1 00:00:42,514 --> 00:00:43,833 Framtiden. 2 00:00:44,634 --> 00:00:46,590 Polisene har smeltet... 3 00:00:46,994 --> 00:00:49,144 og dekket jorden med vann. 4 00:00:49,674 --> 00:00:52,108 De som overlevde har anpasset seg... 5 00:00:53,954 --> 00:00:55,467 til en ny verden. 6 00:05:00,194 --> 00:05:01,786 Jeg bordet deg ikke. 7 00:05:02,594 --> 00:05:04,186 Skulle aldri gjøre det. 8 00:05:04,274 --> 00:05:05,946 Du var nede lenge. 9 00:05:06,354 --> 00:05:07,833 Skroget er ødelagt. 10 00:05:08,794 --> 00:05:11,433 Så stort hull at det finns rom å puste. 11 00:05:13,634 --> 00:05:15,226 Uflaks, engelksmann. 12 00:05:16,874 --> 00:05:20,708 Men slavehandlerne lager en hel del epoxiherder nå for tiden. 13 00:05:21,314 --> 00:05:24,067 Det koster en håndfull med jord eller det derre vindspillet. 14 00:05:24,154 --> 00:05:26,110 -Hva gjør du her? -Venter. 15 00:05:27,834 --> 00:05:29,904 Ta bort hånden fra seilet. 16 00:05:30,794 --> 00:05:32,193 Ta bort den! 17 00:05:33,234 --> 00:05:36,192 Jag har sett båten din før. Har ikke sett deg. 18 00:05:37,954 --> 00:05:39,433 Tok den lovlig. 19 00:05:40,674 --> 00:05:43,427 Den forrige eieren lå død ombord når jeg fant den. 20 00:05:43,514 --> 00:05:46,312 Du hadde en time på dig innen jeg bytter opp meg igjen. 21 00:05:46,394 --> 00:05:48,350 Forbedrer bare mine tilganger. 22 00:05:50,314 --> 00:05:52,464 -Jeg er skyldig deg. -Nei, takk. 23 00:05:52,634 --> 00:05:56,104 Jeg har alle forråd jeg behøver. Kommer akkurat fra en atoll. 24 00:05:57,674 --> 00:06:00,313 Åtta dager østover, om du er interessert. 25 00:06:02,634 --> 00:06:05,068 Drivere møtes, noe må utveksles. 26 00:06:05,154 --> 00:06:06,143 Jeg kan reglene. 27 00:06:06,234 --> 00:06:08,270 Men denne her får du gratis. 28 00:06:10,274 --> 00:06:12,265 Ingenting er gratis i Vannverdenen. 29 00:06:24,554 --> 00:06:25,873 Smokers; røkere. 30 00:06:26,794 --> 00:06:29,262 Tilstrekkelig med vind for å komme unna. 31 00:06:32,514 --> 00:06:33,913 Glem sekken. 32 00:06:38,274 --> 00:06:41,949 Det er ikke verdt det. Du klarer det aldri med seglene nede. 33 00:06:55,834 --> 00:06:57,347 Hva kan jeg si? 34 00:07:17,274 --> 00:07:19,469 -Han forsøker å rømme. -Hva i svarte? 35 00:07:25,314 --> 00:07:27,225 Har aldri sett noe lignende. 36 00:07:30,914 --> 00:07:32,506 Nå drar vi! Kjør! 37 00:07:38,034 --> 00:07:39,228 Fortere! 38 00:08:00,874 --> 00:08:02,466 Vi skal ta ham ! 39 00:09:38,754 --> 00:09:40,745 Inkommende! Ved portene. 40 00:09:49,274 --> 00:09:51,230 -Hvilket språk? -Engelsk. 41 00:09:55,034 --> 00:09:57,912 Flagget er nede. Vi har tilstrekkelig med handlere. 42 00:10:12,034 --> 00:10:13,149 Jord. 43 00:10:14,634 --> 00:10:16,147 Åpne portene! 44 00:10:56,674 --> 00:10:58,312 Ben blir til ben. 45 00:10:59,474 --> 00:11:00,953 Årer til ranker. 46 00:11:01,554 --> 00:11:04,432 Disse senene til tre. Dette blod til saltvann. 47 00:11:05,634 --> 00:11:07,226 For gammel var hun. 48 00:11:07,314 --> 00:11:10,465 Denne kvinnen forlater oss, igjenvunnet og helliget... 49 00:11:11,754 --> 00:11:14,029 i nærvære av han som leder oss. 50 00:11:40,514 --> 00:11:41,913 Kjenner du meg? 51 00:11:42,874 --> 00:11:44,546 Jeg vet hva du er. 52 00:11:44,794 --> 00:11:47,831 Da vet du at om du leter etter bråk mens du er her, 53 00:11:48,514 --> 00:11:50,744 får du mer enn du kan klare av. 54 00:11:51,714 --> 00:11:53,386 Du har to timer. 55 00:11:56,674 --> 00:11:58,392 Jeg behøver bare en. 56 00:12:15,914 --> 00:12:17,506 Dere får en hver... 57 00:12:17,834 --> 00:12:20,268 dersom alt er her når jeg kommer tilbake. 58 00:12:28,714 --> 00:12:29,988 Ren jord. 59 00:12:30,594 --> 00:12:31,868 3,2 kilo. 60 00:12:34,794 --> 00:12:36,830 Hvordan kom du over så mye? 61 00:12:37,954 --> 00:12:40,593 En annen atoll 30 horisonter vestover. 62 00:12:40,674 --> 00:12:42,426 Hvor fikk de tak i den? 63 00:12:42,754 --> 00:12:45,712 -Det sa de ikke. -Vi har hørt om stedet. 64 00:12:45,954 --> 00:12:47,751 At alle ble drept. 65 00:12:50,114 --> 00:12:52,230 -Det var derfor de ikke fortalte. -Smokers? 66 00:12:52,314 --> 00:12:54,509 Kanskje smokers, kanskje slavehandlere. 67 00:12:56,754 --> 00:12:59,268 Hva blir det til? Handler vi eller ikke? 68 00:12:59,554 --> 00:13:01,863 Vi ska regne ut det, i ren hydro. 69 00:13:07,514 --> 00:13:09,345 Det blir... 62 merker. 70 00:13:13,154 --> 00:13:14,826 Jeg vil ha det dobbelte. 71 00:13:18,674 --> 00:13:22,269 -Jeg vil bare ha en klunk hydro! -Ikke før du forteller. 72 00:13:22,634 --> 00:13:25,432 Hun har tatoveringer på ryggen. Jag har sett henne. 73 00:13:25,794 --> 00:13:28,627 Det sies at om du tyder tegnet på barnet, 74 00:13:28,954 --> 00:13:31,149 leder de deg til Tørre land. 75 00:13:32,354 --> 00:13:34,993 -Tørre land er en myte. -Visse tror ennå. 76 00:13:35,394 --> 00:13:38,352 Det sies at smokers holder utkikk etter henne. 77 00:13:39,994 --> 00:13:42,588 Da er det best vi holder kjeft om det. 78 00:14:05,634 --> 00:14:06,783 Hjelp? 79 00:14:08,514 --> 00:14:10,664 -Hvor er butikken? -Du har funnet den. 80 00:14:16,194 --> 00:14:17,912 Du har ikke mye. 81 00:14:19,234 --> 00:14:21,190 Er du mannen med jorden? 82 00:14:38,594 --> 00:14:39,709 Skål. 83 00:14:43,554 --> 00:14:45,226 -En til. -Si to. 84 00:14:46,114 --> 00:14:49,584 En så rik mamn kan sikkert by en kollega fra vannet. 85 00:14:49,794 --> 00:14:50,829 En. 86 00:14:54,394 --> 00:14:56,464 Intressante støvler du har. 87 00:14:58,114 --> 00:14:59,467 -Bytte? -Nei. 88 00:15:01,474 --> 00:15:02,589 Synd. 89 00:15:08,714 --> 00:15:10,386 Enola. Hva gjør du? 90 00:15:11,634 --> 00:15:14,910 -Gjør ikke sånn. -Jeg trenger en bit til å tegne med. 91 00:15:15,354 --> 00:15:17,868 Jeg skal gi deg en. Stå bak der. 92 00:15:17,954 --> 00:15:20,707 Med alle merkene kan du bestille et bad. 93 00:15:20,994 --> 00:15:22,985 Hvorfor snakker du med meg? 94 00:15:23,594 --> 00:15:25,346 Ville bare være vennelig. 95 00:15:30,514 --> 00:15:32,584 -Er det en tomatplante? -Ja. 96 00:15:32,834 --> 00:15:34,552 Du har skarpe øyne. 97 00:15:34,994 --> 00:15:36,985 Så et på bilde. Hvor mye? 98 00:15:42,954 --> 00:15:44,546 Halvparten av merkene dine. 99 00:15:55,874 --> 00:15:57,830 -Jeg tar dem også. -Hva? 100 00:15:58,914 --> 00:16:01,792 -Du kjøpte allt. -Jeg tar de hyllene. 101 00:16:04,234 --> 00:16:06,543 Hva så du derute på 15 måneder? 102 00:16:07,634 --> 00:16:09,864 -Som? -En slutt på alt vannet. 103 00:16:10,114 --> 00:16:11,911 Du spør feil person. 104 00:16:13,554 --> 00:16:15,351 Den de begravde idag? 105 00:16:15,554 --> 00:16:17,863 Hun har funnet den eneste slutt som finnes. 106 00:16:22,914 --> 00:16:24,870 Jeg har et forslag til deg. 107 00:16:26,594 --> 00:16:29,313 -Jeg blir ikke. -Vi ber deg ikke om det. 108 00:16:29,394 --> 00:16:31,385 Alt vi vil ha er din sæd. 109 00:16:32,634 --> 00:16:35,387 Vi kan gå til våre egne for befruktning, 110 00:16:35,514 --> 00:16:37,789 men for mye blir... uønsket. 111 00:16:40,714 --> 00:16:43,512 Når hun blir gravid går du din vei... 112 00:16:43,674 --> 00:16:45,744 med alle forråd du behøver. 113 00:16:46,234 --> 00:16:48,509 Dere har ingenting. Dere er døende. 114 00:16:54,554 --> 00:16:57,751 Ingen mann er borte så lenge og avstår fra en kvinne. 115 00:16:59,394 --> 00:17:02,545 -Han gjemmer noe. -Kanskje er han en smokerspion. 