1 00:01:19,200 --> 00:01:23,113 De man waarover dit verhaal gaat, heet Hubert. 2 00:01:23,320 --> 00:01:24,992 Hubert Fiorentini. 3 00:01:25,600 --> 00:01:27,271 47 jaar. 4 00:01:27,720 --> 00:01:29,198 92 kilo. 5 00:01:30,159 --> 00:01:32,435 1 meter 93. 6 00:01:32,920 --> 00:01:36,434 Het is iemand die geen vlieg kwaad doet. 7 00:01:36,640 --> 00:01:39,473 Maar deze vrouw is geen vlieg. 8 00:01:46,200 --> 00:01:49,351 Hubert, je overdrijft. - Je had kunnen wachten. 9 00:01:49,639 --> 00:01:50,992 Ik versta je niet. 10 00:01:54,999 --> 00:01:57,672 Ik breng je naar 'n rustige plek om te praten. 11 00:02:11,479 --> 00:02:14,915 Ik moet naar Squale. Ondervraag hem en laat je niet bedotten. 12 00:02:17,719 --> 00:02:20,437 Dag, Hubert. 13 00:02:25,118 --> 00:02:28,235 M. Fiorentini. Van Eyck hier. 14 00:02:28,398 --> 00:02:31,071 Ik weet dat u de hele dag in de weer bent. 15 00:02:31,278 --> 00:02:34,714 Vandaar dat ik u mijn onbeantwoorde berichten vergeef. 16 00:02:35,038 --> 00:02:38,235 M. Van Eyck, ik heb geen tijd. Kom terzake. 17 00:02:38,878 --> 00:02:41,472 U staat in 't rood. De derde maal deze maand. 18 00:02:41,798 --> 00:02:45,234 Zuiver de rekening aan of u wordt geschrapt. 19 00:02:45,437 --> 00:02:47,587 Begrepen ? - Ik kom. 20 00:02:48,158 --> 00:02:49,510 Nee. 21 00:02:50,358 --> 00:02:51,710 Ik moest komen ? 22 00:02:52,037 --> 00:02:54,472 Hubert, wat is er nou ? Ben je nerveus ? 23 00:02:54,798 --> 00:02:58,756 Nee, niet meer dan anders. Ik ben eerder kalm. 24 00:02:59,518 --> 00:03:02,031 Je kan niet zomaar vuistslagen uitdelen. 25 00:03:02,197 --> 00:03:05,507 Als 't over de vrouw gaat, of liever de man... 26 00:03:05,837 --> 00:03:07,236 Vergeet de travestiet. 27 00:03:07,557 --> 00:03:10,549 Ik heb 't over de anderen. - Anderen ? Welke anderen ? 28 00:03:10,877 --> 00:03:13,391 Hubert, zoek in je geheugen. 29 00:03:21,557 --> 00:03:24,117 Er was inderdaad 'n jongeman die zich verzette. 30 00:03:24,437 --> 00:03:26,472 Goed. Zoek verder. 31 00:03:32,476 --> 00:03:37,675 Het komt terug. Er was 'n twist. - Ja, en wat nog meer ? 32 00:03:40,076 --> 00:03:42,544 Bij de trap was er 'n jongen die me iets wou zeggen... 33 00:03:42,756 --> 00:03:45,145 maar ik begreep er niets van. 34 00:03:45,476 --> 00:03:47,706 Hij zei... - M'n pa is de hoofdcommissaris. 35 00:03:50,716 --> 00:03:52,627 Het was me ontgaan. - Hem niet. 36 00:03:52,796 --> 00:03:55,105 Zijn vader is op reis. Bied excuses aan. 37 00:03:55,436 --> 00:03:57,950 Wat moet ik zeggen ? - Om 't even... 38 00:03:58,155 --> 00:04:00,112 Dat je dacht dat hij 'n gangster was. 39 00:04:00,436 --> 00:04:01,994 Maar de travestiet wacht... 40 00:04:06,075 --> 00:04:08,589 Waar is die jongeman ? - Wat denk je ? 41 00:04:14,035 --> 00:04:16,913 Goedendag. Ik ben het. Kent u me nog ? 42 00:04:18,795 --> 00:04:20,990 We zagen elkaar gisteravond. 43 00:04:21,715 --> 00:04:24,229 Nee. Maak u geen zorgen. Ik kom u niet arresteren. 44 00:04:24,435 --> 00:04:26,027 Ik kom niet voor... 45 00:04:29,115 --> 00:04:30,991 Ik bied excuses aan. 46 00:04:31,395 --> 00:04:34,865 In het donker had ik u niet herkend. Ik wist niet dat u de zoon... 47 00:04:35,034 --> 00:04:36,514 Water... 48 00:04:37,874 --> 00:04:40,786 Ik dacht dat u 'n dief was. 49 00:04:40,995 --> 00:04:44,543 'n Gangster. Met dezelfde jas als u. 50 00:04:45,954 --> 00:04:50,584 Het spijt me. Tot de volgende keer. 51 00:05:01,954 --> 00:05:04,673 Ik voel dat je goedgehumeurd bent. Stoor ik ? 52 00:05:04,994 --> 00:05:07,428 Luister, Sofia. Ik zit midden in een opdracht. 53 00:05:07,754 --> 00:05:11,063 Ja, dat ben je altijd. - Niet op zondag. 54 00:05:11,234 --> 00:05:14,031 Dan speel je golf. - Ik moet me ontspannen, toch ? 55 00:05:14,193 --> 00:05:18,505 Daarvoor bel ik je. Na het golfen gaan we uit eten. 56 00:05:18,833 --> 00:05:21,712 Ik heb geen honger. Tot later. 57 00:05:22,233 --> 00:05:23,905 Hij heeft geen honger. 58 00:05:25,353 --> 00:05:26,832 Die kende ik nog niet. 59 00:05:28,833 --> 00:05:33,065 Niks. We hebben alles geprobeerd. - Ook het ergste. Alles windt hem op. 60 00:05:33,233 --> 00:05:35,622 Mag ik ? - Graag, ga je gang. 61 00:05:35,833 --> 00:05:37,664 Zonde van de tijd. 62 00:05:52,713 --> 00:05:54,384 Heb je 'n peuk ? 63 00:06:03,432 --> 00:06:05,787 U kunt met vrouwen omgaan. 64 00:06:05,952 --> 00:06:09,706 Aangeboren. Mannen en vrouwen moeten elkaar begrijpen. 65 00:06:10,592 --> 00:06:12,343 Ik luister. Waar zijn je vriendinnen ? 66 00:06:13,351 --> 00:06:14,909 Een mooie pen. 67 00:06:15,871 --> 00:06:20,070 Een geschenk. Voor bijzondere gelegenheden. Ik luister. 68 00:06:21,352 --> 00:06:23,308 Van een vrouw gekregen ? 69 00:06:23,471 --> 00:06:26,747 De enige die ik ooit liefhad. Op 'n dag was ze weg. 70 00:06:29,032 --> 00:06:31,262 Het enige dat ze me naliet. 71 00:06:33,631 --> 00:06:36,021 Kom op. Welke bank is het ? 72 00:06:42,911 --> 00:06:44,629 Op de Place de l'Etoile. 73 00:06:45,271 --> 00:06:47,068 De hele bende zal er zijn. 74 00:06:48,110 --> 00:06:50,578 Onze laatste slag. Een mooie afsluiting. 75 00:06:52,311 --> 00:06:53,710 Welke dag ? 76 00:06:56,070 --> 00:06:58,460 Vandaag. - Hoe laat ? 77 00:06:59,910 --> 00:07:02,629 U bent al 'n half uur te laat. 78 00:07:02,950 --> 00:07:03,939 Waarschuw alle eenheden. 79 00:07:08,630 --> 00:07:12,543 Alles onder controle ? Nog altijd binnen ? Hebt u alles in de hand ? 80 00:07:19,390 --> 00:07:20,823 Ook dat nog. 81 00:07:20,990 --> 00:07:26,269 Alles gaat goed. Geen paniek. Ze zijn binnen en ik heb regelmatig contact. 82 00:07:26,430 --> 00:07:28,307 Zeg dat we iemand sturen. 83 00:07:28,990 --> 00:07:31,629 Hoezo ? Ik heb niemand gevraagd. 84 00:07:36,229 --> 00:07:40,143 Wat is dit, dames ? Kunnen jullie niet gewoon geld trekken ? 85 00:07:40,309 --> 00:07:41,788 Ga naar huis. Ik heb werk. 86 00:07:43,389 --> 00:07:44,742 Vooruit. 87 00:07:47,509 --> 00:07:52,629 Wat doe je ? Ik heb de leiding. Blijf waar je bent of z'n kop gaat eraf. 88 00:07:52,789 --> 00:07:57,146 Nee, je schiet niemand neer. Alleen ik mag zoiets doen. 89 00:07:57,308 --> 00:08:03,066 Dit is er over van jullie vriendin. Ik zou me maar snel overgeven. 90 00:08:03,668 --> 00:08:05,944 Irene, ik voel me niet goed. Hij gaat ons pijn doen. 91 00:08:06,269 --> 00:08:07,747 Hij gaat helemaal niets doen. 92 00:08:07,949 --> 00:08:10,940 We hebben dynamiet en wapens. Wat kan hij doen ? Hij verkoopt praatjes. 93 00:08:11,268 --> 00:08:15,307 Is dat een pistool ? Het lijkt meer een nietpistool. 94 00:08:15,468 --> 00:08:18,505 Bek dicht. Jas open. Laat de jouwe zien. 95 00:08:22,588 --> 00:08:24,658 Jeetje. - Wat een joekel. 96 00:08:26,388 --> 00:08:29,185 Dat gaat pijn doen. - Geef hier. 97 00:08:29,507 --> 00:08:32,147 Liever niet. Je zou je nagels kunnen breken. 98 00:08:33,148 --> 00:08:37,140 Spot niet met me. Schuif 'm met je voet naar me toe. 99 00:08:37,308 --> 00:08:38,661 Ik heb je gewaarschuwd. 100 00:08:45,667 --> 00:08:48,579 Gezien, meisjes ? - Genoeg gespeeld. 101 00:08:48,907 --> 00:08:53,140 Ik tel tot tien. Traag. Jullie zullen kunnen volgen. 102 00:08:53,468 --> 00:08:56,504 Ik heb je wapen. Wat gebeurt er op tien ? 103 00:08:57,147 --> 00:08:59,707 1, 2... 104 00:09:00,027 --> 00:09:02,382 Stop. We blazen alles op. - 3... 105 00:09:03,267 --> 00:09:04,620 en 10. 106 00:09:28,026 --> 00:09:30,665 Rust is me niet gegund. 107 00:09:36,106 --> 00:09:38,574 Hubert toch. - Het is zondag. 