1 00:00:55,000 --> 00:01:15,880 Danish subtitles provided by Michael_Hellebjerg@Yahoo.com 2 00:01:19,000 --> 00:01:22,880 Dette er historien om en mand, ved navn Hubert, 3 00:01:23,120 --> 00:01:24,760 Hubert Fiorentine. 4 00:01:25,400 --> 00:01:27,040 47 år gammel. 5 00:01:27,520 --> 00:01:28,960 100 kg. 6 00:01:29,960 --> 00:01:32,200 190 cm høj. 7 00:01:32,720 --> 00:01:36,200 Han ville ikke kunne slå en flue ihjel. 8 00:01:36,440 --> 00:01:39,240 Sagen er den... at den her kvinde er ikke en flue. 9 00:01:46,000 --> 00:01:49,120 Hubert, Du overdriver. -Du kunne godt have ventet. 10 00:01:49,440 --> 00:01:50,760 Jeg kan intet høre! 11 00:01:54,800 --> 00:01:58,440 Jeg ta'r Dig med hen til et roligt sted, så vi kan snakke i fred. 12 00:02:11,280 --> 00:02:14,680 Jeg bliver nød til at rapportere til Squale. Forhør ham, men lad ham ikke snyde jer. 13 00:02:17,520 --> 00:02:20,200 Hallo, Hubert. 14 00:02:24,920 --> 00:02:28,000 Monsigneur Fiorentine? Van Eyck her. -Goddag, Monsigneur Van Eyck. 15 00:02:28,200 --> 00:02:30,840 Jeg ved at Du er optaget hele dagen. 16 00:02:31,080 --> 00:02:34,480 Derfor tilgiver jeg Dig også at Du ikke har svaret på mine beskeder. 17 00:02:34,840 --> 00:02:38,000 Monsigneur Van Eyck, jeg har ikke tid. Kom til sagen. 18 00:02:38,680 --> 00:02:41,240 De har overtrukket Deres konto. Det er 3 gang den her måned. 19 00:02:41,600 --> 00:02:45,000 Betal Deres regninger, ellers indrages Deres kredit. 20 00:02:45,240 --> 00:02:47,360 Forstået? -Jeg kommer. 21 00:02:47,960 --> 00:02:49,280 Nej!!! 22 00:02:50,160 --> 00:02:51,480 Jeg blev nød til at komme? 23 00:02:51,840 --> 00:02:54,240 Hubert, Hubert -hvad er problemet? Er Du nervøs? 24 00:02:54,600 --> 00:02:58,520 Nej, ikke mere end sædvanligt. Jeg er ret rolig. 25 00:02:59,320 --> 00:03:01,800 -Hubert, Du kan ikke bare gå rundt og slå på mennesker. 26 00:03:02,000 --> 00:03:05,280 Er det om den her kvinde, eller rettere sagt mand... 27 00:03:05,640 --> 00:03:07,000 -Transvistiten? Glem transvistiten. 28 00:03:07,360 --> 00:03:10,320 Jeg snakker om den anden. -Den anden? Hvilken anden? 29 00:03:10,680 --> 00:03:13,160 Hubert, Hubert -tænk efter. 30 00:03:19,360 --> 00:03:20,920 Aah! -Aah. 31 00:03:21,360 --> 00:03:23,920 Der var en ung mand som forstyrede mig. 32 00:03:24,240 --> 00:03:26,240 Godt, og... 33 00:03:32,280 --> 00:03:37,440 Jeg begynder at kunne huske. -Ja, hva' ellers? 34 00:03:39,880 --> 00:03:41,320 Ved trappen var der en knægt, som vile sige noget... 35 00:03:41,560 --> 00:03:44,920 Men jeg forstod ikke, hvad han ville. 36 00:03:45,280 --> 00:03:47,480 Han sagde... -"Min far er politichef". 37 00:03:48,520 --> 00:03:50,400 Aah! -Aah. 38 00:03:50,520 --> 00:03:52,400 -Det kunne jeg ikke huske. -Han husker det. 39 00:03:52,600 --> 00:03:54,880 Hans far er ikke i byen. Du må gi' drengen en undskyldning. 40 00:03:55,240 --> 00:03:57,720 Nuvel! Hvad skal jeg sige? -Sig hva' Du vil... 41 00:03:57,960 --> 00:03:59,880 At Du troede han var en gangster. 42 00:04:00,240 --> 00:04:01,760 Men transvistiten venter... 43 00:04:05,880 --> 00:04:08,360 Ok, hvor er han? -Hvor tror Du? 44 00:04:13,840 --> 00:04:16,680 Hej! Det er mig. Husker Du mig? 45 00:04:18,600 --> 00:04:20,760 Jeg løb ind i Dig den anden aften. 46 00:04:21,520 --> 00:04:24,000 Rolig! Jeg kommer ikke for at arrestere Dig. 47 00:04:24,240 --> 00:04:25,800 Jeg kommer for at... 48 00:04:26,920 --> 00:04:27,760 for at... 49 00:04:28,920 --> 00:04:30,760 Jeg kommer for at gi' en undskyldning. 50 00:04:31,200 --> 00:04:34,640 Jeg kunne ikke genkende Dig i mørket. Jeg vidste ikke at Du var søn til... 51 00:04:34,840 --> 00:04:36,280 Vand... 52 00:04:37,680 --> 00:04:40,560 -Vand! Jeg troede Du var en bisse. 53 00:04:40,800 --> 00:04:44,320 En gangster. De har jo allesammen mørkt tøj. 54 00:04:45,760 --> 00:04:50,360 Jeg er virkelig ked af det. Jeg går nu, vi ses. 55 00:05:01,760 --> 00:05:04,440 Du lyder som om Du er i godt humør idag. Kan Du snakke? 56 00:05:05,800 --> 00:05:08,200 Hør her, Sofia. Jeg er optaget af en sag. 57 00:05:08,560 --> 00:05:10,840 Selvfølgelig, Du er altid optaget af en sag. -Ikke på søndage. 58 00:05:11,040 --> 00:05:13,800 Ja, men der spiller Du jo golf. -Jeg må jo slappe af engang imellem, ikke? 59 00:05:14,000 --> 00:05:18,280 Det er derfor jeg ringer. Efter at Du har spillet golf spiser vi middag. 60 00:05:18,640 --> 00:05:21,480 Jeg er ikke sulten. Vi snakker sammen senere. 61 00:05:22,040 --> 00:05:24,680 Han er ikke sulten. 62 00:05:25,160 --> 00:05:26,600 Første gang jeg hører den. 63 00:05:28,640 --> 00:05:32,840 Overhovedet ingenting. Vi har prøvet alt. -Han ser ud til at kunne li' det. 64 00:05:33,040 --> 00:05:35,400 Må jeg? -Selvfølgelig, værsgo. 65 00:05:35,640 --> 00:05:38,440 Hvis Du har masser af tid... 66 00:05:52,520 --> 00:05:54,160 En smøg? 67 00:06:03,240 --> 00:06:05,560 Du ved virkelig hvordan man behandler en kvinde. 68 00:06:05,760 --> 00:06:09,480 Ligger naturligt for mig. Mænd og kvinder er skabt til at enes. 69 00:06:10,400 --> 00:06:12,120 Jeg lytter. Hvor er Dine veninder? 70 00:06:13,160 --> 00:06:14,680 Wauw, imponerende pen. 71 00:06:15,680 --> 00:06:19,840 Det er en gave. Bruger den kun ved særlige lejligheder. -Okay, Fortæl? 72 00:06:21,160 --> 00:06:23,080 Hvem fik Du den af? En kvinde? 73 00:06:23,280 --> 00:06:26,520 Hun var den eneste for mig. Hun bare forlod mig en dag. 74 00:06:28,840 --> 00:06:31,040 Pennen var alt hun efterlod. 75 00:06:33,440 --> 00:06:35,800 Kom nu. Giv mig navnet på banken. 76 00:06:42,720 --> 00:06:44,400 Banque de l´Etoile. 77 00:06:45,080 --> 00:06:46,840 Hele slænget vil være til stede. 78 00:06:47,920 --> 00:06:51,360 Det skulle have været vores sidste job. Vores, "Grand Finale". 79 00:06:52,120 --> 00:06:53,480 Hvornår? 80 00:06:55,880 --> 00:06:58,240 Idag. -Hvad tid? 81 00:06:59,720 --> 00:07:02,400 For 30 minuter siden. 82 00:07:08,440 --> 00:07:13,320 Alt under kontrol? Er alle derinde? Har Du undersøgt stedet? 83 00:07:19,200 --> 00:07:20,600 Fuck, ikke ham. 84 00:07:20,800 --> 00:07:26,040 Alt skal gå godt. Ingen panik. De er derinde, vi har haft kontakt med dem. 85 00:07:26,240 --> 00:07:28,080 Sig til dem, at vi sender nogen ind. 86 00:07:28,800 --> 00:07:31,400 Hvorfor? Jeg spurgte ikke efter nogen. 87 00:07:36,040 --> 00:07:39,920 Hva' er det her, piger? Hvorfor arbejder I ikke som alle andre?. 88 00:07:40,120 --> 00:07:41,560 Fis af! Jeg arbejder her. 89 00:07:43,200 --> 00:07:44,520 Smut. 90 00:07:47,320 --> 00:07:52,440 Hvad laver Du? Det er mig der bestemmer. Rør Dig ikke, ellers laver jeg et nyt hul i hovedet på ham. 91 00:07:52,600 --> 00:07:56,920 No,no,no! Du skyder ikke nogen. Er der nogen som skal skyde, så er det mig. 92 00:07:57,120 --> 00:08:02,840 Det her er det eneste som er tilbage efter Din veninde. Giv op og overgiv Dig. 93 00:08:03,480 --> 00:08:05,720 Irene, det snurrer i mit hoved. Han vil gøre os fortræd. 94 00:08:06,080 --> 00:08:07,520 Elskede, han vil ikke gøre nogen fortræd. 95 00:08:07,760 --> 00:08:10,720 Vi har dynamit og våben. Hva' ka' han gøre? Han lyver. 96 00:08:11,080 --> 00:08:15,080 Ja så, Du har en pistol? Herfra ligner det mere en "piercinggun". 97 00:08:15,280 --> 00:08:18,280 Hold kæft. Meget morsomt. Lad os se Din. 98 00:08:22,400 --> 00:08:24,440 Pyyh, den er stor. -Stor nok til en hest. 99 00:08:26,200 --> 00:08:28,960 Den vil gøre rigtig ondt. Giv mig den! 100 00:08:29,320 --> 00:08:31,920 Helst ikke. Du vil bare knække Dine negle. 101 00:08:32,960 --> 00:08:36,920 Prøv ikke med mig. Giv mig den, stille og roligt. 102 00:08:37,120 --> 00:08:38,440 Ok, men jeg advarede Dig. 103 00:08:45,480 --> 00:08:48,360 Haha, så I det tøsser? Hvordan ser jeg ud? Ok, legen er forbi. 104 00:08:48,720 --> 00:08:52,920 Jeg tæller til 10. Meget langsomt. Vi bliver på Dit niveau. 