116 00:17:13,434 --> 00:17:16,073 Når de eldste sier ifra kan du reise, 117 00:17:16,674 --> 00:17:17,993 ikke tidligere. 118 00:17:36,874 --> 00:17:38,023 Gjeller. 119 00:17:39,754 --> 00:17:41,745 -Mutasjon! -Han er mutert! 120 00:17:43,714 --> 00:17:44,942 Hånden min! 121 00:18:00,994 --> 00:18:02,507 Kast ut nettet! 122 00:18:33,514 --> 00:18:35,027 Med hvilken rett... 123 00:18:37,674 --> 00:18:39,869 Dere betaler meg for å holde ordning. 124 00:18:40,514 --> 00:18:42,152 Det her er ikke ordning. 125 00:18:42,434 --> 00:18:45,426 -Han har drept en av oss. -Han forsvarte seg. 126 00:18:45,794 --> 00:18:48,103 -Han må bort! -Vi dreper ham. 127 00:18:49,434 --> 00:18:52,232 Kanskje det, men ikke her og ikke slik. 128 00:19:23,394 --> 00:19:24,747 Hva er det? 129 00:19:25,234 --> 00:19:26,349 Jævler. 130 00:19:28,274 --> 00:19:30,549 Det er knyttet. Jeg får ikke opp det. 131 00:19:34,714 --> 00:19:36,147 Åpne porten. 132 00:20:07,834 --> 00:20:09,233 Er det et kart? 133 00:20:11,114 --> 00:20:13,947 Du skulle fortelle om du viste, eller hva? 134 00:20:17,954 --> 00:20:20,104 -Hva tegner du? -Jeg vet ikke. 135 00:20:22,114 --> 00:20:25,072 Helen, se på underbarnets seneste visjon. 136 00:20:31,874 --> 00:20:35,833 -Hvor fort kan vi dra? -Jeg vet ikke hvor vi skal ta veien. 137 00:20:36,834 --> 00:20:39,792 Jeg kan ikke tyde tatoveringen på ryggen hennes. 138 00:20:40,074 --> 00:20:42,269 Jeg er dum. Svaret finnes der. 139 00:20:43,634 --> 00:20:45,386 Utenfor rekkevidde for meg. 140 00:20:48,474 --> 00:20:49,987 Han kanskje vet. 141 00:20:58,794 --> 00:21:00,864 Jeg forstår. De har svømmehud. 142 00:21:03,194 --> 00:21:05,947 Seks, sju, åtte, ni, ti tar. Strålende. 143 00:21:06,874 --> 00:21:09,183 De sier at du har gjeller også. 144 00:21:09,794 --> 00:21:12,991 Identiske gjeller. Er de en overleving eller funksjonelle? 145 00:21:14,314 --> 00:21:17,192 Jeg heter Gregor. Jeg har kommet for å... 146 00:21:19,234 --> 00:21:20,462 Ah, Gud. 147 00:21:22,434 --> 00:21:24,823 Unnskyld. Jeg ler ikke av deg. 148 00:21:25,434 --> 00:21:28,232 Jeg er glad. Dine gjeller. De virker. 149 00:21:28,434 --> 00:21:31,187 Ichthyus sapiens. Du kan puste i vann. 150 00:21:31,794 --> 00:21:34,308 Hvor dypt kan du gå? Jeg er bare her... 151 00:21:34,994 --> 00:21:37,383 fordi jeg vil vite mer om deg. 152 00:21:43,474 --> 00:21:46,147 Du har ikke så mye tilovers for mennesker, hva? 153 00:21:47,194 --> 00:21:49,025 Jeg klandrer deg ikke. 154 00:21:49,954 --> 00:21:52,548 Er alle av ditt slag like lettstøtte? 155 00:21:55,914 --> 00:21:58,189 -Jeg er ikke av noe "slag". -Nonsens. 156 00:21:58,354 --> 00:22:01,585 Jeg skulle bli overrasket om det ikke finns fler, og om ikke, 157 00:22:01,674 --> 00:22:03,949 så kommer det å finnes etterhvert. 158 00:22:04,994 --> 00:22:07,827 Hvorsomhelst, jeg kom for å spørre om en sak. 159 00:22:08,274 --> 00:22:10,185 Hvor kom jorden din ifra? 160 00:22:12,394 --> 00:22:13,986 Fra Tørre land? 161 00:22:14,474 --> 00:22:16,305 Vet du hva det her er? 162 00:22:18,394 --> 00:22:20,669 Forfedrene gjorde noe forferdelig... 163 00:22:20,754 --> 00:22:23,791 for å forårsake alt vannet. For hundretalls år sidan. 164 00:22:24,434 --> 00:22:26,823 Om jeg forteller, låser du opp da? 165 00:22:29,754 --> 00:22:31,346 Jeg har ingen nøkkel. 166 00:22:32,554 --> 00:22:35,022 Det finnes et fortøyningsfeste dernede. 167 00:22:35,234 --> 00:22:37,145 Like bra som en nøkkel. 168 00:22:40,194 --> 00:22:42,833 Jeg skal ikke skade noen, bare dra. 169 00:22:44,114 --> 00:22:45,945 -Kommer straks. -Gregor! 170 00:22:47,354 --> 00:22:48,867 Hva gjør du der? 171 00:22:49,314 --> 00:22:51,464 -Rør på deg! -Jeg er ingen modig mann. 172 00:22:51,994 --> 00:22:55,270 Om du vet noe om Tørre land, fortell er du snill. 173 00:22:57,234 --> 00:22:58,952 La det ikke dø med deg. 174 00:23:01,754 --> 00:23:03,107 Rør på deg! 175 00:23:38,474 --> 00:23:41,910 Etter grundige overveielser med tilgjenglige bevis, 176 00:23:44,154 --> 00:23:46,429 har vi besluttet at mutanten... 177 00:23:46,834 --> 00:23:48,313 utgjør en trussel. 178 00:23:49,994 --> 00:23:52,827 Derfor, med tanke på den allminnelige sikkerheten, 179 00:23:52,914 --> 00:23:55,382 dømmes han herved til gjennvinning... 180 00:23:56,874 --> 00:23:58,466 på brukelig måte. 181 00:23:59,754 --> 00:24:00,982 Sett igang. 182 00:24:07,034 --> 00:24:08,353 Jeg beklager. 183 00:24:13,034 --> 00:24:14,672 Ben blir til ben. 184 00:24:15,114 --> 00:24:16,627 Årer til ranker. 185 00:24:17,674 --> 00:24:20,507 Hans sener til tre. Hans blod til saltvann. 186 00:24:21,354 --> 00:24:23,504 For fremmende for livet han var. 187 00:24:24,394 --> 00:24:26,350 Denne mutant forlater oss. 188 00:24:28,314 --> 00:24:30,464 Gjennvunnet og innesluttet... 189 00:24:44,034 --> 00:24:46,070 Smokers! Rett ifra solen! 190 00:24:51,754 --> 00:24:53,233 Til plassene deres! 191 00:25:21,874 --> 00:25:23,227 -Drep! -Der! 192 00:25:34,114 --> 00:25:36,150 Vi er sikre bak murene. 193 00:25:38,394 --> 00:25:39,713 Er vi ikke? 194 00:25:48,434 --> 00:25:49,549 Slipp meg ut! 195 00:25:49,634 --> 00:25:51,113 Jag kan slåss! 196 00:26:20,434 --> 00:26:22,265 Gi meg byens nøkkel. 197 00:26:31,114 --> 00:26:32,183 Øk! 198 00:26:54,394 --> 00:26:55,543 Rens! 199 00:26:57,834 --> 00:26:59,153 Mer ammunisjon! 200 00:27:13,914 --> 00:27:15,393 Slå inn døren! 201 00:27:28,034 --> 00:27:30,343 Den atollen her inntar vi raskt. 202 00:27:32,714 --> 00:27:33,829 Sveiv! 203 00:27:39,194 --> 00:27:40,309 Se! 204 00:28:34,874 --> 00:28:36,626 Få igang den! Tanka! 205 00:29:15,394 --> 00:29:16,668 Kom fort! 206 00:29:46,834 --> 00:29:48,745 Du ska ikke løfte ennå! 207 00:29:49,514 --> 00:29:51,106 Fordømta maskin! 208 00:29:55,594 --> 00:29:56,743 Vent! 209 00:29:57,874 --> 00:30:00,911 Jeg forsøkte. Det var en ulykke. Den stopper ikke. 210 00:30:01,154 --> 00:30:04,112 Dere kan klare det. Spring! Ta trappene. Fort! 211 00:30:04,514 --> 00:30:06,709 -Vent! -Jeg kaster ned et rep. 212 00:30:08,634 --> 00:30:10,113 -Kast. -Vent! 213 00:30:16,834 --> 00:30:18,347 Ikke forlat oss! 214 00:30:18,994 --> 00:30:21,144 Unnskyld! Det var ikke meningen! 215 00:30:39,034 --> 00:30:40,433 Skyt ham. 216 00:31:07,234 --> 00:31:10,067 Hvis jeg slipper ut deg, tar du oss med deg? 217 00:31:11,074 --> 00:31:12,189 Javisst. 218 00:31:18,354 --> 00:31:19,582 Kom hit. 219 00:31:20,514 --> 00:31:21,833 Rask på! 220 00:31:25,714 --> 00:31:27,147 Åpne porten. 221 00:31:58,834 --> 00:31:59,903 Spring! 222 00:32:24,474 --> 00:32:25,748 Rask på! 223 00:32:25,954 --> 00:32:27,546 Kamikaze-førere! 224 00:32:56,234 --> 00:32:57,747 Det gjorde hull. 225 00:33:10,674 --> 00:33:12,027 Ta jenten! 226 00:33:25,274 --> 00:33:27,310 Ta den mannen! Drep ham ! 227 00:33:44,674 --> 00:33:47,427 -Du er for sen ! -Spring til den andre siden. 228 00:33:55,474 --> 00:33:56,987 Ta tak! Hold i! 229 00:34:03,554 --> 00:34:05,146 Jeg sitter fast! 230 00:34:05,314 --> 00:34:06,667 Slipp henne! 231 00:34:24,954 --> 00:34:26,433 Snurr hjulet! 232 00:34:31,994 --> 00:34:33,507 Det der! Trykk! 233 00:34:34,434 --> 00:34:36,390 -Det gjør jeg! -Fort! Dra! 234 00:34:37,034 --> 00:34:38,387 Trykk hardt! 235 00:34:40,834 --> 00:34:42,062 Dra her! 236 00:34:43,834 --> 00:34:45,028 Fort! 237 00:34:58,914 --> 00:35:00,063 Hopp. 238 00:35:02,274 --> 00:35:04,469 Titt ikke på meg. Hopp! Nå! 239 00:35:20,674 --> 00:35:24,747 Unnskyld! Har jeg sagt at noen får dra innen striden er slutt? 