108 00:09:38,746 --> 00:09:42,705 Voor politie is het altijd maandag. Ik heb de hoofdcommissaris gesproken. 109 00:09:42,906 --> 00:09:46,262 Waarom heb je zijn zoon nogmaals toegetakeld ? 110 00:09:46,426 --> 00:09:48,222 Ik heb bloemen gebracht. 111 00:09:48,386 --> 00:09:54,063 Dankzij jou heeft hij een abonnement op de Oké. Z'n pa twijfelt aan je methodes. 112 00:09:54,225 --> 00:09:55,625 Ik weet van niks. 113 00:09:55,785 --> 00:09:58,140 Die knul is twee maanden uit de running. 114 00:09:58,345 --> 00:10:01,621 De hoofdcommissaris wil voor jou hetzelfde. 115 00:10:14,265 --> 00:10:15,618 Ik begrijp het. 116 00:10:17,265 --> 00:10:19,779 Iedereen is tevreden, maar je methodes... 117 00:10:23,185 --> 00:10:25,699 Wat is daarmee ? - Ze zijn onwettig. 118 00:10:28,104 --> 00:10:31,461 Dit is het Wilde Westen niet. We hebben wetten en regels. 119 00:10:31,624 --> 00:10:33,854 Politie moet zich daaraan houden. 120 00:10:34,024 --> 00:10:38,620 Zo verloor ik acht collega's in twee jaar. Ik breng ze vaak bloemen. 121 00:10:38,784 --> 00:10:41,617 We leven niet met de doden. Aanvaard de realiteit. 122 00:10:41,944 --> 00:10:45,300 Je hebt geen vrienden, geen gezin, geen houvast. 123 00:10:45,464 --> 00:10:49,218 Je moet integreren. Sticht een gezinnetje. 124 00:10:49,424 --> 00:10:51,813 Het zal je goed doen. 125 00:10:52,144 --> 00:10:55,693 Probeer het. Hou je niet van vrouwen ? 126 00:10:55,863 --> 00:10:57,343 Natuurlijk wel... 127 00:10:57,664 --> 00:10:59,699 Heb je geen vriendin ? 128 00:11:03,183 --> 00:11:04,775 Er was wel een vrouw... 129 00:11:04,944 --> 00:11:06,855 Dat verhaal kennen we. 130 00:11:07,023 --> 00:11:10,300 In Japan had je een vriendin die opeens weg was. 131 00:11:10,463 --> 00:11:12,738 Maar dat is vijftien jaar geleden. 132 00:11:12,903 --> 00:11:14,939 Negentien. - Oké, negentien. 133 00:11:15,104 --> 00:11:17,902 Na negentien jaar is de zaak verjaard. 134 00:11:18,103 --> 00:11:21,414 Doe me 'n plezier. Ontspan je tijdens die 2 maanden. 135 00:11:22,023 --> 00:11:24,173 Ga shoppen. - Ik haat shoppen. 136 00:11:24,503 --> 00:11:28,416 Dwing jezelf. Koop een paar dingen voor de lol. 137 00:11:28,623 --> 00:11:33,572 Met een Armani-hemd en een luchtje op blijf jij niet lang vrijgezel. 138 00:11:33,743 --> 00:11:37,497 Zet je me buitenspel ? - Nee, ik breng je in 't spel. 139 00:11:37,662 --> 00:11:41,861 Vergeet de politie en bewijs dat je een man bent, een echte. 140 00:11:46,383 --> 00:11:49,454 Kom je niet binnen ? - Jawel. 141 00:11:49,622 --> 00:11:52,580 Ik had je nog nooit in een overhemd gezien. 142 00:11:52,782 --> 00:11:56,822 Al m'n T-shirts zijn in de was. - Ik begrijp 't. 143 00:12:01,342 --> 00:12:04,857 Wat is er ? - Ik wil je uit je jas helpen. 144 00:12:09,861 --> 00:12:12,501 Wat ruikt er zo lekker ? - Het eten. 145 00:12:12,701 --> 00:12:15,057 Nee, iets anders. 146 00:12:16,622 --> 00:12:20,011 Een luchtje ? - Ik had nog een flesje liggen. 147 00:12:20,341 --> 00:12:23,618 Mijn cadeau van twee jaar geleden ? - Echt ? 148 00:12:23,781 --> 00:12:25,534 Ja. 149 00:12:38,061 --> 00:12:41,770 Nu heb je wel trek. - Het komt vanzelf. 150 00:12:42,901 --> 00:12:46,098 Ik heb geen champagne, maar wel Shochu. Is dat goed ? 151 00:12:46,261 --> 00:12:47,614 Zeker. 152 00:12:59,140 --> 00:13:01,176 Alles goed op je werk ? 153 00:13:02,020 --> 00:13:05,410 Wat is er zo grappig ? - Ik werk niet. 154 00:13:05,580 --> 00:13:08,219 Al niet meer sinds ik weduwe ben. Al 5 jaar. 155 00:13:10,500 --> 00:13:14,493 Loempiaatje ? - Lijkt me lekker. 156 00:13:24,180 --> 00:13:25,579 Dank je. 157 00:13:29,179 --> 00:13:31,409 Alles was perfect, Hubert. 158 00:13:31,580 --> 00:13:33,615 Bedankt. Het was niks. 159 00:13:33,780 --> 00:13:36,374 Het eerste dineetje in twee jaar. 160 00:13:36,980 --> 00:13:39,368 De tijd vliegt, hé ? - Ja. 161 00:13:39,579 --> 00:13:42,730 Heeft je ex je zo leren koken ? - Ja. 162 00:13:43,019 --> 00:13:47,968 Jullie waren maar acht maanden samen. - In acht maanden kan je heel wat leren. 163 00:13:49,259 --> 00:13:50,897 Ik geloof je. 164 00:13:52,419 --> 00:13:54,454 Bel je 'n taxi ? - Nu al ? 165 00:13:54,619 --> 00:13:59,487 Heb je een ander plan ? - Ik dacht... 166 00:13:59,699 --> 00:14:04,489 Nu we elkaar wat beter kennen, wil je hier misschien blijven slapen. 167 00:14:05,099 --> 00:14:07,249 Ik ga lopen. Het is lekker weer. 168 00:14:07,418 --> 00:14:10,775 Een mooi besluit van een perfecte avond. 169 00:14:16,658 --> 00:14:18,011 Sofia, ik begrijp 't niet. 170 00:14:18,178 --> 00:14:21,807 Je bent lief als je zo je best doet. Maar je vertrouwt vrouwen niet. 171 00:14:21,978 --> 00:14:25,095 Het is niet makkelijk. Ze gaan weg of belazeren me. 172 00:14:25,258 --> 00:14:28,249 Ik wil geen van beide, Hubert. 173 00:14:28,458 --> 00:14:32,246 Ik wil gewoon wat bij jou zijn. Dat is liefde. 174 00:14:32,418 --> 00:14:34,931 En niet treuren om iemand die al twintig jaar weg is. 175 00:14:35,098 --> 00:14:37,816 Negentien. - Jij je zin. 176 00:14:38,017 --> 00:14:42,886 Had ze van je gehouden, dan was ze hier. En had je mooie kinderen. 177 00:14:43,777 --> 00:14:47,656 Maar ze is weg en ze liet je herinneringen en recepten na. 178 00:14:50,737 --> 00:14:53,251 Zeg het me als je weer vrij bent. 179 00:14:53,577 --> 00:14:55,613 Ik heb heel wat gebreken, ik kook niet. 180 00:14:55,817 --> 00:14:59,093 Maar ik kan goed vrijen en zal je mooie kinderen geven. 181 00:15:00,257 --> 00:15:03,886 Je ziet er moe uit. Neem wat vakantie. 182 00:15:45,456 --> 00:15:49,051 Misschien moeten we maar scheiden. 183 00:16:12,495 --> 00:16:15,612 M. Fiorentini ? Politie 15e arrondissement Parijs ? 184 00:16:15,775 --> 00:16:17,128 Dat ben ik. 185 00:16:17,294 --> 00:16:20,526 Kent u 'n vrouw met de naam Miko Kobayashi ? 186 00:16:20,814 --> 00:16:22,806 Ik ken haar. 187 00:16:24,934 --> 00:16:28,131 Weet u waar ze is ? - Ja, in het mortuarium. 188 00:16:29,495 --> 00:16:32,486 Mevrouw is gisteren overleden in Tokio. 189 00:16:32,695 --> 00:16:34,925 Gecondoleerd met dit verlies. 190 00:16:37,135 --> 00:16:41,890 Ik ben M. Hishibashi, advocaat. Morgen lees ik haar testament. 191 00:16:42,054 --> 00:16:46,366 U staat als enige in haar testament. Uw aanwezigheid is daarom gewenst. 192 00:16:46,534 --> 00:16:49,446 Sta ik in haar testament ? - Zeker. 193 00:16:49,614 --> 00:16:53,050 Het was niet eenvoudig om u te vinden. 194 00:16:53,254 --> 00:16:56,052 Morgen drie uur ? - Ik zit in Parijs. 195 00:16:56,374 --> 00:17:00,332 Er is een vlucht om vijf uur en om half negen. 196 00:17:00,534 --> 00:17:05,562 Ik heb voor beide gereserveerd. Er ligt een ticket voor u klaar. 197 00:17:05,773 --> 00:17:12,121 Ik moet het eerst vragen aan m'n chef. Heb ik al gedaan. M. Squale, is 't niet ? 198 00:17:12,333 --> 00:17:16,485 Hij is akkoord. U mag er alle tijd voor nemen. 199 00:17:16,654 --> 00:17:19,963 Ik ga erover nadenken. - U moet zich haasten. 200 00:17:20,133 --> 00:17:22,886 Er is toch geen haast bij ? - Toch wel. 201 00:17:23,053 --> 00:17:25,613 Ze wordt morgen gecremeerd. 202 00:17:25,773 --> 00:17:30,244 Wilt u haar niet zien voor ze definitief verdwijnt ? 203 00:17:30,413 --> 00:17:31,812 Ik kom. 204 00:18:14,492 --> 00:18:17,767 Werk of plezier ? - Geen van beide. 205 00:18:27,891 --> 00:18:30,007 Waar komt u vandaan ? 206 00:18:30,171 --> 00:18:34,528 Het vliegtuig. - Uw humor verraadt dat u Frans bent. 207 00:18:34,691 --> 00:18:38,206 Pardon ? - Waar kwam uw vliegtuig vandaan ? 