105 00:08:53,280 --> 00:08:56,280 Hvad vil Du gøre, Jeg har Din skyder. 106 00:08:56,960 --> 00:08:59,520 1 , 2... 107 00:09:00,840 --> 00:09:01,160 Stop det ævl! Jeg springer os alle i luften. 108 00:09:01,840 --> 00:09:03,160 3... 109 00:09:03,080 --> 00:09:04,400 og 10. 110 00:09:27,840 --> 00:09:30,440 Hvorfor troede jeg at jeg kunne få fred idag?. 111 00:09:35,920 --> 00:09:38,360 Hubert, Hubert... -Det er søndag. 112 00:09:38,560 --> 00:09:42,480 Korrekt, men for os er det mandag. Jeg har lige talt med politichefen. 113 00:09:42,720 --> 00:09:46,040 Hvorfor gav Du ikke bare knægten en undskyldning? 114 00:09:46,240 --> 00:09:48,000 Alt hvad jeg gjorde, var at gi' ham et glas vand. 115 00:09:48,200 --> 00:09:53,840 Takket være Dig må han blive på sygehuset. Hans far stiller spørgsmål vedrørende Dine metoder. 116 00:09:54,040 --> 00:09:55,400 Jeg ved ikke hvad Du snakker om. 117 00:09:55,600 --> 00:09:57,920 Takket være Dig, må knægten ligge i stræk i 2 måneder. 118 00:09:58,160 --> 00:10:01,400 Politichefen vil gøre det samme med Dig. 119 00:10:14,080 --> 00:10:15,400 Okay, jeg forstår. 120 00:10:17,080 --> 00:10:19,560 Hubert, ingen kan sætte spørgsmålstegn ved Dine resultater, men Dine metoder... 121 00:10:23,000 --> 00:10:25,480 Hvad er der galt med mine metoder? -De er ikke lovlige! 122 00:10:27,920 --> 00:10:31,240 Vi er ikke i det fjerne Østen. Vi har love og regler som skal følges. 123 00:10:31,440 --> 00:10:33,640 Og som politibetjent skal Du respektere netop...DE TO! 124 00:10:33,840 --> 00:10:38,400 De regler gjorde at jeg mistede 8 fyre for 2 år siden. Jeg bringer stadig blomster til dem. 125 00:10:38,600 --> 00:10:41,400 De døde lever ikke iblandt os. Accepter virkeligheden. 126 00:10:41,760 --> 00:10:45,080 Du har inge venner, ingen kone, ingen børn. 127 00:10:45,280 --> 00:10:49,000 Få et liv. -Hubert, start en familie. 128 00:10:49,240 --> 00:10:51,600 Det ville gøre Dig godt. 129 00:10:51,960 --> 00:10:55,480 Prøv det. Hubert...Har Du problemer med kvinder? 130 00:10:55,680 --> 00:10:57,120 Selvfølgelig har jeg ikke det, men... 131 00:10:57,480 --> 00:10:59,480 Går Du ud med nogen? 132 00:11:03,000 --> 00:11:04,560 Jeg var forelsket i en, men det er længe siden... 133 00:11:04,760 --> 00:11:06,640 Ja, fint alle har hørt den historie. 134 00:11:06,840 --> 00:11:10,080 Du mødte en kvinde da Du arbejdede i Japan. En dag så stak hun bare af. 135 00:11:10,280 --> 00:11:12,520 Men det er over 15 år siden. 136 00:11:12,720 --> 00:11:14,720 19 år siden. -Ok, 19. 137 00:11:14,920 --> 00:11:17,680 Find en ny. Du kan ikke fortsætte med at græde over hende. 138 00:11:17,920 --> 00:11:21,200 Gør mig en tjenste. Brug de her 2 måneder på at slappe af. 139 00:11:21,840 --> 00:11:23,960 "Shop". -Jeg bryder mig ikke om at "shoppe". 140 00:11:24,320 --> 00:11:28,200 Tving Dig selv. Køb noget til Dig selv, noget sjovt f.eks. 141 00:11:28,440 --> 00:11:33,360 Med en ny Armani-skjorte, forbliver Du ikke "singel" længe. 142 00:11:33,560 --> 00:11:37,280 Fyrer Du mig? -Nej, jeg redder Dig. 143 00:11:37,480 --> 00:11:41,640 Gå nu og vær en mand, og ikke kun betjent. 144 00:11:46,200 --> 00:11:49,240 Vil Du ikke komme ind? -Jovisst. 145 00:11:49,440 --> 00:11:52,360 Jeg har aldrig set Dig klædt sådan før. 146 00:11:52,600 --> 00:11:56,600 Alle mine T-shirts var beskidte. -Ah, jeg forstår. 147 00:12:01,160 --> 00:12:04,640 Hvad er der galt? -Ingenting, jeg vile bare tage Din frakke. 148 00:12:09,680 --> 00:12:12,280 Hvad er det der lugter så godt? -Maden. 149 00:12:12,520 --> 00:12:14,840 Nej, jeg tror det er Dig... 150 00:12:16,440 --> 00:12:19,800 Du har parfume på? -Ja, jeg fandt en gammel flaske. 151 00:12:20,160 --> 00:12:23,400 Flasken jeg gav Dig for 2 år siden? -Virkelig! Er Du sikker? 152 00:12:23,600 --> 00:12:25,320 Ja, jeg er sikker! 153 00:12:37,880 --> 00:12:41,560 Så nu er Du sulten. -Man kan ikke leve af brød alene. 154 00:12:42,720 --> 00:12:45,880 Jeg har ingen champagne, Men jeg har Shogu. Er det ok? 155 00:12:46,080 --> 00:12:47,400 Visst. 156 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 Alt ok på jobbet? 157 00:13:01,840 --> 00:13:05,200 Hva' er det der er så morsomt? -Jeg arbejder ikke mere, Hubert. 158 00:13:05,400 --> 00:13:08,000 Jeg holdt op da min mand døde. For 5 år siden. 159 00:13:10,320 --> 00:13:14,280 En forårsrulle? -Det lyder godt. 160 00:13:24,000 --> 00:13:25,360 Tak. 161 00:13:29,000 --> 00:13:31,200 Det var pragtfuldt, Hubert. 162 00:13:31,400 --> 00:13:33,400 Det er ikke noget at takke for. 163 00:13:33,600 --> 00:13:36,160 Første middag i 2 år! 164 00:13:36,800 --> 00:13:39,160 Tiden flyver virkelig? -Ja. 165 00:13:39,400 --> 00:13:42,520 Hvem lærte Dig at lave mad, -Din ex? -Ja. 166 00:13:42,840 --> 00:13:47,760 Jeg troede, Du kun var sammen med hende i 8 måneder. -Tro mig, man kan lære meget på 8 måneder. 167 00:13:49,080 --> 00:13:50,680 Jeg tror dig. 168 00:13:52,240 --> 00:13:54,240 Gider Du ringe efter en taxa? -Nu? 169 00:13:54,440 --> 00:13:59,280 Hvorfor ser Du så overrasket ud? -Jeg troede... 170 00:13:59,520 --> 00:14:04,280 Nu da vi endelig ses igen.. -at Du måske ville overnatte her. 171 00:14:04,920 --> 00:14:07,040 Jeg tror jeg går. Det er fint vejr. 172 00:14:07,240 --> 00:14:10,560 En perfekt afslutning, på en perfekt aften. 173 00:14:16,480 --> 00:14:17,800 Sofia, jeg forstår ikke? 174 00:14:18,000 --> 00:14:21,600 Du er meget sød når Du prøver, Men Du stoler ikke på kvinder. 175 00:14:21,800 --> 00:14:24,880 Det er ikke let med kvinder. Enten forlader de mig eller også knuser de mit hjerte. 176 00:14:25,080 --> 00:14:28,040 Det ville jeg aldrig gøre, Hubert. 177 00:14:28,280 --> 00:14:32,040 Alt hvad jeg vil, er at være lidt sammen med Dig. Du ved...kærlighed. 178 00:14:32,240 --> 00:14:34,720 -Ikke for at græde over nogen der har været væk i 20 år. 179 00:14:34,920 --> 00:14:37,600 19 år. -Ok, 19 år. 180 00:14:37,840 --> 00:14:42,680 Hvis hun virklig elskede Dig ville hun stadig være her. Og I ville have haft børn. 181 00:14:43,600 --> 00:14:47,440 Men hun er væk, og alt hvad hun efterlod var minderne og nogle opskrifter. 182 00:14:50,560 --> 00:14:53,040 Ring til mig når Dit hjerte igen er parat. 183 00:14:53,400 --> 00:14:55,400 Jeg ved ikke hvordan man laver mad. 184 00:14:55,640 --> 00:14:58,880 Men jeg ved hvordan man tager hånd om sin mand. Vores børn ville blive vidunderlige. 185 00:15:00,080 --> 00:15:03,680 Du ser udbrændt ud. Du trænger til ferie. 186 00:15:45,280 --> 00:15:48,840 Jeg tror vi må skilles. 187 00:16:12,320 --> 00:16:15,400 Monsigneur Fiorentine, Hubert? Paris Politiets hovedkvarter? 188 00:16:15,600 --> 00:16:16,920 Ja det er mig. 189 00:16:17,120 --> 00:16:20,320 Kender De en kvinde ved navn Miko Kobayashi? 190 00:16:20,640 --> 00:16:22,600 Ja, jeg kender hende. 191 00:16:24,760 --> 00:16:27,920 Ved De hvor hun er? -Ja, hos ligtilsynet. 192 00:16:29,320 --> 00:16:32,280 Madame Kobayashi døede igår i Tokyo. 193 00:16:32,520 --> 00:16:34,720 Jeg er beklager at skulle overbringe så kedelige nyheder. 194 00:16:36,960 --> 00:16:41,680 Jeg er Monsigneur Hishibashi, Advokat. I morgen skal jeg oplæse hendes testamente. 195 00:16:41,880 --> 00:16:46,160 De er den eneste der er nævnt. jeg ville godt ha' at De var tilstede. 196 00:16:46,360 --> 00:16:49,240 Er jeg i testamentet? Ja. 197 00:16:49,440 --> 00:16:52,840 De var ikke let at finde. 198 00:16:53,080 --> 00:16:55,840 Er kl 3 i morgen ok? -Imorgen? Jeg er i Paris. 199 00:16:56,200 --> 00:17:00,120 Der går et fly kl. 5 og et igen kl. 8.30. 200 00:17:00,360 --> 00:17:05,360 Jeg har reserveret begge tidspunkter. Billeterne venter på Dem. 201 00:17:05,600 --> 00:17:07,920 Jeg kan ikke bare rejse, jeg må tale med min chef først. 202 00:17:08,600 --> 00:17:11,920 -Det har jeg allerede gjort. Monsigneur Squale, ikke sandt? 