628 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 - Tranquilo. - ¡Bajen del auto! 629 00:00:51,000 --> 00:00:51,918 ¡Fuera del auto! 630 00:00:51,918 --> 00:00:52,918 ¡Fuera! 631 00:00:53,502 --> 00:00:56,794 ¡Apártense del auto! ¡Vamos, rápido! 632 00:00:57,003 --> 00:00:58,086 ¿ Y mi hijo? 633 00:00:58,919 --> 00:01:00,295 ¿Dónde esta mi hijo? - Tranquilo, hombre. 634 00:01:00,295 --> 00:01:01,295 ¡Robbie! 635 00:01:01,712 --> 00:01:03,004 Baja el arma. 636 00:01:12,507 --> 00:01:14,382 Bien, amigo, escucha. 637 00:01:14,507 --> 00:01:17,300 - Baja el arma. Me voy a llevar el auto. - Es mi auto. 638 00:01:17,300 --> 00:01:19,508 Me llevo el auto, tira el arma. 639 00:01:19,508 --> 00:01:22,093 - ¡Baja esa maldita arma! - Sólo quiero a mi hija. 640 00:01:22,093 --> 00:01:24,593 - Me llevaré ese auto. - Sólo quiero a mi hija. 641 00:01:24,593 --> 00:01:27,594 Déjame, déjame tomar a mi hija. Lo único que quiero es a mi hija. 642 00:01:27,594 --> 00:01:30,303 - Sí, sí. - Voy a llevármela. 643 00:01:30,303 --> 00:01:31,304 Robbie. 644 00:02:57,036 --> 00:02:59,911 He oído que nos ha tocado lo peor. EE.UU. sobretodo. 645 00:02:59,828 --> 00:03:03,329 Sudamérica y Asia también. En Europa no ha pasado nada. 646 00:03:03,329 --> 00:03:05,831 Europa ha recibido muchos de esos. Eso es lo que dicen todos. 647 00:03:05,914 --> 00:03:07,331 Parte de ella esta arrasada. 648 00:03:07,331 --> 00:03:10,789 No me importa quienes sean. Vi una de esas cosas en Stanfordville. 649 00:03:10,915 --> 00:03:12,790 Hay muchas de esas cosas, estamos muertos. 650 00:03:12,790 --> 00:03:17,625 - Aquí aun hay electricidad. - Sí, sí. Por aquí aun hay. 651 00:03:17,625 --> 00:03:22,001 No debe de haber salido nada malo del suelo. 652 00:04:22,268 --> 00:04:23,769 Vamos, sigan, adelante. 653 00:04:23,769 --> 00:04:27,562 Por aquí. Por favor, avancen con calma. 654 00:04:31,145 --> 00:04:33,563 El ferry puede hacer más de un viaje. 655 00:04:33,563 --> 00:04:35,564 Por favor, con calma. 656 00:04:35,564 --> 00:04:38,440 No se precipiten. Sin prisas. Por favor. 657 00:04:38,440 --> 00:04:39,440 Ray. 658 00:04:42,440 --> 00:04:44,650 ¡Dios mío! ¿Estos son tus hijos? 659 00:04:44,650 --> 00:04:46,733 - Ella es Rachel. - Hola. 660 00:04:46,651 --> 00:04:48,234 - Esta es mi hija Nora. - Nora. 661 00:04:48,442 --> 00:04:49,942 - Hola. - Hola. 662 00:04:50,526 --> 00:04:52,861 Este es mi hijo Robbie. 663 00:05:10,615 --> 00:05:15,533 Moveremos unos cuantos autos para dejar más espacio. 664 00:05:15,742 --> 00:05:18,118 - Tendrán que esperar unos minutos. - No. 665 00:05:18,242 --> 00:05:20,827 Pero no se preocupen, habrá sitio para todo el mundo. 666 00:05:20,827 --> 00:05:23,619 ¿Por qué no nos dejan subir?. 667 00:05:59,004 --> 00:06:01,922 ¡Quiten esa rampa! Suelten amarras. 