208 00:18:38,371 --> 00:18:43,399 Kijk naar boven en u ziet dat er een vliegtuig is geland. Uit Parijs. 209 00:18:43,610 --> 00:18:49,321 Kijk omlaag en u ziet een ticket met CDG erop. Charles de Gaulle, Parijs. 210 00:18:49,650 --> 00:18:53,644 Ik ben niet alleen grappig, maar ook opmerkzaam. 211 00:18:55,610 --> 00:19:00,445 U zult zien dat ik ook opmerkzaam ben. Doe uw tas open. 212 00:19:02,810 --> 00:19:07,565 Haast u. Ik heb niet veel tijd. - Waarom zo'n haast ? 213 00:19:14,490 --> 00:19:16,321 Waar is hij ? - In kantoor 17. 214 00:19:16,530 --> 00:19:19,442 U hebt 'm toch geen pijn gedaan ? - We zijn geen gangsters. 215 00:19:19,610 --> 00:19:24,160 Ik heb 'm 15 jaar niet gezien. Beschadigd zal ik hem niet herkennen. 216 00:19:30,769 --> 00:19:32,249 Momentje. 217 00:19:32,409 --> 00:19:38,120 Ik ben nerveus. Net een maagd. Hoe zie ik eruit ? 218 00:19:38,289 --> 00:19:40,041 Kan 't ermee door ? 219 00:20:00,728 --> 00:20:02,286 Momo ? 220 00:20:02,449 --> 00:20:04,121 Heb je me herkend ? 221 00:20:04,288 --> 00:20:06,119 Geweldig, Hubert. 222 00:20:09,928 --> 00:20:11,327 Laat me je bekijken. 223 00:20:11,488 --> 00:20:15,117 In goede gezondheid en na 5 minuten in moeilijkheden. 224 00:20:15,288 --> 00:20:18,007 Hang de vuile was niet buiten. 225 00:20:18,328 --> 00:20:21,047 Oké, we zijn weg. Het is goed, een collega. 226 00:20:21,208 --> 00:20:23,768 Hij was al kapitein toen ik nog kwam kijken. 227 00:20:23,928 --> 00:20:27,283 We zaten hier in de jaren 80 om de Russen te observeren. 228 00:20:27,448 --> 00:20:29,517 Ik zeg niet wat we allemaal hebben uitgespookt. 229 00:20:29,688 --> 00:20:33,761 Het zou heel fijn zijn als je 's vijf minuten je klep houdt. 230 00:20:33,927 --> 00:20:36,920 Het spijt me. Uw ondergeschikte toonde geen respect. 231 00:20:37,087 --> 00:20:41,160 Ik heb hem wat hardhandig gecorrigeerd. Mijn excuses. 232 00:20:41,327 --> 00:20:45,764 Ik ken uw reputatie, M. Fiorentini. Wat komt u in Tokio doen ? 233 00:20:46,087 --> 00:20:48,647 Werk ? - Vakantie. Maar ik blijf niet lang. 234 00:20:48,807 --> 00:20:50,877 Klopt. Bij hem duurt niets lang. 235 00:20:51,087 --> 00:20:52,918 Respect. 236 00:21:02,207 --> 00:21:03,720 Vijftien jaar... 237 00:21:16,847 --> 00:21:18,199 Nog altijd dezelfde auto. 238 00:21:18,526 --> 00:21:21,723 Hij rijdt goed. Een winnend team verander je niet. 239 00:21:21,887 --> 00:21:25,162 Wat doe je tegenwoordig ? - Niets. Ik ben geen commando meer. 240 00:21:25,367 --> 00:21:28,164 Ik zit bij de politie. Een gezapig leven. 241 00:21:28,326 --> 00:21:31,238 Ik doe mijn werk en ga naar huis. - Maak dat de kat wijs. 242 00:21:31,405 --> 00:21:35,638 Wil je zeggen dat je truien breit ? - Ik speel golf. En ik hou ervan. 243 00:21:35,966 --> 00:21:38,434 Arme stakker. Het werd tijd dat je terugkwam. 244 00:21:38,806 --> 00:21:43,117 Wat is het ? Een boot laten zinken ? Een centrale ontmantelen ? 245 00:21:43,286 --> 00:21:44,639 Herinner je je de kazerne ? 246 00:21:44,805 --> 00:21:48,719 Het verkeerde gebouw opgeblazen. Te gek. 247 00:21:49,366 --> 00:21:51,117 Ik ben hier om persoonlijke redenen. 248 00:21:56,966 --> 00:22:00,640 Heb je die kleine Japanse nog gezien ? Hoe heette ze ? 249 00:22:00,805 --> 00:22:02,158 Miko. 250 00:22:02,325 --> 00:22:06,682 Miko. Je liep achter haar aan als 'n poedel. 251 00:22:07,005 --> 00:22:08,916 Ze is gisteren overleden. 252 00:22:09,125 --> 00:22:13,481 Ik ben hier voor de crematie. - Kon ik niet weten. 253 00:22:13,645 --> 00:22:15,761 Ik weet het. Hoe wist je dat ik hier was ? 254 00:22:15,925 --> 00:22:19,758 Ik werk nog op dezelfde plaats. Een lift ? 255 00:22:19,925 --> 00:22:21,278 Dit is het adres. 256 00:22:21,845 --> 00:22:25,679 Shinjuku. De rosse buurt. Tien hoeren per vierkante meter. 257 00:22:27,124 --> 00:22:28,604 Daarvoor ben je ook niet gekomen. 258 00:23:05,763 --> 00:23:07,402 Die kant op. 259 00:23:20,803 --> 00:23:23,522 Meneer Hishibashi ? 260 00:23:34,963 --> 00:23:37,431 M. Fiorentini, neem ik aan. - Klopt. 261 00:23:37,602 --> 00:23:42,836 U lijkt precies op de foto die 20 jaar geleden werd genomen. 262 00:23:43,002 --> 00:23:48,474 Negentien. - U heeft volkomen gelijk. Gaat u zitten. 263 00:23:50,282 --> 00:23:53,194 Mevrouw Kobayashi heeft u aangewezen als enige erfgenaam. 264 00:23:53,402 --> 00:23:59,511 Om praktische redenen zit alles in deze doos. 265 00:24:00,921 --> 00:24:05,039 U moet even tekenen voor ontvangst en voor de aanvaarding. 266 00:24:40,760 --> 00:24:43,229 U was een echte dichter. 267 00:24:44,200 --> 00:24:47,352 De foto van u als militair geniet mijn voorkeur. 268 00:24:53,041 --> 00:24:56,953 Daar waar alles is begonnen en alles zal eindigen. 269 00:24:58,960 --> 00:25:01,679 Heeft ze wensen of wilsbeschikkingen ? 270 00:25:02,000 --> 00:25:03,877 Eentje maar. 271 00:25:04,080 --> 00:25:07,197 Dat u voor haar dochter zorgt tot ze meerderjarig is. 272 00:25:09,320 --> 00:25:11,550 Haar dochter ? - Ja. 273 00:25:11,760 --> 00:25:15,355 Hoe oud is ze ? - Negentien en een half. 274 00:25:15,519 --> 00:25:17,475 Dus haar moeder... 275 00:25:17,840 --> 00:25:21,469 Dus ik... Dus haar moeder... 276 00:25:21,959 --> 00:25:24,109 Maar hoe... 277 00:25:24,439 --> 00:25:26,555 Hoe ze heet ? - Ja. 278 00:25:26,879 --> 00:25:29,633 Yumi. Ze zal u bevallen. 279 00:25:30,039 --> 00:25:33,270 Wacht. Wat doet u ? 280 00:25:33,439 --> 00:25:35,669 Ik wil haar voorstellen. 281 00:25:35,839 --> 00:25:37,192 Dus dat meisje... 282 00:25:37,359 --> 00:25:40,431 Ja, hiernaast. Ik heb haar vanmorgen uit de cel gehaald. 283 00:25:40,599 --> 00:25:43,796 De cel ? - Maak u geen zorgen. Niets ergs. 284 00:25:43,958 --> 00:25:47,031 Ze was in de war door de dood van haar moeder. 285 00:25:47,199 --> 00:25:50,236 Ze heeft wat gedronken en agenten neergeslagen. 286 00:25:50,399 --> 00:25:53,754 Agenten ? - Ja, maar ze zal 't u zelf vertellen. 287 00:25:53,959 --> 00:25:56,234 Nee, wacht. 288 00:25:56,398 --> 00:26:00,471 U vertelt me dat ik 'n dochter van 19 heb die uit de cel komt. 289 00:26:00,678 --> 00:26:05,389 Mijn aanpassingsvermogen is groot, maar gun me even de tijd. 290 00:26:09,519 --> 00:26:14,069 Hoe weet u dat 't mijn dochter is ? - Op haar geboorteakte... 291 00:26:14,238 --> 00:26:16,991 staat bij 'vader' uw naam. 292 00:26:17,158 --> 00:26:19,547 Uw partner bevestigt 't in haar testament... 293 00:26:19,718 --> 00:26:22,232 en stelt u voor als de enige man in haar leven. 294 00:26:22,398 --> 00:26:25,549 Waarom ging ze dan weg ? - Dat zegt ze niet. 295 00:26:29,278 --> 00:26:34,590 Weet ze dat ik haar vader ben ? - Nee, dat plezier laat ik aan u. 296 00:26:34,798 --> 00:26:39,075 Plezier. Ik kom uit Parijs, na 19 jaar. Hallo, ik ben je vader. 297 00:26:39,237 --> 00:26:42,866 Ze is net haar moeder kwijt. Nu krijgt ze een vader. 298 00:26:43,037 --> 00:26:46,825 Misschien was er wel een man na mij, en is hij de vader. 299 00:26:46,997 --> 00:26:48,715 Wie weet dat nu nog ? 300 00:26:48,877 --> 00:26:51,869 U kunt een D.N.A.-test laten doen. Dan bent u zeker. 301 00:26:52,077 --> 00:26:56,434 Maar 't weinige dat ik zag, bevestigt dat ze uw dochter is. 302 00:27:02,437 --> 00:27:04,950 Is ze hiernaast ? - Ja. 303 00:27:10,477 --> 00:27:13,832 Zeg nog niets over vaderschap en zo. 304 00:27:14,036 --> 00:27:15,594 Afgesproken. 305 00:27:18,236 --> 00:27:21,069 Ik wil haar niet nog meer traumatiseren. 306 00:27:26,676 --> 00:27:29,826 Ze zijn kwetsbaar op die leeftijd. - Klopt. 