240 00:35:25,474 --> 00:35:26,827 -Har jeg? -Nei! 241 00:35:27,314 --> 00:35:29,384 Gjør noe! Jeg hater seil. 242 00:35:40,474 --> 00:35:41,623 Kan du styre? 243 00:35:41,714 --> 00:35:43,306 Kan jeg stole på deg? 244 00:36:16,674 --> 00:36:20,110 Svar meg, noen. Hvorfor skyter den båten fremdeles? 245 00:36:21,154 --> 00:36:23,429 -Hva heter den kameraten? -Chuck. 246 00:36:23,754 --> 00:36:26,268 -Chuck! -Han drar ham rett mot oss. 247 00:36:27,874 --> 00:36:31,344 Han kanskje ikke hører til "Chuck". Kall ham "Charles". 248 00:36:33,154 --> 00:36:34,428 Stopp ham ! 249 00:36:47,914 --> 00:36:49,427 Adios, kamerater. 250 00:37:33,794 --> 00:37:36,024 Hun er her et sted. Fortsett å lete. 251 00:37:47,474 --> 00:37:50,591 -Hva har du? -Noen overlevende. De snakker ikke. 252 00:37:52,914 --> 00:37:56,224 Hvis dere ser blodet som kommer fra hullet i hodet mitt, 253 00:37:56,874 --> 00:37:59,672 kan dere anta at vi alle har hatt en dårlig dag. 254 00:38:01,114 --> 00:38:04,584 Så her er det: jeg må få vita om den tatoverte jenten. 255 00:38:06,274 --> 00:38:08,469 Den første som forteller får leve. 256 00:38:08,554 --> 00:38:11,910 -Jeg så en jenete. Jeg så... -Hun hadde en stor tatovering. 257 00:38:15,354 --> 00:38:17,026 Du vant. Start på nytt. 258 00:38:18,194 --> 00:38:20,230 Jeg så en jente. Jeg er ikke sikker, 259 00:38:20,314 --> 00:38:23,192 men jeg tror hun kom på båten med tre skrog. 260 00:38:25,154 --> 00:38:27,509 Båten som kostet meg 4 000 liter suppe? 261 00:38:27,594 --> 00:38:29,266 Ja, mutantens båt. 262 00:38:30,074 --> 00:38:32,224 -Mutant? -Han har skårer her. 263 00:38:33,034 --> 00:38:34,353 Som fiskegjeller. 264 00:38:36,514 --> 00:38:38,425 Han var ikke noen ordentelig mann. 265 00:38:38,754 --> 00:38:40,551 Et lykktreff i evolusjonen. 266 00:38:42,994 --> 00:38:44,985 Unnskyld. Et lykktreff i... 267 00:38:45,154 --> 00:38:46,872 -Evolusjonen. -Jeg vet! 268 00:38:48,074 --> 00:38:50,952 -Du sa att du ikke skulle drepe meg! -Sa jeg? 269 00:38:51,274 --> 00:38:54,072 -Vittner, noen, sa jeg det? -Ja! Du sa... 270 00:38:54,354 --> 00:38:56,265 -Du sa det. -Kanskje det. 271 00:39:07,314 --> 00:39:09,032 Vi drar til 'Deez, 272 00:39:10,514 --> 00:39:13,472 tanker den flygende båten; sender ut den på patrulje. 273 00:39:14,474 --> 00:39:16,544 Vi må holde et øye etter... 274 00:39:17,874 --> 00:39:19,512 fiske-missfosteret. 275 00:39:42,394 --> 00:39:44,350 Du har vært der, eller hva? 276 00:39:48,994 --> 00:39:50,222 Tørre land? 277 00:39:51,554 --> 00:39:53,226 Du vet hvor det er. 278 00:39:54,554 --> 00:39:56,272 Jeg vet hvor det er. 279 00:39:59,434 --> 00:40:00,787 Skal vi dit? 280 00:40:03,074 --> 00:40:04,553 Du og jeg skal. 281 00:40:06,434 --> 00:40:08,709 Ungen må vi slenge overbord. 282 00:40:11,234 --> 00:40:13,190 -Hva? -Min båt er skadet. 283 00:40:15,154 --> 00:40:16,826 Jeg tar inn vann. 284 00:40:18,154 --> 00:40:21,351 Jeg har flaks om jeg får ut en halv rasjon hydro ut av det der. 285 00:40:22,514 --> 00:40:24,425 Jeg sa at jeg ikke skulle drikke. 286 00:40:24,514 --> 00:40:25,913 I tolv dager? 287 00:40:28,514 --> 00:40:30,823 Det er bedre at en av dere dør nå... 288 00:40:31,394 --> 00:40:33,350 enn at begge dør langsomt. 289 00:40:33,434 --> 00:40:34,549 Vent. 290 00:40:35,594 --> 00:40:37,949 Vi reddet livet ditt. Vi fikk deg ut. 291 00:40:38,674 --> 00:40:41,950 Nei, dere fikk meg ut så dere selv kom ut. Vi er kvitt. 292 00:40:42,034 --> 00:40:43,945 Hun kan lage mat og fiske. 293 00:40:44,034 --> 00:40:46,184 -Jeg også. -Ta halsbåndet mitt 294 00:40:46,274 --> 00:40:48,424 -Jeg har bedre. -Nei, vent! 295 00:40:51,874 --> 00:40:54,263 Etter hva du gikk gjennom på atollen... 296 00:40:54,354 --> 00:40:56,788 kan jeg forstå hvorfor du vil det. 297 00:40:57,474 --> 00:40:59,146 Men hun er et barn. 298 00:41:09,954 --> 00:41:11,672 Er det noe annet? 299 00:41:17,634 --> 00:41:19,113 Enola! Gå ned. 300 00:41:32,834 --> 00:41:34,426 Du sa det selv. 301 00:41:37,834 --> 00:41:39,586 Har vært ute lenge. 302 00:42:24,274 --> 00:42:27,152 For noen timer siden var jeg potentiell jord for deg. 303 00:42:27,234 --> 00:42:29,668 -Vi er ikke sånne. -Dere er alle sånne. 304 00:42:35,874 --> 00:42:37,865 Vet du hva jeg tenker på? 305 00:42:39,074 --> 00:42:41,747 Hvorfor jeg ikke slenger dere uti begge to. 306 00:42:43,394 --> 00:42:45,305 Dere har ingenting jeg trenger. 307 00:43:01,114 --> 00:43:03,264 Du skal ta oss til Tørre land. 308 00:43:07,554 --> 00:43:09,829 Å drepe er vanskelig å gjøre bra. 309 00:43:10,314 --> 00:43:13,112 -Jeg er ikke den rette å begynne med. -Oss både! 310 00:43:18,914 --> 00:43:21,303 Hvor lenge tenker du sikte på meg? 311 00:43:21,474 --> 00:43:23,226 Så lenge det trengs. 312 00:43:30,514 --> 00:43:31,947 Slipp meg ut! 313 00:43:33,594 --> 00:43:35,312 Rør ikke mitt barn. 314 00:43:37,314 --> 00:43:38,542 Kom hit! 315 00:44:25,434 --> 00:44:26,867 Rør deg ikke. 316 00:44:28,114 --> 00:44:29,467 Ser bra ut. 317 00:44:32,234 --> 00:44:33,383 Klart. 318 00:44:35,674 --> 00:44:38,427 Du kan få visse problem med dybdesynet. 319 00:44:38,594 --> 00:44:41,062 Best at det ikke skaper vansker på nært hold. 320 00:44:43,714 --> 00:44:45,306 -Nå? -Ser bra ut. 321 00:44:46,114 --> 00:44:48,548 Ser bedre ut enn ditt riktige øye. 322 00:44:49,154 --> 00:44:52,351 -Hva syntes du, Toby? Sannheten. -Ser ut som dritt. 323 00:44:52,594 --> 00:44:55,233 Det er derfor jeg elsker barn. Ingen list. 324 00:44:59,514 --> 00:45:01,266 Det ser ut som dritt. 325 00:45:02,914 --> 00:45:04,745 Og det kjennes som dritt! 326 00:45:04,834 --> 00:45:06,028 Deacon? 327 00:45:08,554 --> 00:45:10,863 Unnskyld. Det er problem i hullet. 328 00:45:11,594 --> 00:45:13,425 Du kanskje burde komme. 329 00:45:18,754 --> 00:45:19,823 Kjør. 330 00:45:27,394 --> 00:45:29,191 Hullet. Ingen rundtur. 331 00:45:30,754 --> 00:45:31,823 Kjør! 332 00:45:33,914 --> 00:45:35,427 Den går bedre. 333 00:45:50,714 --> 00:45:51,988 Flytt dere. 334 00:45:58,234 --> 00:46:00,225 Gud velsigne dere kamerater. 335 00:46:01,594 --> 00:46:03,869 Jobb på. Tilvekst er fremskritt. 336 00:46:05,674 --> 00:46:06,823 Noen! 337 00:46:07,874 --> 00:46:09,068 Hallo der oppe! 338 00:46:10,474 --> 00:46:11,793 Ta den av! 339 00:46:15,154 --> 00:46:16,507 Deres høyhet. 340 00:46:17,874 --> 00:46:19,307 God morgen... 341 00:46:20,714 --> 00:46:21,703 eller kveld, 342 00:46:21,794 --> 00:46:23,546 hva det nå kan være. 343 00:46:24,074 --> 00:46:27,032 -Hva er det? Jag er opptatt. -Jeg syntes du burde vite. 344 00:46:27,114 --> 00:46:28,945 Vi er nede på eksakt... 345 00:46:30,434 --> 00:46:33,073 en meter og 43 centimeter sort sørpe. 346 00:46:37,714 --> 00:46:38,829 Takk. 347 00:46:39,674 --> 00:46:42,393 -Hvor mye er det? -Kanskje tre tankbåter. 348 00:46:42,474 --> 00:46:44,749 Vi bruker det på to mannsomdreininger. 349 00:46:45,994 --> 00:46:48,224 Hva har skjedd med denne plassen? 350 00:46:49,514 --> 00:46:51,106 Vi har vokst ifra det. 351 00:46:51,554 --> 00:46:54,546 Allt som spiller noen rolle er den tatoverede jenten. 352 00:46:55,354 --> 00:46:58,107 Vi sparer ingen suppe for å finne henne. 353 00:46:58,474 --> 00:47:01,625 Vi kan ikke sløse den på annet. Innstill traktorløp... 