 00:23:34,073 ترج 227 00:23:34,073 --> 00:23:40,415 ترجم 228 00:23:40,415 --> 00:23:46,757 ترجمة 229 00:23:46,757 --> 00:23:53,099 ترجمة_ 230 00:23:53,099 --> 00:23:59,441 ترجمة_| 231 00:23:59,441 --> 00:24:05,783 ترجمة_|_ 232 00:24:05,783 --> 00:24:12,125 ترجمة_|_| 233 00:24:12,125 --> 00:24:18,467 ترجمة_|_|[ 234 00:24:18,467 --> 00:24:24,809 ترجمة_|_|[$ 235 00:24:24,809 --> 00:24:31,151 ترجمة_|_|[$* 236 00:24:31,151 --> 00:24:37,493 ترجمة_|_|[$*$ 237 00:24:37,493 --> 00:24:43,835 ترجمة_|_|[$*$] 238 00:24:43,835 --> 00:24:50,177 ترجمة_|_|[$*$] H 239 00:24:50,177 --> 00:24:56,519 ترجمة_|_|[$*$] Ha 240 00:24:56,519 --> 00:25:02,861 ترجمة_|_|[$*$] HaR 241 00:25:02,861 --> 00:25:09,203 ترجمة_|_|[$*$] HaRU 242 00:25:09,203 --> 00:25:15,545 ترجمة_|_|[$*$] HaRUm 243 00:25:15,545 --> 00:25:21,887 ترجمة_|_|[$*$] HaRUm 244 00:25:21,887 --> 00:25:28,229 ترجمة_|_|[$*$] HaRUm S 245 00:25:28,229 --> 00:25:34,571 ترجمة_|_|[$*$] HaRUm Sc 246 00:25:34,571 --> 00:25:40,913 ترجمة_|_|[$*$] HaRUm Sca 247 00:25:40,913 --> 00:25:47,255 ترجمة_|_|[$*$] HaRUm ScaR 248 00:25:47,255 --> 00:25:53,597 ترجمة_|_|[$*$] HaRUm ScaRU 249 00:25:53,597 --> 00:25:59,939 ترجمة_|_|[$*$] HaRUm ScaRUm 250 00:25:59,939 --> 00:26:06,281 ترجمة_|_|[$*$] HaRUm ScaRUm 251 00:26:06,281 --> 00:26:12,623 ترجمة_|_|[$*$] HaRUm ScaRUm _ 252 00:26:12,623 --> 00:26:18,965 ترجمة_|_|[$*$] HaRUm ScaRUm _| 253 00:26:18,965 --> 00:26:25,307 ترجمة_|_|[$*$] HaRUm ScaRUm _|_ 254 00:26:25,307 --> 00:26:31,649 ترجمة_|_|[$*$] HaRUm ScaRUm _|_| 255 00:26:31,649 --> 00:26:37,991 ترجمة_|_|[$*$] HaRUm ScaRUm _|_|[ 256 00:26:37,991 --> 00:26:44,333 ترجمة_|_|[$*$] HaRUm ScaRUm _|_|[$ 257 00:26:44,333 --> 00:26:50,675 ترجمة_|_|[$*$] HaRUm ScaRUm _|_|[$* 258 00:26:50,675 --> 00:26:57,017 ترجمة_|_|[$*$] HaRUm ScaRUm _|_|[$*$ 259 00:26:57,017 --> 00:27:16,047 ترجمة_|_|[$*$] HaRUm ScaRUm _|_|[$*$] 260 00:31:00,064 --> 00:31:01,163 . .أنت وأنا 261 00:31:02,962 --> 00:31:06,860 . . . أنا لا أعتقد ان سنكون على نفس الجانبِ 262 00:31:40,839 --> 00:31:41,839 !راي 263 00:31:42,138 --> 00:31:43,138 !راي 264 00:31:43,637 --> 00:31:44,737 !راي!راي 265 00:31:45,236 --> 00:31:46,336 !راي!راي 266 00:31:48,435 --> 00:31:51,033 هَلّ بالإمكان أَنْ تَبْقى صامت؟ !إبقَ صامتَ 267 00:32:30,209 --> 00:32:33,107 . . .دمّي لا 268 00:32:48,998 --> 00:32:53,395 !دمّي ,لا 269 00:32:54,195 --> 00:32:56,993 !دمّي ,لا 270 00:32:57,293 --> 00:32:58,592 !دمّي ,لا 271 00:32:58,592 --> 00:32:59,891 إنه وصل !دمّي ,لا 272 00:32:59,891 --> 00:33:01,490 .سأكون مدين لك إذا لزمن الصمت 273 00:33:01,690 --> 00:33:03,789 يَشْربونَ دمَّنا 274 00:33:03,789 --> 00:33:05,688 . رجاءً- . الدمّ الإنساني- 275 00:33:05,788 --> 00:33:07,487 هم قريباً سيستخدموننا 276 00:33:07,487 --> 00:33:10,085 . . . . كمخصّب- !