1 00:00:38,100 --> 00:00:40,500 Yakın çekim! 2 00:00:47,100 --> 00:00:48,800 OK. Tamam. 3 00:00:49,000 --> 00:00:52,600 Tamam. İşte buradayız yeni yerimizde, 4 00:00:52,900 --> 00:00:56,700 Illinois Aurora'da terkedilmiş bebek fabrikasındayız. 5 00:00:57,000 --> 00:01:01,000 - Resmi yavru avlama yeri. - Civciv merkezi. 6 00:01:01,200 --> 00:01:04,600 Hala ailesiyle yaşayan siz erkeklere acıyorum. 7 00:01:04,900 --> 00:01:08,300 OK. Belki farkına varmışsınızdır bu gece erkenciyiz. 8 00:01:08,600 --> 00:01:12,700 Genelde, Aurora Kabloluda, bu saat'te Bitki Dünyasını izliyordunuz. 9 00:01:13,000 --> 00:01:14,900 Bizim 10:30 saatini istemiyorlardı. 10 00:01:15,100 --> 00:01:19,300 Ama Bitki Dünyasını Yemek Dünyasıyla değişmeye ikna ettik. 11 00:01:19,600 --> 00:01:21,900 Gerçi onlar değişmek istemediler. 12 00:01:22,100 --> 00:01:26,400 Şansımıza, Beyaz Egemenlik Dünyası iptal edildi ve değişim oldu. 13 00:01:26,700 --> 00:01:28,800 Ve bizim erken çıkmamızın sebebi 14 00:01:29,000 --> 00:01:32,400 bu gece Chicago'ya bir konsere gitmemiz. 15 00:01:32,600 --> 00:01:34,000 - Mükemmel. - Evet. 16 00:01:34,200 --> 00:01:39,400 Aerosmith'i göreceğimizi söylemiş miydim? 17 00:01:42,200 --> 00:01:45,300 Haftaya görüşmek üzere, iyi geceler ve partiye devam. 18 00:01:45,500 --> 00:01:47,700 - Partiye devam, Wayne! - Partiye devam, Garth. 19 00:01:56,400 --> 00:01:58,500 Ve kes. 20 00:01:58,700 --> 00:02:02,200 - Tamam! Gidelim, millet! - Tamam. Garth! 21 00:02:02,400 --> 00:02:05,300 - Haydi Mirthmobile'e. - Mirthmobile! 22 00:02:14,300 --> 00:02:16,100 Tamam. 23 00:02:27,000 --> 00:02:32,300 Ben Wayne Campbell. Mükemmel. Wayne'in Dünyası 2'ye hoşgeldiniz. 24 00:02:32,700 --> 00:02:35,100 Size hızla hatırlatayım. Haydi. 25 00:02:37,100 --> 00:02:40,900 Size anlatacak çok şey var, gösteri yolunu seçelim. 26 00:02:44,900 --> 00:02:49,200 Bir yıl geçti. Biraz daha yaşlıyım ve biraz da bilgili. 27 00:02:49,500 --> 00:02:52,700 Çok tuhaf yerlerimde kıllar çıkmaya başladı. 28 00:02:52,900 --> 00:02:55,400 Sanki korkunç kar adamına dönüşüyorum. 29 00:02:55,600 --> 00:02:58,200 Hala kız arkadaşım Cassandra ile çıkıyorum. 30 00:02:58,400 --> 00:03:00,800 Şu anda müzik demo hazırlıyor. 31 00:03:01,000 --> 00:03:05,400 Kariyeri gerçekten ilerledi. Cassandra'yı hatırlıyor musunuz? 32 00:03:12,600 --> 00:03:16,600 Ne bebek ama. Köpeğinkini kaldırır. 33 00:03:18,300 --> 00:03:21,500 Ama biliyor musunuz, şimdi kendi başıma yaşadığım halde, 34 00:03:21,800 --> 00:03:25,700 herkes hayatını düzene sok diye üstüme geliyorlar. 35 00:03:26,000 --> 00:03:27,800 Yetişkin olmak. 36 00:03:27,900 --> 00:03:32,100 Sanki John Hughes'un filmi ''rites de passage''dayım. 37 00:03:32,400 --> 00:03:35,800 Fakat ben olağandışı birşey yapmak istiyorum. 38 00:03:36,100 --> 00:03:41,500 Büyük birşey, mega birşey, üretken, muazzam, iri birşey. 39 00:03:41,800 --> 00:03:45,800 Ama sanırım sonunda Great America'da çalışırım, 40 00:03:46,100 --> 00:03:48,300 kusmuk ve ciğer yağı temizlerim. 41 00:03:59,900 --> 00:04:02,900 En iyi arkadaşım Garth Algar'ı hatırlıyorsunuz, değil mi? 42 00:04:04,000 --> 00:04:07,700 Neredeyse unutuyordum. Bu yıl, Garth nihayet kıllandı. 43 00:04:13,300 --> 00:04:16,200 Onlara kıllarımdan .... söz etmedin, değil mi? 44 00:04:16,400 --> 00:04:18,700 Yoo. Tabii ki hayır. 45 00:04:23,800 --> 00:04:26,600 WPIG domuzu, dinliyorsunuz. 46 00:04:26,900 --> 00:04:32,500 - Hep rock, her zaman. - WPIG Aurora. 47 00:04:32,800 --> 00:04:37,200 Yakışıklı Dan, WPIG'de hemen dokuzdan önce sizinle olacak 48 00:04:37,500 --> 00:04:41,800 Amerika’nın rock uzmanları. Ne dersin, Bay Çığlık ile görüşelim mi? 49 00:04:56,300 --> 00:05:00,100 Tanrım, Yakışıklı Dan harika. Bir milyon yavrusu vardır. 50 00:05:00,500 --> 00:05:02,600 Bahse girerim iri yarıdır. 51 00:05:02,800 --> 00:05:05,600 O sesle, yavru mıknatısı olmalı. 52 00:05:17,000 --> 00:05:19,300 Mikita'ya hoşgeldiniz. Size nasıl hizmet edebilirim? 53 00:05:20,000 --> 00:05:26,000 Ben... tatlısı, ... eker ... ara ve bir Mikita ... bardak. 54 00:05:26,400 --> 00:05:29,700 Siparişinizi yanlış alırsak, Siz Ödeme Yapmayacaksınız 55 00:05:29,900 --> 00:05:31,800 Ve sonra büyük... ile ... ema. 56 00:05:32,900 --> 00:05:36,400 Ve bana da lütfen ... öle lokma ve... 57 00:05:36,600 --> 00:05:40,600 - ... ahududu ve bir ... kal içeceği? - Ne? 58 00:05:40,900 --> 00:05:45,000 - Pardon. Ve bir ...eaker ... oken. - Siparişi tekrarlayayım. 59 00:05:45,300 --> 00:05:49,300 Bir hamur tatlısı, iki şekerli lokma, kremalı büyük kahve, 60 00:05:49,600 --> 00:05:53,500 ahududu jöleli lokma, portakal suyu, lokma içi. 61 00:05:53,700 --> 00:05:57,400 - Evet. - Teşekkür ederim. Lütfen yana sürün. 62 00:06:03,800 --> 00:06:07,100 Aklımı kaçıracağım. Aerosmith ortalığı kavuracak! 63 00:06:11,300 --> 00:06:14,500 Fakat Cassandra ile nerede buluşacaktık? 64 00:06:16,500 --> 00:06:18,200 Sahne arkasında. 65 00:06:31,900 --> 00:06:33,200 Tekrar! Tekrar! 66 00:07:39,800 --> 00:07:42,100 Gidelim! 67 00:07:45,900 --> 00:07:48,600 Garth! Birisi kıçımı avuçladı! 68 00:07:48,800 --> 00:07:53,100 - Tamam! - Tuhaf hissediyorum. 69 00:07:58,400 --> 00:08:01,400 Sanki bin tane parmak salıvermeni teşvik ediyor. 