354 00:47:01,714 --> 00:47:03,466 og alt sånt inntil videre. 355 00:47:03,554 --> 00:47:04,873 Skjønner du? 356 00:47:06,914 --> 00:47:08,905 Tørre land er hovedåren. 357 00:47:11,034 --> 00:47:12,262 Pass på. 358 00:47:13,674 --> 00:47:14,902 Utmerket. 359 00:47:43,714 --> 00:47:45,033 -Hei. -Unna. 360 00:47:46,514 --> 00:47:47,742 Kom hit! 361 00:48:14,074 --> 00:48:16,952 -Hva gjør du? -Dekorerer båten din. Den er stygg. 362 00:48:21,794 --> 00:48:24,467 -Hvorfra fikk du de her? -Der nede fra. 363 00:48:24,874 --> 00:48:27,468 Det her er mitt! Rør ingenting som er mitt. 364 00:48:27,554 --> 00:48:30,864 -Jeg tegnet den til deg. -Du tegner ingenting, forstått? 365 00:48:40,154 --> 00:48:42,987 Det er min båt. Den er som jeg vil ha den. 366 00:48:43,074 --> 00:48:45,383 Dere tar opp plass og sinker meg. 367 00:48:49,434 --> 00:48:51,425 Hun er bare en liten jente. 368 00:48:52,114 --> 00:48:54,947 -Hun kan ikke dine regler. -Vil du bli? 369 00:48:55,194 --> 00:48:56,513 Lær henne. 370 00:49:15,714 --> 00:49:17,067 Hva sa jeg? 371 00:49:22,874 --> 00:49:25,149 Du er ikke så tøff. Vet du det? 372 00:49:29,314 --> 00:49:31,225 Hvor mange har du drept? 373 00:49:33,834 --> 00:49:35,187 Ti? Tjue? 374 00:49:38,474 --> 00:49:41,625 -Du snakker mye. -Ettersom du ikke snakker i det hele tatt. 375 00:49:43,154 --> 00:49:44,473 Hvor mange? 376 00:49:46,714 --> 00:49:49,831 -Innregnet små jenter? -Jeg er ikke redd for deg. 377 00:49:53,874 --> 00:49:57,503 Jeg sa til Helen at du ikke skulle være så stygg om du klippte deg. 378 00:50:00,234 --> 00:50:02,464 Du snakker faktiskt hele tiden. 379 00:50:02,834 --> 00:50:04,825 Det er som en storm når du er her. 380 00:50:04,914 --> 00:50:06,267 Hva gjør du? 381 00:50:08,514 --> 00:50:10,232 Hun kan ikke svømme! 382 00:50:10,554 --> 00:50:11,703 Hjelp! 383 00:50:32,154 --> 00:50:33,382 Hold ut! 384 00:50:34,634 --> 00:50:35,953 Se på meg. 385 00:50:38,754 --> 00:50:40,426 Vær så snill, kom tilbake. 386 00:50:53,874 --> 00:50:54,943 Hold i. 387 00:50:55,794 --> 00:50:56,783 Nesten... 388 00:51:09,554 --> 00:51:10,350 Takk. Jeg sverger... 389 00:51:11,594 --> 00:51:13,664 at om du rører henne igjen... 390 00:51:14,114 --> 00:51:15,911 Din jævel. Se på meg! 391 00:51:16,234 --> 00:51:18,668 Du kommer å gå til sengs og ikke våkne mer. 392 00:51:18,754 --> 00:51:19,982 Hold kjeft. 393 00:51:22,074 --> 00:51:23,302 Smokers? 394 00:51:24,434 --> 00:51:26,026 Slipper vi unna? 395 00:51:28,394 --> 00:51:30,191 Ikke med seilet nede. 396 00:51:47,394 --> 00:51:48,986 Hva tenker du på? 397 00:51:49,074 --> 00:51:50,666 Det var et bra knep. 398 00:51:51,354 --> 00:51:52,673 Det er de. 399 00:51:59,114 --> 00:52:00,786 Treff ikke ungen. 400 00:52:23,234 --> 00:52:24,383 Feiging! 401 00:52:33,114 --> 00:52:34,229 Jævler! 402 00:53:01,954 --> 00:53:02,989 Nei! 403 00:53:24,354 --> 00:53:25,548 Hogg den av! 404 00:53:34,194 --> 00:53:35,468 Kom igjen! 405 00:55:09,594 --> 00:55:10,947 Jeg beklager. 406 00:55:11,074 --> 00:55:13,144 Du ga meg ikke mye valg. 407 00:55:15,154 --> 00:55:16,348 Jeg vet. 408 00:55:16,914 --> 00:55:18,142 Du rømte. 409 00:55:18,874 --> 00:55:19,670 Hva? 410 00:55:19,754 --> 00:55:21,790 Hva gjør du... Nei! Vær så snill! 411 00:55:32,154 --> 00:55:34,190 Rør ingenting på båten min igjen. 412 00:55:40,074 --> 00:55:41,553 Hun sa unnskyld! 413 00:55:45,874 --> 00:55:47,944 Du ska si noe igjen! 414 00:56:10,274 --> 00:56:11,673 Sa du noe? 415 00:56:34,994 --> 00:56:36,985 Hadde han jenta med seg? 416 00:56:37,954 --> 00:56:39,307 Om vi starter nå, 417 00:56:39,394 --> 00:56:41,464 kan vi avskjære ham her. 418 00:56:43,194 --> 00:56:45,867 -Om han ikke endrer kurs. -Ikke trolig. 419 00:56:46,514 --> 00:56:48,789 Han er en slu en, fiskedemonen. 420 00:56:50,034 --> 00:56:52,264 Om han vet at han blitt sett, 421 00:56:52,594 --> 00:56:55,631 venter han seg at vi venter oss at han skal forandre kurs. 422 00:56:56,314 --> 00:56:59,192 Akkurat, derfor kommer han å holde kursen sin. 423 00:56:59,794 --> 00:57:02,024 Spørsmålet er, hvor er han på vei? 424 00:57:02,994 --> 00:57:05,667 Og vet han hvor verdifull last han har? 425 00:57:06,474 --> 00:57:09,625 Jag tror han er på vei hit, og vi tar ham her. 426 00:57:21,354 --> 00:57:22,582 Drivere? 427 00:57:23,994 --> 00:57:25,347 Stopper vi? 428 00:57:25,474 --> 00:57:27,305 -Se på flagget! -Flagget hans er oppe. 429 00:57:27,394 --> 00:57:29,828 Jeg trodde at dere stoppet for hverandre. 430 00:57:35,474 --> 00:57:37,192 Han kanskje har mat! 431 00:57:40,394 --> 00:57:42,862 Ikke mange som følger reglene lengre. 432 00:57:42,954 --> 00:57:44,865 Rask på. Hva vil du? 433 00:57:50,914 --> 00:57:52,063 Handle. 434 00:57:54,194 --> 00:57:55,866 Har du noe herder? 435 00:57:59,274 --> 00:58:02,425 Herder? Han må være gal. Jeg har ingen herder. 436 00:58:03,674 --> 00:58:06,108 Du har vært ute lenge, eller hva? 437 00:58:07,074 --> 00:58:09,634 Du må spøke! Du har ikke nok. 438 00:58:09,754 --> 00:58:11,187 Hvordan ville det vært med mat? 439 00:58:11,274 --> 00:58:12,707 Si det igjen? 440 00:58:13,314 --> 00:58:15,111 Hvordan ville det vært med mat? 441 00:58:15,474 --> 00:58:17,112 Ja, mat. Det ville vært godt. 442 00:58:18,634 --> 00:58:21,068 Jag har ikke spist på aldri så lenge. 443 00:58:23,434 --> 00:58:25,072 Hvem av dere to er kokk? 444 00:58:25,154 --> 00:58:27,793 For jeg faller oftest for servitrisen. 445 00:58:28,754 --> 00:58:30,665 Som du sa, jeg har ikke så mye. 446 00:58:30,754 --> 00:58:32,028 Jeg avgjør. 447 00:58:33,914 --> 00:58:36,382 Vi kan begynne med den lille odlingen. 448 00:58:39,954 --> 00:58:41,307 Stopp der. 449 00:58:42,714 --> 00:58:44,466 -Vi kan snakke. -Ok. 450 00:58:50,434 --> 00:58:52,345 En bra stang, ikke sant? 451 00:58:52,794 --> 00:58:55,183 Jeg liker den stangen. En bra stang. 452 00:59:01,794 --> 00:59:03,864 Har du et lite harem her? 453 00:59:10,794 --> 00:59:12,705 Hvor mye for kvinnene? 454 00:59:12,874 --> 00:59:14,592 Vi er ikke til salgs. 455 00:59:15,234 --> 00:59:18,306 "Inte til salgs"? Det finnes ingenting som ikke er til salgs. 456 00:59:21,994 --> 00:59:25,350 Er de et par eller kan du tenke deg å selge dem separat? 457 00:59:25,434 --> 00:59:29,222 Våre foretninger er over om du ikke har herder eller seil å selge. 458 00:59:29,314 --> 00:59:31,544 Jeg har jo sagt at jeg ikke har det. 459 00:59:33,954 --> 00:59:37,230 Har ikke sett det i handel på flere genersjoner. Vent. 460 00:59:40,994 --> 00:59:43,554 Jeg har noe som kan få deg å endre deg. 461 00:59:44,474 --> 00:59:46,863 Noe du ikke kan takke nei til. 462 00:59:48,994 --> 00:59:51,633 Tok det fra en flyktlingeleir på en atoll. 463 00:59:52,194 --> 00:59:54,344 Hele klanens livstids besparing. 464 01:00:02,114 --> 01:00:03,263 Papir. 465 01:00:06,074 --> 01:00:08,224 Har du sett papir noengang? 466 01:00:09,994 --> 01:00:11,143 Lukt. 467 01:00:13,514 --> 01:00:15,982 Jeg har spart det for et spesielt bytte. 468 01:00:18,554 --> 01:00:19,987 Gjør det ikke. 469 01:00:21,154 --> 01:00:23,748 Jeg kanskje snakker til feil person her. 470 01:00:23,994 --> 01:00:26,269 Hvem sin båt er det? Din eller din? 471 01:00:26,514 --> 01:00:29,153 Det er hans båt. Men han eier ikke oss. 472 01:00:36,314 --> 01:00:37,747 En halvtime. 