203 00:17:12,160 --> 00:17:16,280 Han sagde at De kunne rejse. Han sagde også at De kunne blive lige så længe De ville. 204 00:17:16,480 --> 00:17:19,760 Lad mig tænke over det, ok? -Ok, men lad det ikke tage for længe. 205 00:17:19,960 --> 00:17:22,680 Gør det nogen forskel? Hvorfor haster det? 206 00:17:22,880 --> 00:17:25,440 Hun skal kremeres imorgen. 207 00:17:25,600 --> 00:17:30,040 Vil De ikke se hende en sidste gang? 208 00:17:30,240 --> 00:17:31,600 Jeg kommer. 209 00:18:14,320 --> 00:18:17,560 Forretninger eller fornøjelse? -Ingen af delene. 210 00:18:27,720 --> 00:18:29,800 Hvor kommer De fra? 211 00:18:30,000 --> 00:18:34,320 Flyet. -Deres humor fortæller mig at De er fransk. 212 00:18:34,520 --> 00:18:38,000 Undskyld? -Hvor kommer Deres fly fra? 213 00:18:38,200 --> 00:18:43,200 Hvis De kigger op kan De se at kun et fly er landet. -Fra Paris. 214 00:18:43,440 --> 00:18:49,120 Hvis De kigger ned, kan De se en billet med CDG på. Charles de Gaulle, Paris. 215 00:18:49,480 --> 00:18:53,440 Som De kan se er jeg ikke bare morsom, men også meget observant. 216 00:18:55,440 --> 00:19:00,240 Jeg er også meget observant. Åben Deres bagage. 217 00:19:02,640 --> 00:19:07,360 Skynd Dem. Jeg er forsinket. -Hvorfor så travlt? 218 00:19:14,320 --> 00:19:16,120 Hvor er han? -Der, i værelse 17. 219 00:19:16,360 --> 00:19:19,240 Jeg håber han er ok. -Vi er ikke vilde. 220 00:19:19,440 --> 00:19:23,960 Jeg har ikke set ham i 15 år. -Jeg ville ikke kunne genkende ham. 221 00:19:30,600 --> 00:19:32,040 Vent lidt. 222 00:19:32,240 --> 00:19:37,920 Jeg er nervøs. Som en jomfru. Hvordan ser jeg ud? 223 00:19:38,120 --> 00:19:39,840 Er jeg præsentabel? 224 00:20:00,560 --> 00:20:02,080 Momo? 225 00:20:02,280 --> 00:20:03,920 Husker Du mig? 226 00:20:04,120 --> 00:20:05,920 Formidabelt, Hubert. 227 00:20:09,760 --> 00:20:11,120 Lad mig se Dig engang. 228 00:20:11,320 --> 00:20:14,920 Du ser godt ud, lige landet og allerede i problemer. 229 00:20:15,120 --> 00:20:17,800 Prøv at være lidt mere diskret til vi kommer ud herfra. 230 00:20:18,160 --> 00:20:20,840 Det er også rigtigt, vi smutter. Det er ok, han er en af os. 231 00:20:21,040 --> 00:20:23,600 Da jeg startede, var han allerede løjtnant. 232 00:20:23,760 --> 00:20:27,080 Vi var her i 80'erne for at overvåge russerne. 233 00:20:27,280 --> 00:20:29,320 Du kan ikke forestille Dig hvor mange problemer vi har lavet. 234 00:20:29,520 --> 00:20:33,560 Helt rigtigt -Du kan ikke. Prøv at holde kæft i bare 5 minuter. 235 00:20:33,760 --> 00:20:36,720 Jeg er ked af det her, men Deres ansatte udviste ingen respekt. 236 00:20:36,920 --> 00:20:40,960 Jeg gav ham en lektie, men jeg gik lidt for langt. Vær rar at modtage min undskyldning. 237 00:20:41,160 --> 00:20:45,560 De har et rygte her, kommisær Fiorentine. Hvorfor er De i Tokyo? 238 00:20:45,920 --> 00:20:48,480 Arbejde? -Ferie. Men bare rolig, jeg bliver ikke længe. 239 00:20:48,640 --> 00:20:50,680 Det er rigtigt. For ham er der ikke noget der tager lang tid. 240 00:20:50,920 --> 00:20:52,720 Respekt. 241 00:21:02,040 --> 00:21:03,520 15 år... 242 00:21:16,680 --> 00:21:18,000 Du kører stadigvæk i den samme bil. 243 00:21:18,360 --> 00:21:21,520 Jeg elsker den. Hvorfor ændre på et vindende hold. 244 00:21:21,720 --> 00:21:24,960 Så, hvad laver Du for tiden? -ikke noget særligt. Jeg er overstået med commandoerne. 245 00:21:25,200 --> 00:21:27,960 Jeg er blot en almindelig politibetjent. 246 00:21:28,160 --> 00:21:31,040 Kører mit skift og går hjem. -Argh hold op! 247 00:21:31,240 --> 00:21:35,440 Er Du også begyndt at strikke. -Golf. Jeg spiller golf. Og jeg elsker det. 248 00:21:35,800 --> 00:21:38,240 Din stakkel. Det er godt at Du er tilbage. 249 00:21:38,640 --> 00:21:42,920 Så, hvad er programmet? Skal vi springe noget i luften? Sænke en båd? Sabotere et kraftværk? 250 00:21:43,120 --> 00:21:44,440 Kan Du huske den ene gang? 251 00:21:44,640 --> 00:21:48,520 Vi sprængte den forkerte bygning i luften. Det var helt utroligt. 252 00:21:49,200 --> 00:21:50,920 Jeg er her i et personligt ærinde. 253 00:21:56,800 --> 00:22:00,440 Har Du hørt fra den lille japser? Hvad var det hun hed? 254 00:22:00,640 --> 00:22:01,960 Miko. 255 00:22:02,160 --> 00:22:06,480 Miko. Hun havde Dig i en kort snor. 256 00:22:06,840 --> 00:22:08,720 Hun døede igår. 257 00:22:08,960 --> 00:22:13,280 Jeg er her for begravelsen. -Undskyld, det havde jeg ingen ide om. 258 00:22:13,480 --> 00:22:15,560 Det ved jeg. Hvordan vidste Du at jeg vile komme? 259 00:22:15,760 --> 00:22:19,560 Jeg arbejder stadig i efterretningstjenesten. Kan jeg køre Dig et sted hen? 260 00:22:19,760 --> 00:22:21,080 Her er adressen. 261 00:22:21,680 --> 00:22:25,480 Shinjuku. Hore distriktet. De har de kønneste horere i byen. 262 00:22:26,960 --> 00:22:28,400 Selvfølgelig, det er derfor Du er her. 263 00:23:05,600 --> 00:23:07,200 Der. 264 00:23:20,640 --> 00:23:23,320 Monsigneur Hishibashi? -Denne vej. 265 00:23:31,640 --> 00:23:32,320 -Kom ind. 266 00:23:34,800 --> 00:23:37,240 Monsigneur Fiorentine, formoder jeg. -Det er rigtigt. 267 00:23:37,440 --> 00:23:42,640 De ser præcis ud som på billedet Miko tog for 20 år siden. 268 00:23:42,840 --> 00:23:48,280 19. -Helt rigtigt. Sæt Dem ned. 269 00:23:50,120 --> 00:23:53,000 Madame Kobayashi udså Dem til sin arving. 270 00:23:53,240 --> 00:23:59,320 Alting er her i boksen. 271 00:24:00,760 --> 00:24:04,840 Hvis De vil være så venlig at skrive under her. 272 00:24:40,600 --> 00:24:43,040 De er meget poetisk. 273 00:24:44,040 --> 00:24:47,160 Personligt foretrækker jeg Deres foto fra militæret. 274 00:24:52,880 --> 00:24:56,760 Der hvor alt begynder er der hvor alt ender. 275 00:24:58,800 --> 00:25:01,480 Efterlod hun nogle sidste ønsker som jeg skulle opfylde. 276 00:25:01,840 --> 00:25:03,680 Ja. Et enkelt. 277 00:25:03,920 --> 00:25:07,000 At De skulle tage hånd om hendes datter, til hun er gammel nok. 278 00:25:09,160 --> 00:25:11,360 Hendes datter? -Ja. 279 00:25:11,600 --> 00:25:15,160 Hvor gammel er hun? -19 år og 11 måneder, sådan cirka. 280 00:25:15,360 --> 00:25:17,280 Så hendes mor... 281 00:25:17,680 --> 00:25:21,280 Så jeg... Så hendes mor... 282 00:25:21,800 --> 00:25:23,920 Men hvordan... hvad... hvad... 283 00:25:24,280 --> 00:25:26,360 De mener, hvad hedder hun? -Ja. 284 00:25:26,720 --> 00:25:29,440 Hun hedder Yumi. De ville kunne li' hende. 285 00:25:29,880 --> 00:25:33,080 Vent. Hvor skal Du hen? 286 00:25:33,280 --> 00:25:35,480 Jeg ville præsentere Dem for hende. 287 00:25:35,680 --> 00:25:37,000 Du mener datteren er her... 288 00:25:37,200 --> 00:25:40,240 Ja, i det andet rum. Jeg fik hende ud af fængslet igår. 289 00:25:40,440 --> 00:25:43,600 Fængslet? -Rolig, det var ikke alvorligt. 290 00:25:43,800 --> 00:25:46,840 Hun var oprørt over at hendes mor var død. 291 00:25:47,040 --> 00:25:50,040 Hun drak lidt for meget, og slog et par betjente ned. 292 00:25:50,240 --> 00:25:53,560 Betjente? -Ja, men lad hende selv fortælle om det. 293 00:25:53,800 --> 00:25:56,040 Vent lidt. 294 00:25:56,240 --> 00:26:00,280 De fortæller mig at jeg har en datter som er 19, og som lige er kommet ud af fængslet. 295 00:26:00,520 --> 00:26:06,200 Jeg plejer at tilvænne mig ganske hurtigt, men her behøver jeg nok lidt mere tid. 296 00:26:09,360 --> 00:26:13,880 Hvordan ved De at det er min datter? -Fødselsattesten... 297 00:26:14,080 --> 00:26:16,800 Der står Deres navn i rubrikken ´Far´. 298 00:26:17,000 --> 00:26:19,360 Der står det samme i dåbsattesten i testamentet... 299 00:26:19,560 --> 00:26:22,040 Der står også at De var hendes eneste mand. 300 00:26:22,240 --> 00:26:25,360 Hvorfor forlod hun mig så? -Det har hun ikke nævnt. 301 00:26:29,120 --> 00:26:34,400 Ved hun at jeg er hendes far? -Nej, jeg regnede med at De selv ville fortælle hende det. 302 00:26:34,640 --> 00:26:38,880 Jeg kommer tilbage fra Paris efter 19 år. "Hej, jeg er din far!". 