70 00:08:02,600 --> 00:08:06,600 - Ben eğleniyorum. - Mükemmel! 71 00:08:23,900 --> 00:08:27,800 - Ağlatıyorsunuz! Hükmediyorsunuz! - Öğlen yemeği burada! 72 00:08:28,100 --> 00:08:31,200 - Herif kadına benziyor... - Sende! 73 00:08:36,100 --> 00:08:38,000 Tamam! Geliyoruz! 74 00:08:38,200 --> 00:08:42,100 Affedersiniz! Sahne arkası nerede? 75 00:08:52,900 --> 00:08:54,800 Affedersiniz. Affedersiniz. 76 00:09:02,000 --> 00:09:03,700 Harika onlar. 77 00:09:10,000 --> 00:09:14,300 - İşte orada. Cassandra! - Campbell! 78 00:09:19,600 --> 00:09:22,200 - Campbell! - Ne haber. 79 00:09:22,400 --> 00:09:26,600 - Beraber oturamadık, özür dilerim. - Önemi yok. Harika konser! 80 00:09:26,900 --> 00:09:31,300 Biriyle tanışmanı istiyorum. Bu Sharp Plakçılıktan Bobby Cahn. 81 00:09:31,600 --> 00:09:33,800 - Mükemmel - Görüştüğümüze sevindim. 82 00:09:34,000 --> 00:09:38,600 - Bobby benim kayıt yapımcım. - Stüdyoya uğramamız lazım. 83 00:09:38,900 --> 00:09:42,700 Cassandra'nın ne kadar yetenekli olduğunu söylemem gerekmez. 84 00:09:42,900 --> 00:09:44,800 Duydunuz, gördünüz, biliyorsunuz. 85 00:09:45,000 --> 00:09:49,900 Scott. Biriyle tanışmanı istiyorum. Cassandra, bu Scott. 86 00:09:50,200 --> 00:09:53,000 - Merhaba. - Ve Dwayne. 87 00:09:53,200 --> 00:09:55,100 - Aslında, Wayne. - Evet. 88 00:09:55,300 --> 00:09:59,400 - Bobby, çok yeteneklisin diyor. - Bende aynı şeyi söylüyordum. 89 00:09:59,700 --> 00:10:02,200 Birşey sormak istiyorum. 90 00:10:06,000 --> 00:10:10,200 - Kucaklaşmaktan nefret ediyor musun? - Evet. Nefret ediyorum. 91 00:10:14,000 --> 00:10:15,300 Geri durun, lütfen! 92 00:10:20,600 --> 00:10:23,800 Biz layık değiliz! Biz layık değiliz! 93 00:10:24,000 --> 00:10:28,300 - Layıksınız. Kalkın. - Sizler harikaydınız bu gece. 94 00:10:28,600 --> 00:10:32,900 - Teşekkürler. İçerde görüşürüz. - Biz de onu planlıyoruz. 95 00:10:36,300 --> 00:10:38,100 Mükemmel. 96 00:10:38,300 --> 00:10:41,100 Yakaladım. Harika. Bekle. 97 00:10:41,900 --> 00:10:43,900 Affedersiniz. 98 00:10:49,300 --> 00:10:53,900 - Tanrım. Wayne, bak. - Garth, bu Heather Locklear. 99 00:10:55,400 --> 00:10:58,800 Ve bize işaret ediyor! Orada bir tanrı var. 100 00:10:59,000 --> 00:11:01,800 Heather isminde. 101 00:11:05,900 --> 00:11:07,900 - Bobby! - Heather! 102 00:11:08,100 --> 00:11:12,100 - Geliyor musun? - Evet, biz... 103 00:11:12,400 --> 00:11:14,200 - Bu Cassandra. - Merhaba. 104 00:11:14,400 --> 00:11:16,500 Biz orada olmalıyız. 105 00:11:16,700 --> 00:11:19,700 - Hayır, olmamalısınız. - Kız arkadaşım orada. 106 00:11:19,900 --> 00:11:23,000 Birçok kişinin kız arkadaşı orada. 107 00:11:23,200 --> 00:11:25,300 Reddedildi. 108 00:11:45,600 --> 00:11:48,400 Merhaba! Nerelisin? Ben Wilmette'liyim. 109 00:11:48,600 --> 00:11:52,200 Bende Cicero. Şehirde olmak harika değil mi? 110 00:11:52,400 --> 00:11:55,300 Sizler Aurora' da TV şovu olan kişiler değil misiniz? 111 00:11:55,600 --> 00:11:58,300 - Wayne'nin Dünyası? - Wayne'nin Dünyası! 112 00:11:58,500 --> 00:12:02,200 - Hayır! - Onlara benziyorsunuz. 113 00:12:02,400 --> 00:12:06,100 Wayne değiliz diyorsa, değiliz, tamam mı? 114 00:12:06,400 --> 00:12:09,500 Buradan Aurora' ya gitmek ne kadar sürüyor? 115 00:12:09,700 --> 00:12:11,700 Kapıdan kapıya 40 dakika sürüyor. 116 00:12:11,900 --> 00:12:15,500 Annem bana bir dolar verdi ve park yerinde bıraktı. 117 00:12:22,800 --> 00:12:24,800 Köpekler. Köpekler. 118 00:12:26,800 --> 00:12:30,800 ...ve Marilyn. Marilyn. 119 00:12:31,700 --> 00:12:35,700 Yaratığı gördüm. Yaratığı gördüm... 120 00:13:26,000 --> 00:13:29,200 - Kimsin? - Jim Morrison. 121 00:13:29,400 --> 00:13:34,900 - Harika. O kim? - Tuhaf çıplak kızılderili. 122 00:13:35,700 --> 00:13:37,500 Harika. 123 00:13:38,400 --> 00:13:40,100 Beni niye buraya getirdin? 124 00:13:40,300 --> 00:13:43,600 Cevapları bulmana yardım için, Wayne. 125 00:13:43,800 --> 00:13:46,700 - Neye cevaplar? - Bana bir soru sor. 126 00:13:46,900 --> 00:13:51,400 İki tren 60 mil hızla gidiyor, biri Chicago'dan, biri Los Angeles... 127 00:13:51,700 --> 00:13:54,000 Hayır. Hayatın hakkında bir soru sor. 128 00:13:55,400 --> 00:13:58,200 Hayatımla ne yapmalıyım? 129 00:13:58,400 --> 00:14:01,500 Aurora' da konser vermelisin, Wayne. 130 00:14:01,700 --> 00:14:07,100 - Grupları nasıl getireceğim? - Onları angaje et, gelecekler. 131 00:14:08,000 --> 00:14:10,500 Fakat bir konser nasıl düzenlenir bilmiyorum. 132 00:14:10,700 --> 00:14:14,000 İngiltere'ye gidip Del Preston isimli kişiyi bul, 133 00:14:14,200 --> 00:14:16,100 yaşayan en büyük düzenleyici. 134 00:14:16,300 --> 00:14:19,100 İyi ve kötü günlerimizde bizimle beraberdi. 135 00:14:19,400 --> 00:14:22,000 O yardım eder. Başka soru var mı? 136 00:14:22,200 --> 00:14:25,900 Garth, spor dergili futbol telefonunu alacak mı? 137 00:14:26,100 --> 00:14:27,800 Yanlış eve gönderilmişti. 138 00:14:28,000 --> 00:14:31,800 Yarın gelecek, Mayo baskısıyla ve videosu, 139 00:14:32,100 --> 00:14:34,300 Stanley Kupası - 100 yıllık Şöhret. 140 00:14:37,400 --> 00:14:39,200 Nasıl geri gideceğim? 141 00:14:39,400 --> 00:14:44,100 - Tuhaf çıplak kızılderiliyi izle. - Harika. 142 00:14:44,400 --> 00:14:46,800 Uyan, Wayne! 