473 01:00:38,874 --> 01:00:40,307 Han er gal. 474 01:00:41,794 --> 01:00:45,469 Jag har to sider her! Jag kan få et halvt dusin jenter. 475 01:00:45,674 --> 01:00:47,107 En halvtime. 476 01:00:48,314 --> 01:00:50,350 -Bytter du eller ikke? -Ikke. 477 01:00:50,434 --> 01:00:51,662 Hold kjeft. 478 01:00:57,354 --> 01:00:59,504 Førtifem minutter med den lille. 479 01:00:59,594 --> 01:01:01,585 Jeg liker å bestemme snakket. 480 01:01:03,594 --> 01:01:04,629 Nei! 481 01:01:06,474 --> 01:01:07,793 Ok. Kom. 482 01:01:09,474 --> 01:01:10,907 Nei. Min båt. 483 01:01:13,594 --> 01:01:14,993 La gå. Bra. 484 01:01:16,954 --> 01:01:18,228 Sitt ned. 485 01:01:19,194 --> 01:01:20,627 Gjør som han sier. 486 01:02:04,714 --> 01:02:06,864 Det var en stund siden for meg. 487 01:02:07,674 --> 01:02:09,824 Lenger enn en stund, faktisk. 488 01:02:14,154 --> 01:02:16,190 Jag har bare en halvtime. 489 01:02:19,954 --> 01:02:21,023 Bra. 490 01:02:23,514 --> 01:02:26,153 Du er så vakker. Har noen sagt det tidligere? 491 01:02:26,994 --> 01:02:29,064 Gi meg den der. Hva gjør du? 492 01:02:32,594 --> 01:02:34,186 Vi spøkte bare. 493 01:02:38,434 --> 01:02:40,026 Byttet er innstilt. 494 01:02:40,474 --> 01:02:42,146 Jeg har ombestemt meg. 495 01:02:45,514 --> 01:02:46,151 Det kan du ikke. 496 01:02:46,234 --> 01:02:48,145 En avtale er en avtale. 497 01:02:49,874 --> 01:02:51,353 Jeg gjorde det akkurat. 498 01:02:53,714 --> 01:02:55,784 Hun er min. Jeg eier henne. 499 01:02:57,114 --> 01:02:58,149 Gå. 500 01:02:59,954 --> 01:03:03,151 Gå ikke for langt bort. Det her tar bare et minutt. 501 01:03:09,074 --> 01:03:11,030 Jeg hater den båten her! 502 01:03:14,274 --> 01:03:15,593 Din jævel. 503 01:03:23,034 --> 01:03:25,867 Du er ganske gjerrig for en mann som har alt. 504 01:03:41,954 --> 01:03:43,273 Din jævel! 505 01:03:54,594 --> 01:03:56,107 Hvor er båten min? 506 01:04:06,834 --> 01:04:08,552 Hjelp meg til båten min. 507 01:04:47,874 --> 01:04:50,593 Du fanger aldri noen med det her. Ubrukelig. 508 01:04:56,674 --> 01:04:58,869 Unnskyld. Du hadde rett om stangen. 509 01:05:01,274 --> 01:05:03,549 Du hade rett, men vi må spise. 510 01:05:09,114 --> 01:05:10,991 Jeg vet at du hører meg! 511 01:05:11,074 --> 01:05:14,066 Vi kan fiske selv. Vis oss hvordan vi skal gjøre. 512 01:05:14,474 --> 01:05:16,624 Du må vite hvordan. Til og med du må spise! 513 01:05:16,714 --> 01:05:17,988 Sitt her. 514 01:05:41,634 --> 01:05:43,431 -Hva... -Jeg vet ikke. 515 01:06:18,834 --> 01:06:19,949 Fornøyd? 516 01:06:38,114 --> 01:06:40,184 Du liker ikke at jeg synger, hva? 517 01:06:43,634 --> 01:06:47,149 Helen sier du ikke liker det fordi du ikke kan synge selv. 518 01:06:52,474 --> 01:06:54,942 -Har du forsøkt å høre etter noengang? -Til hva? 519 01:06:58,034 --> 01:06:59,752 Til verdens lyder. 520 01:07:04,194 --> 01:07:06,662 -Jeg hører ingenting. -Du er for høylydd, 521 01:07:07,074 --> 01:07:08,905 og du rører deg hele tiden. 522 01:07:08,994 --> 01:07:10,666 Forsøk å sitte stille. 523 01:07:12,794 --> 01:07:13,863 Øye? 524 01:07:29,234 --> 01:07:31,190 Jeg ønsker jeg hadde sånne føtter. 525 01:07:33,314 --> 01:07:35,111 Da kunne jeg kanskje svømt. 526 01:07:41,674 --> 01:07:42,823 Unnskyld. 527 01:07:46,834 --> 01:07:49,632 Har aldri truffet noen som ikke kan svømme før. 528 01:07:51,874 --> 01:07:53,102 Jeg kan ikke. 529 01:07:55,794 --> 01:07:57,705 Folk sa at jeg var rar. 530 01:07:58,074 --> 01:07:59,826 De kanskje hadde rett. 531 01:08:03,314 --> 01:08:05,623 De kanskje hadde rett om deg også. 532 01:08:32,354 --> 01:08:34,231 Enola ville gi deg dette her. 533 01:08:38,354 --> 01:08:39,628 Og den her. 534 01:08:43,434 --> 01:08:45,390 Hun kommer ikke å ta dem igjen. 535 01:08:51,114 --> 01:08:53,105 Du ser ikke ut som henne. 536 01:08:53,994 --> 01:08:56,872 Jeg er ikke hennes mor, om det er det du mener. 537 01:08:57,194 --> 01:08:58,752 Du oppfører deg som det. 538 01:09:01,474 --> 01:09:03,590 Hva er det for noen merker på ryggen hennes? 539 01:09:03,674 --> 01:09:05,949 Ingenting. Bare fantasifulle saker. 540 01:09:07,474 --> 01:09:10,307 -Likt det hun tegner? -Hun tegner hva hun ser. 541 01:09:11,514 --> 01:09:13,266 Hun er som et speil. 542 01:09:14,274 --> 01:09:16,663 Folkene på atollet syntes hun var et... 543 01:09:17,954 --> 01:09:19,103 Misfoster? 544 01:09:21,834 --> 01:09:22,869 Ja. 545 01:09:23,034 --> 01:09:25,104 Jeg syntes bare hun var spesiell. 546 01:09:33,234 --> 01:09:35,873 Jeg gir den ikke til henne. Det er bare... 547 01:09:36,514 --> 01:09:37,708 Et lån. 548 01:09:46,194 --> 01:09:47,991 Er Tørre land vakkert? 549 01:09:50,754 --> 01:09:52,073 Du får se. 550 01:10:20,114 --> 01:10:21,467 Hva gjør du? 551 01:10:22,114 --> 01:10:25,390 -Monstrene kommer til å drepe henne! -Nei, de sover nå. 552 01:10:28,314 --> 01:10:30,111 Hendene rundt halsen min. 553 01:10:32,314 --> 01:10:34,669 La vannet vise armer og ben hvordan de skal røre seg. 554 01:10:34,754 --> 01:10:36,665 Vi skal ned. Hold pusten. 555 01:12:12,274 --> 01:12:13,389 Hva er det? 556 01:12:17,154 --> 01:12:18,633 Handelsutpost. 557 01:12:19,234 --> 01:12:21,065 Du sa vi skulle nå Tørre land idag. 558 01:12:21,154 --> 01:12:23,668 Idag. Imorgen. Hva spiller det for noe rolle? 559 01:12:25,754 --> 01:12:27,187 Jeg trenger herder. 560 01:12:30,914 --> 01:12:32,506 Vi trenger reparasjoner 561 01:12:35,194 --> 01:12:36,627 Vil du bytte? 562 01:12:36,834 --> 01:12:38,904 -Hva er det? -Porto Grekisk. 563 01:12:41,314 --> 01:12:42,747 Deres eget språk. 564 01:12:44,874 --> 01:12:46,466 Trodde jeg i alle fall. 565 01:13:14,714 --> 01:13:16,306 Der er min jente. 566 01:13:18,674 --> 01:13:20,665 Hei elskling. Kom hit nå. 567 01:13:49,794 --> 01:13:51,625 -Hva står på? -Smokers. 568 01:13:55,354 --> 01:13:56,833 Hva i helvete? 569 01:14:00,634 --> 01:14:02,033 Han så oss. 570 01:14:03,514 --> 01:14:04,788 Signalet! 571 01:14:41,754 --> 01:14:43,472 Styrbords side! Nå! 572 01:14:44,674 --> 01:14:45,948 I stolen! 573 01:14:52,634 --> 01:14:55,023 Se opp. Han holder unna for nettet. 574 01:15:06,314 --> 01:15:07,827 Gå til roret. 575 01:15:10,114 --> 01:15:11,706 Ta kjølen! 576 01:15:12,474 --> 01:15:15,227 Hvilken kjøl? Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre! 577 01:15:17,634 --> 01:15:19,386 For sent. Her borte! 578 01:15:55,874 --> 01:15:58,627 Gi meg geværet. Vil du gjøre noe riktig, 579 01:16:00,634 --> 01:16:02,113 gjør det selv. 580 01:16:11,394 --> 01:16:13,225 -Jeg vingeklippet ham. -Vi lader... 581 01:16:13,314 --> 01:16:16,272 all suppe i en båt og kjør over misfostret. 582 01:16:16,434 --> 01:16:19,585 Du kan ikke ta ham med ti båter, så hvorfor bare en? 583 01:16:19,674 --> 01:16:21,471 Jeg håper du skrøner. 584 01:16:30,274 --> 01:16:31,866 Ta hit sporerne. 585 01:16:38,154 --> 01:16:39,473 Han er såret. 586 01:16:40,194 --> 01:16:42,105 De var ikke ute etter henne. 587 01:16:42,514 --> 01:16:44,470 -Jeg så hva jeg så. -Hva? 588 01:16:49,234 --> 01:16:50,667 Ingen flere løyner. 589 01:16:53,234 --> 01:16:55,509 Hva er det for noen merker på ryggen hennes? 590 01:16:55,674 --> 01:16:58,142 Det sies at det er veien til Tørre land. 591 01:16:58,794 --> 01:17:00,432 Tørre land er en myte! 592 01:17:00,834 --> 01:17:03,587 Nei! Du sa det selv. Du vet hvor det er. 593 01:17:03,834 --> 01:17:05,062 Du sa det. 594 01:17:09,714 --> 01:17:12,547 Du er dum som tror på noe du aldri sett. 595 01:17:12,834 --> 01:17:16,588 Jeg har rørt ved det! Jord som var fyldigere og mørkere enn din. 596 01:17:17,154 --> 01:17:18,985 I kurven der vi fant Enola! 