307 00:27:30,036 --> 00:27:33,267 Zelfs al beweren ze vaak 't tegendeel. - Inderdaad. 308 00:27:33,436 --> 00:27:35,392 Doet u nu die deur open ? 309 00:27:58,715 --> 00:28:02,151 Wat zegt ze ? - Ze vraagt wie u bent. 310 00:28:02,315 --> 00:28:07,230 Zeg dat ik 'n vriend van haar moeder ben en geen kwaad in de zin heb. 311 00:28:18,554 --> 00:28:22,627 En hoe heet deze clown ? - Zeg maar: Hubert uit Frankrijk. 312 00:28:22,795 --> 00:28:25,831 M. Fiorentini, ze spreekt Frans. 313 00:28:28,354 --> 00:28:30,345 Hallo, ik ben Hubert. 314 00:28:33,834 --> 00:28:36,826 Yumi. Wees beleefd of je gaat terug naar de politie. 315 00:28:37,034 --> 00:28:40,265 Ze kunnen de pot op. Ik haat ze. 316 00:28:41,914 --> 00:28:44,348 Hebt u iets te drinken ? 317 00:28:44,514 --> 00:28:46,152 Sake ? - Dat is goed. 318 00:29:07,553 --> 00:29:09,430 Bedankt, het gaat al beter. 319 00:29:18,713 --> 00:29:22,149 Waarom heeft m'n moeder nooit iets over u gezegd ? 320 00:29:22,313 --> 00:29:24,952 Je praat Frans. Misschien had ze Franse vrienden. 321 00:29:25,113 --> 00:29:29,743 Ze werkte op de Franse ambassade. - Ik ook. Daar heb ik haar ontmoet. 322 00:29:31,353 --> 00:29:32,751 Waarom bent u hier ? 323 00:29:32,912 --> 00:29:36,268 Omdat hij door je moeder is aangewezen... 324 00:29:36,433 --> 00:29:39,549 om voor je te zorgen tot je meerderjarig bent. 325 00:29:39,712 --> 00:29:43,786 Dat is over... - Twee dagen. Langer trek ik 't niet. 326 00:29:43,952 --> 00:29:47,342 Yumi, zo praat je niet tegen je... 327 00:29:47,512 --> 00:29:48,945 voogd. 328 00:29:51,232 --> 00:29:53,223 Het is de laatste wens van je moeder. 329 00:29:53,432 --> 00:29:56,947 Het feit dat ze hem die taak toevertrouwt... 330 00:29:57,111 --> 00:30:01,344 betekent dat ze hem enorm waardeert, ook al heeft ze 'm nooit genoemd. 331 00:30:01,511 --> 00:30:06,983 Als je moeder hem vertrouwde, kan jij dat ook. 332 00:30:10,711 --> 00:30:13,350 Op zijn minst voor twee dagen. 333 00:30:23,711 --> 00:30:26,703 Kom, we gaan naar mama. 334 00:30:36,350 --> 00:30:40,026 We gaan te voet. 't Is niet ver. - Wil je geen taxi nemen ? 335 00:30:40,231 --> 00:30:43,222 Ik ben kwetsbaar. Spreek me niet tegen. 336 00:30:43,391 --> 00:30:44,823 Oké. 337 00:30:46,070 --> 00:30:47,550 Hij verveelt zich niet. 338 00:30:47,871 --> 00:30:49,747 Mag ik 'n vraag stellen ? 339 00:30:49,950 --> 00:30:53,386 Nee, ik stel de vragen. Twee dagen lang. 340 00:30:53,590 --> 00:30:55,342 Ach zo. Goed. 341 00:31:03,830 --> 00:31:07,140 Je kan 't nog. Vijf minuten en je hebt al 'n griet. 342 00:31:07,310 --> 00:31:09,504 De dochter van Miko. En dus ook de mijne. 343 00:31:09,710 --> 00:31:11,541 Ze is sexy. - Wat ? 344 00:31:11,749 --> 00:31:14,344 Ik wist niet dat je zo'n sexy dochter had. 345 00:31:14,549 --> 00:31:17,986 Ik ook niet. Volg op 'n afstand en houd je bek. 346 00:31:18,470 --> 00:31:20,619 Verdomme, dat is me nog eens wat. 347 00:31:25,830 --> 00:31:27,342 Mama. 348 00:31:27,709 --> 00:31:30,223 Je vriend Hubert uit Parijs is hier. 349 00:31:50,149 --> 00:31:53,140 Dag, Miko. Ik ben blij je weer te zien. 350 00:31:56,588 --> 00:32:00,376 Zelfs in de ergste omstandigheden glimlacht ze nog. 351 00:32:04,948 --> 00:32:06,540 Je hebt dezelfde lach als je moeder. 352 00:32:12,908 --> 00:32:16,901 Hoelang is 't geleden dat u haar zag ? - Negentien jaar. 353 00:32:20,868 --> 00:32:22,938 Ik laat jullie even. 354 00:32:23,147 --> 00:32:25,980 Jullie zullen elkaar veel te zeggen hebben. 355 00:32:35,147 --> 00:32:37,866 Waarom heb je niets gezegd ? Waarom ? 356 00:32:43,067 --> 00:32:46,104 Ik zal voor haar zorgen, want dat is je wens. 357 00:32:46,467 --> 00:32:48,662 Ze is alles wat ik nog van jou heb. 358 00:32:57,147 --> 00:32:59,024 Momentje. 359 00:33:15,386 --> 00:33:19,777 Wat doet u ? - Niets. Beroepsdeformatie. 360 00:33:20,546 --> 00:33:23,538 Bent u dokter ? - Ja, ik ben arts. 361 00:33:23,746 --> 00:33:26,214 Wat was de doodsoorzaak ? - Kanker. 362 00:33:26,386 --> 00:33:30,937 Is er een overlijdensakte ? - Thuis. 363 00:33:31,146 --> 00:33:35,218 Wat is uw specialisatie ? - Plastische chirurgie. 364 00:33:35,426 --> 00:33:38,383 Dat komt goed uit. U kunt me raad geven. 365 00:33:38,586 --> 00:33:41,339 Ik wil een andere neus. Kijk. Ik heb 'n grote neus. 366 00:33:41,666 --> 00:33:47,104 Dat is niet fijn voor 'n jong meisje. - Ik vind je neus mooi. 367 00:33:47,265 --> 00:33:49,985 Vreselijk. Zeker van die klootzak van 'n vader. 368 00:33:50,145 --> 00:33:53,694 Een klootzak ? Ik bedoel... Ken je hem ? 369 00:33:54,025 --> 00:33:58,780 Nee. Een geluk voor hem, anders was hij al dood. 370 00:33:59,625 --> 00:34:04,380 Wat heeft hij misdaan ? - M'n moeder verleid en verkracht. 371 00:34:04,705 --> 00:34:06,297 Nee ? - Ja. 372 00:34:06,824 --> 00:34:10,500 Toch wel. Maar morgen ben ik meerderjarig en prostitueer ik mezelf. 373 00:34:10,705 --> 00:34:13,617 Dan krijgt hij de hele yakuza achter zich aan. 374 00:34:13,784 --> 00:34:16,059 Ik moet even zitten. 375 00:34:20,544 --> 00:34:24,014 Wilt u nog sake ? - Nee, 'n stoel volstaat. 376 00:35:40,742 --> 00:35:44,860 Yumi, dit is Maurice, of Momo. Een vriend uit Tokio. 377 00:35:46,982 --> 00:35:49,450 De gelijkenis is treffend. 378 00:35:49,662 --> 00:35:51,539 Met uw moeder. - Kent u haar ? 379 00:35:51,701 --> 00:35:54,261 Nee. - We gaan. 380 00:36:07,742 --> 00:36:11,416 Weet ze dat je agent bent ? - Dan is ze direct weg. 381 00:36:11,621 --> 00:36:14,010 De moeder ben ik kwijt, de dochter wil ik houden. 382 00:36:14,221 --> 00:36:18,612 Ze zal 't begrijpen. Wat ook je beroep is, haar vader is haar vader. 383 00:36:18,821 --> 00:36:20,493 Ze weet niet dat ik haar vader ben. 384 00:36:20,701 --> 00:36:22,975 Anders was ik al dood. - Leuk. 385 00:36:25,741 --> 00:36:27,572 En weet ze dat Miko haar moeder is ? 386 00:36:27,781 --> 00:36:31,410 Soms ben je 'n echte idioot. Natuurlijk weet ze dat. 387 00:36:34,261 --> 00:36:37,492 Je verhaal is zo ingewikkeld. Logisch dat ik me vergis. 388 00:36:53,380 --> 00:36:56,929 De grote zus van mama. - Verdomme. 389 00:37:02,940 --> 00:37:04,453 Wat zegt ze ? 390 00:37:04,620 --> 00:37:08,295 Dat ze uw lelijke kop kent, maar niet weet van waar. 391 00:37:08,460 --> 00:37:11,053 Mooi. Ik bedoel, geeft niet. 392 00:37:11,220 --> 00:37:14,098 Het medisch dossier. - Het ligt daar ergens. 393 00:37:15,980 --> 00:37:18,574 Wacht op me in de auto. - Zeker weten ? 394 00:37:18,779 --> 00:37:20,531 Kan ik naar 't toilet ? - Nee. 395 00:37:21,019 --> 00:37:23,169 Ik doe 't in m'n broek. 396 00:37:32,299 --> 00:37:37,373 Mooie kamer. - Ik wil iets anders aan de muur. 397 00:37:38,218 --> 00:37:41,131 Waarom niet ? Iets met dieren en zo. 398 00:37:41,459 --> 00:37:44,211 Waarom geen konijnen ? 399 00:37:44,538 --> 00:37:49,054 Nee, nee. Ik dacht aan een foto van 'n paddestoelwolk... 400 00:37:49,378 --> 00:37:53,975 met mensen eromheen die techno dansen. 401 00:37:55,259 --> 00:37:58,455 Waarom niet ? En hoe is de kamer van je moeder ? 402 00:37:58,618 --> 00:38:03,089 Ze woonde in de stad. Ze kwam in 't weekend. 403 00:38:03,418 --> 00:38:06,330 Houdt u van muziek ? - Ja, absoluut. 404 00:38:19,138 --> 00:38:21,333 Straks misschien, later... 405 00:38:21,658 --> 00:38:23,773 Het dossier. - Ja. 406 00:38:28,537 --> 00:38:31,176 Hier is het. - Bedankt. 407 00:38:32,097 --> 00:38:33,576 Wat was haar beroep ? 408 00:38:33,738 --> 00:38:37,855 Ik weet het niet. Mama was altijd heel geheimzinnig. 