143 00:14:48,000 --> 00:14:54,000 Garth! Hayatımın en canlı ve en güçlü rüyasını gördüm. 144 00:14:54,400 --> 00:14:57,200 Dün, Jim Morrison benimle konuştu. 145 00:14:57,400 --> 00:15:01,500 Hayatımın amacı bir konser düzenlemek olduğunu söyledi. 146 00:15:03,900 --> 00:15:07,200 Sonunda postayla ne geldi sence? 147 00:15:07,400 --> 00:15:09,700 Sanırım yanlış eve gönderdiler. 148 00:15:09,900 --> 00:15:12,200 Spor dergili futbol telefonum... 149 00:15:12,400 --> 00:15:15,000 - Aman tanrım! - Harika. 150 00:15:15,100 --> 00:15:18,800 Mayo baskısı spor dergim... 151 00:15:19,100 --> 00:15:21,000 Aman tanrım. 152 00:15:21,200 --> 00:15:25,200 ..ve Stanley Kupasının tarihçesi - 100 yıllık şöhret. 153 00:15:25,500 --> 00:15:27,900 Garth, bu bir işaret! 154 00:15:29,300 --> 00:15:35,200 Bir konser düzenleyeceğiz. Evet. Bir konser düzenleyeceğiz. 155 00:15:50,500 --> 00:15:52,300 Bu yer olmalı. 156 00:15:52,500 --> 00:15:56,000 Belki uğramadan önce Cassandra'yı aramalıydık. 157 00:15:56,200 --> 00:16:00,500 Garth, biziz. Kimse rahatsız etmez. Cassandra'nın cesarete ihtiyacı var. 158 00:16:06,500 --> 00:16:10,000 Affedersiniz, sizler caddede ne yapıyorsunuz? 159 00:16:10,200 --> 00:16:13,200 Ben bu tavukları kümeslere koyuyorum. 160 00:16:13,400 --> 00:16:15,800 Jim yeterli karpuzumuz olup olmadığını kontrol ediyor. 161 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Karpuz satıyorsunuz. 162 00:16:18,200 --> 00:16:21,900 Hayır, yeterli karpuzun bulunmasına bakıyoruz. Aynı tavuklar gibi. 163 00:16:22,300 --> 00:16:24,300 Ne yapıyorlar onlar? 164 00:16:24,500 --> 00:16:27,700 Bu cam ile bir ileri bir geri yürüyorlar. 165 00:16:27,900 --> 00:16:30,700 Tuhaf bu. 166 00:16:31,200 --> 00:16:35,100 Bunun daha sonra işe yarayıp yaramayacağını merak ediyorsun. 167 00:16:46,200 --> 00:16:50,900 - Harika. - Evet. 168 00:16:51,200 --> 00:16:54,300 Belki bu işi Bobby ile görüşsek. Onun sesi var. 169 00:16:54,500 --> 00:16:58,000 Birkaç dakika ver onlara. Uğraşıyorlar. 170 00:16:58,300 --> 00:17:01,900 Etiketine göre bunda üç teklisi var. 171 00:17:02,100 --> 00:17:05,000 - Sahile gelmeni istiyorlar. - Mükemmel. 172 00:17:05,300 --> 00:17:08,700 Hong Kong'lu küçük bir kız için fena değil. 173 00:17:14,000 --> 00:17:18,900 - Neden geldin, Wayne? - Cassandra'ya birşey söyleyecektim. 174 00:17:19,200 --> 00:17:21,300 - Öyle mi? - Evet. 175 00:17:22,600 --> 00:17:27,300 Dün gece bir rüya gördüm. Aurora'da bir konser düzenleyeceğiz. 176 00:17:27,600 --> 00:17:31,100 - Harika fikir. - Evet. Bir festival. 177 00:17:31,300 --> 00:17:34,100 - Festival mi? - Festival. Adamı duydun. 178 00:17:34,400 --> 00:17:40,300 - Çok hoş. Adı nedir? - Adı mı? Adı... 179 00:17:42,200 --> 00:17:44,100 Adı... 180 00:17:45,500 --> 00:17:48,700 - Adı Waynestock. - Waynestock. 181 00:17:49,000 --> 00:17:50,700 Kim olacak orada? 182 00:17:54,600 --> 00:17:59,200 - Aerosmith ve Pearl Jam. - Başka? 183 00:18:01,800 --> 00:18:06,000 Ben ve Wayne. 184 00:18:06,300 --> 00:18:10,200 - Ve... - Ve... 185 00:18:11,800 --> 00:18:15,000 - Van Halen. - Van Halen. Başka? 186 00:18:15,200 --> 00:18:16,900 Evet. Başka? 187 00:18:17,100 --> 00:18:21,800 Bir odun parçasından kayık oyan yaşlı adam...? 188 00:18:22,100 --> 00:18:25,600 - Ne? - Hayır! Rip Taylor! 189 00:18:25,900 --> 00:18:27,800 Rip Taylor orada olacak. 190 00:18:28,000 --> 00:18:32,200 Rip Taylor? Ülkemde o bir tanrı. O caddede hücuma uğruyor. 191 00:18:32,400 --> 00:18:37,400 Harika, çünkü o orada olacak. Belki sende çalarsın diye düşünmüştüm. 192 00:18:37,800 --> 00:18:40,500 - Şereftir benim için. - Hemen söz vermezdim. 193 00:18:40,700 --> 00:18:43,300 İyi gösterilerin olacak. İyi gösteri! 194 00:18:43,500 --> 00:18:45,300 İyi gösteri? 195 00:18:45,500 --> 00:18:48,900 Alçak gönüllü olmaya gerek yok, Chet 196 00:18:50,200 --> 00:18:53,700 - Bobby, sana soru sorabilir miyim? - Nedir, Garth? 197 00:18:55,100 --> 00:18:58,200 Büzgen kas ne der? 198 00:19:00,300 --> 00:19:05,500 Büzgen kas ne der, dedim? 199 00:19:05,800 --> 00:19:11,100 Ben ''ne der'' mi diyeceğim, anlamıyormuş gibi. Öyle mi? 200 00:19:14,600 --> 00:19:16,400 Öyle mi? 201 00:19:16,500 --> 00:19:21,200 Eyvah. Bir önceki anlamamıştı. Sen büyüksün. Sen büyüksün. 202 00:19:21,600 --> 00:19:24,500 Biz küçüğüz... Biz gidelim. 203 00:19:24,700 --> 00:19:26,700 - Nereye gidiyorsunuz? - İngiltere! 204 00:19:28,600 --> 00:19:31,900 Paramount İngiltere'ye gitmemiz için para ödediğine inanamıyorum. 205 00:19:32,200 --> 00:19:34,100 Dublör kullanırlar sanırdım. 206 00:19:34,300 --> 00:19:39,900 - İşte Piccadilly Circus'dayız. - Ne boktan sirk. 207 00:19:40,200 --> 00:19:42,800 İyi söyledin. Ne hayvanlar ne de palyaçolar var. 208 00:19:42,900 --> 00:19:46,600 Hilekarlık bu. Buckingham Palace'a gidelim. 209 00:19:46,900 --> 00:19:51,200 Prenses Di hala burada mı yaşıyor? Yavru o. 210 00:19:57,900 --> 00:20:02,200 Jim Morrison sana Del Preston'un tam adresini verdi mi? 211 00:20:02,500 --> 00:20:06,400 - Tam olarak Londra, İngiltere dedi. - OK. 212 00:20:11,700 --> 00:20:14,200 Biraz şüpheliyim, Wayne. 213 00:20:23,900 --> 00:20:27,700 - Del? - Selam? 214 00:20:41,300 --> 00:20:46,000 - Del Preston musunuz? - Olabilirim. Siz kimsiniz? 