668 00:06:01,922 --> 00:06:03,505 Levanten la rampa. 669 00:06:03,505 --> 00:06:05,006 Suelten amarras. 670 00:06:05,797 --> 00:06:08,589 Nadie más. Subimos la rampa. 671 00:06:40,390 --> 00:06:41,474 Tranquilo, no. 672 00:06:41,557 --> 00:06:44,766 - Déjame pasar. - No, señor, no se puede pasar. 673 00:06:44,891 --> 00:06:47,476 - No es posible. - Sólo somos tres. 674 00:06:47,476 --> 00:06:49,060 No, somos cinco. 675 00:06:51,560 --> 00:06:53,186 - Hay mucho sitio. - Vamos, señor. 676 00:06:53,269 --> 00:06:55,686 Hay sitio para cien más. 677 00:06:56,061 --> 00:06:58,062 No te separes de mí. 678 00:06:59,062 --> 00:07:01,063 ¿Alguien puede ayudar?. 679 00:07:01,271 --> 00:07:02,980 ¿Qué esta pasando? 680 00:07:05,856 --> 00:07:07,440 Vamos, por aquí. 681 00:07:07,440 --> 00:07:08,440 ¡Dios mío! 682 00:07:21,444 --> 00:07:22,444 ¡Ray! 683 00:07:24,069 --> 00:07:25,028 ¡Deprisa! 684 00:07:26,237 --> 00:07:28,446 - Vamos. - ¡No, espera! 685 00:07:29,529 --> 00:07:30,529 ¡Muévete! 686 00:07:32,030 --> 00:07:34,031 - ¡Cuidado! - ¿Dónde? 687 00:07:34,531 --> 00:07:36,031 Por todos lados. 688 00:07:37,532 --> 00:07:40,741 - Hay mucho sitio. - Maldita sea. 689 00:07:42,949 --> 00:07:46,451 - todavía hay sitio de sobra. - No. 690 00:07:50,952 --> 00:07:53,620 - ¡Robbie! - Quédate conmigo. 691 00:07:58,246 --> 00:07:59,246 ¡Robbie! 692 00:08:25,212 --> 00:08:27,295 - Esta bien. - ¡Papá! 693 00:08:31,297 --> 00:08:32,297 ¡Robbie! 694 00:08:34,922 --> 00:08:36,090 Estoy aquí. 695 00:08:36,798 --> 00:08:38,215 Dame la mano. 696 00:08:38,215 --> 00:08:40,091 Vamos, agárrame la mano. 697 00:08:40,091 --> 00:08:41,591 Agárrate, vamos. 698 00:09:05,974 --> 00:09:07,099 ¡Dios mío! 699 00:09:25,854 --> 00:09:26,770 ¡Robbie! 700 00:11:02,423 --> 00:11:05,007 Robbie, ayúdame con Rachel. 701 00:11:08,091 --> 00:11:10,800 - Espera. - No me detengas. 702 00:12:30,864 --> 00:12:32,656 Robbie, no corras. 703 00:12:42,242 --> 00:12:44,160 ¡Robbie, no corras! 704 00:12:57,038 --> 00:13:01,248 - Robbie. - escúchame, debemos seguir juntos. 705 00:13:01,748 --> 00:13:02,748 Robbie. 706 00:13:03,623 --> 00:13:04,916 Sigamos juntos. 707 00:13:04,832 --> 00:13:05,832 ¡Robbie! 708 00:13:16,127 --> 00:13:17,127 ¡Robbie! 709 00:13:17,835 --> 00:13:18,836 ¡Robbie! 710 00:13:19,628 --> 00:13:20,628 ¡Regresa! 711 00:13:28,422 --> 00:13:29,422 ¡Robbie! 712 00:13:29,797 --> 00:13:31,798 - No... - No te muevas. 713 00:13:31,922 --> 00:13:34,632 Quédate aquí. En seguida vuelvo. 714 00:13:34,632 --> 00:13:35,632 ¡Robbie! 715 00:13:37,299 --> 00:13:38,299 ¡Robbie! 716 00:13:39,592 --> 00:13:40,509 ¡Robbie! 717 00:13:40,717 --> 00:13:41,592 ¡Robbie! 718 00:13:43,426 --> 00:13:45,427 ¿Por qué haces esto? 719 00:13:54,012 --> 00:13:56,305 Deprisa, háganlo rápido. 720 00:13:57,597 --> 00:13:59,014 Escuche, teniente. 