إسَكتَ- 277 00:33:10,085 --> 00:33:15,782 ! ثمّ يَنْحتونَنا على تلك النباتاتِ- .سيروننا ثانية 278 00:33:16,081 --> 00:33:17,880 هل تعلم مايجب عمله؟ 279 00:33:17,980 --> 00:33:19,879 أنا لَنْ أخاطر بإبنتى من أجلك 280 00:33:19,879 --> 00:33:21,978 ذلك النفقِ سَيَأْخذُنا إلى .المدينة 281 00:33:22,078 --> 00:33:24,976 يوجد حاليا العديد من الأنفاق والطرق الفرعية 282 00:33:25,076 --> 00:33:28,374 هنا حيث يُمْكِنُ أَنْ تخفي جيشَ نحن نَذْهبُ تحت الأرضَ 283 00:33:28,474 --> 00:33:31,772 ... . . ونحن سَنُهاجمُ الليلَ- . . إنه وصل , لقد وصل حالا 284 00:33:31,872 --> 00:33:35,270 نحن المقاومةَ، لايمكنهم . أَنْ يَحتلّوا بلادَنا 285 00:33:35,270 --> 00:33:38,668 الإحتلال دائما يفشل التاريخ يثبت ذلك 286 00:33:38,768 --> 00:33:40,866 .تلك الأرضِ لنا 287 00:33:47,962 --> 00:33:49,561 هم سيقتلوك . ولكن انا لا 288 00:33:49,661 --> 00:33:51,560 ولكن ليس أنا ماذا يجب على الشخص فعله؟- 289 00:33:51,560 --> 00:33:54,858 أَبّي، ما االذى يجَعْله هكذا؟- لا تْهتمُّى، فقط ,إستمعُي إلي 290 00:33:54,858 --> 00:33:56,757 . . . لا تُزيلْ ذلك- .أبي- 291 00:33:56,757 --> 00:33:58,356 . . . رايتشل. . . 292 00:33:58,456 --> 00:33:59,755 ماذا كَانتْ تلك الأغنية ؟ 293 00:33:59,855 --> 00:34:02,253 .التى لم أعرفها 294 00:34:03,353 --> 00:34:06,451 - "ذلك مُسْتَعِدُّ". .هذه , إذن غنيها 295 00:34:06,451 --> 00:34:08,150 غنيها , رجاء 296 00:34:09,749 --> 00:34:11,448 أنت يَجِبُ أَنْ تَنَامَ 297 00:34:12,447 --> 00:34:13,946 لا تُتوقّفْ 298 00:34:14,046 --> 00:34:16,145 .وبأنّه سريع جداً 299 00:34:16,945 --> 00:34:18,144 نوم، حبّ 300 00:34:20,742 --> 00:34:22,541 . تَعمَلُ لي 301 00:34:23,541 --> 00:34:24,940 . . .هو سيحلم هكذا 302 00:34:27,138 --> 00:34:29,937 . . . بالمراكبِ التي تَنتظرُ. . 303 00:34:31,536 --> 00:34:35,034 للذهاب للبحر .رافعين شموعهم 304 00:34:37,932 --> 00:34:39,531 ... يَجِبُ أَنْ تتغلق عينيك 305 00:34:42,029 --> 00:34:43,928 . . . لأنه سريع 306 00:34:45,427 --> 00:34:47,926 إسمعْيني، أنا سَأَعتني بك 307 00:34:50,924 --> 00:34:54,522 يستريح، يحبّ . . .لذلك هو سريعُ 308 00:34:56,321 --> 00:34:59,319 . . .وسترى امك فى الصباح 309 00:36:49,452 --> 00:36:50,352 رايتشل؟ 310 00:36:51,551 --> 00:36:52,450 رايتشل؟ 311 00:36:58,946 --> 00:36:59,946 رايتشل؟ 312 00:37:00,545 --> 00:37:02,544 !رايتشل 313 00:37:12,938 --> 00:37:13,937 رايتشل؟ 314 00:37:15,636 --> 00:37:16,536 !رايتشل 315 00:37:18,435 --> 00:37:19,434 رايتشل؟ 316 00:37:24,331 --> 00:37:26,530 رايتشل! هَلْ أنت هناك؟ 317 00:37:30,627 --> 00:37:31,527 !رايتشل 318 00:37:35,024 --> 00:37:36,024 !رايتشل 319 00:37:50,215 --> 00:37:51,215 !رايتشل 320 00:37:52,214 --> 00:37:53,213 !رايتشل 321 00:38:57,974 --> 00:38:59,473 ياالله,لا 322 00:39:00,273 --> 00:39:01,272 !لا 323 00:39:31,154 --> 00:39:32,153 !مرحباً 324 00:39:51,242 --> 00:39:52,241 . . .رايتشل 325 00:40:19,325 --> 00:40:20,324 !رايتشل 326 00:40:51,006 --> 00:40:52,005 !