215 00:20:46,300 --> 00:20:49,000 - Benim adım Wayne Campbell. - Ben Garth Algar. 216 00:20:49,300 --> 00:20:53,600 Bu acayip ilginç, arkadaş, ama beni uyandırdınız. 217 00:20:53,800 --> 00:20:55,400 O şekilde nasıl uyuyabiliyorsun? 218 00:20:55,600 --> 00:21:00,900 Dinle, Jim oğlum, böyle uyumak hayatını 10 yıl uzatır. 219 00:21:04,800 --> 00:21:08,800 Bunu Keith Richards'dan öğrendim Stones'larla turladığım zaman. 220 00:21:15,100 --> 00:21:19,800 Keith bunun için geleneksel silahlarla öldürülemeyebilir. 221 00:21:22,300 --> 00:21:24,500 Nasıl yardımcı olabilirim? 222 00:21:24,700 --> 00:21:28,900 Beni deli sanacaksın, biri beni rüyamda ziyaret etti 223 00:21:29,200 --> 00:21:31,200 ve Del Preston bana 224 00:21:31,400 --> 00:21:34,300 Aurora Illinois’de bir konser düzenlemekte yardım edecek dedi. 225 00:21:34,500 --> 00:21:35,900 Konser mi? 226 00:21:38,600 --> 00:21:43,600 Korkarım sana yanlış bilgi verdi. O işi yapmıyorum artık. 227 00:21:46,800 --> 00:21:51,000 Sadece yaşlı bir bunağım. Bugünün müziğinden ne anlarım ben? 228 00:21:51,300 --> 00:21:54,500 Ben çalışırken, tüm gruplar Eric Clapton 229 00:21:54,700 --> 00:21:56,400 ve Rolling Stones gibiydi. 230 00:21:56,600 --> 00:22:00,300 Sanki Grateful Dead hala turluyor değil, değil mi? 231 00:22:00,600 --> 00:22:03,200 - Aslında... - Garth. 232 00:22:05,100 --> 00:22:08,300 Şu hatıra defterine bak. 233 00:22:08,500 --> 00:22:12,400 - Bu sensin Led Zeppelin ile. - Evet. 234 00:22:12,700 --> 00:22:14,900 Benim yaşlı hanım hazırladı onu. 235 00:22:15,100 --> 00:22:18,800 Amerikanın tüm konser salonlarını ve toplantıları turlamışızdır, 236 00:22:19,000 --> 00:22:21,100 ben, yaşlı hanımım ve yol. 237 00:22:21,300 --> 00:22:23,800 - Bu sen ve Bob Dylan mi? - Evet. 238 00:22:24,000 --> 00:22:26,600 - O yaşlı hanım kim? - O benim yaşlı hanım. 239 00:22:28,200 --> 00:22:32,600 Eğlenceliydi, ama o günler ebediyen gitti. 240 00:22:32,900 --> 00:22:36,000 Ama biz yalnızca seninle konuşmak için Amerika’dan geldik. 241 00:22:36,200 --> 00:22:39,400 Üzgünüm. Konser yapmıyorum artık. 242 00:22:39,700 --> 00:22:41,500 Haydi. Gidelim. 243 00:22:43,500 --> 00:22:49,800 Neyse, yine de harika bir hayat yaşamışsın. 244 00:22:51,000 --> 00:22:54,100 - Tanıştığımıza sevindim. - Sanırım Jim haksızdı. 245 00:22:56,900 --> 00:22:58,700 Durun. 246 00:23:01,300 --> 00:23:03,600 Jim Morrison muydu? 247 00:23:03,800 --> 00:23:08,000 - Evet! - Çıplak kızılderilisi var mıydı? 248 00:23:08,300 --> 00:23:11,800 - Evet! - Sana sormalıyım... 249 00:23:12,000 --> 00:23:14,300 Kızılderilinin kıçını görmek 250 00:23:14,500 --> 00:23:17,100 biraz gereksiz diye düşünmedin mi? 251 00:23:17,300 --> 00:23:21,000 - Evet! Tamamen! - Bende aynı rüyayı gördüm. 252 00:23:24,900 --> 00:23:30,000 - Del, Aurora'yı çok seveceksin. - Aurora kim? 253 00:23:30,400 --> 00:23:35,200 Frank, bu Bobby. Teybi aldın mı? 254 00:23:35,500 --> 00:23:40,200 Sen ne sanıyorsun? Kesinlikle. Çok iyi. 255 00:23:40,500 --> 00:23:44,600 Evet, müzisyenler berbat. Garaj müzisyenleri. 256 00:23:44,900 --> 00:23:47,500 Yapamazlar, eminim. 257 00:23:48,200 --> 00:23:51,900 Onlarla çalışıyorum. Hala Aurora'daki stüdyodayım. 258 00:23:52,200 --> 00:23:54,100 Ne yapıyorsun orada? 259 00:23:54,200 --> 00:23:56,500 - O burada kalmak istiyor. - Neden? 260 00:23:56,700 --> 00:24:00,000 Hepsinin kalmak istedikler şeyden, erkek arkadaşı var. 261 00:24:00,300 --> 00:24:04,000 Merak etme. Erkek arkadaşı ve müzisyenler de defederim. 262 00:24:04,200 --> 00:24:06,600 Albümü LA'de bitirmek istiyorum. 263 00:24:06,900 --> 00:24:10,200 Tamam, Bobby. İşleri halledelim, tamam mı? 264 00:24:14,200 --> 00:24:18,400 Ve oradayım Sri Lanka'da, önceden Ceylon'du, gece saat 3, 265 00:24:18,600 --> 00:24:22,300 brendi bardağı için 1,000 tane kahverengi şeker arıyorum, 266 00:24:22,600 --> 00:24:25,500 yoksa Ozzy o gece sahneye çıkmayacaktı. 267 00:24:25,700 --> 00:24:28,500 Jeff Beck başını kapıdan uzatıyor 268 00:24:28,800 --> 00:24:32,500 ve şehrin kenarında küçük bir şekerci dükkanı olduğunu söylüyor. 269 00:24:32,700 --> 00:24:35,300 Gidiyoruz ve kapalı. 270 00:24:35,500 --> 00:24:38,800 Ben, Keith Moon ve David Crosby 271 00:24:39,100 --> 00:24:41,900 o şirin küçük şekerci dükkanına zorla giriyoruz, tamam mı? 272 00:24:42,100 --> 00:24:48,700 Bekçi köpeği yerine, kocaman Bengal kaplanları var. 273 00:24:49,100 --> 00:24:53,800 Ben kaplanı bir kutu baharatla devredışı bıraktım, 274 00:24:54,100 --> 00:24:58,600 fakat dükkanın sahibi ve oğlu, o ayrı bir mesele. 275 00:24:58,900 --> 00:25:02,700 Onları kendi ayakkabılarıyla öldürmek zorunda kaldım. 276 00:25:05,400 --> 00:25:10,100 Hoş değil, gerçekten, ama emin olun, şekerleri aldım, 277 00:25:10,400 --> 00:25:14,300 ve Ozzy sahneye çıktı ve harika şov yaptı. 278 00:25:14,500 --> 00:25:16,700 Mükemmeldi. 279 00:25:18,800 --> 00:25:22,100 Gerçek harika bir rock şov için, 280 00:25:22,400 --> 00:25:25,800 İngiltere'deki Knebworth veya Woodstock gibi, 281 00:25:26,000 --> 00:25:30,300 yapabileceğin yalnızca bir yer var, burası, 282 00:25:30,600 --> 00:25:35,700 Gösteri alanındaki Adlai Stevenson Anıt Park'ı. 283 00:25:36,000 --> 00:25:37,900 En iyisi gidip bakalım. 