303 00:26:39,080 --> 00:26:42,680 Hun har lige mistet sin mor. Nu har hun en far. 304 00:26:42,880 --> 00:26:46,640 Måske var der en mand til, efter mig. Måske er han faren. 305 00:26:46,840 --> 00:26:48,520 Hvem ville kunne huske det? 306 00:26:48,720 --> 00:26:51,680 De kunne jo lave en DNA-test. Så ville De vide med sikkerhed. 307 00:26:51,920 --> 00:26:56,240 Men efter hvad jeg kan se, er jeg sikker på at hun er Deres datter. 308 00:27:02,280 --> 00:27:04,760 Hun er bag døren? -Ja. 309 00:27:10,320 --> 00:27:13,640 Lad os holde dette for os selv. 310 00:27:13,880 --> 00:27:15,400 Udemærket. 311 00:27:18,080 --> 00:27:20,880 Jeg vil ikke forskrække hende. 312 00:27:26,520 --> 00:27:29,640 De er følsomme i den alder. -Enig. 313 00:27:29,880 --> 00:27:33,080 Selvom de prøver at vise noget andet. -Helt enig. 314 00:27:33,280 --> 00:27:35,200 Så, skal De ikke åbne døren? 315 00:27:58,560 --> 00:28:01,960 Hvad sagde hun? -Hun spurgte, hvem De var. 316 00:28:02,160 --> 00:28:07,040 Fortæl hende at jeg var en god ven af hendes mor. 317 00:28:18,400 --> 00:28:22,440 Så hvad hedder golfkuglen. -Kald mig: Hubert fra Frankrig. 318 00:28:22,640 --> 00:28:25,640 Monsigneur Fiorentine, hun taler fransk. 319 00:28:28,200 --> 00:28:30,160 Hej, jeg er Hubert. 320 00:28:33,680 --> 00:28:36,640 Yumi. Opfør Dig ordentligt, ellers går vi tilbage til politiet. 321 00:28:36,880 --> 00:28:40,080 De kan gå ad helvede til. Jeg hader dem. 322 00:28:41,760 --> 00:28:44,160 Har Du noget man kan drikke? 323 00:28:44,360 --> 00:28:45,960 Sake? -Det er fint. 324 00:29:07,400 --> 00:29:09,240 Tak, jeg har det bedre. 325 00:29:18,560 --> 00:29:21,960 Hvorfor fortalte min mor ikke om Dig? 326 00:29:22,160 --> 00:29:24,760 Du taler fransk. Måske havde hun franske venner. 327 00:29:24,960 --> 00:29:29,560 Hun arbejdede på den franske ambasade. -Det gjorde jeg også, det var der jeg mødte hende. 328 00:29:31,200 --> 00:29:32,560 Hvorfor er Du her? 329 00:29:32,760 --> 00:29:36,080 Fordi Din mor ville have ham... 330 00:29:36,280 --> 00:29:39,360 til at tage hånd om Dig, til Du blev gammel nok. 331 00:29:39,560 --> 00:29:43,600 Som er... -Om 2 dage, længere behøver jeg ikke. 332 00:29:43,800 --> 00:29:47,160 Yumi, sådan kan Du ikke tale til Din... 333 00:29:47,360 --> 00:29:48,760 Til Din foremynder . 334 00:29:51,080 --> 00:29:53,040 Det var Din mors sidste ønske. 335 00:29:53,280 --> 00:29:56,760 At hun lige netop valgte ham... 336 00:29:56,960 --> 00:30:01,160 må betyde, at hun virkelig stolede på ham. 337 00:30:01,360 --> 00:30:06,800 Hvis Din mor stolede på ham, så kan Du også. 338 00:30:10,560 --> 00:30:13,160 I hvert fald for 2 dage. 339 00:30:23,560 --> 00:30:26,520 Kom, så går vi og ser til hende. 340 00:30:36,200 --> 00:30:39,840 Vi kan gå, det er kun nogle få blokke. -Vil du ikke ta' en taxi? 341 00:30:40,080 --> 00:30:43,040 Jeg er ret ømtåelig lige nu. Du må være sød. 342 00:30:43,240 --> 00:30:44,640 -Ah, Okay. 343 00:30:45,920 --> 00:30:47,360 Han spilder ikke tiden. 344 00:30:47,720 --> 00:30:49,560 Må jeg spørge Dig om noget? 345 00:30:49,800 --> 00:30:53,200 Nej, det er mig der stiller spørgsmålene... -de næste 2 dage. 346 00:30:53,440 --> 00:30:55,160 Oh. Ok. 347 00:31:03,680 --> 00:31:06,960 Du har det stadigt i Dig. 5 minuter, og allerede en pige. 348 00:31:07,160 --> 00:31:09,320 Det her er Miko´s dater. Og åbenbart også min. 349 00:31:09,560 --> 00:31:11,360 Hun er sexy. -Hva? 350 00:31:11,600 --> 00:31:14,160 Jeg vidste bare ikke at Du havde sådan en sexy datter. 351 00:31:14,400 --> 00:31:17,800 Heller ikke jeg. Følg efter på afstand og ti' stille. 352 00:31:18,320 --> 00:31:20,440 Lort, det her blir noget rod. 353 00:31:25,680 --> 00:31:27,160 Mor. 354 00:31:27,560 --> 00:31:30,040 Din ven fra Paris er her. 355 00:31:50,000 --> 00:31:52,960 Hej Miko, det er godt at se Dig igen. 356 00:31:56,440 --> 00:32:00,200 Hun smilede altid, selv når det var værst smilede hun. 357 00:32:04,800 --> 00:32:06,360 Du har det samme smil som Din mor. 358 00:32:12,760 --> 00:32:16,720 Er det længe siden, Du sidst så hende? -19 år siden. 359 00:32:20,720 --> 00:32:22,760 Jeg lader Dig være lidt alene. 360 00:32:23,000 --> 00:32:25,800 Det er længe siden, så du må have en masse at skulle have sagt. 361 00:32:35,000 --> 00:32:37,680 Hvorfor holdt Du det hemmeligt? Hvorfor? 362 00:32:42,920 --> 00:32:45,920 Du ville have at jeg skulle passe på hende, og det gør jeg. 363 00:32:46,320 --> 00:32:48,480 Fordi hun er alt som er tilbage efter Dig. 364 00:32:57,000 --> 00:32:58,840 Vent. 365 00:33:15,240 --> 00:33:19,600 Hvad laver Du? -Ingenting. Bare en professionel vane. 366 00:33:20,400 --> 00:33:23,360 Er Du læge? -Ja, det er rigtigt jeg er læge. 367 00:33:23,600 --> 00:33:26,040 Ved Du hvordan hun døde? -Ja, cancer. 368 00:33:26,240 --> 00:33:30,760 Har Du hendes journal? -Ja, der hjemme. 369 00:33:31,000 --> 00:33:35,040 Hvad er Din specialitet? -Operationer, plastik operationer. 370 00:33:35,280 --> 00:33:38,200 Ah, fedt. Du kan gi' mig et godt råd. 371 00:33:38,440 --> 00:33:41,160 Jeg vil have en pænere næse. Se. Jeg har en ret stor næse. 372 00:33:41,520 --> 00:33:46,920 Det er ikke pænt til en ung pige som mig. -Jeg syntes Din næse er sød. 373 00:33:47,120 --> 00:33:49,800 Den er forfærdelig. Jeg vil vædde på at den efter min far, det røvhul. 374 00:33:50,000 --> 00:33:53,520 Røvhul? Jeg mener... Kender Du ham? 375 00:33:53,880 --> 00:33:58,600 Nej. Heldigt for ham, ellers ville han være død. 376 00:33:59,480 --> 00:34:04,200 Hvad har han gjort? -Han forførte min mor, og senere voldtog han hende. 377 00:34:04,560 --> 00:34:06,120 Virkelig? -Ja. 378 00:34:06,680 --> 00:34:10,320 -Jo, det er rigtigt. Men i morgen blir jeg myndig og kan gøre hvad jeg vil. 379 00:34:10,560 --> 00:34:13,440 Selvom jeg så skal gennemsøge hele landet, så ska' han få igen. 380 00:34:13,640 --> 00:34:15,880 Jeg tror det er bedst at jeg sætter mig ned. 381 00:34:20,400 --> 00:34:23,840 Vil Du ha' mere sake? -Nej, bare sidde lidt ned. 382 00:35:40,600 --> 00:35:44,680 Yumi, det her er Maurice, eller Momo. -En ven fra Tokyo. 383 00:35:46,840 --> 00:35:49,280 Ligheden er utrolig. 384 00:35:49,520 --> 00:35:51,360 Med Din mor. -Kender Du hende? 385 00:35:51,560 --> 00:35:54,120 Aldrig mødt hende, nej. -Kom så går vi. 386 00:36:07,600 --> 00:36:11,240 Ved hun at Du er betjent? -Nej, hvis jeg fortæller hende det stikker hun af. 387 00:36:11,480 --> 00:36:13,840 Jeg har allerede mistet hendes mor, Jeg vil gerne beholde datteren. 388 00:36:14,080 --> 00:36:18,440 Hun vil forstå. Uanset hvad Du gør vil hun acceptere det -fordi Du er hendes far. 389 00:36:18,680 --> 00:36:20,320 Hun ved ikke at jeg er hendes far. 390 00:36:20,560 --> 00:36:22,800 Hvis hun vidste, ville jeg være død. -Hyggeligt. 391 00:36:25,600 --> 00:36:27,400 Ved hun at Miko er hendes mor? 392 00:36:27,640 --> 00:36:31,240 Nogen gange er Du virkelig en idiot. Selvfølgelig ved hun det. 393 00:36:34,120 --> 00:36:37,320 Din historie er så kompliceret. Ikke underligt at jeg nogen gange blander det sammen. 394 00:36:53,240 --> 00:36:56,760 Det her er min mors storesøster. Aah, min Gud! 395 00:37:01,800 --> 00:37:04,280 Hva' sagde hun? 396 00:37:04,480 --> 00:37:08,120 Hun sagde at hun har set Dit grimme fjæs før, men kan ikke huske hvor. 397 00:37:08,320 --> 00:37:10,880 Godt. Jeg mener det er ok. 398 00:37:11,080 --> 00:37:13,920 Hendes journal? -Den er derovre et eller andet sted. 399 00:37:15,840 --> 00:37:18,400 Momo, vent på mig i bilen. -Er du sikker? 400 00:37:18,640 --> 00:37:20,360 Må jeg pisse? -Nej. 401 00:37:20,880 --> 00:37:23,000 Jeg tror ikke jeg kan holde mig. 402 00:37:32,160 --> 00:37:37,200 Fint værelse. -Jeg vil have noget andet på væggen. 