رايتشل 327 00:40:52,905 --> 00:40:53,904 !رايتشل 328 00:40:54,304 --> 00:40:55,303 !رايتشل 329 00:40:56,702 --> 00:40:57,702 !رايتشل 330 00:40:59,301 --> 00:41:00,300 !رايتشل 331 00:41:01,999 --> 00:41:02,998 .رايتشل 332 00:41:04,897 --> 00:41:05,897 . . .أبي 333 00:41:34,579 --> 00:41:36,278 إبتعدْي , بقوةِ! 334 00:41:36,278 --> 00:41:37,677 إرجعْي خلفى 335 00:41:43,274 --> 00:41:44,273 !أبعده 336 00:41:47,871 --> 00:41:49,170 !إسحب للخلف 337 00:41:56,166 --> 00:41:57,266 !إستمرّْ هكذا 338 00:42:04,661 --> 00:42:05,860 لكُلّ ينخفضَ 339 00:43:40,103 --> 00:43:43,001 نحن لايجب أن نكون هنا , علينا الذهاب 340 00:43:44,501 --> 00:43:45,900 ماذا الذى حدث له؟ 341 00:43:50,397 --> 00:43:51,496 يَمُوتونَ لوحدهم 342 00:44:09,385 --> 00:44:11,284 - ماذا يحدث لهم؟ . أنا لا أَعْرفُ ما يجري إليهم- 343 00:44:11,284 --> 00:44:13,783 .لا ,رجاءً توقّفْ 344 00:44:14,482 --> 00:44:17,780 ماذا يحدث لهم؟- . إستمرُّ، لا تتوقّفُ- 345 00:44:17,780 --> 00:44:20,779 .لا تُتوقّفْ، إستمرُّ بالتَقَدُّم للأمام 346 00:44:20,978 --> 00:44:23,877 - ماذا حدث لهم؟ هَلْ أسقطوه ؟ ! إنها أشياء لامركزية 347 00:44:23,977 --> 00:44:26,775 لا إنه يمشى فى دوائر .ويعمل لمدة ساعة 348 00:44:26,775 --> 00:44:28,674 لنَذْهبُ، لا تتوقّفُ .رجاءً، إستَمرُّ 349 00:44:28,774 --> 00:44:30,972 إمشى، لا تُتوقّفْ .إستمرّْ بالتَقَدُّم للأمام 350 00:44:30,972 --> 00:44:31,872 شكراً لكم 351 00:44:33,471 --> 00:44:36,669 هل مات؟- . أنا لا أَعْلم، رايتشل- 352 00:44:36,769 --> 00:44:38,268 .لنذهب لطريق إبرام 353 00:44:38,368 --> 00:44:39,267 إمشى 354 00:45:16,945 --> 00:45:22,741 بهدء ندخل بهدوء ونمر إلى الجانب الاخر 355 00:45:27,638 --> 00:45:31,935 هل تفهموننى؟ !أنْظرُ إلى الطيورِ 356 00:45:36,932 --> 00:45:38,631 .ليس لديها دروع 357 00:45:42,229 --> 00:45:44,228 !عِنْدَنا الحَلُّ 358 00:45:44,528 --> 00:45:47,226 !أزلْ الأسلحةَ التي معنا 359 00:45:47,626 --> 00:45:48,625 !ونمشى 360 00:45:53,722 --> 00:45:54,722 !دعنا نَذْهبُ 361 00:46:04,016 --> 00:46:05,015 !دعنا نَذْهبُ 362 00:46:14,809 --> 00:46:17,108 الكل يهاجم ! نعم- 363 00:46:18,907 --> 00:46:19,906 .إطلق 364 00:46:52,686 --> 00:46:55,085 سنكون بخير .سوف نكون بخير 365 00:47:10,076 --> 00:47:11,775 إرجع، من فضلك 366 00:47:11,775 --> 00:47:13,474 بعناية هناك 367 00:47:13,474 --> 00:47:16,072 لا تُستمرّْ بالتَقَدُّم للأمام .إثبت مكانك- 368 00:47:59,346 --> 00:48:00,345 .للضَرْب 369 00:48:00,346 --> 00:48:30,346 ترجمة_|_|[$*$] HaRUm ScaRUm _|_|[$*$] 370 00:48:38,322 --> 00:48:39,322 !امي 371 00:48:47,517 --> 00:48:48,416 .بنيتى 372 00:48:49,716 --> 00:48:50,715 . . .أمي 373 00:49:30,591 --> 00:49:31,590 !رابي 374 00:49:38,186 --> 00:49:39,286 مرحباً، أَبّي. 375 00:50:17,462 --> 00:50:21,360 ,منذ هذه اللحظةِ حينما وصل المحتلين . . .تَنفّسوا هوائَنا 376 00:50:21,360 --> 00:50:25,358 , أَكلوا و شَربوا. . . .و أدينوا