284 00:25:45,700 --> 00:25:49,000 Konser hazırladığınızı duydum. 285 00:25:49,300 --> 00:25:53,800 İnsanların eğlenmeye, ilgilerini başka yere çekmelerine gerek var. 286 00:25:54,100 --> 00:25:58,200 Birinin kafamdaki o sesler için birşeyler yapmasını isterdim, 287 00:25:58,400 --> 00:26:00,800 ardı ardına bağıran sesler, 288 00:26:01,000 --> 00:26:05,300 "Ölmek için neden bana geldiler? Ölmek için neden bana geldiler?" 289 00:26:22,500 --> 00:26:24,200 GÖSTERİ ALANI 290 00:26:24,400 --> 00:26:28,200 - Şimdi ne yapacağız? - Dur. Ben bir bakayım. 291 00:26:31,300 --> 00:26:33,000 El fenerini uzat. 292 00:26:35,400 --> 00:26:40,600 OK. Ana kapı orada, ve bizde buradayız. 293 00:26:41,000 --> 00:26:43,900 - Hayır, biz buradayız. - Sanmıyorum. 294 00:26:44,100 --> 00:26:47,400 Girişten sola döndük, ve bu bizi... 295 00:26:47,600 --> 00:26:50,300 Garth! Bir dakika. 296 00:26:50,600 --> 00:26:53,800 Nerede olduğumuzu biliyorum. Haritalarla aram iyi. 297 00:26:58,700 --> 00:27:01,400 - Dinle. - Ne? 298 00:27:07,500 --> 00:27:10,500 - Kapat onu! - Kapatamıyorum! 299 00:27:10,700 --> 00:27:12,500 Kapatamıyorum! 300 00:27:17,300 --> 00:27:19,700 Aurora Şehri Park & Eğlence Dairesi 301 00:27:19,900 --> 00:27:26,400 Waynestock? Bilinçli olarak buraya rock 'n' roll mu getireceksiniz? 302 00:27:27,100 --> 00:27:29,900 Biraz eğlenmenin kötü yanı ne? 303 00:27:30,100 --> 00:27:32,400 Eğlence iyi, ama bu... 304 00:27:32,600 --> 00:27:36,400 Buradan geçen büyük sanatçılar var. 305 00:27:36,700 --> 00:27:41,400 - Ice Capades, Tiny Toons, Kenny G... - Kenny G? 306 00:27:55,400 --> 00:27:59,000 Ruhsat için başvuru yapamayacak mıyız? 307 00:27:59,300 --> 00:28:03,400 Severek bir rock konseri kabul... etmiyoruz! 308 00:28:08,000 --> 00:28:12,700 Betty Jo, festival için ruhsatları alabilir miyiz, lütfen? 309 00:28:13,100 --> 00:28:17,900 Teşekkür ederim. Gerekli ruhsat başvurularını doldurmanız gerek. 310 00:28:18,200 --> 00:28:21,900 Ruhsat başvurusu. 311 00:28:22,100 --> 00:28:25,100 - İşte burada. - Teşekkürler, Betty Jo. 312 00:28:27,800 --> 00:28:32,500 Hey, sen Wayne'nin Dünyasındaki kişisin. 313 00:28:34,100 --> 00:28:35,800 - Betty Jo? - Evet? 314 00:28:36,000 --> 00:28:37,800 Teşekkür ederim. 315 00:28:41,500 --> 00:28:47,400 Evet. Tabii ki, size ruhsat için başvuru gerekli, 316 00:28:47,800 --> 00:28:52,500 birliğin ve sendikanın onayı, izin formları, 317 00:28:52,800 --> 00:28:58,700 desibel derecesi... Ne? Bir şey mi var? 318 00:29:00,000 --> 00:29:03,900 - Ne demek istiyorsunuz? - Gözüm, değil mi? 319 00:29:04,100 --> 00:29:07,000 Neden gözünüze bakmak isteriz ki? 320 00:29:07,300 --> 00:29:10,200 O tuhaf gözle problem mi var? 321 00:29:10,400 --> 00:29:14,500 Gözümde bir problem yok. Yalnız bunun pigmanı yok. 322 00:29:14,800 --> 00:29:18,200 Bende yarı oküler albino durumu var, ama beni rahatsız etmiyor. 323 00:29:18,400 --> 00:29:21,400 İki gözümle de 20-20'lik mükemmel görüyorum. 324 00:29:21,700 --> 00:29:24,800 Rock konseri düzenleme hakkında ciddisiniz? 325 00:29:25,000 --> 00:29:28,200 Şaka mı ediyorsunuz? Sağ gözümü veririm. 326 00:29:30,000 --> 00:29:34,300 Belirli hukuki şartları takip etme zorunda olduğunuzun farkındasınız. 327 00:29:34,600 --> 00:29:37,800 Ayrıntıları iyi gördüğümü düşünüyorum. 328 00:29:41,100 --> 00:29:45,000 5,000 dolarlık ruhsat ödemesi sizde hazırdır, 329 00:29:45,200 --> 00:29:48,000 yoksa burada olmazdınız bile. 330 00:29:48,300 --> 00:29:53,300 Affedersiniz? Affedersiniz? 5,000 dolar ruhsat ödemesi mi? 331 00:29:53,600 --> 00:29:57,300 Evet, var, tabii. Problem değil. 332 00:29:57,500 --> 00:30:01,200 Güzel. Tüm başvurular üçer nüsha doldurulup 333 00:30:01,500 --> 00:30:07,000 ve gösteriden 10 iş günü önce parayla beraber iade edilmesi gerek. 334 00:30:07,300 --> 00:30:10,800 Bunları ayrıntılı olarak inceleyeceğiz, 335 00:30:11,100 --> 00:30:12,900 T'leri çizip ve noktaları... 336 00:30:16,300 --> 00:30:19,100 ..gözcüklere koyarız. 337 00:30:25,900 --> 00:30:30,400 Düşüp duruyorum. Olamaz. Durmadan düşüyorum. 338 00:30:30,700 --> 00:30:33,600 Şu yüksek topuklara lanet olsun. 339 00:30:39,500 --> 00:30:43,600 - Benimle neden çıkıyorsun? - Seninle olmayı seviyorum. 340 00:30:43,800 --> 00:30:46,900 Çoğu erkek ahmak. Sen iyi bir insansın. 341 00:30:49,900 --> 00:30:53,200 Bekle. Bit pazarından ne aldım göstereyim sana. 342 00:30:53,400 --> 00:30:56,500 - Harika değil mi? Duydun mu? - Affedersin? 343 00:30:56,800 --> 00:31:01,500 Bunları daha önce görmüş müyüm? Herkeste Frampton Comes Alive var. 344 00:31:01,800 --> 00:31:04,600 Şehir dışında yaşıyorsan, sana gönderiliyordu. 345 00:31:04,800 --> 00:31:07,000 Postada deterjan numuneleri ile birlikte gelirdi. 346 00:31:07,200 --> 00:31:09,500 Şu eski olana bak. Gerry and the Pacemakers. 347 00:31:09,700 --> 00:31:14,500 Eski bu. Bahse girerim onların pacemakerları vardır şimdiye. 348 00:31:14,800 --> 00:31:18,600 Artık vinil imal etmediklerine inanabiliyor musun? Tuhaf, değil mi? 349 00:31:18,900 --> 00:31:20,200 Tuhaf. 350 00:31:20,300 --> 00:31:22,200 Bobby albümüm vinil üzerine olmayacak diyor. 351 00:31:22,400 --> 00:31:26,100 Bobby ... Senin Bobby ile ilişkin mi var? 352 00:31:26,400 --> 00:31:28,900 Hayır, tabii ki yok. Bunu da nerden duydun? 