403 00:37:38,080 --> 00:37:40,960 Visst? Noget med dyr. 404 00:37:41,320 --> 00:37:44,040 Visst, hvorfor ikke kaniner? 405 00:37:44,400 --> 00:37:48,880 Nej, nej. jeg tænkte mere på noget med en radioaktiv sky. 406 00:37:49,240 --> 00:37:53,800 Med mennesker rundt omkring dansende techno. 407 00:37:55,120 --> 00:37:58,280 Visst, hvorfor ikke? Hvordan ser Din mors soveværelse ud? 408 00:37:58,480 --> 00:38:02,920 Hun boede i byen. Hun kom her kun i weekenderne. 409 00:38:03,280 --> 00:38:06,160 Kan Du li' musik? -Ja, selvfølgelig. 410 00:38:19,000 --> 00:38:21,160 Tja, Måske senere... 411 00:38:21,520 --> 00:38:23,600 Journalen? -Ok. 412 00:38:28,400 --> 00:38:31,000 Her er den. -Tak. 413 00:38:31,960 --> 00:38:33,400 Hvad lavede hun? 414 00:38:33,600 --> 00:38:37,680 Jeg ved det ikke, mor var altid lidt mystisk. 415 00:38:38,040 --> 00:38:39,960 Det kan man roligt sige. 416 00:38:41,880 --> 00:38:46,240 Hvad leder Du efter? -Ingenting. Ren rutine. 417 00:38:49,160 --> 00:38:52,800 Hvis Du ønsker at de her 2 dage skal gå godt... 418 00:38:53,040 --> 00:38:56,800 må Du holde op med at behandle mig som en idiot. 419 00:38:57,000 --> 00:39:01,400 Du fandt en lille bid krystal på hendes næse, og jord under neglene. 420 00:39:01,760 --> 00:39:04,920 Hør her, der er nogle underlige ting her i. 421 00:39:05,160 --> 00:39:09,920 Og som læge, har jeg brug for beviser. 422 00:39:10,120 --> 00:39:13,840 De mener ligesom politiet. -Præcis. 423 00:39:15,200 --> 00:39:19,760 Jeg laver nogle test. Når jeg kender resultatet, bliver Du den første som får besked. 424 00:39:19,960 --> 00:39:23,360 Enig? -Enig. 425 00:39:25,360 --> 00:39:28,680 Du er ret smart, var? -Ja, jeg forsøger. 426 00:39:29,040 --> 00:39:32,280 Vil Du hjælpe mig med at finde min far? 427 00:39:32,520 --> 00:39:36,400 Du har lige mistet Din mor. Vil Du ikke vente lidt, før Du slår Din far ihjel? 428 00:39:36,760 --> 00:39:40,040 Gør det nogen forskel, han er sikkert alligevel langt væk herfra. 429 00:39:40,240 --> 00:39:44,080 Hvem sagde at han voldtog Din mor? 430 00:39:44,600 --> 00:39:47,560 Min mor. -Hvor vover hun...Jeg mener...det er alvorligt. 431 00:39:52,240 --> 00:39:55,880 Tror du virkelig at Din mor ville lade sig voldtages? 432 00:39:58,400 --> 00:40:00,680 Hvorfor skulle hun lyve? 433 00:40:00,880 --> 00:40:04,200 For at beskytte Dig, eller beskytte ham. 434 00:40:04,560 --> 00:40:07,760 Hvorfor skulle hun beskytte sådan en mand? 435 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 Måske er han ikke så slem. 436 00:40:21,760 --> 00:40:26,000 Lad os gå ud og købe Dine grimme tapeter. -Lige nu! 437 00:40:40,840 --> 00:40:42,960 Gi' mig Dit telefonnummer, og få det her analyseret. 438 00:40:43,200 --> 00:40:45,760 Hva' er det? -Det vil analysen fortælle. 439 00:40:46,000 --> 00:40:48,800 Ok, du får det i morgen, -Du har en time. 440 00:40:49,560 --> 00:40:51,280 Skønt at han er tilbage. 441 00:40:52,960 --> 00:40:55,280 Jeg overfører nogen penge til Din konto. 442 00:40:55,480 --> 00:40:57,920 Er Du rig? -Nej, men banken elsker mig. 443 00:40:58,120 --> 00:41:01,040 Jeg overfører penge hver uge. 444 00:41:01,240 --> 00:41:04,840 Pudsigt, min mor gjorde præcis det samme. -Ja, pudsigt. 445 00:41:05,040 --> 00:41:09,320 Hver fredag gav hun mig 200 dollar, og på 2 dage havde jeg brugt dem alle. 446 00:41:09,520 --> 00:41:13,760 Ifølge testamentet, kan der ikke være ret meget på kontoen. 447 00:41:13,960 --> 00:41:15,840 Goddag, mademoiselle Yoshimido. 448 00:41:16,040 --> 00:41:19,680 Kan De sige til ham at jeg har brug for min saldo, og bagefter siger jeg hvor meget der skal overføres. 449 00:41:19,920 --> 00:41:22,640 Jeg taler fransk. -Godt. 450 00:41:25,920 --> 00:41:27,280 Hvad er det? 451 00:41:27,520 --> 00:41:30,160 En elektronisk signatur. 452 00:41:42,000 --> 00:41:45,120 Monsigneur... -Tak. 453 00:41:52,680 --> 00:41:56,560 Hvor meget står Yen'en i? -Omtrent en dollar. 454 00:42:03,280 --> 00:42:06,360 Kan De checke det igen? Der må være en fejl. 455 00:42:06,560 --> 00:42:09,560 Javisst, jeg forstår godt at De er overrasket. 456 00:42:09,760 --> 00:42:13,720 Det her er hovedkontoen. Renten er på en anden konto. 457 00:42:13,920 --> 00:42:16,160 Skal jeg hente den til Dem? 458 00:42:18,120 --> 00:42:19,480 Visst, hvorfor ikke? 459 00:42:29,000 --> 00:42:30,440 i dollar? 460 00:42:30,640 --> 00:42:38,440 Skal jeg udskrive total summen? -Nej, det er ok. Jeg har forstået. 461 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 Så...er der nok? 462 00:42:46,480 --> 00:42:50,800 Ja, Du skulle være okay. -Hvor meget kunne De tænke Dem at overføre? 463 00:42:51,000 --> 00:42:52,440 Hvilket beløb. 464 00:42:55,040 --> 00:42:57,240 2000. -Dollars? 465 00:42:57,440 --> 00:42:58,760 Franc. 466 00:43:01,240 --> 00:43:04,760 Tak, Hubert. Det vil jeg aldrig glemme. 467 00:43:04,960 --> 00:43:07,400 Åh, Det er ikke noget. -Det er skønt. 468 00:43:07,600 --> 00:43:09,120 Du er som en rigtig far. 469 00:43:09,320 --> 00:43:13,680 Jeg tror at Din far... Din rigtige far ville have gjort det samme. 470 00:43:13,880 --> 00:43:19,000 Måske, men han er ikke her. Og jeg er heldig at Du her. 471 00:43:19,160 --> 00:43:20,560 Underskrift? 472 00:43:23,400 --> 00:43:26,840 Og nu går vi ud og "shopper". -Indenfor rimelighedens grænser. 473 00:43:27,040 --> 00:43:31,680 Jeg bruger aldrig mere end jeg har. -Det er et godt princip. 474 00:44:09,640 --> 00:44:11,520 200 millioner dollars. 475 00:44:13,280 --> 00:44:15,520 Smukt, ikke? -Meget smukt. 476 00:44:26,960 --> 00:44:29,280 Må jeg låne telefonen et øjeblik? 477 00:44:32,160 --> 00:44:34,560 Momo, har Du resultatet? 478 00:44:34,760 --> 00:44:37,880 Vedrørende krystalen så ved vi hvad det er, men ikke jorden. 479 00:44:38,080 --> 00:44:40,640 Jern, kviksølv, kalcium... eller rettere... 480 00:44:40,800 --> 00:44:43,960 Cyanid. Kan man kurere leverkræft med cyanid? 481 00:44:44,160 --> 00:44:47,920 Det tror jeg ikke. Men det er Dig der er lægen. -Som politi hvad tror Du? 482 00:44:48,120 --> 00:44:51,120 Cyanid under næsen, en falsk journal... 483 00:44:51,320 --> 00:44:54,160 Spor som tyder på en kamp. Hvad tror du? 484 00:44:54,360 --> 00:44:58,840 At hun blev myrdet, og at morderen ikke forventede Hubert Fiorentine. 485 00:44:59,040 --> 00:45:01,200 Vi går til "alarm phase one". 486 00:45:01,400 --> 00:45:03,600 Mød mig på Hotel Imperial og reserver en suite der. 487 00:45:03,800 --> 00:45:07,440 Hvilken udrustning? -Ta' alt med Du kan finde. 488 00:45:07,640 --> 00:45:09,600 Fedt, det er næsten som at have fødselsdag. 489 00:45:13,000 --> 00:45:15,280 Hvad er der galt? -Ingenting. Men du har haft morskab nok. 490 00:45:15,480 --> 00:45:18,600 Hvorfor prøver Du ikke et par trøjer? 491 00:45:18,800 --> 00:45:20,680 Her. 492 00:45:33,960 --> 00:45:36,640 Jeg advarer Dig. Vi skal rundt på hver eneste sal. 493 00:47:41,640 --> 00:47:47,960 Fiorentine, Hubert. Vi har reserveret et værelse. -Det er rigtigt. Velkommen til Imperial. 494 00:47:48,160 --> 00:47:49,640 Tak. 495 00:47:49,840 --> 00:47:55,760 Jeg er ked af at skulle spørge, men er den unge dame gammel nok? 496 00:47:55,960 --> 00:47:58,240 Hun er min datter. 497 00:47:58,440 --> 00:48:01,360 Far! 498 00:48:01,560 --> 00:48:03,600 Jeg beklager... 499 00:48:13,920 --> 00:48:17,000 Smid altsammen ind i det andet værelse. 500 00:48:29,600 --> 00:48:30,920 -Tak Monsigneur! 501 00:48:33,680 --> 00:48:37,120 Smart, det med datteren. -Jeg havde ikke noget valg. 502 00:48:43,200 --> 00:48:47,880 Ikke så smart, Vi ligner ikke specielt hinanden. 503 00:48:49,040 --> 00:48:52,680 Undtaget næsen, måske lidt. 504 00:49:03,840 --> 00:49:06,400 Vil Du ha' appelsin juice? -Nej tak. 505 00:49:08,960 --> 00:49:10,480 Sake? 506 00:49:13,280 --> 00:49:17,080 Måske senere. Vil Du ikke prøve det nye tøj? 507 00:49:17,280 --> 00:49:20,440 Skal jeg vise det frem? -Visst. 