721 00:13:58,889 --> 00:14:01,889 Necesito que detenga su avance hasta que los refugiados estén a salvo. 722 00:14:01,889 --> 00:14:03,807 ¡Fuego a discreción! 723 00:14:05,682 --> 00:14:08,892 - ¡Regresa! - No voy a escucharte. 724 00:14:09,392 --> 00:14:12,685 - Debemos hacer algo. - ¡escúchame! 725 00:14:27,480 --> 00:14:29,272 - No lo hagas. - Debo verlo. 726 00:14:29,272 --> 00:14:30,481 - No, no necesitas nada. - Necesito ver eso. 727 00:14:30,397 --> 00:14:31,773 - Crees que debes hacerlo. - ¡Quiero ir! 728 00:14:31,898 --> 00:14:33,857 Pero no, no es así. 729 00:14:34,691 --> 00:14:36,066 Espera, espera. 730 00:14:37,066 --> 00:14:40,359 ¿Estas aquí tu sola? Ven con nosotros. 731 00:14:40,359 --> 00:14:43,276 Mi papá fue a por mi hermano. Debe quedarme aquí. 732 00:14:43,360 --> 00:14:45,360 No, no puedes quedarte aquí. 733 00:14:45,360 --> 00:14:47,652 No pienso dejar aquí sola. 734 00:14:47,652 --> 00:14:49,653 Puedes odiarme. Pero yo te quiero. 735 00:14:49,778 --> 00:14:53,279 - No pienso dejarte hacerlo. - ¡Papá! 736 00:14:53,946 --> 00:14:59,740 - No te preocupes, ven con nosotros. - No, debo esperar aquí. 737 00:15:00,448 --> 00:15:03,240 Por favor, mi papá esta ahí. 738 00:15:03,156 --> 00:15:05,449 Necesito quedarme. Quiero ver esto. 739 00:15:05,449 --> 00:15:07,242 Espera, quédate por Rachel, por tu hermana. 740 00:15:07,242 --> 00:15:10,451 Por favor, déjame ir. Déjame ir. 741 00:15:18,161 --> 00:15:19,161 ¡Papá! 742 00:15:26,038 --> 00:15:26,955 ¡Papá! 743 00:15:34,624 --> 00:15:35,625 ¡Papá! 744 00:15:44,835 --> 00:15:47,211 - ¡Papá! - Soy su padre. 745 00:15:47,544 --> 00:15:49,336 - Esta bien. - Ella esta bien. 746 00:15:49,420 --> 00:15:55,004 Creíamos que estaba sola. Estaba junto al árbol y pensé... 747 00:16:26,389 --> 00:16:27,389 ¡Por aquí! 748 00:16:28,015 --> 00:16:29,015 ¡Por aquí! 749 00:16:33,182 --> 00:16:34,100 ¡Deprisa! 750 00:16:54,771 --> 00:16:55,981 ¿Estas bien? 751 00:16:58,981 --> 00:17:00,190 ¿Estas bien? 752 00:17:16,861 --> 00:17:18,279 ¿Estas cómoda? 753 00:17:20,862 --> 00:17:22,988 Cierra los ojos, ¿si? 754 00:17:23,279 --> 00:17:24,863 Necesitas dormir. 755 00:17:27,781 --> 00:17:30,574 - Papa... - El nos encontrara 756 00:17:31,949 --> 00:17:33,866 Robbie nos encontrará, Rachel. 757 00:17:33,866 --> 00:17:36,158 En Boston. En casa de la abuela. 758 00:17:36,242 --> 00:17:39,576 ¿Qué estará haciendo mamá en este momento? 759 00:17:39,576 --> 00:17:40,576 ¿Mamá? 760 00:17:42,076 --> 00:17:44,035 En Boston, esperando. 761 00:17:44,452 --> 00:17:47,954 Seguro que no esta durmiendo. Estará muy preocupada por ti. 762 00:17:48,037 --> 00:17:52,038 Estará en la cocina de la abuela, seguro. 763 00:17:52,747 --> 00:17:55,664 Esta haciendo ese té tan horrible. 764 00:17:55,664 --> 00:17:57,248 Y todos ellos... 