353 00:31:29,100 --> 00:31:33,200 Bunlar nasıl başlar biliyorsun... birisi birine birşey söyler, 354 00:31:33,500 --> 00:31:37,600 o da iki arkadaşına söyler, ve onlarda iki arkadaşına söyler, 355 00:31:37,900 --> 00:31:42,600 ve onlarda arkadaşlarına söylerler, ve böyle devam eder... 356 00:31:42,900 --> 00:31:47,300 - Nasıl olduğunu bilirsin. - Gerçekten, bir ilişkim yok. 357 00:31:47,500 --> 00:31:50,000 Ona iyi davranıyorum çünkü benim yapımcım. 358 00:31:50,300 --> 00:31:54,900 Bu anlaşma bozulursa, vizemi kaybederim ve Hong Kong'a dönerim. 359 00:31:55,200 --> 00:31:57,800 Endişelenmene gerek yok. 360 00:31:58,000 --> 00:32:01,200 Babam ziyarete gelecek. Senin tanışmanı çok isterim. 361 00:32:01,400 --> 00:32:04,100 Güzel. Eminim beni çok sevecek. 362 00:32:04,300 --> 00:32:07,900 Evet. Eğer eski erkek arkadaşım gibiysen. 363 00:32:10,500 --> 00:32:14,800 - Hiç onun gibi değilim. - O zaman ayvayı yedik. 364 00:32:15,100 --> 00:32:17,900 Garth'ı epeydir görmüyorum. Ne yapıyor? 365 00:32:18,100 --> 00:32:19,800 Garth çamaşırını yıkıyor. 366 00:32:20,000 --> 00:32:23,700 Çamaşırını yıkayacak kız arkadaşı olmaması ne kötü. 367 00:32:23,900 --> 00:32:26,200 Evet. Çamaşırlarım için teşekkürler. 368 00:32:26,400 --> 00:32:29,500 Çamaşırlarımı nasıl böyle beyaz ve güzel kokulu yapıyorsun? 369 00:32:29,800 --> 00:32:33,100 Birkaç kişinin bildiği eski Kanton yöntemiyle. 370 00:32:34,600 --> 00:32:40,500 Bir dakika. Calgon? Eski Çin sırrı? 371 00:33:05,700 --> 00:33:08,400 - Merhaba. - Merhaba. 372 00:33:09,700 --> 00:33:12,000 Daha önce seni burada gördüğümü hatırlamıyorum. 373 00:33:12,200 --> 00:33:15,700 Herhalde ilk gelişim olduğu içindir. 374 00:33:16,000 --> 00:33:19,500 Evet. Çamaşırlarımı annem yıkardı, ama şimdi ben yıkıyorum. 375 00:33:19,700 --> 00:33:22,500 Ben yalnız sayılırım. 376 00:33:24,100 --> 00:33:27,000 İstesem okul gecesinde sinemaya kolayca gidebilirim. 377 00:33:29,700 --> 00:33:32,300 Mahalleye hoşgeldin. 378 00:33:38,900 --> 00:33:41,500 Kırmızı çubuk şekerleme ister misin? 379 00:33:41,700 --> 00:33:43,400 Evet. 380 00:33:54,800 --> 00:33:59,800 - İsmin nedir? - Garth Algar. Seninki? 381 00:34:01,500 --> 00:34:05,100 - Ben Honey... Horne. - Memnun oldum, Bayan Horny. 382 00:34:05,400 --> 00:34:07,500 Hornce olacak. Fransız ismi. 383 00:34:07,700 --> 00:34:12,600 OK, Bayan Hornce. 384 00:34:12,900 --> 00:34:16,900 Garth, bir gece akşam yemeği alır mısın? 385 00:34:17,200 --> 00:34:19,400 Ben her gece akşam yemeği isterim. 386 00:34:19,600 --> 00:34:23,600 Hayır, biz demek istedim. Sen ve ben. Akşam yemeğine ne dersin? 387 00:34:25,500 --> 00:34:27,300 Randevu mu? 388 00:34:29,900 --> 00:34:33,000 Nihayet. İki saat sürdü. 389 00:34:50,900 --> 00:34:55,000 Ben ufak boy severim. Hoşçakal. 390 00:34:56,500 --> 00:34:59,000 - Bye. - Bye. 391 00:35:00,300 --> 00:35:03,500 - Belki görüşürüz. - Evet. Görüşürüz. 392 00:35:06,700 --> 00:35:09,100 Bunu unuttun. 393 00:35:20,800 --> 00:35:22,900 İyi geceler, Cassandra. Güzeldi. 394 00:35:23,100 --> 00:35:26,300 - Teşekkürler. Yarın görüşürüz. - İyi geceler. 395 00:35:27,500 --> 00:35:32,000 Seni LA'e götürmeliyim. Burada gömülüp kaldın. 396 00:35:32,300 --> 00:35:35,300 Burasını seviyorum. Arkadaşlarım burada. 397 00:35:35,500 --> 00:35:38,300 - Saat kaç? - 10:35. 398 00:35:38,500 --> 00:35:41,900 Tüh. Wayne'nin şovunun başını kaçırdım. 399 00:35:42,200 --> 00:35:46,200 Biz bebek fabrikasındayız, değil mi? 400 00:35:46,400 --> 00:35:48,700 Bana Cüce Cin filmini hatırlattı, 401 00:35:49,000 --> 00:35:52,300 oynayan küçük adam şöyle diyor, ''Ben cüce cinim.'' 402 00:35:52,500 --> 00:35:56,100 - Garth, cüce cin benim! - Sakin ol, tamam mı? 403 00:35:56,400 --> 00:35:59,300 - Cüce cin benim! - Kes artık, tamam mı? 404 00:35:59,500 --> 00:36:01,900 Benim altın dolu küpümü çalma. 405 00:36:02,100 --> 00:36:05,400 - Onlardan neden hoşlanıyorsun? - Çünkü eğlendiriyorlar. 406 00:36:05,600 --> 00:36:08,000 Hırslı bir erkek isteseydim, 407 00:36:08,200 --> 00:36:11,900 Hong Kong'da kalabilirdim. 10 cente 12 tane alabilirsin. 408 00:36:12,200 --> 00:36:15,300 - Yani beş para etmez diyorsun. - Sen öyle san. 409 00:36:15,500 --> 00:36:18,200 Onlara değer vermiyorsun. Onlar gerçekten zeki. 410 00:36:18,500 --> 00:36:21,300 - Kes artık, cüce adam! - Garth, sakin ol! 411 00:36:21,500 --> 00:36:23,500 O canavarlar sana ne yaptı? 412 00:36:23,700 --> 00:36:25,600 - Değilim... - Tatlım. Tatlım. 413 00:36:25,800 --> 00:36:31,600 Haydi, tatlım. Haydi. Peri tozu. Peri tozu. 414 00:36:32,300 --> 00:36:34,500 Tatlım, benim... 415 00:36:34,700 --> 00:36:36,700 - Cüce cin! - Hayır! 416 00:36:36,900 --> 00:36:38,700 Ben cüce cin. 417 00:36:38,900 --> 00:36:41,400 Evet. Onlar, gerçekten zeki. 418 00:36:41,600 --> 00:36:45,300 Korkuyorum! Gitmek istiyorum. 419 00:36:45,600 --> 00:36:48,000 - Gitmek istiyorum. - Nereye gitmek istiyorsun? 420 00:36:48,200 --> 00:36:50,000 - İrlanda'ya mı gitmek istiyorsun? - Hayır! 421 00:36:50,200 --> 00:36:51,100 Çünkü ben cüce adam... 422 00:36:53,000 --> 00:36:54,900 Wayne, buradayız! 423 00:36:57,500 --> 00:37:00,300 Dur. Kapıyı açayım. 