597 01:17:19,074 --> 01:17:21,542 -Det eksisterer ikke! -Hvordan kan du vare så sikker? 598 01:17:21,634 --> 01:17:25,946 Fordi at jeg seilt lenger enn de fleste drømmer om, og aldri sett det. 599 01:17:28,034 --> 01:17:29,945 Men tingene på båten din! 600 01:17:30,794 --> 01:17:32,750 Hva da "ting på båten min"? 601 01:17:33,154 --> 01:17:36,271 Det finnes ting her som ingen har sett noengang! 602 01:17:36,514 --> 01:17:38,345 Hva for slags skål er dette? 603 01:17:38,674 --> 01:17:40,710 Og det reflekterende glasset? 604 01:17:41,754 --> 01:17:43,267 Og musikkesken? 605 01:17:45,994 --> 01:17:48,303 Om ikke fra Tørre land, hvorfra? 606 01:17:52,314 --> 01:17:54,145 Vil du se Tørre land? 607 01:17:59,274 --> 01:18:01,265 Jeg skal ta deg til Tørre land. 608 01:18:08,914 --> 01:18:10,108 Hopp i. 609 01:18:15,874 --> 01:18:18,547 -Men Enola? -Det finnes bare luft for en. 610 01:18:18,954 --> 01:18:20,945 -Hopp i. -Det ordner seg. 611 01:18:26,594 --> 01:18:27,913 Rør ingenting. 612 01:21:57,474 --> 01:21:58,953 Jeg viste ikke. 613 01:22:01,114 --> 01:22:02,706 I alle disse årene... 614 01:22:04,034 --> 01:22:05,513 Jeg viste ikke. 615 01:22:05,954 --> 01:22:07,273 Ingen vet. 616 01:22:15,554 --> 01:22:17,431 Kan du ta oss herfra? 617 01:22:17,514 --> 01:22:19,982 Det finnes to muligheter til det. 618 01:22:21,874 --> 01:22:23,705 Ikke i det hele tatt og ikke en sjanse. 619 01:22:24,074 --> 01:22:26,588 Du skulle ha kjøpt en drink til meg. Kom ! 620 01:22:26,994 --> 01:22:28,473 Den veien her. 621 01:22:35,194 --> 01:22:37,264 Først en formell presentasjon. 622 01:22:38,434 --> 01:22:39,913 Jeg er Deacon. 623 01:22:44,954 --> 01:22:49,106 Om dere ikke husker meg, er det fordi jeg ikke alltid har sett ut slik. 624 01:22:53,034 --> 01:22:55,548 Jeg tror hun er alldeles i nærheten. 625 01:22:56,034 --> 01:23:00,186 Vi kan ta fra hverandre båten, men jeg ser heller at dere forteller hvor hun er. 626 01:23:01,714 --> 01:23:04,228 Og den første som gjør det får leve. 627 01:23:04,514 --> 01:23:07,870 Og nummer to... Ærlig talt, det finnes ingen toer. 628 01:23:11,234 --> 01:23:13,225 Jeg liker denne delen. 629 01:23:13,794 --> 01:23:16,024 Velg. Ett, to. Leve eller dø. 630 01:23:18,514 --> 01:23:19,867 Personlig, 631 01:23:21,114 --> 01:23:23,912 skulle jeg heller skyte djevelens avkom her. 632 01:23:25,514 --> 01:23:27,027 Men vet du hva? 633 01:23:27,154 --> 01:23:29,668 Jeg tror ikke du kommer til å si noe. 634 01:23:30,554 --> 01:23:31,669 Synd. 635 01:23:32,554 --> 01:23:34,465 Kom igjen. Hva sier du? 636 01:23:35,994 --> 01:23:37,746 Hun er ikke av ditt slag. 637 01:23:39,234 --> 01:23:41,190 Du har ikke engang et slag. 638 01:23:41,714 --> 01:23:44,467 Hvis du sier det, kommer han allikevel til å drepe oss begge. 639 01:23:49,834 --> 01:23:51,904 Gå ikke hendelsene i forveien. 640 01:23:53,634 --> 01:23:55,431 Hvis du ikke forteller det, 641 01:23:55,554 --> 01:23:58,022 sverger jeg at Poseidon brenner båten din. 642 01:24:04,354 --> 01:24:06,743 Hva hender hvis ingen av dem sier noe? 643 01:24:07,754 --> 01:24:09,346 Har aldri hendt. 644 01:24:13,154 --> 01:24:15,952 Hvis de ikke forteller hvor hun er, drep dem ! 645 01:24:20,954 --> 01:24:22,785 Så lettlurte! Ta hit henne. 646 01:24:25,274 --> 01:24:27,424 Ta og eder skal være givet! 647 01:24:27,954 --> 01:24:30,184 Så slutter deres daglige prediken! 648 01:24:31,194 --> 01:24:34,266 Vi behøver bara å tyde kartet. Vend henne opp og ned. 649 01:24:34,354 --> 01:24:36,788 -Sier det her deg noenting? -Nei. 650 01:24:37,874 --> 01:24:39,910 Vi kommer på det på 'Deez. 651 01:24:41,074 --> 01:24:42,712 Forsiktig med henne. 652 01:24:43,394 --> 01:24:45,225 -Og de der? -Drep dem. 653 01:24:46,114 --> 01:24:47,627 Sett fyr på båten. 654 01:24:51,074 --> 01:24:52,826 Vi må under overflaten! 655 01:24:54,954 --> 01:24:57,149 Hvordan, jeg kan ikke puste som deg? 656 01:24:57,794 --> 01:24:59,625 Jeg puster for oss begge. 657 01:26:04,194 --> 01:26:05,422 Båten min. 658 01:26:19,234 --> 01:26:21,509 Hva er dette? Ta bort lenkene. 659 01:26:22,034 --> 01:26:23,865 Er vi barbarer, eller? 660 01:26:24,914 --> 01:26:26,427 For Guds skyld. 661 01:26:27,274 --> 01:26:29,629 Ut herifra, ditt store fæle beist! 662 01:26:35,394 --> 01:26:37,385 Vil du sitte på kneet mitt? 663 01:26:41,394 --> 01:26:43,112 Kanskje en sigarett? 664 01:26:44,354 --> 01:26:47,107 Ingenting er som en røyk når du savner mamma. 665 01:26:47,714 --> 01:26:49,545 Aldri for ung for å begynne. 666 01:26:52,634 --> 01:26:55,228 Jeg har noe jeg vet at du vil ha. 667 01:26:56,034 --> 01:26:57,990 Liker å tegne, eller hva? 668 01:27:02,074 --> 01:27:03,507 De er dine... 669 01:27:05,034 --> 01:27:07,468 om du bare hjelper meg med en ting. 670 01:27:12,994 --> 01:27:15,030 Tatoveringen på ryggen din... 671 01:27:16,554 --> 01:27:18,067 Jeg har hørt... 672 01:27:19,474 --> 01:27:21,146 at det er et kart? 673 01:27:23,874 --> 01:27:25,830 Det er veien til Tørre land. 674 01:27:26,234 --> 01:27:28,065 Nå begynner vi å komme noe sted. 675 01:27:29,794 --> 01:27:32,308 Kan du vise meg hvordan man leser det der? 676 01:27:35,234 --> 01:27:36,462 Motgang. 677 01:27:39,234 --> 01:27:41,828 Har du hørt dine venner snakke om det? 678 01:27:43,234 --> 01:27:45,623 Som din mor eller din tamme fisk? 679 01:27:48,234 --> 01:27:50,543 Driv ikke med ham. Han liker det ikke. 680 01:27:50,634 --> 01:27:52,784 Jag driter i hva han liker. 681 01:27:53,794 --> 01:27:55,352 Han tok øyet mitt. 682 01:27:55,874 --> 01:28:00,026 Hvis vi treffes igjen skal jeg skjære opp hodet hans og spise hjernen hans! 683 01:28:01,634 --> 01:28:03,625 Tror du han skulle like det? 684 01:28:03,874 --> 01:28:07,071 Du kan ikke drepe ham. Han er til og med slemmere enn deg. 685 01:28:08,514 --> 01:28:10,186 Men han er ikke her. 686 01:28:10,634 --> 01:28:12,386 Og han kommer ikke. 687 01:28:12,554 --> 01:28:14,510 Og ingen kommer for å redde deg. 688 01:28:15,714 --> 01:28:17,545 Han kommer for å hente meg. 689 01:28:17,634 --> 01:28:21,513 Fortell hva jeg vil vite ellers får han se hva som er igjen av deg... 690 01:28:21,594 --> 01:28:23,186 i en jævla boks. 691 01:28:33,554 --> 01:28:35,829 Vi kommer til å dø her, eller hva? 692 01:28:54,914 --> 01:28:56,233 Eller hva? 693 01:29:05,794 --> 01:29:07,386 Etter atollet... 694 01:29:08,474 --> 01:29:10,669 når jeg ga meg selv til deg, 695 01:29:13,514 --> 01:29:15,425 hvorfor tok du meg ikke? 696 01:29:17,674 --> 01:29:19,744 For at du ikke ville ha meg. 697 01:29:21,794 --> 01:29:23,147 Ikke på riktig. 698 01:31:15,314 --> 01:31:17,066 Har jeg sovet lenge? 699 01:31:23,034 --> 01:31:24,387 Jeg drømte. 700 01:31:27,274 --> 01:31:28,502 Merkelig. 701 01:31:30,234 --> 01:31:32,623 Jeg trodde alltid at Tørra land fløt. 702 01:31:32,914 --> 01:31:36,429 At det drev med vinden og derfor var så vanskelig å finne. 703 01:31:36,794 --> 01:31:38,989 Hvorfor trodde du så mye på det? 704 01:31:40,314 --> 01:31:42,748 Fordi vi ikke er lagd for havet. 705 01:31:43,874 --> 01:31:45,671 Har hender... og føtter. 706 01:31:46,594 --> 01:31:48,346 Vi er ment å gå. 707 01:31:52,034 --> 01:31:53,672 Jeg savner lyden hennes. 