508 00:49:21,120 --> 00:49:23,280 Gæt hvem der har været på indkøb? 509 00:49:24,080 --> 00:49:27,640 Jeg har medbragt alle Dine favoritter. Du vil syntes om det. 510 00:49:31,320 --> 00:49:34,320 Bazooka, med varme søger. 511 00:49:34,560 --> 00:49:37,360 Vejer kun 1 pund. Så jeg tog 2. 512 00:49:37,560 --> 00:49:39,360 Komprimeret luft, mine missiler. 513 00:49:39,560 --> 00:49:43,920 Kan ødelægge 2 bolig blokke, Destruere en hær. Meget effektiv. 514 00:49:56,320 --> 00:49:59,920 Du er sikker på at hun er Din datter? -Hvorfor? 515 00:50:00,120 --> 00:50:03,080 Hun ligner Dig ikke. -Momo! 516 00:50:03,280 --> 00:50:06,320 På nær næsen. Ok fortsæt. 517 00:50:06,520 --> 00:50:10,040 Anti-personel bazooka, made in Korea. Den kan stoppe en tankvogn. 518 00:50:10,240 --> 00:50:16,200 Har Du noget jeg kan bruge inde i byen? -Jeg har noget småt til det, meget let. 519 00:50:16,400 --> 00:50:19,520 Det her er en klassiker. En 357 Magnum. 520 00:50:19,720 --> 00:50:22,680 Den sidste nye Uzi. 50 skud i sekundet. 521 00:50:22,880 --> 00:50:26,000 Og, fra Rusland med kærtegn, du kan bruge senneps gas med den. 522 00:50:45,640 --> 00:50:50,120 Fra Argentina, til brug for på afstand, og nogle granater. 523 00:50:50,320 --> 00:50:52,800 Jeg ta'r den her. 524 00:50:53,000 --> 00:50:55,840 Jeg vidste det. Du vil ikke ha' nogen granater? 525 00:50:56,040 --> 00:51:00,800 Nej, måske senere. jeg må være diskret. Jeg vil ikke skræmme hende. 526 00:51:02,040 --> 00:51:04,600 Ved Du hvad der er på fære? -Nej, ikke helt. 527 00:51:04,760 --> 00:51:07,080 Kvinden jeg elsker forsvinder ud i det blå... 528 00:51:07,280 --> 00:51:11,000 og 19 år senere er hun død. Hun efterlader mig en datter og 200 millioner dollar. 529 00:51:11,200 --> 00:51:14,720 200 milioner dollar? -Det står der på bank kontoen. 530 00:51:14,920 --> 00:51:18,920 Men som hun bruger penge, varer de ikke længe. 531 00:51:19,120 --> 00:51:22,040 -Jaa, men 200 milioner dollar! 532 00:51:22,240 --> 00:51:25,000 Ja, og en gruppe idioter med solbriller der har forfulgt os lige siden banken. 533 00:51:25,200 --> 00:51:29,200 Jeg tror at de er ude efter pengene. -Det er klart, 200 millioner dollar. 534 00:51:29,400 --> 00:51:31,400 og der hvor alt begynder, der vil alt også ende. 535 00:51:31,600 --> 00:51:36,440 Jeg er ikke i testamentet for ingenting. Jeg tror hun behøvede hjælp. 536 00:51:36,680 --> 00:51:38,520 Nogen eller noget må ha' bremset hende. 537 00:51:38,720 --> 00:51:42,400 Hun efterlod visse spor. -Ja, visse spor og 200 millioner dollar. 538 00:51:42,600 --> 00:51:46,520 Hold op med at snakke om dem. De er ikke til dig, glem dem. 539 00:51:46,720 --> 00:51:49,400 Har Du mulighed for at få fat på Miko´s fil? 540 00:51:49,600 --> 00:51:52,320 Ja det tror jeg. jeg kender en fyr... 541 00:51:52,520 --> 00:51:55,560 Vi er tvunget til at kigge i hendes fortid, for at kunne forstå hvad der foregår. 542 00:51:57,600 --> 00:52:00,160 Jeg er klar. -Klar til hvad? 543 00:52:00,320 --> 00:52:04,920 Jeg skal ud i aften. -Ikke klædt sådan, det er iskoldt om aftenen. 544 00:52:05,160 --> 00:52:08,360 Du er nød til at ha' en jakke. -Ja, en gul. 545 00:52:08,560 --> 00:52:12,080 Jeg ska' ikke ud at fiske. jeg skal ud og danse. 546 00:52:12,280 --> 00:52:15,520 Og jeg blir altid varm når jeg danser, præcis som min mor. 547 00:52:15,720 --> 00:52:17,360 Helt rigtigt. 548 00:52:17,560 --> 00:52:20,680 Er Du ikke bange om aftenen? Gaderne er usikre. 549 00:52:20,880 --> 00:52:23,720 Næ, en voldtægt på hvert gadehjørne. -Hva'? 550 00:52:23,920 --> 00:52:29,280 Ikke hver aften. -Hvis jeg skal dø, vil jeg gøre det med fest og farver. 551 00:52:29,840 --> 00:52:33,400 Og hvis Du er bange, hvorfor følger Du så ikke med. 552 00:52:33,600 --> 00:52:37,240 Du kan spille far. 553 00:52:37,440 --> 00:52:39,240 Jeg ved Du kan li' det. 554 00:52:40,920 --> 00:52:42,480 Ta' granaterne med. 555 00:53:20,200 --> 00:53:22,600 Videospil på en natklub? 556 00:53:31,720 --> 00:53:34,320 Det her er onkel Hubert og onkel Maurice. 557 00:54:06,400 --> 00:54:08,400 Kom så allesammen...Ud på dansegulvet. 558 00:54:46,400 --> 00:54:47,400 -Din tur! 559 00:54:47,720 --> 00:54:51,840 Jeg er for gammel til det, og mine knæ gør ondt. 560 00:54:52,040 --> 00:54:54,360 Kom nu, for min skyld. 561 00:55:17,040 --> 00:55:19,000 Bøj knæene. 562 00:55:28,640 --> 00:55:31,520 Flot for en nybegynder. Jeg er stolt af Dig. 563 00:55:31,720 --> 00:55:33,080 Hey Momo, det er Din tur. 564 00:55:33,280 --> 00:55:36,040 Jeg har ondt overalt. 565 00:55:40,160 --> 00:55:42,600 Aah okay, bare engang. 566 00:56:16,080 --> 00:56:18,560 Hvad siger han? -Han udfordrer Dig... 567 00:56:18,760 --> 00:56:21,640 til en leg, hvor Du ikke bruger Dine knæ. 568 00:56:21,840 --> 00:56:23,360 Hvor? -Derovre. 569 00:56:23,560 --> 00:56:25,080 Okay, lad os gå. 570 00:56:26,960 --> 00:56:30,440 Jeg var ved at vinde. Hvad sker der? 571 00:56:30,640 --> 00:56:32,440 Jeg forklarer senere. 572 00:56:37,200 --> 00:56:39,840 Nej, Du først. Jeg vil først se hvordan Du gør det. 573 00:57:37,000 --> 00:57:40,240 Ingen panik. Rør jer ikke. 574 00:57:46,960 --> 00:57:50,360 Hvis Du ikke har noget imod, ta'r vi returkampen en anden gang. 575 00:57:50,560 --> 00:57:53,280 Er der en anden udgang? -Bagi. 576 00:57:59,920 --> 00:58:01,240 Jeg er virkelig glad for at han er tilbage... 577 00:58:08,360 --> 00:58:11,440 Jeg beklager, jeg ville ikke ødelægge Din aften. 578 00:58:15,680 --> 00:58:18,320 Hvem er Du? -jeg er ikke læge. 579 00:58:18,520 --> 00:58:22,000 Tak. Det kunne jeg selv regne ud. 580 00:58:23,600 --> 00:58:26,760 Hvem er Du, der dræber mennesker på den måde? 581 00:58:26,960 --> 00:58:32,440 Forresten, hvem var de mænd? Og hvorfor havde de våben? 582 00:58:46,480 --> 00:58:49,920 Forstår Du ikke? -Nej, men det gør ikke noget. Slap af. 583 00:58:50,120 --> 00:58:52,600 Jeg vil forklare det hele. 584 00:58:52,800 --> 00:58:54,400 Tør Dine tårer. 585 00:58:57,640 --> 00:59:00,280 Nu minder hun mig om nogen. 586 00:59:00,480 --> 00:59:02,640 Led efter Miko´s fil... 587 00:59:02,840 --> 00:59:05,400 og ring til labaratoriet og spørg efter jorden under neglene. 588 00:59:05,640 --> 00:59:08,960 Om en time på hotellet. -Helt ærligt, jeg bruger allerede det meste af mit liv i bilen. 589 00:59:35,120 --> 00:59:38,840 Din mor spurgte efter mig. hun stolede ikke på nogen andre. 590 00:59:39,080 --> 00:59:41,800 Selv efter alle disse år, tror jeg hun stolede på mig. 591 00:59:42,000 --> 00:59:45,720 Hun fik mig til at komme her for at fortælle mig noget. En hemmelighed. 592 00:59:45,920 --> 00:59:50,400 Men nogen slog hende ihjel, før hun nåede at fortælle mig. 593 00:59:50,600 --> 00:59:54,040 Nu er fyrene i det mørke tøj efter Dig. 594 00:59:54,240 --> 00:59:57,960 Jeg har ikke gjort noget. Hvad vil de mig? 595 01:00:00,560 --> 01:00:02,400 Det spekulerer jeg også på. 596 01:00:03,480 --> 01:00:06,360 Du sagde at hun boede i byen i hverdagene? 597 01:00:08,120 --> 01:00:11,840 For 2 år siden tog hun mig med derhen. 598 01:00:12,040 --> 01:00:16,080 Hun havde glemt noget vigtigt. 599 01:00:16,280 --> 01:00:19,720 Vi tog derhen, men jeg ventede udenfor. 600 01:00:19,960 --> 01:00:22,520 Hun ville ikke lade mig komme med ind. 601 01:00:24,040 --> 01:00:28,720 Og da jeg sagde at jeg ville se hvordan hun boede... 602 01:00:28,920 --> 01:00:31,080 slog hun mig i ansigtet. 603 01:00:39,200 --> 01:00:41,640 Det er den eneste gang hun slog mig. 604 01:00:49,120 --> 01:00:50,560 Kan Du huske adressen? 605 01:01:16,640 --> 01:01:19,280 Har hun altid været sådan her? 606 01:01:19,480 --> 01:01:24,680 Hun var ret organiseret, men ikke sådan her. -Så har her allerede været nogen. 607 01:01:26,880 --> 01:01:31,160 Hvorfor er alle møblerne væk? -De ledte efter noget... 