424 00:37:00,500 --> 00:37:05,700 Evet. İçeri gelin. Güzel yer, ha? 425 00:37:08,600 --> 00:37:10,500 Cassandra, çok çekicisin. 426 00:37:12,800 --> 00:37:14,700 Pardon. 427 00:37:14,900 --> 00:37:18,700 Babamla tanışmanı istiyorum, Bay Wong. 428 00:37:18,900 --> 00:37:21,800 Tanıştığımıza sevindim, Wayne Campbell. 429 00:37:22,500 --> 00:37:27,100 Ana dilinizle konuşmama izin verin, Bay Wong. 430 00:37:27,700 --> 00:37:31,000 çok iyi Kanton konuşuyorsunuz, ama lütfen, bana Jeff deyin. 431 00:37:31,600 --> 00:37:34,700 Oldu...Jeff. 432 00:37:35,100 --> 00:37:38,100 Wayne, açık olacağım. 433 00:37:38,300 --> 00:37:41,000 Benim kızımın, hayatına yön 434 00:37:41,300 --> 00:37:45,600 vermemiş bir adamla beraber olmasını istemiyorum. 435 00:37:46,200 --> 00:37:49,700 - Baba, lütfen. - Sus. Büyükler konuşuyor. 436 00:37:50,100 --> 00:37:51,900 Özür dilerim Jeff, ama... 437 00:37:52,100 --> 00:37:55,000 Bizim kültürümüzde, kadınlar kendi seçimlerini yaparlar. 438 00:37:55,400 --> 00:37:59,900 Bana nasıl böyle aşağılayacak biçimde konuşmaya cüret edersiniz. 439 00:38:00,200 --> 00:38:03,800 Bana dövüşmekten başka seçenek bırakmadınız. 440 00:38:04,600 --> 00:38:07,000 Eğer dövüşeceksek, dublaj yapılsa 441 00:38:07,200 --> 00:38:09,800 ve altyazı olmasa daha iyi olur sanırım. 442 00:38:09,900 --> 00:38:14,400 Tamam, geleneğiniz buysa. Ölmeye hazırlan. 443 00:38:35,800 --> 00:38:38,400 Yedi hayvan biçimlerini biliyorum. 444 00:38:38,600 --> 00:38:42,900 Grus grus. Geyik. At. Kaplan. 445 00:38:43,200 --> 00:38:45,600 Yarasa. Sıçan. Maymun. 446 00:38:45,800 --> 00:38:49,300 Böcek. Seni yeneceğim, yaşlı adam. 447 00:39:43,300 --> 00:39:45,700 Dilin hızlı. Ama kılıcın? 448 00:39:45,900 --> 00:39:48,800 - Olamaz. - Wayne! 449 00:40:26,000 --> 00:40:29,300 Selam? Daha sonra konuşabilir miyiz? Bu iyi bir zaman değil. 450 00:40:29,600 --> 00:40:32,000 Bir saniye. Beklemede biri var. 451 00:40:32,200 --> 00:40:33,400 Alo. Evet? 452 00:40:33,500 --> 00:40:36,300 Seni arayabilir miyim? Öbür hattayım. 453 00:40:37,800 --> 00:40:41,900 Evet, Spor dergisiyle futbol telefonunu aldı. 454 00:41:00,900 --> 00:41:02,600 Wayne, hayır! 455 00:41:05,400 --> 00:41:09,300 Beni etkiledin. Kızıma layıksın. 456 00:41:13,100 --> 00:41:14,000 Mükemmel! 457 00:41:16,000 --> 00:41:18,300 Yarın Komrades'de partimiz var. 458 00:41:18,500 --> 00:41:21,200 Waynestock için bir tür sermaye toplamak. 459 00:41:21,400 --> 00:41:25,500 Evet. 10 dolarlık giriş ücreti alacağız. Büyük parti olacak. 460 00:41:25,800 --> 00:41:29,600 Komrades'de olacağı için, Komünist Partisi diye adlandırdık. 461 00:41:38,200 --> 00:41:41,600 Bir zamanlar böyle bir yerde bulunduğumu hatırlıyorum. 462 00:41:41,800 --> 00:41:47,000 Srilanka. Önceden Seylan'dı. Sabah saat üç civarıydı. 463 00:41:47,200 --> 00:41:51,500 Brendi bardağını dolduracak 1 ,000 tane kahverengi şeker arıyordum, 464 00:41:51,800 --> 00:41:54,500 yoksa Ozzy o gece sahneye çıkmayacaktı. 465 00:41:54,800 --> 00:41:58,100 Jeff Beck kafasını kapıdan uzatıyor 466 00:41:58,300 --> 00:42:02,000 ve şehrin kenarında ufak bir şekerci dükkanı olduğunu söylüyor. 467 00:42:02,300 --> 00:42:05,500 - Wayne! Garth! - Milton! Nasıl gidiyor? 468 00:42:05,700 --> 00:42:10,400 Acayip parti! İyi müzik, iyi içecek, iyi arkadaşlar. 469 00:42:10,700 --> 00:42:13,800 Kendimi iyi hissediyorum. 470 00:42:14,000 --> 00:42:17,800 Bilemiyorum. Babamdan, hayatımdan nefret ediyorum. 471 00:42:18,100 --> 00:42:20,900 Ama ben iyiyim. Sizler harikasınız. 472 00:42:22,900 --> 00:42:24,600 Gidip kavga çıkaracağım. 473 00:42:26,700 --> 00:42:29,300 Çok daha iyi şimdi, değil mi? 474 00:42:29,500 --> 00:42:32,100 - Çok daha iyi. - Evet. 475 00:42:32,300 --> 00:42:36,400 - Teşekkür ederim. - Birazdan döneriz. 476 00:42:41,900 --> 00:42:45,500 - Nasıl gidiyor? - Merhaba. 477 00:42:45,700 --> 00:42:47,800 İyi görünüyor, Campbell. 478 00:42:48,000 --> 00:42:50,300 - Ben barda olacağım. - İyi. 479 00:42:50,500 --> 00:42:52,900 Gelebildiğine çok sevindim. Harika görünüyorsun! 480 00:42:53,600 --> 00:42:57,000 Anlıyorum. Bekle. İyi haberim var. 481 00:42:57,200 --> 00:43:00,200 Bobby beni LA'ye götürecek albümü tamamlamaya. 482 00:43:00,400 --> 00:43:05,800 - Müthiş değil mi? - Harika. Kendimden geçtim. 483 00:43:06,300 --> 00:43:10,200 Sevinçten kendimde değilim. Hollywood yaşasın. 484 00:43:10,500 --> 00:43:13,000 Yalnız yaşamanın iyi yönleri var. 485 00:43:13,200 --> 00:43:16,200 Annen müziğin sesini kısmanı söylemiyor. 486 00:43:16,400 --> 00:43:18,500 o gerçekten sıkıcı. 487 00:43:18,700 --> 00:43:22,900 Çünkü uygun seste çalan müzikten annem genel olarak nefret eder. 488 00:43:23,200 --> 00:43:25,800 Ve babam, unut onu. 489 00:43:25,900 --> 00:43:29,600 Led Zeppelin'in birleşme konserini mahveder. 490 00:43:29,900 --> 00:43:33,000 Tam ayarlı müzikten nefret eder. 491 00:43:33,200 --> 00:43:37,800 Ama dükkan sahibi ve oğlu ayrı bir hikayeydi. 492 00:43:39,200 --> 00:43:43,200 Kendi ayakkabıları ile onları öldüresiye dövmek zorundaydım. 493 00:43:45,800 --> 00:43:48,700 - Bobby ile iş nedir? - Wayne? 494 00:43:48,900 --> 00:43:53,200 Biraz kontrol dışına çıktı. Bence birşeyler söyle. 