765 00:17:58,164 --> 00:18:03,541 ... estarán contando los minutos que faltan para volver a verte. 766 00:18:03,625 --> 00:18:05,958 ¿Qué es esto? ¿Qué es? 767 00:18:06,834 --> 00:18:07,834 Lo gané. 768 00:18:09,751 --> 00:18:11,835 Paso, trote y galope. 769 00:18:12,126 --> 00:18:13,418 Tercer puesto. 770 00:18:22,046 --> 00:18:25,214 Cántame la canción de cuna. ¿Si? 771 00:18:28,715 --> 00:18:30,132 No me la sé. 772 00:18:31,215 --> 00:18:33,924 Pues canta ''Que sea pronto''. 773 00:18:36,926 --> 00:18:40,509 Lo siento, Rachel. Esa tampoco la sé. 774 00:19:00,890 --> 00:19:04,016 Jamás presumí, te puedes quedar. 775 00:19:04,391 --> 00:19:07,517 Yo tengo unas ruedas que me hacen volar. 776 00:19:07,517 --> 00:19:11,893 Si alguien viene a por mí, se quedará atrás. 777 00:19:12,185 --> 00:19:15,978 Pero con este par de alas, podré volar más. 778 00:19:15,895 --> 00:19:17,604 Eres mi tesoro... 779 00:19:19,396 --> 00:19:21,813 ... y no hay nada mejor. 780 00:19:22,771 --> 00:19:25,106 Sí, tu eres mi tesoro. 781 00:19:26,773 --> 00:19:28,898 Y no hay nada mejor. 782 00:19:36,984 --> 00:19:38,776 Galletas de melocotón. 783 00:19:38,776 --> 00:19:40,568 Es asqueroso, lo sé. 784 00:19:40,568 --> 00:19:42,486 Hay una caja abajo. 785 00:19:55,864 --> 00:19:57,781 Siento lo de tu hijo. 786 00:19:57,781 --> 00:19:59,574 Nos hemos separado. 787 00:20:00,574 --> 00:20:02,658 Nos veremos en Boston. 788 00:20:08,951 --> 00:20:09,951 Tu... 789 00:20:12,244 --> 00:20:14,744 ¿Tu has perdido a alguien? 790 00:20:16,370 --> 00:20:17,371 A todos. 791 00:20:20,747 --> 00:20:22,039 Harlan Ogilvy. 792 00:20:24,247 --> 00:20:25,456 Ray Ferrier. 793 00:20:25,664 --> 00:20:26,832 Tengo agua... 794 00:20:28,457 --> 00:20:31,333 ... y comida para dos semanas. 795 00:20:31,249 --> 00:20:33,958 Son bienvenidos, ustedes dos. 796 00:20:34,250 --> 00:20:35,333 Lo siento. 797 00:20:37,042 --> 00:20:39,127 Iré a ver si duerme. 798 00:20:40,544 --> 00:20:42,544 Esas máquinas, eso... 799 00:20:43,127 --> 00:20:45,545 ... trípodes que tienen... 800 00:20:47,421 --> 00:20:49,421 ... los enterraron... 801 00:20:50,338 --> 00:20:53,047 ... justo bajo nuestros pies. 802 00:20:53,256 --> 00:20:54,714 Antes incluso... 803 00:20:55,714 --> 00:20:58,215 ... de que hubiera hombres. 804 00:20:58,548 --> 00:21:01,924 Planearon esto hace millones de años. 805 00:21:03,009 --> 00:21:06,134 - No tenemos salida. - Por favor... 806 00:21:06,134 --> 00:21:08,635 - ... mi hija. - Piénsalo. 807 00:21:11,344 --> 00:21:14,720 Han destrozado la primera potencia del mundo en un par de días. 808 00:21:14,720 --> 00:21:16,303 Nos han acabado. 809 00:21:16,929 --> 00:21:20,638 Y son sólo los primeros. Vendrán más. 810 00:21:21,222 --> 00:21:26,015 Esto no es una guerra. Es como una pelea entre gusanos y seres humanos. 