608 01:01:32,360 --> 01:01:34,920 men de kender ikke Din mor. 609 01:01:35,120 --> 01:01:39,680 ´Placer aldrig en ting inden i en andet ting som du kan flytte.´ 610 01:01:42,520 --> 01:01:45,240 Hvad snakker Du om. -Det skal jeg vise Dig. 611 01:01:51,160 --> 01:01:55,160 Jeg fatter stadig ingenting. Hvordan vidste Du at den var der ? 612 01:01:55,360 --> 01:01:59,760 Vi har den samme uddannelse. Fortæl mig -hvad er det her? 613 01:02:04,400 --> 01:02:09,360 Nummere og navne. -Nu begynder tågerne at lette. 614 01:02:09,560 --> 01:02:11,400 ikke for mig. 615 01:02:11,600 --> 01:02:13,760 Min mor sendte en mand til at kigge efter mig... 616 01:02:13,960 --> 01:02:16,600 som slår alle ihjel, og laver hul i væggen. 617 01:02:16,800 --> 01:02:20,280 Yumi, tro mig. 618 01:02:20,480 --> 01:02:23,400 Mareridtet er næsten overstået. 619 01:02:23,600 --> 01:02:26,040 Ok, vi ta'r hjem. 620 01:02:31,240 --> 01:02:34,240 Denne gang lod de møblerne stå. 621 01:02:41,320 --> 01:02:46,360 Hvad ledte de efter? -Formodentlig ingenting. Sandsynligvis ville de bare skræmme os. 622 01:02:47,800 --> 01:02:52,320 De vil sikkert snart kontakte os igen. -Hva' ska' vi gøre, ska' vi stikke af? 623 01:02:52,520 --> 01:02:54,880 Nej, vi sætter os og venter. 624 01:02:57,120 --> 01:03:00,200 Ihvertfald lavede de ikke 'hull'. 625 01:03:01,000 --> 01:03:02,520 Hull. 626 01:03:02,720 --> 01:03:04,800 Hul. -Hull 627 01:03:05,480 --> 01:03:07,760 Nej, kun et L. 628 01:03:11,080 --> 01:03:12,960 Som i ´mål´. 629 01:03:17,120 --> 01:03:19,360 Et hul, flere huller 630 01:03:23,320 --> 01:03:24,680 Godt. 631 01:03:27,200 --> 01:03:28,800 Ta' et dybt åndedrag. 632 01:03:34,720 --> 01:03:37,120 Velkommen til Japan. -Tak. 633 01:03:37,320 --> 01:03:39,200 Mit navn er Kazuhiro Takanawa. 634 01:03:39,400 --> 01:03:42,320 Det navn siger Dem sikkert ingenting. -Overhovedet ikke. 635 01:03:42,520 --> 01:03:46,200 Jeg har villet møde Dem, Monsigneur Fiorentine. 636 01:03:46,400 --> 01:03:47,720 Mig en fornøjelse. 637 01:03:47,920 --> 01:03:52,200 Jeg høre at De spiller golf. -Jeg finder det vældigt afslappende. 638 01:03:52,400 --> 01:03:55,280 Ogå jeg. Lad os tage et parti sammen. 639 01:03:55,520 --> 01:03:59,040 Mine mænd venter på Dem dernede. -Ok. 640 01:03:59,960 --> 01:04:01,280 Hul. 641 01:04:01,480 --> 01:04:03,720 Meget bedre. -Hva' sker der? 642 01:04:03,920 --> 01:04:07,040 Jeg er blivet inviteret til en gang golf. -Ska' Du spille golf nu? 643 01:04:07,240 --> 01:04:12,120 Golf hjælper mig til at tænke. Desuden, i golf findes... hul. 644 01:04:14,400 --> 01:04:15,800 Glem det.. 645 01:04:17,720 --> 01:04:19,880 Kan De ordne vores værelse? -Ja Monsigneur. 646 01:04:28,560 --> 01:04:30,960 Rens ørene. jeg har det hele. 647 01:04:31,320 --> 01:04:33,760 Momo, de venter på os. 648 01:04:37,160 --> 01:04:41,080 Det kan jeg se. Jeg har filen og alle resultaterne. 649 01:04:41,440 --> 01:04:42,840 Her, og tab den ikke. 650 01:04:43,200 --> 01:04:46,520 Følg efter os på afstand. Hvis der bliver ballade, så dæk os. 651 01:05:10,560 --> 01:05:12,000 Start nu. -Ikke nu. 652 01:06:13,080 --> 01:06:15,640 Den position er helt forkert. 653 01:06:20,880 --> 01:06:24,560 De ben... minder om en and. Vi er ikke på stranden. 654 01:06:29,000 --> 01:06:30,760 Hold i det mindste øjnene på bolden. 655 01:06:32,240 --> 01:06:35,080 Gå og leg med Din "Playstation". 656 01:06:35,280 --> 01:06:37,720 Idet mindste taber Du ingen bolde på det. 657 01:06:39,880 --> 01:06:43,320 Du er go', har jeg hørt. -jeg misser ihvertfald ikke. 658 01:06:47,480 --> 01:06:50,960 Så go' at Du er farlig. -Overdriv nu ikke. 659 01:06:53,120 --> 01:06:55,240 Vis mig. 660 01:07:04,240 --> 01:07:07,840 Hvorfor komme tilbage til Japan efter alle disse år. 661 01:07:08,040 --> 01:07:11,920 Ikke tilstrækligt med dårlige minder? -Efter et par år, husker man kun de gode. 662 01:07:12,120 --> 01:07:15,240 Er Du her ikke for at give problemer? 663 01:07:16,520 --> 01:07:21,560 Jeg ved ikke hvad Du snakker om. -Om 200 millioner dollar... 664 01:07:21,760 --> 01:07:24,200 på Din datters konto. 665 01:07:25,800 --> 01:07:27,120 Far? 666 01:07:31,040 --> 01:07:34,840 Din lort, Din løgnhals. Jeg hader dig. -Yumi, ta' det roligt. 667 01:07:38,040 --> 01:07:40,120 Jeg hader Dig. -Slap nu af. 668 01:07:40,320 --> 01:07:43,400 Jeg forsøgte at forklare, men Du hadede Din far så meget. 669 01:07:43,600 --> 01:07:46,160 Din skid. Du forlod os. 670 01:07:46,360 --> 01:07:50,800 Nej. Din mor forsvandt uden at sige noget. 671 01:07:51,000 --> 01:07:54,040 Ingen fortalte mig at Du fandtes. 672 01:07:54,240 --> 01:07:57,080 Hvis jeg havde vidst at jeg havde sådan en dejlig datter... 673 01:07:57,280 --> 01:08:00,200 var jeg kommet tilbage og ledt efter Dig overalt... 674 01:08:00,400 --> 01:08:02,560 og det her var aldrig sket. 675 01:08:13,240 --> 01:08:14,920 Min smukke datter. 676 01:08:16,760 --> 01:08:21,400 Meget rørende. Men inden I begynder krammeriet... 677 01:08:21,600 --> 01:08:23,320 vil jeg ha' mine penge tilbage. 678 01:08:23,520 --> 01:08:29,080 Det vil aldrig kunne lade sig gøre. Kontoen er låst til hun fylder 20. 679 01:08:30,320 --> 01:08:33,520 Så må vi vente... -i 19 timer. 680 01:08:33,720 --> 01:08:39,760 Kloken 10 åbner banken, og så er Deres datter 20. Tillykke! 681 01:08:42,120 --> 01:08:43,560 Før pigen væk. 682 01:08:52,720 --> 01:08:54,840 Slå ham ihjel. 683 01:08:55,040 --> 01:08:56,840 Hyggeligt! 684 01:09:08,320 --> 01:09:10,000 Vent. 685 01:09:18,600 --> 01:09:22,440 Den her er streng, men hvis man gør det rigtigt... 686 01:09:22,640 --> 01:09:24,360 er det dødeligt. 687 01:10:08,880 --> 01:10:11,760 Stå stille. Frankrigs hær! 688 01:10:13,400 --> 01:10:15,600 Fandens! 689 01:10:15,800 --> 01:10:17,240 Hubert, er alt iorden? 690 01:10:17,440 --> 01:10:21,800 Glem det. De er nede. Du var kun et par sekunder for sent. 691 01:10:22,000 --> 01:10:23,440 Lort. -Hvad? 692 01:10:23,640 --> 01:10:25,200 Granaten... -Hvad er der med den? 693 01:10:25,440 --> 01:10:27,640 Jeg har taget en sikringen ud. 694 01:10:31,520 --> 01:10:35,560 Sikken en forbandet granat. -Nej, det var granaten i bilen. 695 01:10:35,760 --> 01:10:37,080 Hvad fandt Du ud af? 696 01:10:37,880 --> 01:10:40,920 Miko forlod lejligheden for 19 år siden, Før, hun var gravid. 697 01:10:41,120 --> 01:10:42,720 Hendes fil var væk. 698 01:10:42,920 --> 01:10:47,680 ved den lejlighed åbnede sikkerheds departementet en ny fil, tophemmelig. 699 01:10:47,880 --> 01:10:50,920 Jeg kunne ikke få fat på den, men... 700 01:10:51,120 --> 01:10:52,440 jeg fik fat i et par billeder. 701 01:10:54,160 --> 01:10:57,000 Tog Du den forkerte fil? Det her er bryllups billeder. 702 01:10:57,200 --> 01:11:01,200 Brudgommen er sønnen til en mafia boss fra nord. 703 01:11:01,400 --> 01:11:06,960 Takanawa, "The Zebra". -Han har et ar henover ansigtet. 704 01:11:07,160 --> 01:11:09,000 Kender Du ham? -Jeg spillede golf sammen med ham. 705 01:11:09,200 --> 01:11:11,920 Fortsæt. -5'te fra venstre. 706 01:11:13,200 --> 01:11:15,960 Miko? -Med alle gangsterne i byen. 707 01:11:16,160 --> 01:11:19,160 Hun var så ærlig. Hvad er det her... -Vent, der er mere. 708 01:11:19,360 --> 01:11:20,800 Miko var med i mafian. 709 01:11:21,000 --> 01:11:27,440 Alligevel fik hun en medalje for 2 måneder siden. 710 01:11:27,640 --> 01:11:30,200 Arbejdede "Undercover". 711 01:11:30,400 --> 01:11:35,120 Hun infiltrerede Yakuza indefra. 712 01:11:35,320 --> 01:11:38,680 Men for at gøre det måtte hun bryde med sin fortid. 713 01:11:38,880 --> 01:11:41,640 Hun forlod mig, for at tjene sit land. 714 01:11:43,360 --> 01:11:46,000 Du ville have gjort det samme hvis Du havde været i hendes sko. 715 01:11:46,200 --> 01:11:47,800 Måske. 716 01:11:54,480 --> 01:11:59,120 Resten er enkelt. Hun gjorde et godt stykke arbejde, indtil hun blev afsløret. 