409 00:38:38,177 --> 00:38:40,134 Zeg dat wel. 410 00:38:42,017 --> 00:38:46,408 Wat zoekt u in het dossier ? - Niets. 't Is routine. 411 00:38:49,297 --> 00:38:52,972 Als u wilt dat de twee dagen goed verlopen... 412 00:38:53,176 --> 00:38:56,964 moet u ophouden me te behandelen als een idioot. 413 00:38:57,137 --> 00:39:01,574 U vond aarde onder haar nagels en kristallen aan haar neus. 414 00:39:01,897 --> 00:39:05,094 Luister, in dit dossier zitten rare elementen. 415 00:39:05,296 --> 00:39:10,086 En in de geneeskunde heb je bewijzen nodig. 416 00:39:10,256 --> 00:39:14,010 Zoals bij de politie. - Precies. 417 00:39:15,336 --> 00:39:19,932 Ik laat analyses uitvoeren en als ik zekerheid heb, weet jij 't als eerste. 418 00:39:20,096 --> 00:39:23,532 Akkoord ? - Akkoord. 419 00:39:25,496 --> 00:39:28,851 U bent behoorlijk slim. - Dat probeer ik. 420 00:39:29,175 --> 00:39:32,452 Zou u me willen helpen mijn vader terug te vinden ? 421 00:39:32,655 --> 00:39:36,569 Je verloor net je moeder. Wil je niet wat wachten met de moord op je papa ? 422 00:39:36,896 --> 00:39:40,205 Hoe dan ook, hij zal niet in de buurt zijn. 423 00:39:40,375 --> 00:39:44,255 Wie vertelde dat van die verkrachting ? 424 00:39:44,735 --> 00:39:47,728 Mama. - Hoe durft... Ik bedoel, dat is sterk. 425 00:39:52,375 --> 00:39:56,050 Denk je dat je moeder zich zomaar zou laten verkrachten ? 426 00:39:58,534 --> 00:40:00,844 Waarom zou ze liegen ? 427 00:40:01,015 --> 00:40:04,371 Om je te beschermen, of om hem te beschermen. 428 00:40:04,695 --> 00:40:07,926 Waarom zou ze zo'n gemenerik beschermen ? 429 00:40:08,135 --> 00:40:10,171 Misschien is hij niet zo gemeen. 430 00:40:21,895 --> 00:40:26,172 We moeten ander behang kopen. - Nu. 431 00:40:40,974 --> 00:40:43,123 Geef me je nummer en laat dit analyseren. 432 00:40:43,334 --> 00:40:45,927 Wat is het ? - Dat moet de analyse uitwijzen. 433 00:40:46,134 --> 00:40:48,967 Voor morgen ? - Je hebt 'n uur. 434 00:40:49,694 --> 00:40:51,445 Fijn dat hij terug is. 435 00:40:53,094 --> 00:40:55,448 Ik zal wat geld op je rekening zetten. 436 00:40:55,613 --> 00:40:58,081 Ben je rijk ? - Nee, maar m'n bank is dol op me. 437 00:40:58,253 --> 00:41:01,211 Ik zal elke week wat storten. 438 00:41:01,373 --> 00:41:05,002 Grappig, dat deed mama ook. - Ja, grappig. 439 00:41:05,173 --> 00:41:09,485 Elke vrijdag duizend franc, maar over twee dagen mag ik alles uitgeven. 440 00:41:09,652 --> 00:41:13,931 Gezien de inhoud van de doos zal er niet veel op de rekening staan. 441 00:41:14,092 --> 00:41:16,003 Dag, juffrouw Yumi Yoshimido. 442 00:41:16,173 --> 00:41:19,847 Vraag hoeveel geld er is en zeg dat ik zal storten. 443 00:41:20,053 --> 00:41:22,806 Ik spreek Frans. - Mooi. 444 00:41:26,053 --> 00:41:27,451 Wat is dat ? 445 00:41:27,652 --> 00:41:30,325 Elektronische handtekening. 446 00:41:42,132 --> 00:41:45,283 Mijnheer. - Dank u. 447 00:41:52,812 --> 00:41:56,724 Wat is de koers van de yen ? - De rekening is in dollars. 448 00:42:03,411 --> 00:42:06,528 Wilt u het controleren ? Er is 'n vergissing. 449 00:42:06,691 --> 00:42:09,728 Inderdaad, ik begrijp uw verrassing. 450 00:42:09,891 --> 00:42:13,884 Dat is de hoofdrekening. De interest staat op 'n andere rekening. 451 00:42:14,051 --> 00:42:16,326 Wilt u die rekening ook zien ? 452 00:42:18,251 --> 00:42:19,650 Waarom niet ? 453 00:42:29,131 --> 00:42:30,609 Ook in dollars ? 454 00:42:30,771 --> 00:42:38,609 Moet ik 'n totaalbedrag maken ? - Nee, laat maar. Ik heb nu wel een idee. 455 00:42:42,130 --> 00:42:44,166 En ? Is er genoeg ? 456 00:42:46,611 --> 00:42:50,967 Er valt van te leven. - Hoeveel wenst u over te schrijven ? 457 00:42:51,130 --> 00:42:52,609 De overschrijving. 458 00:42:55,170 --> 00:42:57,400 Tweeduizend... - Dollar ? 459 00:42:57,570 --> 00:42:58,923 Franc. 460 00:43:01,370 --> 00:43:04,919 Bedankt, M. Hubert. Ik zal dit nooit vergeten. 461 00:43:05,089 --> 00:43:07,557 Het is niks. - Het is enorm. 462 00:43:07,730 --> 00:43:09,288 U bent als een echte vader. 463 00:43:09,449 --> 00:43:13,840 Ik denk dat je vader... Je echte vader zou hetzelfde hebben gedaan. 464 00:43:14,009 --> 00:43:19,129 Ja, maar hij is er niet. En ik heb geluk dat ik u heb ontmoet. 465 00:43:19,289 --> 00:43:20,722 Handtekening ? 466 00:43:23,529 --> 00:43:26,999 En nu gaan we shoppen. - Doe het toch maar kalm aan. 467 00:43:27,169 --> 00:43:31,845 Ik geef nooit meer uit dan ik heb. - Dat is 'n goed principe. 468 00:44:09,768 --> 00:44:11,678 200 miljoen dollar. 469 00:44:13,408 --> 00:44:15,683 Goed, hé ? - Goed. 470 00:44:27,088 --> 00:44:29,442 Kan ik je telefoon even gebruiken ? 471 00:44:32,287 --> 00:44:34,722 Momo, hoe luiden de analyses ? 472 00:44:34,887 --> 00:44:38,038 Voor de kristallen weten we 't al, voor de aarde nog niet. 473 00:44:38,207 --> 00:44:40,767 IJzer, kwik, kalium... Of liever... 474 00:44:40,927 --> 00:44:44,124 Cyanide. Is leverkanker te genezen met cyanide ? 475 00:44:44,287 --> 00:44:48,074 Ik denk 't niet. Maar jij bent de arts. - Wat denk jij als politieman ? 476 00:44:48,247 --> 00:44:51,283 Cyanide onder de neus, een vervalst medisch verslag... 477 00:44:51,447 --> 00:44:54,325 sporen die wijzen op een vechtpartij. Wat denk je ? 478 00:44:54,487 --> 00:44:59,003 Ze stierf niet alleen en de moordenaars hadden Fiorentini niet verwacht. 479 00:44:59,166 --> 00:45:01,361 We gaan naar alarmfase een. 480 00:45:01,527 --> 00:45:03,757 Boek een suite in 't Hotel Imperial. Tot over een uur. 481 00:45:03,926 --> 00:45:07,602 Breng ik materiaal mee ? - Alles wat je vindt. 482 00:45:07,766 --> 00:45:09,757 Dit wordt feest. 483 00:45:13,126 --> 00:45:15,435 Wat is er ? - Niets. Maar zo is het genoeg. 484 00:45:15,606 --> 00:45:18,757 Wil je niet eens een truitje passen ? 485 00:45:18,926 --> 00:45:20,837 Daar gaan we. 486 00:45:34,086 --> 00:45:36,804 Ik waarschuw je. We doen alle verdiepingen. 487 00:47:41,762 --> 00:47:48,110 Fiorentini, Hubert. Er is gereserveerd. - Klopt. Welkom in Hotel Imperial. 488 00:47:48,282 --> 00:47:49,794 Dank u. 489 00:47:49,962 --> 00:47:55,911 Mag ik zo onbeleefd zijn om te vragen of de juffrouw meerderjarig is ? 490 00:47:56,081 --> 00:47:58,390 Ze is mijn dochter. 491 00:47:58,562 --> 00:48:01,519 Papa. 492 00:48:01,682 --> 00:48:03,751 Mijn excuses. 493 00:48:14,041 --> 00:48:16,157 Leg alles in de kamer. 494 00:48:29,721 --> 00:48:31,074 Bedankt. 495 00:48:33,800 --> 00:48:37,270 Leuk gevonden, dat van de dochter. - Ik had geen keuze. 496 00:48:43,320 --> 00:48:48,030 Toch is het niet slim, want we lijken helemaal niet op elkaar. 497 00:48:49,160 --> 00:48:52,835 Alleen wat de neus betreft, een beetje. 498 00:49:03,960 --> 00:49:06,520 Wil je iets drinken ? - Nee, bedankt. 499 00:49:09,079 --> 00:49:10,638 Een beetje sake ? 500 00:49:13,399 --> 00:49:17,234 Later misschien. Wil je de kleren niet passen ? 501 00:49:17,399 --> 00:49:20,596 Moet ik ze showen ? - Ja, doe maar. 502 00:49:21,239 --> 00:49:23,434 Ik ben gaan shoppen. 503 00:49:24,199 --> 00:49:27,794 Je zult tevreden zijn. Het zijn dingen die je graag hebt. 504 00:49:31,439 --> 00:49:34,476 Bazooka, met warmtezoeker. 505 00:49:34,678 --> 00:49:37,512 400 gram per stuk. Ik heb er twee genomen. 506 00:49:37,679 --> 00:49:39,509 Miniraketten, met perslucht. 507 00:49:39,679 --> 00:49:44,070 Van 50 meter kogel je 'n boom omver. Efficiënt. 508 00:49:56,438 --> 00:50:00,067 Weet je zeker dat 't je dochter is ? - Hoezo ? 