811 00:21:26,015 --> 00:21:28,099 Esto es un exterminio. 812 00:21:37,518 --> 00:21:38,893 ¿Tienes miedo? 813 00:21:40,894 --> 00:21:42,186 Claro que sí. 814 00:21:45,103 --> 00:21:48,021 He visto la muerte muy cerca. 815 00:21:48,480 --> 00:21:50,188 Manejo una ambulancia en la ciudad. 816 00:21:50,396 --> 00:21:52,897 Llevaba una ambulancia en la ciudad. 817 00:21:52,814 --> 00:21:55,107 Ahora eso ya se acabó. 818 00:21:58,273 --> 00:22:01,192 ¿Sabes quienes sobreviven, Ray?. 819 00:22:01,400 --> 00:22:05,901 Quienes no mueren antes de llegar al hospital. 820 00:22:06,985 --> 00:22:10,486 Los que continúan con los ojos abiertos. 821 00:22:10,486 --> 00:22:12,070 Los que siguen mirándote... 822 00:22:12,195 --> 00:22:13,403 ... pensando. 823 00:22:13,904 --> 00:22:16,571 Esos son los que sobreviven. 824 00:22:17,279 --> 00:22:19,988 No podemos perder la cabeza. 825 00:22:21,280 --> 00:22:22,280 Huir... 826 00:22:23,198 --> 00:22:25,865 ... eso es lo que te mata. 827 00:22:26,573 --> 00:22:29,074 Y yo me muero por vivir. 828 00:22:34,450 --> 00:22:36,785 Muero por vivir. Vaya... 829 00:22:39,160 --> 00:22:41,286 Gracias por aceptarnos. 830 00:22:47,954 --> 00:22:50,246 No me dejaré exterminar. 831 00:23:05,460 --> 00:23:08,961 - ¡Cuidado! - Ven, te enseñaré algo. 832 00:23:09,669 --> 00:23:11,252 Les tenemos que ganar. 833 00:23:11,336 --> 00:23:15,337 Tendrán un punto débil. Echa un vistazo. 834 00:23:22,047 --> 00:23:24,340 Parece que han matado a unos cuantos en Osaka. 835 00:23:24,256 --> 00:23:25,256 Es lo que escuché. 836 00:23:25,256 --> 00:23:27,758 ¿Los japoneses van a poder hacerlo y nosotros no? 837 00:23:27,758 --> 00:23:29,549 Podemos hacerlo, Ray. 838 00:23:29,632 --> 00:23:33,634 Podemos hacerlo. Podemos vencerlos. Ya veremos cómo. 839 00:23:33,634 --> 00:23:34,842 Quédate aquí. 840 00:23:53,806 --> 00:23:57,224 Tengo una hija. ¿Por qué nos has hecho entrar aquí? 841 00:23:57,224 --> 00:23:59,516 Para luchar juntos, Ray. 842 00:24:00,016 --> 00:24:04,809 Ahora seremos nosotros los que salgamos de bajo tierra. 843 00:24:04,809 --> 00:24:06,602 Cuando el momento... 844 00:24:06,602 --> 00:24:09,894 ... les tomaremos por sorpresa, como hacen ellos. 845 00:24:09,894 --> 00:24:12,603 Les agarraremos por sorpresa. 846 00:24:13,104 --> 00:24:15,520 Saldremos bajo sus pies. Aquí. 847 00:24:15,604 --> 00:24:17,021 Bajo sus pies. 848 00:25:04,076 --> 00:25:06,076 ¿Extrañas a tu mamá? 849 00:25:06,494 --> 00:25:08,453 Yo tenía una niña... 850 00:25:09,077 --> 00:25:11,078 ... como de tu edad. 851 00:25:11,662 --> 00:25:14,162 Si algo le pasara a tu papá... 852 00:25:14,162 --> 00:25:15,955 ... me ocuparía de ti. 853 00:25:15,955 --> 00:25:16,954 Rachel. 854 00:25:25,165 --> 00:25:27,166 No tienes que decirle nada a ella. 855 00:25:27,041 --> 00:25:28,041 ¿Entendido? 