708 01:31:56,314 --> 01:31:57,633 Gjør ikke du? 709 01:32:03,754 --> 01:32:05,028 Her oppe! 710 01:32:13,114 --> 01:32:15,105 Smart å brenne båten din. 711 01:32:15,834 --> 01:32:18,428 Uten røyken hadde jeg aldri funnet dere. 712 01:32:19,514 --> 01:32:21,027 Hvem er det der? 713 01:32:21,514 --> 01:32:23,982 Ichthyus sapiens, er det virklig deg? 714 01:32:25,154 --> 01:32:28,590 Jeg kaster ned repet. Fang det så hjelper jeg dere opp. 715 01:32:33,554 --> 01:32:34,748 Hvor er Enola? 716 01:32:35,074 --> 01:32:38,828 Smokers tok henne. De hadde tatt meg også om det ikke vært for ham. 717 01:32:39,714 --> 01:32:42,228 Takk, min venn. Veldig humant av deg. 718 01:32:45,634 --> 01:32:47,386 Ta tingene dine. Fort. 719 01:32:55,754 --> 01:32:57,028 Der nede. 720 01:32:57,794 --> 01:33:00,945 Vi er flere overlevende. Vi skal begynne på nytt. 721 01:33:02,634 --> 01:33:04,465 Be oss ikke hente henne! 722 01:33:04,554 --> 01:33:07,022 Enola er årsaken til alle problemene. 723 01:33:07,314 --> 01:33:11,148 De dreper henne ikke. De må finne Tørre land, akkurat som vi. 724 01:33:11,394 --> 01:33:14,704 -Selvfølgelig. -Om sjøfareren vil gå, hvorfor ikke vi? 725 01:33:15,274 --> 01:33:17,265 Om han vil gå, la ham ! 726 01:33:17,354 --> 01:33:20,152 Vi vil ikke ha dere her! Hverken deg eller jenta! 727 01:33:22,834 --> 01:33:24,745 Papirene sjøfareren hadde med seg. 728 01:33:24,834 --> 01:33:28,190 Det er samme språk som på tatoveringen. Det er tall. 729 01:33:29,354 --> 01:33:32,505 -Du er like gal som henne! -Vi kan ikke stoppe her! 730 01:33:32,594 --> 01:33:35,791 Vi sløser tid. Flere smokers kommer. Vi må ivei. 731 01:33:36,114 --> 01:33:39,868 Forstår du ikke att vi trenger barnet for å finne Tørre land? 732 01:33:40,354 --> 01:33:42,231 -Jeg drar ikke. -Ingen drar. 733 01:33:42,314 --> 01:33:44,589 Vi har sett røyk ved horisonten! 734 01:33:44,674 --> 01:33:47,313 -Vet du hva det er? -Tallene? Jeg tror det. 735 01:33:47,394 --> 01:33:51,785 Det virker som en fortids form av geografiske forhold: lengde, breddegrad. 736 01:33:52,794 --> 01:33:56,104 Det virker ikke klokt. Tallene virker å være baklengs. 737 01:33:57,474 --> 01:33:59,544 -Den er opp og ned. -Verden? 738 01:33:59,634 --> 01:34:01,590 Har polene vendt på seg? 739 01:34:02,234 --> 01:34:04,384 Jeg har kartlagt byene dernede. 740 01:34:07,074 --> 01:34:10,350 Verdens skapelse ikke i den store foden. Den ble dekket av den. 741 01:34:10,434 --> 01:34:12,470 -Hendelse! -Nei, det er sant. 742 01:34:13,594 --> 01:34:17,064 Jeg har sett det selv. Det finnes land. Rett under oss. 743 01:34:18,154 --> 01:34:20,588 -Ingenting av det er tørt lenger. -En del er. 744 01:34:21,594 --> 01:34:25,223 Enola har vært der. Jeg vet det nå. Jeg så det hun tegnet. 745 01:34:26,074 --> 01:34:28,952 Så du ska lete etter Enola for å finne Tørre Land. 746 01:34:30,754 --> 01:34:32,392 Jeg bryr meg ikke om Tørre land. 747 01:34:32,474 --> 01:34:35,147 Det her er latterlig. Er du ute etter smokers? 748 01:34:35,234 --> 01:34:37,304 Han vet ikke engang hvor de er. 749 01:34:37,474 --> 01:34:40,591 -La ham dra. -Vi klarer oss bedre uten ham ! 750 01:34:42,194 --> 01:34:44,992 Hvis hun lever, tar jeg med henne til deg. 751 01:34:45,834 --> 01:34:49,270 Glem mutanten. Hvis han tar tilbake henne dreper de oss! 752 01:34:50,314 --> 01:34:53,784 Vi må hjelpe ham. Jeg kan ikke be ham gjøre det her alene. 753 01:34:53,914 --> 01:34:56,382 Uro deg ikke. Det behøver du ikke. 754 01:35:03,634 --> 01:35:05,829 Har du tydet tatoveringen ennå? 755 01:35:06,514 --> 01:35:08,982 Det skulle være lettere hvis den var plan. 756 01:35:09,074 --> 01:35:11,747 -Den må være plan. -Hva tenker du på? 757 01:35:12,114 --> 01:35:15,311 Skjær den bort fra ryggen. Strekk den ut, monter den. 758 01:35:16,114 --> 01:35:19,629 -Gi oss en ordentlig titt. -Ta henne ned til når jeg roper. 759 01:35:20,714 --> 01:35:22,545 Sankt Joe, vi er nede. 760 01:35:24,034 --> 01:35:25,831 Etter sekler av skam. 761 01:36:52,954 --> 01:36:55,184 -De begynner å bli ville. -Jeg vet det. 762 01:36:56,554 --> 01:36:58,067 Presenter meg. 763 01:37:03,794 --> 01:37:04,909 Her er han. 764 01:37:06,394 --> 01:37:08,464 Reis dere, brødre og søstre. 765 01:37:10,434 --> 01:37:12,709 Se hit og åpn deres hjerter... 766 01:37:13,794 --> 01:37:15,785 for deres ydmyke velgjører, 767 01:37:16,194 --> 01:37:19,152 deres sjelelig hyrde, og diktator på livstid, 768 01:37:19,954 --> 01:37:21,626 Deacon fra 'Deez. 769 01:37:56,194 --> 01:37:58,025 Barn til forsørgelse. 770 01:38:01,794 --> 01:38:04,627 Medborgere på det gode skip. Hør på meg. 771 01:38:09,354 --> 01:38:12,312 -Jeg har hatt en visjon. -Vi er trøtte på dine visjoner! 772 01:38:12,394 --> 01:38:14,624 Hvordan blir det med landet du lovet oss? 773 01:38:17,434 --> 01:38:18,867 Dere klentroende. 774 01:38:19,634 --> 01:38:21,784 Jeg har hatt en visjon så stor... 775 01:38:21,874 --> 01:38:24,104 at når den kom til meg, gråt jeg. 776 01:38:25,194 --> 01:38:27,344 I dette strålende underverk, 777 01:38:29,234 --> 01:38:30,462 så jeg... 778 01:38:31,314 --> 01:38:33,589 og dere vet hva det var jeg så. 779 01:38:35,074 --> 01:38:36,143 Jeg så... 780 01:38:38,274 --> 01:38:39,423 landet. 781 01:39:10,554 --> 01:39:12,146 Horse, er det du? 782 01:39:17,114 --> 01:39:20,106 Ta den inn sakte. Jeg har ikke hele dagen på meg. 783 01:39:23,474 --> 01:39:25,112 Ta den opp sakte. 784 01:39:26,954 --> 01:39:28,353 Sakte sa jeg! 785 01:39:34,314 --> 01:39:36,987 Du burde ikke gjøre slik. Du havner i trøbbel. 786 01:39:38,994 --> 01:39:40,268 Akkurat det. 787 01:39:40,434 --> 01:39:43,949 Du er ikke redd. Ditt tamme misfoster kommer for å redde deg. 788 01:39:44,394 --> 01:39:47,386 Han er ikke noe misfoster og han tar deg når som helst. 789 01:39:48,834 --> 01:39:52,429 Han har drept dusinvis og han kjenner ingen medlidenhet. 790 01:39:52,834 --> 01:39:54,950 Han dreper til og med små jenter. 791 01:39:56,674 --> 01:39:58,187 Det gjør vi vel alle? 792 01:40:00,194 --> 01:40:01,309 Shit. 793 01:40:02,194 --> 01:40:03,547 Det er Horse. 794 01:40:05,554 --> 01:40:06,828 Finn ham ! 795 01:40:09,834 --> 01:40:10,869 Ja! 796 01:40:12,234 --> 01:40:13,906 -Kom igjen. -Nervøs? 797 01:40:19,874 --> 01:40:21,626 Jeg blir ikke nervøs. 798 01:40:22,994 --> 01:40:25,383 Og finnes det en flod, demmer vi den opp. 799 01:40:25,474 --> 01:40:27,988 Og finnes det et tred, rammer vi det. 800 01:40:29,834 --> 01:40:31,552 Jeg snakker om fremskritt. 801 01:40:34,394 --> 01:40:36,032 Jeg snakker om utvikling. 802 01:40:36,274 --> 01:40:38,504 Vi skal suge ut og nyte av... 803 01:40:39,794 --> 01:40:41,386 den sødmefylte smaken... 804 01:40:42,074 --> 01:40:43,553 av Tørre land. 805 01:40:44,114 --> 01:40:45,832 Ansiktet er alldeles rødt. 806 01:40:47,874 --> 01:40:50,547 Helen sier at noen med så rødt ansikte, 807 01:40:50,954 --> 01:40:52,990 har fått for mye sol eller drikke. 808 01:40:53,074 --> 01:40:55,907 -Nå rekker det. Jeg skal brenne... -Nesten på tide. 809 01:40:58,474 --> 01:41:00,908 -Hva står på? -Vi snakker om vår venn. 810 01:41:03,274 --> 01:41:05,742 -Hva heter han? -Han har ikke noe navn. 811 01:41:06,074 --> 01:41:08,030 Så døden kan ikke finne ham. 812 01:41:13,634 --> 01:41:16,467 Han har ikke noe hjem og ingen å bry seg om. 813 01:41:17,474 --> 01:41:19,749 Han er ikke redd for noenting. 