717 01:11:59,320 --> 01:12:02,320 Hun overførte pengene fra "The Zebra" til en anden konto... 718 01:12:02,520 --> 01:12:04,720 og hun efterlod nogle spor. 719 01:12:04,920 --> 01:12:06,960 Vær forsigtig. Det er meget stærkt. 720 01:12:07,160 --> 01:12:10,680 Jeg tror der stadig mangler noget. 721 01:12:12,000 --> 01:12:13,600 Hvad? 722 01:12:13,800 --> 01:12:15,720 Jeg ved ikke. 723 01:12:15,920 --> 01:12:17,880 Hvorfor sagde hun ikke at jeg havde en datter? 724 01:12:18,080 --> 01:12:21,120 Jeg ved ikke... Måske vile hun ikke indblande Dig. 725 01:12:21,320 --> 01:12:25,960 Da hun så at hun ikke længere kunne beskytte hende, fik hun fat i Dig 726 01:12:26,160 --> 01:12:29,640 Beskytte hende? Fra sig selv. Hun kender sin datter. 727 01:12:29,840 --> 01:12:33,200 Hvis jeg havde været der, havde hun brugt de 200 millioner. 728 01:12:33,400 --> 01:12:36,840 Hvad er det her? -Wasabi. 729 01:12:37,800 --> 01:12:39,320 Godt. 730 01:12:39,520 --> 01:12:41,680 Virkelig godt. 731 01:13:04,720 --> 01:13:07,640 Snavset under hendes negle, Hvor kom det fra? 732 01:13:24,000 --> 01:13:25,960 Kyoto. 733 01:13:26,160 --> 01:13:29,360 Selvfølgelig. Det var der jeg erklærede min kærlighed til Miko. 734 01:13:29,560 --> 01:13:32,920 Det var der alt begyndte og det er hvor alt vil ende. 735 01:13:46,600 --> 01:13:50,000 Skynd Dig. Vi skal være tilbage i Tokyo før klokken 10. 736 01:14:37,160 --> 01:14:41,760 Min kære Hubert. Jeg offrede mig selv for mit land, og jeg angrer... 737 01:14:41,960 --> 01:14:46,160 alle de år jeg ville være sammen med dig, selv om Du ikke var væk. 738 01:14:46,360 --> 01:14:50,960 Du har altid være i mit hjerte og vil altid være det. 739 01:14:51,160 --> 01:14:55,240 Ta' hånd om vores datter. Hun er en god pige. selvom hun bruger alt for mange penge. 740 01:14:55,440 --> 01:14:58,320 Her er konto nummeret, så du kan holde et godt øje med kontoen. 741 01:14:58,520 --> 01:15:03,080 Der er tilstrækkelig med penge. Både til hende og til Dig. 742 01:15:03,280 --> 01:15:05,080 Det er selvfølgelig en ringe kompensation... 743 01:15:05,280 --> 01:15:08,920 men jeg håber på, at vores datter vil få alle de dårlige minder til at forsvinde... 744 01:15:09,120 --> 01:15:11,680 for kun de gode minder forblir, ikke sandt? 745 01:15:11,840 --> 01:15:14,640 Din for evigt, Miko. 746 01:15:29,560 --> 01:15:31,200 Er der nogle af de gamle drenge tilbage? 747 01:15:31,400 --> 01:15:35,040 Nogle lever stadigt. -Vi får brug for dem. 748 01:15:58,800 --> 01:16:00,560 Kaptajn Yasumoto, tak. 749 01:16:08,840 --> 01:16:11,800 Goddag. Indsættelse eller udtræk. 750 01:16:12,000 --> 01:16:14,160 Udtræk. -Kontant eller overførsel? 751 01:16:14,360 --> 01:16:15,760 Overførelse. 752 01:16:15,960 --> 01:16:17,600 Det er ganske enkelt. 753 01:16:17,800 --> 01:16:22,840 På venstre side er hvor pengene er og til højre er der hvor pengene skal hen. 754 01:16:24,040 --> 01:16:25,600 Kan Du klare det? 755 01:16:27,160 --> 01:16:29,440 Udfyld i...venstre side. 756 01:16:36,560 --> 01:16:40,400 Lausanne... Det er i Schweiz? -Korrekt. 757 01:16:40,600 --> 01:16:43,520 Godt. -Skynd Dig, vi har ikke meget tid. 758 01:16:43,720 --> 01:16:45,040 Selvfølgelig monsigneur. 759 01:16:58,160 --> 01:16:59,520 Alt er klar. 760 01:16:59,720 --> 01:17:02,200 Ok, hvor meget vil De overføre? -Det hele. 761 01:17:02,400 --> 01:17:05,840 Fra begge konti? -Ja, fra begge konti. 762 01:17:06,040 --> 01:17:08,240 Du kan købe mange horer for dem. 763 01:17:08,440 --> 01:17:12,000 Købe hva'? -Jeg mener... Du kan ha' meget sjov for de penge. 764 01:17:12,200 --> 01:17:15,080 200 millioner dollar. Det er en hel del. 765 01:17:16,480 --> 01:17:18,040 Her. 766 01:17:18,240 --> 01:17:20,920 Du er 20 håber jeg? -Ja, siden i morges. 767 01:17:22,080 --> 01:17:24,760 Udemærket. Hun kan underskrive. 768 01:17:35,000 --> 01:17:36,320 Skriv. 769 01:17:41,240 --> 01:17:42,560 -SKRIV! 770 01:17:44,960 --> 01:17:46,400 Det var det. Klar. 771 01:17:46,600 --> 01:17:48,720 Tillykke, Yumi. -Det er godt. 772 01:17:48,920 --> 01:17:51,640 Gi' mig kviteringen. 773 01:17:51,840 --> 01:17:53,520 Det er det jeg er til for. 774 01:17:55,200 --> 01:17:57,320 Snak med ham om kviteringen. 775 01:18:02,640 --> 01:18:04,400 Det ville jeg ikke tænke på, hvis jeg var Dem. 776 01:18:16,880 --> 01:18:21,080 Hvis Din ven ikke sænker pistolen Så kommer Du ikke herfra levende. 777 01:18:21,280 --> 01:18:24,280 Det er Dig som ikke kommer herfra levende. 778 01:18:32,480 --> 01:18:35,280 De vinder, Monsigneur Fiorentine. Meget fint. 779 01:18:35,480 --> 01:18:40,520 og for at være en vinder, må De tabe noget. Nævn Deres pris. 780 01:18:40,720 --> 01:18:42,240 Det tror jeg ikke De kan gøre noget ved, ikke lige nu. 781 01:18:42,440 --> 01:18:45,640 De 200 millioner er på min konto nu. 782 01:18:46,440 --> 01:18:48,480 Sig farvel til Deres 200 millioner dollar. 783 01:18:50,920 --> 01:18:52,600 Yumi, det er ok, kom her. 784 01:19:32,960 --> 01:19:37,800 De så hvad jeg kunne gøre i golf. Tænk hvad jeg kan gøre med en 45'er. 785 01:19:38,000 --> 01:19:39,720 Sig til Deres mænd at de skal fjerne deres våben. 786 01:20:25,880 --> 01:20:27,680 Det er overstået. 787 01:20:35,120 --> 01:20:36,480 Kom. 788 01:20:45,040 --> 01:20:46,480 Vent på mig. 789 01:20:55,160 --> 01:20:56,560 Jeg kan ikke tro på det. 790 01:20:56,760 --> 01:20:59,920 Takanawa, the Zebra? Er der en klokke der ringer? -Naturligvis. 791 01:21:00,120 --> 01:21:03,520 Han er der inde, på gulvet. De ville røve banken. 792 01:21:03,720 --> 01:21:05,920 Jeg tog mig af dem. 793 01:21:06,120 --> 01:21:10,280 Hvornår er Deres ferie slut? -Så vi kan gøre rent i Dit land. 794 01:21:13,080 --> 01:21:15,640 I skal være velkommen, der er meget lort. 795 01:21:24,440 --> 01:21:27,760 Monsigneur Fiorentine er gældfri. -Det var på tide. 796 01:21:31,560 --> 01:21:34,240 200 millioner euro? 797 01:21:50,560 --> 01:21:52,920 Tak for politi eskorten. Men vi behøvede ikke nogen. 798 01:21:53,120 --> 01:21:56,520 Den er ikke for Deres skyld. Den er for alle andres skyld. 799 01:21:58,400 --> 01:22:00,240 Tak fordi Du kom, det var fedt at ses! 800 01:22:00,440 --> 01:22:03,960 Nu er det Din tur til at komme og hilse på. -Hvis det blir lige så sjovt, så kommer jeg. 801 01:22:05,800 --> 01:22:08,080 Hva' er det? -Wasabi. 802 01:22:08,280 --> 01:22:10,280 Du sagde at det smagte så godt, så... 803 01:22:10,480 --> 01:22:14,320 Tænkte Du ville prøve det til morgenmad... -Sødt af Dig, -tak. 804 01:22:14,520 --> 01:22:17,840 Ta' hånd om hende. -Du kan regne med mig. 805 01:22:30,880 --> 01:22:34,920 Skal jeg sige farvel til faren jeg lige har mødt? 806 01:22:35,120 --> 01:22:37,880 Først vil Du ha' at jeg ska dø, senere vil Du jeg skal blive. 807 01:22:38,080 --> 01:22:40,200 Det er sådan teenagere er. 808 01:22:40,440 --> 01:22:44,240 Græder tit og ændrer mening hele tiden. 809 01:22:46,920 --> 01:22:49,280 Jeg har også en gave til Dig. 810 01:22:50,840 --> 01:22:53,480 Jeg "shopper" egentlig ikke, men... 811 01:22:59,320 --> 01:23:03,040 Det var Din mors. jeg har haft den i over 20 år. Nu vil jeg have at Du ska ha' den. 812 01:23:09,000 --> 01:23:11,920 En måned. Ingen fare, det er kun en måned. 813 01:23:12,120 --> 01:23:15,960 Du slutter skolen, og jeg finder det der tapet for Dig. 814 01:23:16,680 --> 01:23:19,840 Det blir den længste måned i mit liv. 815 01:23:25,720 --> 01:23:27,840 Også for mig, Yumi. 816 01:24:10,680 --> 01:24:13,600 Intet problem monsigneur. Fortsæt bare. Ha' en go' rejse. -Tak. 817 01:24:24,880 --> 01:24:27,000 Fransk avis monsigneur? Champagne? 818 01:24:27,200 --> 01:24:30,200 Nej tak. jeg vil bare slappe af hele vejen til Paris. 819 01:24:30,400 --> 01:24:31,840 Intet problem, monsigneur. 820 01:24:32,880 --> 01:24:35,080 Hør efter allesammen. 821 01:24:35,280 --> 01:24:37,240 Hvem ejer de her? 822 01:24:37,440 --> 01:24:38,960 Åh, nej.