856 00:25:29,458 --> 00:25:32,876 Si quieres hablar con alguien, o preguntar, pregúntame a mí. 857 00:25:32,876 --> 00:25:35,543 ¿Cuál es exactamente tu plan, Ray?. 858 00:25:35,668 --> 00:25:38,460 Yo sé lo que voy a hacer, pero ¿y tu? 859 00:25:38,460 --> 00:25:41,669 ¿Te sentarás aquí a esperar que les agarren? 860 00:25:41,545 --> 00:25:43,253 ¿Ese es tu plan? 861 00:25:44,837 --> 00:25:47,463 Tal vez quieres que les agarren. 862 00:25:47,547 --> 00:25:50,840 Dos días escondido en un sótano puede que sea demasiado para ti. 863 00:25:50,840 --> 00:25:54,256 No me extrañaría que te entregaras. 864 00:25:56,549 --> 00:25:57,424 Escucha. 865 00:25:59,341 --> 00:26:01,843 - Han parado. - Talvez estarás bien. 866 00:26:01,926 --> 00:26:04,635 Talvez tengas suerte y te adopten como mascota. 867 00:26:04,635 --> 00:26:08,053 Ya sabes, te echarán de comer y te enseñarán a hacer trucos. 868 00:26:08,053 --> 00:26:09,845 ¡Cállate y escucha! 869 00:33:54,433 --> 00:33:55,517 Tu y yo... 870 00:33:57,351 --> 00:34:01,227 ... no creo que estemos del mismo bando. 871 00:34:35,195 --> 00:34:36,196 ¡Ray! 872 00:34:36,528 --> 00:34:37,529 ¡Ray! 873 00:34:38,029 --> 00:34:39,113 ¡Ray! ¡Ray! 874 00:34:39,613 --> 00:34:40,697 ¡Ray! ¡Ray! 875 00:34:42,822 --> 00:34:45,407 ¿Puedes callarte? ¡Cállate! 876 00:35:24,376 --> 00:35:25,876 Mi sangre no... 877 00:35:25,959 --> 00:35:27,460 Mi sangre no... 878 00:35:43,381 --> 00:35:44,756 ¡Mi sangre no! 879 00:35:44,881 --> 00:35:46,257 ¡Mi sangre no! 880 00:35:46,257 --> 00:35:47,757 ¡Mi sangre no! 881 00:35:48,674 --> 00:35:50,050 ¡Mi sangre no! 882 00:35:49,966 --> 00:35:51,383 ¡Mi sangre no! 883 00:35:51,758 --> 00:35:53,051 ¡Mi sangre no! 884 00:35:52,967 --> 00:35:54,259 - ¡Basta! - ¡Mi sangre no! 885 00:35:54,259 --> 00:35:55,759 ¡Debes callarte! 886 00:35:56,051 --> 00:35:58,176 Se beben nuestra sangre... 887 00:35:58,176 --> 00:36:00,052 - Por favor. - La sangre humana... 888 00:36:00,052 --> 00:36:01,844 Y luego nos escupen... 889 00:36:01,844 --> 00:36:04,470 - ... como fertilizante. - ¡Debes callarte! 890 00:36:04,470 --> 00:36:10,055 - Luego nos escupen sobre esas plantas. - ¡Vendrán otra vez! 891 00:36:10,347 --> 00:36:12,139 ¿ Ves lo que tengo que hacer?. 892 00:36:12,264 --> 00:36:14,264 No voy a arriesgar a mi hija por culpa tuya. 893 00:36:14,264 --> 00:36:16,349 Este túnel nos llevará a la ciudad. 894 00:36:16,349 --> 00:36:19,349 Ahí hay muchos ya hechos... los túneles del metro. 895 00:36:19,349 --> 00:36:21,725 Ahí podría esconderse un ejército. Iremos por debajo de la tierra... 896 00:36:21,725 --> 00:36:26,143 - ... y atacaremos por la noche. - ¡Basta, ya basta! 897 00:36:26,143 --> 00:36:29,144 Somos la resistencia, no pueden ocupar nuestro país. 898 00:36:29,144 --> 00:36:33,020 Las ocupaciones fracasan siempre, la historia lo demuestra. 