814 01:41:20,354 --> 01:41:22,504 Rask og sterk som en vind. 815 01:41:23,914 --> 01:41:26,986 Han kan høre hundretalls mil og se hundretalls mil under vannet. 816 01:41:27,074 --> 01:41:29,827 Han kan gjemme seg i middagssolens skygge. 817 01:41:30,994 --> 01:41:34,589 Han kan stå bak deg, og du vet ingenting før du er død! 818 01:41:37,234 --> 01:41:38,462 Slutt. 819 01:41:40,394 --> 01:41:42,305 Han kommer for å hente meg. 820 01:41:44,954 --> 01:41:46,467 Jeg håper det. 821 01:41:49,514 --> 01:41:51,345 Husk at du sa det. 822 01:41:55,154 --> 01:41:56,872 Se på oss her idag. 823 01:41:57,754 --> 01:42:00,143 Tørre land er ikke bare vårt mål, 824 01:42:01,314 --> 01:42:02,906 det er vår sjebne! 825 01:42:12,314 --> 01:42:13,713 Finn ham. 826 01:42:14,754 --> 01:42:16,392 Hvordan finner jeg... 827 01:42:16,914 --> 01:42:18,666 dette fantastiske stedet? 828 01:42:19,954 --> 01:42:21,626 Og han sa til meg, 829 01:42:22,714 --> 01:42:24,113 "Et lite barn... 830 01:42:25,514 --> 01:42:26,993 "skal smøre dere." 831 01:42:27,954 --> 01:42:29,182 Et barn. 832 01:42:30,034 --> 01:42:31,786 -Skada! -Det er på tide. 833 01:42:32,314 --> 01:42:34,464 Redskapet for vår frelselse! 834 01:42:42,474 --> 01:42:44,305 Vår veiledning i det ville. 835 01:42:44,874 --> 01:42:46,546 Vårt fyr i mørket. 836 01:42:47,234 --> 01:42:48,713 Vend på henne. 837 01:42:49,154 --> 01:42:51,110 Hun har vist meg veien! 838 01:42:56,114 --> 01:42:58,947 Og innen det hellige øyenblikket inntreffer, 839 01:42:59,514 --> 01:43:01,823 la oss offre en til Sankt Joe. 840 01:43:05,874 --> 01:43:08,627 Og la oss få fart på dette skrellet. 841 01:43:53,514 --> 01:43:54,583 Dra! 842 01:44:19,274 --> 01:44:22,425 -Hvilket hold ror vi mot? -Jeg har ikke en jævla aning. 843 01:44:22,514 --> 01:44:23,913 Uro deg ikke. 844 01:44:24,434 --> 01:44:27,232 De ror i en måned før de kommer på at jeg bløffer! 845 01:44:27,314 --> 01:44:28,463 Men... 846 01:44:29,954 --> 01:44:32,946 Du vil ha detaljer. Jeg forteller ikke for villmennene... 847 01:44:33,034 --> 01:44:35,104 at vi ikke tydet kartet ennå. 848 01:44:35,194 --> 01:44:39,870 Jeg lovet resultat, og jeg skal få det om jeg så skal karve det ut av ryggen hennes. 849 01:44:42,674 --> 01:44:44,027 Hvem er det? 850 01:44:46,074 --> 01:44:48,304 Kanskje en av de ekstra roerne? 851 01:44:56,034 --> 01:44:57,752 Hvorfor ror du ikke? 852 01:45:06,874 --> 01:45:08,227 Det er han. 853 01:45:10,234 --> 01:45:11,747 Dere er ille ute. 854 01:45:15,514 --> 01:45:17,903 Det var som faen. Gentlemanna-guppyn. 855 01:45:19,794 --> 01:45:22,228 Som en dritt som ikke vil bli spylt ned. 856 01:45:23,474 --> 01:45:25,066 Jeg vil ha jenta. 857 01:45:30,954 --> 01:45:32,785 Jeg trodde du var dum. 858 01:45:34,274 --> 01:45:36,185 Men jeg undervurderte deg. 859 01:45:36,754 --> 01:45:38,745 Du er totalt tulling. 860 01:45:42,234 --> 01:45:44,429 Jeg vil ha jenta. Ingenting annet. 861 01:45:46,154 --> 01:45:49,624 Hvorfor i denne gale verden tror du at du skal få henne? 862 01:45:57,954 --> 01:45:59,785 Vet du hva det her er? 863 01:46:03,954 --> 01:46:05,865 Hvis jeg mister den, brenner du. 864 01:46:07,234 --> 01:46:08,952 -Vi brenner alle. -Vent. 865 01:46:11,834 --> 01:46:13,904 Nå skal vi ikke forhaste oss. 866 01:46:14,434 --> 01:46:16,868 Er du sikker på at hun er verdt det? 867 01:46:17,114 --> 01:46:19,070 Hun slutter aldri å snakke. 868 01:46:20,234 --> 01:46:22,190 -Jeg vet det. -Hva er det da? 869 01:46:24,114 --> 01:46:25,547 Det er kartet. 870 01:46:26,194 --> 01:46:27,707 Hun er min venn. 871 01:46:28,914 --> 01:46:31,144 En tåre ruller nedover mitt kinn. 872 01:46:31,634 --> 01:46:33,625 Du skulle dø for din venn. 873 01:46:35,794 --> 01:46:37,227 Om det krevdes. 874 01:46:39,874 --> 01:46:43,025 -Han bløffer. Jeg dreper ham. -Han bløffer aldri. 875 01:46:44,194 --> 01:46:45,343 Hold munn! 876 01:46:47,434 --> 01:46:50,107 Jeg tror ikke du tenker å slippe fakkelen. 877 01:46:51,634 --> 01:46:54,102 -Hvorfor ikke? -Fordi du er ikke gal. 878 01:46:58,554 --> 01:46:59,589 Nei! 879 01:47:07,914 --> 01:47:09,188 Takk Gud. 880 01:47:27,554 --> 01:47:28,748 Se opp! 881 01:47:29,554 --> 01:47:30,782 Ta ham ! 882 01:47:37,474 --> 01:47:39,704 Stå ikke bare der! Drep noen! 883 01:47:42,514 --> 01:47:44,345 Var det her din store visjon? 884 01:47:54,234 --> 01:47:57,032 Jeg har alltid villet kjøre dette monstret. 885 01:47:59,634 --> 01:48:00,987 Der er han! 886 01:48:20,274 --> 01:48:21,468 Slipp meg! 887 01:48:38,594 --> 01:48:40,266 -Slipp meg! -Pilot! 888 01:48:49,554 --> 01:48:51,829 Du burde holdt deg under vannet. 889 01:49:02,314 --> 01:49:04,987 Vet du hvordan man flyr? Flaks at jag vet. 890 01:49:06,954 --> 01:49:08,751 Slutt! Oppfør deg nå! 891 01:50:39,434 --> 01:50:41,504 -Den synker. -Sett oss ned. 892 01:50:44,474 --> 01:50:46,544 -Skynd deg! -Bekymre deg ikke. 893 01:51:01,354 --> 01:51:02,628 Her oppe! 894 01:51:03,434 --> 01:51:04,628 Ta tak! 895 01:51:09,634 --> 01:51:10,908 Er de på? 896 01:51:14,754 --> 01:51:16,790 -Hva er det? -Jeg vet ikke! 897 01:51:18,714 --> 01:51:19,749 Nei! 898 01:51:28,954 --> 01:51:31,946 Jeg har deg! Jeg skal slite ut dine små lunger. 899 01:51:47,594 --> 01:51:48,993 Dra! Nesten. 900 01:52:26,914 --> 01:52:27,949 Nei! 901 01:52:32,754 --> 01:52:34,665 Sankt Joe. Hole in one. 902 01:52:49,594 --> 01:52:51,425 Fort! Hva skal vi gjøre? 903 01:52:54,794 --> 01:52:56,227 Knyt fast det her. 904 01:53:00,514 --> 01:53:02,027 -Fort! -Fest det! 905 01:53:07,594 --> 01:53:08,788 Jeg har det! 906 01:53:22,354 --> 01:53:23,833 Ta dem opp nå. 907 01:53:34,754 --> 01:53:36,472 Visst! Nord er syd. 908 01:53:37,834 --> 01:53:39,870 -Syd er nord. -Jeg svømte. 909 01:53:41,114 --> 01:53:42,832 -Jeg så. -Mine venner. 910 01:53:43,314 --> 01:53:44,633 Titt her. 911 01:53:45,394 --> 01:53:49,672 Om jeg tar kurs på solen og vender på koordinatene på Enolas rygg. 912 01:53:51,994 --> 01:53:53,746 Tørre land er ditover! 913 01:55:53,354 --> 01:55:54,628 Det er ferskvann! 914 01:55:54,714 --> 01:55:55,988 Alt sammen! 915 01:56:12,474 --> 01:56:14,146 Jeg har funnet noe! 916 01:56:26,834 --> 01:56:29,587 Vi skulle kanskje legge dem under jorden. 917 01:56:30,354 --> 01:56:32,345 Jeg tror at det var deres skikk. 918 01:56:34,394 --> 01:56:36,624 De måtte ha vist at de var døende. 919 01:57:06,154 --> 01:57:07,428 Jeg er hjemme. 920 01:57:17,994 --> 01:57:20,428 -Hvor er sjøfareren? -Han var utenfor. 921 01:57:25,554 --> 01:57:27,829 Vent! Jeg vil vise deg det her. 922 01:58:37,634 --> 01:58:40,273 For første gang har du ingenting å si? 923 01:58:54,394 --> 01:58:56,032 Jeg må dra nå. 924 01:58:56,954 --> 01:58:59,024 Men du kom tilbake for min skyld. 925 01:59:00,834 --> 01:59:02,187 Jeg liker deg. 926 01:59:07,634 --> 01:59:09,147 Hvorfor drar du? 927 01:59:12,194 --> 01:59:15,709 -Jeg hører ikke hjemme her, men der ute. -Du hører hjemme her. 928 01:59:18,914 --> 01:59:21,633 Det er for merkelig her. Det rører seg ikke som det skal. 929 01:59:21,714 --> 01:59:24,182 Helen sa at det bare er landsyke. 930 01:59:25,634 --> 01:59:28,467 Vi kjenner det alle sammen. Det forsvinner snart. 931 01:59:29,074 --> 01:59:30,712 Det er mer enn som så. 932 02:03:47,354 --> 02:03:53,506 Subrip og oversettelse av Bullit