509 00:50:00,238 --> 00:50:03,230 Ze lijkt niet op je. - Momo. 510 00:50:03,398 --> 00:50:06,470 Behalve de neus. Ik ga door. 511 00:50:06,637 --> 00:50:10,187 Minibazooka, gemaakt in Korea. Stopt een tank vanaf 100 meter. 512 00:50:10,358 --> 00:50:16,354 Heb je niets kleiner, voor in de stad ? - Daarvoor heb ik iets kleins, iets lichts. 513 00:50:16,517 --> 00:50:19,668 Maar ook klassiek. Een Magnum 357. 514 00:50:19,838 --> 00:50:22,829 Het laatste model Uzi. 50 kogels bij snelvuur. 515 00:50:22,998 --> 00:50:26,149 En een Rus die geschikt is voor mosterdgas. 516 00:50:45,757 --> 00:50:50,272 Een Argentijn om 'n opstand te onderdrukken, en wat granaten. 517 00:50:50,437 --> 00:50:52,951 Ik neem dit. 518 00:50:53,116 --> 00:50:55,994 Ik wist het. Wil je niet 'n paar granaten ? 519 00:50:56,157 --> 00:51:00,947 Nee, nu niet. Ik moet discreet blijven. Ik wil haar niet bang maken. 520 00:51:02,157 --> 00:51:04,717 Wat is er aan de hand ? - Ik weet 't niet. 521 00:51:04,876 --> 00:51:07,231 Mijn geliefde verlaat me met vage excuses... 522 00:51:07,396 --> 00:51:11,150 en 19 jaar later is ze dood. Ze laat me een dochter en 200 miljoen dollar na. 523 00:51:11,316 --> 00:51:14,864 200 miljoen dollar ? - Dat staat op haar bankrekening. 524 00:51:15,036 --> 00:51:19,075 Maar als ze zo doorgaat is alles er binnen drie dagen doorheen. 525 00:51:19,236 --> 00:51:22,193 200 miljoen dollar. 526 00:51:22,356 --> 00:51:25,154 En sinds vanmorgen worden we gevolgd door idioten met zonnebrillen. 527 00:51:25,315 --> 00:51:29,355 Het gaat ze om 't geld. - Ik begrijp 't. 200 miljoen dollar. 528 00:51:29,515 --> 00:51:31,552 Daar waar alles is begonnen en alles zal eindigen. 529 00:51:31,715 --> 00:51:36,585 Ik sta niet zomaar in haar testament. Ze zal hulp nodig hebben gehad. 530 00:51:36,795 --> 00:51:38,672 Iemand of iets heeft haar tegengehouden. 531 00:51:38,836 --> 00:51:42,544 Ze liet me aanwijzingen na. - En 200 miljoen dollar. 532 00:51:42,715 --> 00:51:46,674 Hou op over die 200 miljoen. Ze zijn niet van jou. Vergeet 't. 533 00:51:46,835 --> 00:51:49,554 kan je 't dossier van Miko krijgen ? 534 00:51:49,715 --> 00:51:52,468 Dat moet lukken. Ik ken wel iemand. 535 00:51:52,635 --> 00:51:55,706 We moeten haar verleden bekijken om alles te begrijpen. 536 00:51:57,715 --> 00:52:00,275 Ik ben klaar. - Waarvoor ? 537 00:52:00,434 --> 00:52:05,065 Vanavond ga ik uit. - Niet zo. De nachten zijn koud. 538 00:52:05,274 --> 00:52:08,506 Je moet een windjack aantrekken. - Zo'n geel geval. 539 00:52:08,674 --> 00:52:12,223 Ik ga niet vissen. Ik ga dansen. 540 00:52:12,394 --> 00:52:15,670 En daarbij heb ik 't altijd warm, net als mama. 541 00:52:15,835 --> 00:52:17,506 Dat klopt. 542 00:52:17,674 --> 00:52:20,825 Ben je niet bang 's avonds ? De straten zijn toch niet veilig ? 543 00:52:20,994 --> 00:52:23,872 Nee. Een verkrachting op elke hoek. - Wat ? 544 00:52:24,034 --> 00:52:29,427 Niet elke avond. - Als ik moet sterven, dan feestend. 545 00:52:29,954 --> 00:52:33,549 En als je zo bang bent, kom dan mee. 546 00:52:33,714 --> 00:52:37,388 Je kan papa spelen. 547 00:52:37,554 --> 00:52:39,384 Dat vind je leuk. 548 00:52:41,034 --> 00:52:42,626 Pak de granaten. 549 00:53:20,313 --> 00:53:22,746 Videogames in een nachtclub ? 550 00:53:31,832 --> 00:53:34,471 Dit zijn oom Hubert en oom Maurice. 551 00:54:06,511 --> 00:54:08,547 Iedereen op de dansvloer. 552 00:54:47,830 --> 00:54:51,982 Daar ben ik te oud voor. En mijn knieën doen pijn. 553 00:54:52,150 --> 00:54:54,505 Kom op. Doe 't voor mij. 554 00:55:17,149 --> 00:55:19,140 Kruis de knieën. 555 00:55:28,749 --> 00:55:31,661 Heel goed voor 'n beginneling. Ik ben trots op je. 556 00:55:31,828 --> 00:55:33,228 Jouw beurt, Momo. 557 00:55:33,389 --> 00:55:36,187 Alles doet pijn bij mij. 558 00:55:40,269 --> 00:55:42,736 Goed, een keer. 559 00:56:16,187 --> 00:56:18,701 Wat zei hij ? - Hij wil 't tegen je opnemen... 560 00:56:18,868 --> 00:56:21,779 in 'n spel waarbij je je knieën niet gebruikt. 561 00:56:21,947 --> 00:56:23,505 Waar ? - Daar. 562 00:56:23,667 --> 00:56:25,225 Vooruit. 563 00:56:27,067 --> 00:56:30,582 Ik ben aan 't winnen. Wat is er ? 564 00:56:30,747 --> 00:56:32,578 Ik leg het je later uit. 565 00:56:37,307 --> 00:56:39,980 Nee, doe maar. Ik zal kijken hoe 't moet. 566 00:57:37,105 --> 00:57:40,381 Geen paniek. Geen beweging meer. 567 00:57:47,065 --> 00:57:50,501 Als je 't niet erg vindt, doen we de revanche later. 568 00:57:50,665 --> 00:57:53,417 Is er 'n nooduitgang ? - Achteraan. 569 00:58:00,025 --> 00:58:01,377 Ik ben blij dat hij terug is. 570 00:58:08,464 --> 00:58:11,581 Het spijt me. Ik wou je avond niet verknoeien. 571 00:58:15,784 --> 00:58:18,457 Wie ben jij ? - Ik ben geen dokter. 572 00:58:18,624 --> 00:58:22,139 Bedankt. Dat had ik zelf al ontdekt. 573 00:58:23,704 --> 00:58:26,900 Wie ben je dat je al die mensen mag doden ? 574 00:58:27,064 --> 00:58:32,582 En trouwens, wie waren die mannen ? En waarom hadden ze wapens ? 575 00:58:46,583 --> 00:58:50,053 Heb je dat begrepen ? - Nee, maar 't is niet erg. Rustig maar. 576 00:58:50,223 --> 00:58:52,737 Ik zal alles uitleggen. 577 00:58:52,903 --> 00:58:54,541 Droog je tranen. 578 00:58:57,743 --> 00:59:00,415 Nu doet ze me aan iemand denken. 579 00:59:00,583 --> 00:59:02,778 Zoek 't dossier van Miko op... 580 00:59:02,942 --> 00:59:05,536 en bel het lab voor de aarde onder haar nagels. 581 00:59:05,743 --> 00:59:09,099 Over een uur in 't hotel. - Ik zit altijd in de auto. 582 00:59:35,222 --> 00:59:38,975 Ik ben door je moeder gevraagd. Je moeder vertrouwde niemand. 583 00:59:39,182 --> 00:59:41,935 We zagen elkaar niet, maar ze vertrouwde mij. 584 00:59:42,102 --> 00:59:45,856 Ze liet me komen omdat ze me iets wou zeggen. Een geheim. 585 00:59:46,021 --> 00:59:50,538 Maar iemand liet haar vermoorden voor ze 't me kon zeggen. 586 00:59:50,701 --> 00:59:54,171 Nu hebben die zwarte mannen het op jou gemunt. 587 00:59:54,341 --> 00:59:58,095 Ik heb niets gedaan. Waarom moeten ze mij hebben ? 588 01:00:00,661 --> 01:00:02,538 Dat vraag ik me af. 589 01:00:03,581 --> 01:00:06,493 Zei je dat ze door de week in de stad verbleef ? 590 01:00:08,221 --> 01:00:11,975 Twee jaar geleden nam ze me een keer mee. 591 01:00:12,141 --> 01:00:16,214 Ze was iets belangrijks vergeten. 592 01:00:16,381 --> 01:00:19,850 We gingen erheen, maar ik mocht niet naar binnen. 593 01:00:20,060 --> 01:00:22,654 Ik bleef op de overloop staan. 594 01:00:24,141 --> 01:00:28,851 En toen ik aandrong om te zien waar ze woonde... 595 01:00:29,020 --> 01:00:31,215 gaf ze me een klap. 596 01:00:39,300 --> 01:00:41,768 De enige keer dat ze me sloeg. 597 01:00:49,220 --> 01:00:50,699 Ken je 't adres nog ? 598 01:01:16,739 --> 01:01:19,412 Is ze altijd zo geweest ? 599 01:01:19,579 --> 01:01:24,812 Ze was ordelijk, maar niet in die mate. - Ze zijn ons voor geweest. 600 01:01:26,979 --> 01:01:31,291 Waarom zijn alle meubels weg ? - Ze zoeken iets... 601 01:01:32,458 --> 01:01:35,052 maar ze kennen je moeder niet. 602 01:01:35,219 --> 01:01:39,814 'Plaats nooit 'n object in 'n object dat kan worden verplaatst.' 603 01:01:42,618 --> 01:01:45,372 Ik begrijp 't niet. - Wacht maar. 604 01:01:51,258 --> 01:01:55,297 Ik begrijp 't nog steeds niet. Hoe wist je dat het daar was ? 605 01:01:55,458 --> 01:01:59,895 We hebben dezelfde opleiding genoten. Wat is dat ? 606 01:02:04,498 --> 01:02:09,491 Namen en cijfers. Het begint al wat duidelijker te worden. 