899 00:36:33,020 --> 00:36:35,229 Esta tierra es nuestra. 900 00:36:42,230 --> 00:36:43,814 Te matarán a ti, pero a mí no. 901 00:36:43,939 --> 00:36:45,815 - A mí no. Mi sangre no. - ¿Qué haces? 902 00:36:45,732 --> 00:36:49,024 - ¿Qué haces, papá? - No importa lo que escuches... 903 00:36:49,024 --> 00:36:50,942 - ... no te quites esto. - Papá... 904 00:36:51,025 --> 00:36:52,734 - Rachel... - ¿Qué? 905 00:36:52,609 --> 00:36:54,026 ¿Qué canción era esa? 906 00:36:54,109 --> 00:36:56,526 Aquella que no me sabía. 907 00:36:57,818 --> 00:37:00,820 - ''Que sea pronto''. - Esa, cántala. 908 00:37:00,736 --> 00:37:02,528 Cántala por favor. 909 00:37:04,029 --> 00:37:05,695 Hay que dormir... 910 00:37:06,821 --> 00:37:08,196 No te detengas. 911 00:37:08,322 --> 00:37:10,405 Y que sea muy pronto. 912 00:37:11,197 --> 00:37:12,531 Duerme, amor. 913 00:37:14,990 --> 00:37:16,698 Lo harás por mí. 914 00:37:17,824 --> 00:37:19,200 Así soñarás... 915 00:37:21,408 --> 00:37:24,201 ... con barcos que esperan... 916 00:37:25,702 --> 00:37:29,285 ... salir a la mar izando sus velas. 917 00:37:32,120 --> 00:37:33,787 Hay que dormir... 918 00:37:36,288 --> 00:37:38,080 ... que sea pronto. 919 00:37:39,705 --> 00:37:42,081 escúchame, yo te cuidaré. 920 00:37:45,206 --> 00:37:48,791 Descansa, amor para que sea pronto... 921 00:37:50,583 --> 00:37:53,584 ... y así verás mañana a mamá. 922 00:39:43,615 --> 00:39:44,615 ¿Rachel? 923 00:39:45,699 --> 00:39:46,699 ¿Rachel? 924 00:39:53,118 --> 00:39:54,118 ¿Rachel? 925 00:39:54,910 --> 00:39:55,827 ¡Rachel! 926 00:39:55,910 --> 00:39:56,827 ¡Rachel! 927 00:40:07,122 --> 00:40:08,080 ¿Rachel? 928 00:40:09,789 --> 00:40:10,790 ¡Rachel! 929 00:40:12,582 --> 00:40:13,582 ¿Rachel? 930 00:40:18,500 --> 00:40:20,584 ¡Rachel! Hábleme, anda. 931 00:40:24,793 --> 00:40:25,668 ¡Rachel! 932 00:40:29,086 --> 00:40:30,086 ¡Rachel! 933 00:40:44,382 --> 00:40:45,383 ¡Rachel! 934 00:40:46,383 --> 00:40:47,383 ¡Rachel! 935 00:41:52,026 --> 00:41:53,526 ¡Por Dios, no! 936 00:41:54,319 --> 00:41:55,319 ¡No! 937 00:42:25,202 --> 00:42:26,119 ¡Ey! 938 00:42:45,291 --> 00:42:46,292 Rachel... 939 00:43:13,466 --> 00:43:14,466 ¡Rachel! 940 00:43:45,057 --> 00:43:46,058 ¡Rachel! 941 00:43:47,058 --> 00:43:47,976 ¡Rachel! 942 00:43:48,350 --> 00:43:49,351 ¡Rachel! 943 00:43:50,768 --> 00:43:51,768 ¡Rachel! 944 00:43:53,352 --> 00:43:54,353 ¡Rachel! 945 00:43:56,061 --> 00:43:57,062 Rachel. 946 00:43:58,937 --> 00:43:59,937 Papá... 947 00:44:28,654 --> 00:44:30,321 ¡Jalen con fuerza! 948 00:44:30,321 --> 00:44:31,738 ¡Jalen de mi! 949 00:44:37,322 --> 00:44:38,323 ¡Tiren! 950 00:44:41,907 --> 00:44:43,241 ¡Jalen de mí! 951 00:44:50,201 --> 00:44:51,326 ¡Sigan así! 952 00:44:58,621 --> 00:44:59,912 ¡Todos abajo! 953 00:46:34,147 --> 00:46:37,065 No pueden quedarse ahí, vamos. 954 00:46:38,440 --> 00:46:39,857 ¿Qué les pasa? 955 00:46:44,441 --> 00:46:45,442 Se mueren. 956 00:47:03,447 --> 00:47:05,323 - ¿Qué sucede? - No sé, no sé qué les sucede. 957 00:47:05,239 --> 00:47:07,615 No se detenga por favor. 958 00:47:08,448 --> 00:47:11,741 - ¿Qué pasa? - Sigan, no se detengan. 959 00:47:11,741 --> 00:47:14,742 No se detengan, sigan avanzando. 960 00:47:14,825 --> 00:47:17,826 - ¿Qué pasó? ¿Lo derribaron? - No, hacía cosas extrañas. 961 00:47:17,826 --> 00:47:20,743 Caminaba haciendo círculos y cayó hace como 1 hora. 962 00:47:20,743 --> 00:47:22,619 Vamos, no se detengan. Por favor, sigan. 963 00:47:22,619 --> 00:47:24,912 Andando, no se detengan. Sigan avanzando. 964 00:47:24,912 --> 00:47:25,828 Gracias. 965 00:47:27,329 --> 00:47:30,621 - ¿Por qué se murió? - No lo sé, Rachel. 966 00:47:30,621 --> 00:47:32,205 Abran paso, vamos. 967 00:47:32,205 --> 00:47:33,205 Andando. 968 00:48:10,675 --> 00:48:16,509 Por favor con calma, entren al y crucen al otro lado. 969 00:48:21,469 --> 00:48:25,804 - ¿Me escuchan? - ¡Miren los malditos pájaros! 970 00:48:30,764 --> 00:48:32,472 ¡No tiene escudo! 971 00:48:36,098 --> 00:48:38,057 ¡Tenemos la solución! 972 00:48:38,474 --> 00:48:41,183 Saquen las armas que tengan! 973 00:48:41,558 --> 00:48:42,475 ¡Andando! 974 00:48:47,685 --> 00:48:48,560 ¡Vamos! 975 00:48:57,855 --> 00:48:58,855 ¡Vamos! 976 00:49:08,566 --> 00:49:10,858 - ¡Todos ataquen! - ¡Sí! 977 00:49:12,733 --> 00:49:13,733 Disparen. 978 00:49:46,452 --> 00:49:48,827 Esta bien. Estarás bien. 979 00:50:03,915 --> 00:50:05,915 Retrocedan, por favor. 980 00:50:05,915 --> 00:50:07,332 Con cuidado ahí. 981 00:50:07,332 --> 00:50:09,833 No sigan avanzando. Atrás. 982 00:50:53,178 --> 00:50:54,179 Despejado. 983 00:51:32,065 --> 00:51:33,065 ¡Mamá! 984 00:51:41,151 --> 00:51:42,150 ¡Cariño! 985 00:51:43,442 --> 00:51:44,443 Mami... 986 00:52:24,329 --> 00:52:25,330 ¿Robbie? 987 00:52:31,914 --> 00:52:33,040 Hola, papá. 988 00:53:11,093 --> 00:53:15,010 Desde el momento en que los invasores llegaron, respiraron nuestro aire... 989 00:53:15,093 --> 00:53:18,893 ... nuestras bacterias, comieron y bebieron, fueron condenados. 990 00:53:19,092 --> 00:53:24,692 ellos fueron destruidos, apesar de que el hombre habia fracasado 991 00:53:24,794 --> 00:53:29,394 - gracias a las criaturas minúsculas que Dios había puesto en la Tierra... 992 00:53:30,395 --> 00:53:35,195 el hombre habia vivido con estas bacterias desde hace miles de años 993 00:53:35,496 --> 00:53:38,596 y su cuerpo aprendio a sobrevivir a estos pequeños organismos... 994 00:53:40,397 --> 00:53:44,197 y es verdad que soportaron muchos cambios... 995 00:53:44,598 --> 00:53:48,598 pero fueron condenados a vivir, y no a morir... 996 00:53:48,599 --> 00:53:50,599 en vano...