607 01:02:09,658 --> 01:02:11,535 Voor mij steeds minder. 608 01:02:11,697 --> 01:02:13,892 M'n moeder zadelt me op met een man... 609 01:02:14,058 --> 01:02:16,730 die iedereen doodt en gaten in de muur maakt. 610 01:02:16,898 --> 01:02:20,413 Yumi, luister. Vertrouw me. 611 01:02:20,577 --> 01:02:23,535 De nachtmerrie is bijna voorbij. 612 01:02:23,697 --> 01:02:26,165 Kom, we gaan. 613 01:02:31,337 --> 01:02:34,373 Deze keer lieten ze de meubels staan. 614 01:02:41,416 --> 01:02:46,490 Wat zochten ze ? - Waarschijnlijk niets. Het is intimidatie. 615 01:02:47,897 --> 01:02:52,447 Weldra zullen ze contact opnemen. - Wat doen we dan ? Gaan we weg ? 616 01:02:52,617 --> 01:02:55,005 Nee, we wachten rustig af. 617 01:02:57,216 --> 01:03:00,333 Ze hebben geen 'gatten' gemaakt. 618 01:03:01,096 --> 01:03:02,654 Gatten. 619 01:03:02,816 --> 01:03:04,932 Gaten. - Gatten. 620 01:03:05,576 --> 01:03:07,884 Nee, met een lange A. 621 01:03:11,176 --> 01:03:13,087 Zoals in 'gaan'. 622 01:03:17,216 --> 01:03:19,491 En daarna 'ten', zoals in 'tenten'. 623 01:03:23,415 --> 01:03:24,815 Goed zo. 624 01:03:27,295 --> 01:03:28,933 Diep ademhalen. 625 01:03:34,815 --> 01:03:37,250 Welkom in Japan. - Bedankt. 626 01:03:37,415 --> 01:03:39,326 Ik ben Kazuhiro Takanawa. 627 01:03:39,495 --> 01:03:42,453 Mijn naam zal u niet veel zeggen. - Niets. 628 01:03:42,615 --> 01:03:46,324 Ik zou u graag willen ontmoeten, M. Fiorentini. 629 01:03:46,495 --> 01:03:47,848 Met alle genoegen. 630 01:03:48,014 --> 01:03:52,327 Ik hoorde dat u graag golf speelt. - Het werkt ontspannend. 631 01:03:52,494 --> 01:03:55,406 Ook op mij. We spelen een partijtje. 632 01:03:55,614 --> 01:03:59,163 Mijn mannen staan beneden. - Goed. 633 01:04:00,054 --> 01:04:01,407 Gaten. 634 01:04:01,575 --> 01:04:03,849 Goed. - Wat is er ? 635 01:04:04,014 --> 01:04:07,165 Ik ben uitgenodigd voor 'n potje golf. - Ga je nu golfen ? 636 01:04:07,334 --> 01:04:12,249 Niets is beter dan golf om na te denken. En bij golf zijn er... gaten. 637 01:04:14,494 --> 01:04:15,927 Laat maar. 638 01:04:17,814 --> 01:04:20,009 Kan de kamer gedaan worden ? - Zeker. 639 01:04:28,654 --> 01:04:31,087 Ben je doof ? Ik heb alles. 640 01:04:31,413 --> 01:04:33,881 Momo, er wordt op ons gewacht. 641 01:04:37,254 --> 01:04:41,212 Gezien. Ik heb 't dossier en de analyse van de aarde. 642 01:04:41,533 --> 01:04:42,967 Hier, en verlies het niet. 643 01:04:43,294 --> 01:04:46,649 Volg ons op afstand. Grijp in als 't fout gaat. 644 01:05:10,652 --> 01:05:12,131 Verdomme. Nu niet. 645 01:06:13,170 --> 01:06:15,765 Die houding deugt voor geen meter. 646 01:06:20,971 --> 01:06:24,680 En die benen... Net 'n eend. We zijn niet op 't strand. 647 01:06:29,090 --> 01:06:30,887 En de armen. Omhoog ermee. 648 01:06:32,331 --> 01:06:35,208 Ga met uw Play Station spelen. 649 01:06:35,370 --> 01:06:37,838 Zo zult u niet veel ballen verslijten. 650 01:06:39,970 --> 01:06:43,439 U schijnt heel sterk te zijn. - Ik raak de bal. 651 01:06:47,569 --> 01:06:51,084 Zo sterk dat u gevaarlijk bent. - Niet overdrijven. 652 01:06:53,209 --> 01:06:55,360 Laat maar 's wat zien. 653 01:07:04,329 --> 01:07:07,958 Waarom naar Japan terugkomen na al die jaren ? 654 01:07:08,129 --> 01:07:12,042 Niet genoeg slechte herinneringen ? - Enkel de goede herinneringen blijven. 655 01:07:12,209 --> 01:07:15,360 Wordt u niet gelokt door winstbejag ? 656 01:07:16,608 --> 01:07:21,682 Ik weet niet waarover u het hebt. - Over de 200 miljoen dollar... 657 01:07:21,849 --> 01:07:24,317 op de rekening van uw dochter. 658 01:07:25,889 --> 01:07:27,242 Papa ? 659 01:07:31,129 --> 01:07:34,962 Smeerlap, vuile leugenaar. Ik haat je. - Rustig, Yumi. 660 01:07:38,128 --> 01:07:40,245 Ik haat je. - Rustig. 661 01:07:40,408 --> 01:07:43,525 Ik wou 't je zeggen, maar je haatte je vader zo intens. 662 01:07:43,688 --> 01:07:46,282 Smeerlap. Je hebt ons verlaten. 663 01:07:46,448 --> 01:07:50,919 Nee. Je moeder is plots verdwenen, zonder iets te zeggen. 664 01:07:51,088 --> 01:07:54,160 En dat jij bestaat, weet ik pas sinds gisteren. 665 01:07:54,328 --> 01:07:57,206 Had ik geweten dat ik zo'n prachtige dochter had... 666 01:07:57,367 --> 01:08:00,326 dan had ik hemel en aarde bewogen om jullie te vinden. 667 01:08:00,488 --> 01:08:02,683 En dan zou dit niet zijn gebeurd. 668 01:08:13,327 --> 01:08:15,046 Mijn dochter. 669 01:08:16,847 --> 01:08:21,523 Ontroerend. Maar vóór jullie elkaar in de armen vallen... 670 01:08:21,688 --> 01:08:23,439 wil ik mijn geld terug. 671 01:08:23,607 --> 01:08:29,204 Dat kan niet. De rekening is geblokkeerd tot ze meerderjarig is. 672 01:08:30,407 --> 01:08:33,638 Dan moeten we negen uur wachten. 673 01:08:33,807 --> 01:08:39,882 Om tien uur gaat de bank open en is uw dochter twintig. Proficiat. 674 01:08:42,207 --> 01:08:43,686 Breng het meisje weg. 675 01:08:52,806 --> 01:08:54,956 Dood hem. 676 01:08:55,126 --> 01:08:56,957 Langzaam. 677 01:09:08,406 --> 01:09:10,123 Wacht. 678 01:09:18,685 --> 01:09:22,564 Deze slag is moeilijk, maar als hij lukt... 679 01:09:22,725 --> 01:09:24,477 is hij dodelijk. 680 01:10:08,964 --> 01:10:11,876 Geen beweging meer. Het Franse leger. 681 01:10:13,484 --> 01:10:15,714 Verdomme. 682 01:10:15,884 --> 01:10:17,363 Hubert, alles goed ? 683 01:10:17,524 --> 01:10:21,915 Laat maar. Ze zijn uitgeschakeld. Je bent 20 seconden te laat. 684 01:10:22,084 --> 01:10:23,563 Verdomme. - Wat is er ? 685 01:10:23,723 --> 01:10:25,315 De granaat... - Wat is ermee ? 686 01:10:25,524 --> 01:10:27,754 Ik heb de pin eruit getrokken. 687 01:10:31,603 --> 01:10:35,677 Forse granaat. - Nee, dat waren de granaten in de auto. 688 01:10:35,843 --> 01:10:37,196 Wat heb je ontdekt ? 689 01:10:37,963 --> 01:10:41,036 Miko verliet 't ministerie 19 jaar geleden omdat ze zwanger was. 690 01:10:41,203 --> 01:10:42,841 Haar dossier is weg. 691 01:10:43,003 --> 01:10:47,793 Op dat moment duikt er bij Defensie een dossier op, top secret. 692 01:10:47,963 --> 01:10:51,035 Ik kon niets meenemen, behalve... 693 01:10:51,202 --> 01:10:52,556 foto's. 694 01:10:54,243 --> 01:10:57,121 Heb je je niet in 't dossier vergist ? Het zijn huwelijksfoto's. 695 01:10:57,282 --> 01:11:01,321 De bruidegom is de zoon van een van de grootste gangsters van 't noorden. 696 01:11:01,483 --> 01:11:07,079 Takanawa, de Zebra, vanwege... - De littekens op z'n bakkes. 697 01:11:07,243 --> 01:11:09,120 Ken je hem ? - We hebben gegolfd. 698 01:11:09,282 --> 01:11:12,036 En ? - Vijfde van links. 699 01:11:13,283 --> 01:11:16,080 Miko ? - Tussen alle boeven van de stad. 700 01:11:16,242 --> 01:11:19,279 Ze was zo rechtlijnig, zo integer... - Er is meer. 701 01:11:19,442 --> 01:11:20,921 Miko zat bij de maffia. 702 01:11:21,082 --> 01:11:27,554 Toch werd ze nog geen maand geleden door de minister onderscheiden. 703 01:11:27,722 --> 01:11:30,316 Een dubbelagente. 704 01:11:30,482 --> 01:11:35,236 Ze infiltreerde de yakuza om ze van binnenuit te bestrijden. 705 01:11:35,402 --> 01:11:38,792 Maar om dat te doen moest ze breken met haar verleden. 706 01:11:38,961 --> 01:11:41,760 Ze verliet me om haar land te dienen. 707 01:11:43,441 --> 01:11:46,115 Ik ken er die hetzelfde gedaan zouden hebben. 708 01:11:46,281 --> 01:11:47,919 Misschien wel. 709 01:11:54,561 --> 01:11:59,237 Het vervolg is eenvoudig. Ze leverde goed werk, tot ze werd ontmaskerd. 710 01:11:59,401 --> 01:12:02,438 Ze kon de rekening van de Zebra leegroven... 711 01:12:02,601 --> 01:12:04,831 en liet me aanwijzingen na. 712 01:12:05,001 --> 01:12:07,070 Pas op. Dat is heel scherp. 713 01:12:07,241 --> 01:12:10,790 Toch denk ik dat er iets ontbreekt. 714 01:12:12,081 --> 01:12:13,718 Wat ? 715 01:12:13,881 --> 01:12:15,837 Geen idee. 716 01:12:16,000 --> 01:12:17,992 Waarom zei ze niet dat ik 'n dochter had ? 717 01:12:18,160 --> 01:12:21,233 Geen idee. Misschien wou ze je er niet bij betrekken. 718 01:12:21,400 --> 01:12:26,076 En toen ze zag dat ze haar niet meer kon beschermen, moest jij 't doen. 719 01:12:26,240 --> 01:12:29,755 Haar beschermen ? Tegen zichzelf. Ze kent haar dochter. 720 01:12:29,920 --> 01:12:33,310 Voor haar stelt 200 miljoen dollar niet veel voor. 721 01:12:33,480 --> 01:12:36,950 Zeg eens, wat is dit ? - Wasabi. 722 01:12:37,880 --> 01:12:39,438 Lekker. 723 01:12:39,599 --> 01:12:41,795 Heel goed. 724 01:13:04,799 --> 01:13:07,757 De aarde onder haar nagels, waar komt die vandaan ? 725 01:13:24,079 --> 01:13:26,069 Kioto. 726 01:13:26,239 --> 01:13:29,470 Natuurlijk. Daar verklaarden we elkaar de liefde. 727 01:13:29,638 --> 01:13:33,028 Daar is alles begonnen en zal alles eindigen. We gaan. 728 01:13:46,678 --> 01:13:50,113 Haast je. We moeten voor 10 uur terug zijn in Tokio. 729 01:14:37,236 --> 01:14:41,867 Mijn lieve Hubert. Ik offerde me op voor mijn land, en dat betreur ik. 730 01:14:42,036 --> 01:14:46,269 Al die jaren had ik bij jou willen zijn, ook al was je nooit weg. 731 01:14:46,436 --> 01:14:51,067 Je hebt me nooit echt verlaten. Je bleef in mijn hart en zal er altijd blijven. 732 01:14:51,236 --> 01:14:55,354 Zorg goed voor onze dochter. Ze is geweldig, maar nogal kwistig met geld. 733 01:14:55,516 --> 01:14:58,428 Dit is 't codenummer om haar uitgaven onder controle te houden. 734 01:14:58,596 --> 01:15:03,192 Er moet genoeg geld zijn voor jou en onze dochter. 735 01:15:03,356 --> 01:15:05,187 Het stelt niet veel voor... 736 01:15:05,355 --> 01:15:09,031 maar ik hoop dat onze dochter de slechte herinneringen kan uitwissen. 737 01:15:09,195 --> 01:15:11,755 Alleen de goede herinneringen blijven toch ? 738 01:15:11,916 --> 01:15:14,749 Je liefhebbende en toegewijde Miko. 739 01:15:29,635 --> 01:15:31,307 Zijn er nog collega's van vroeger ? 740 01:15:31,475 --> 01:15:35,150 Er zijn er nog 'n paar niet dood. - We zullen ze nodig hebben. 741 01:15:58,874 --> 01:16:00,671 Commissaris Yasumoto, alstublieft. 742 01:16:08,914 --> 01:16:11,906 Goedendag. Storten of opnemen ? 743 01:16:12,074 --> 01:16:14,269 Opnemen. - Cash of via overschrijving ? 744 01:16:14,434 --> 01:16:15,867 Overschrijving. 745 01:16:16,034 --> 01:16:17,705 Het is heel eenvoudig. 746 01:16:17,874 --> 01:16:22,948 Links de rekening waar 't geld nu is en rechts die waar 't naartoe moet. 747 01:16:24,113 --> 01:16:25,705 Begrepen ? 748 01:16:27,233 --> 01:16:29,542 Vul in... links. 749 01:16:36,633 --> 01:16:40,512 Lausanne... Dat is Zwitserland, niet ? - Klopt. 750 01:16:40,673 --> 01:16:43,631 Prachtig. - Haast u, wij hebben weinig tijd. 751 01:16:43,793 --> 01:16:45,146 Onmiddellijk, mijnheer. 752 01:16:58,232 --> 01:16:59,632 Ziezo. 753 01:16:59,792 --> 01:17:02,306 Hoeveel wilt u overschrijven ? - Alles. 754 01:17:02,473 --> 01:17:05,943 Van beide rekeningen ? - Ja, van allebei. 755 01:17:06,112 --> 01:17:08,342 Daarmee kunt u een heleboel hoeren betalen. 756 01:17:08,513 --> 01:17:12,107 Pardon ? - Daarmee kan men zich amuseren. 757 01:17:12,272 --> 01:17:15,185 200 miljoen dollar. Dat gaat wel. 758 01:17:16,552 --> 01:17:18,144 Hier. 759 01:17:18,312 --> 01:17:21,031 U bent toch 20 jaar ? - Sinds vanmorgen. 760 01:17:22,151 --> 01:17:24,871 Uitstekend. Ze mag tekenen. 761 01:17:35,072 --> 01:17:36,424 Teken. 762 01:17:41,312 --> 01:17:42,665 Teken. 763 01:17:45,031 --> 01:17:46,510 Ziezo. In orde. 764 01:17:46,671 --> 01:17:48,821 Gefeliciteerd, Yumi. - Genoeg. 765 01:17:48,992 --> 01:17:51,744 Geef me m'n ontvangstbewijs. 766 01:17:51,911 --> 01:17:53,629 Die geef ik uit. 767 01:17:55,271 --> 01:17:57,421 Dan moet u bij hem zijn. 768 01:18:02,711 --> 01:18:04,507 Ik zou dat niet doen. 769 01:18:16,950 --> 01:18:21,183 Als uw vriend zijn wapen niet wegdoet, komt u hier niet levend uit. 770 01:18:21,350 --> 01:18:24,388 U komt hier ook niet levend uit. 771 01:18:32,550 --> 01:18:35,383 Goed gespeeld, M. Fiorentini. Ik verlies. 772 01:18:35,550 --> 01:18:40,624 En om te winnen, moet je kunnen verliezen. Noem uw prijs. 773 01:18:40,790 --> 01:18:42,348 Ik vrees dat u de middelen niet hebt. 774 01:18:42,509 --> 01:18:45,741 De 200 miljoen dollar staan nu op mijn rekening. 775 01:18:46,510 --> 01:18:48,579 De 200 miljoen zijn gaan vliegen. 776 01:18:50,989 --> 01:18:52,707 Yumi, kom hier. 777 01:19:33,028 --> 01:19:37,897 U zag wat ik met 'n golfbal kan. Bedenk wat ik kan met een.45. 778 01:19:38,068 --> 01:19:39,820 Zeg dat ze hun wapens wegdoen. 779 01:20:25,947 --> 01:20:27,778 Het is voorbij. 780 01:20:35,187 --> 01:20:36,585 Kom. 781 01:20:45,106 --> 01:20:46,586 Wacht op mij. 782 01:20:55,226 --> 01:20:56,659 Niet te geloven. 783 01:20:56,826 --> 01:21:00,023 Takanawa, de Zebra ? Zegt dat u iets ? - Natuurlijk. 784 01:21:00,186 --> 01:21:03,622 Hij ligt binnen op de grond. Ze wilden de bank overvallen. 785 01:21:03,785 --> 01:21:06,015 Ik heb het hen afgeraden. 786 01:21:06,186 --> 01:21:10,383 Wanneer is uw vakantie afgelopen ? Dan kunnen we 't land opruimen. 787 01:21:13,146 --> 01:21:15,739 Ga maar, alles is kapot. 788 01:21:24,505 --> 01:21:27,861 M. Fiorentini staat niet meer rood. - Dat werd tijd. 789 01:21:31,625 --> 01:21:34,344 200 miljoen euro ? 790 01:21:50,624 --> 01:21:53,013 Overdrijft u niet ? Bescherming is niet nodig. 791 01:21:53,184 --> 01:21:56,620 We beschermen u niet. Het is voor de omstanders. 792 01:21:58,464 --> 01:22:00,341 Leuk dat je er was. 793 01:22:00,504 --> 01:22:04,053 De volgende keer kom jij. - Als het even leuk wordt, graag. 794 01:22:05,864 --> 01:22:08,172 Wat is dat ? - Wasabi. 795 01:22:08,344 --> 01:22:10,380 Het heeft je gesmaakt, dus... 796 01:22:10,544 --> 01:22:14,423 's Morgens op je boterhammen... - Heel aardig, bedankt. 797 01:22:14,583 --> 01:22:17,940 Zorg goed voor haar. - Je kunt op me rekenen. 798 01:22:30,943 --> 01:22:35,017 Waarom moet ik nu al afscheid nemen van de vader die ik net heb gevonden ? 799 01:22:35,183 --> 01:22:37,981 Eerst wou je me dood en nu moet ik blijven. 800 01:22:38,143 --> 01:22:40,293 Zo zijn pubers. 801 01:22:40,503 --> 01:22:44,337 Wispelturig en huilen om niks. 802 01:22:46,983 --> 01:22:49,372 Ik heb ook 'n cadeau voor jou. 803 01:22:50,902 --> 01:22:53,576 Ik ben niet echt gaan shoppen, maar... 804 01:22:59,382 --> 01:23:03,137 Van je moeder. Ik heb 'm al 20 jaar. Nu is ie voor jou. 805 01:23:09,062 --> 01:23:12,020 Een maand. Maar een maand. 806 01:23:12,182 --> 01:23:16,061 Je maakt 't schooljaar af, ik zoek atoombehang en klaar is kees. 807 01:23:16,742 --> 01:23:19,938 Het wordt de langste maand van m'n leven. 808 01:23:25,782 --> 01:23:27,932 Voor mij ook, Yumi. 809 01:24:10,741 --> 01:24:13,698 In orde. Ga maar. Goede reis. - Bedankt. 810 01:24:24,940 --> 01:24:27,090 Een Franse krant ? Champagne ? 811 01:24:27,260 --> 01:24:30,297 Nee, bedankt. Liever rust, tot in Parijs. 812 01:24:30,460 --> 01:24:31,939 Zeker, mijnheer. 813 01:24:32,939 --> 01:24:35,169 Uw aandacht, alstublieft. 814 01:24:35,340 --> 01:24:37,331 Van wie zijn deze twee koffers ? 815 01:24:37,500 --> 01:24:39,058 Nee, hé.