495 00:43:53,500 --> 00:43:57,100 İyi fikir. Millet, birşey söylemek istiyorum! 496 00:43:57,400 --> 00:44:00,700 Affedersiniz. Millet, bana kulak verir misiniz? 497 00:44:00,900 --> 00:44:03,400 Birşey söylemek istiyorum. Susun. 498 00:44:03,600 --> 00:44:07,000 Hepinizin gelebilmenize çok sevindik. 499 00:44:07,300 --> 00:44:12,600 Bu konser fikrine inanan bu kadar çok arkadaşın olduğunu bilmiyorduk. 500 00:44:12,900 --> 00:44:16,500 Bu olayı düzenleme fikri ilk aklımıza geldiğinde, 501 00:44:16,800 --> 00:44:19,100 gelen olur mu bilmiyorduk. 502 00:44:19,300 --> 00:44:23,800 Ama bakın... Hepiniz buradasınız, katılıyorsunuz. 503 00:44:24,100 --> 00:44:26,700 Ağlamayacağıma söz vermiştim. 504 00:44:31,800 --> 00:44:33,600 Partiye devam! 505 00:45:22,100 --> 00:45:26,200 Garth, içimde kötü bir his başladı. 506 00:45:26,400 --> 00:45:28,100 Birşeyler dönüyor sanıyorum. 507 00:45:40,800 --> 00:45:45,400 Selam. Evet? Bu Aerosmith'in tur direktörü mü? 508 00:45:45,700 --> 00:45:49,200 Öyle mi? Selam. Adım Wayne Campbell. 509 00:45:49,500 --> 00:45:52,300 Beni tanımıyorsunuz. deli falan değilim, 510 00:45:52,500 --> 00:45:57,000 Aurora, Illinois’de bir konser düzenliyorum. Evet, beklerim. 511 00:45:57,300 --> 00:46:01,500 Del, bak. Yıllarca bunun bir Mercedes amblemi olduğumu sanıyordum. 512 00:46:01,800 --> 00:46:04,800 Woodstock? Çok iyi şovdu. 513 00:46:05,000 --> 00:46:08,500 - Woodstock'da mıydın? - Mükemmel. Nasıldı? 514 00:46:08,800 --> 00:46:14,800 Tüm sabah yağmur yağdı öğleden sonra hava açtı. 515 00:46:15,100 --> 00:46:19,100 O kadar. Neredeyse bir şey daha hatırlayacaktım, ama gitti. 516 00:46:19,400 --> 00:46:22,300 Nasıl olduğunu hatırlamıyor musun? Bekliyorum. İstediğim... 517 00:46:24,100 --> 00:46:28,400 - Wayne, bak ne yaptım. - Çok iyi, arkadaşım. 518 00:46:31,800 --> 00:46:34,000 Ruhsat başvuruları hazır mı? 519 00:46:36,200 --> 00:46:37,900 Para var mı? 520 00:46:39,200 --> 00:46:44,000 İyi. Çoğu kişi onları alıp bir daha dönmüyorlar. 521 00:47:05,900 --> 00:47:08,500 Pozisyon 1 pozisyon 2. Kopya ediyor musun? 522 00:47:08,700 --> 00:47:12,900 Bu pozisyon 2, pozisyondayım. Pozisyon 3, pozisyonun nedir? 523 00:47:13,200 --> 00:47:15,700 Pozisyon 3. Dinliyorum. 524 00:47:15,900 --> 00:47:20,600 - Pozisyon 4, dinliyor musun? Tamam. - 4 dinliyor. Tekrar pozisyon 1 . 525 00:47:20,900 --> 00:47:24,100 Birkaç günlüğüne LA'e gitmem gerek. 526 00:47:24,400 --> 00:47:29,200 Bir şeye ihtiyacın varsa... Bu numaradayım. 527 00:47:37,000 --> 00:47:40,800 Pozisyon 1 pozisyon 2'ye. Gördün mü? 528 00:47:41,100 --> 00:47:45,900 Bu pozisyonda bulunan pozisyon 2! Üzgünüm. Birşey görmedim. 529 00:47:48,700 --> 00:47:50,400 Nedir? 530 00:47:54,100 --> 00:47:57,100 İptal! Tanındık! 531 00:48:01,200 --> 00:48:04,000 Pozisyonları iptal edin! 532 00:48:08,100 --> 00:48:10,700 Wayne, kaçalım! 533 00:48:34,200 --> 00:48:38,100 Garth, kilitli! Buraya! 534 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 Takım taklavat. 535 00:49:20,200 --> 00:49:21,600 Haydi! Gidelim! 536 00:49:45,500 --> 00:49:48,100 Yap, Bayan Şey! Yap! Yap! 537 00:50:18,000 --> 00:50:20,000 Haydi, kız! Haydi, kız! 538 00:51:21,400 --> 00:51:25,300 Ne var? Bana birşey söyleyecekmiş gibi bakıyorsun. 539 00:51:26,200 --> 00:51:29,800 - Bence ayrılalım. - Ne? Neden? 540 00:51:30,000 --> 00:51:35,600 Çünkü zaman geldiğinde insanlar yollarını ayırmaları gerek. 541 00:51:36,000 --> 00:51:42,300 Yani, benim Waynestock var, senin kariyerin ve yapımcın, 542 00:51:42,700 --> 00:51:47,200 ve başka insanlarla tanışmanın zamanı geldi diye düşünüyorum. 543 00:51:49,700 --> 00:51:51,600 Başka insanlarla tanışmak istemiyorum. 544 00:51:51,700 --> 00:51:54,500 - Bobby ne olacak? - Ne olacak? 545 00:51:54,800 --> 00:51:59,500 Haydi ama! Benim aptal olduğumu mu sanıyorsun? 546 00:51:59,800 --> 00:52:02,100 Ne hakkında konuştuğundan haberim yok. 547 00:52:02,300 --> 00:52:06,000 Evet! Haydi şimdi! Bunlar ne? 548 00:52:12,300 --> 00:52:15,800 - Bunlar da nereden geldi? - Biraz detektif işi yaptım. 549 00:52:16,000 --> 00:52:19,700 - Beni izledin. - Evet, izledim. 550 00:52:23,500 --> 00:52:24,800 Sakin ol. 551 00:52:26,300 --> 00:52:29,100 Bence iyi kabullendi. 552 00:52:30,800 --> 00:52:32,500 Gidelim. 553 00:52:35,700 --> 00:52:38,400 Bayanlar ve baylar! 554 00:52:40,000 --> 00:52:46,000 Düzenleme öğretiminiz bugün başlıyor. Kolay olmayacak. 555 00:52:46,400 --> 00:52:50,500 Yorulacaksınız. Elleriniz su toplayacak. 556 00:52:50,800 --> 00:52:56,200 Ağrılarınız ve acılarınız olacak. Ama iyi de olacaksınız. 557 00:52:59,000 --> 00:53:01,600 - Hazır mısınız? - Evet, efendim! 558 00:53:01,800 --> 00:53:05,100 Düzenleyiciler hazır ve sayıları tamam, efendim! 559 00:53:05,400 --> 00:53:07,200 Başlayalım. 560 00:53:14,500 --> 00:53:17,000 Gözler işte olsun! Haydi. Gidelim! 561 00:53:22,100 --> 00:53:24,400 Tanrım! Deli o! 562 00:53:26,400 --> 00:53:29,300 Daha iyi yapıyorlar, Del. Bak. 563 00:53:37,700 --> 00:53:40,100 Mikrofonu getir! 564 00:53:46,300 --> 00:53:50,000 Sen layık değilsin! Değerin yoktan daha az! 565 00:53:50,300 --> 00:53:53,400 Seni burada tutan ne? Buraya ait değilsin! 566 00:53:53,600 --> 00:53:59,300 - Neden gitmiyorsun? - Çünkü gidecek başka yerim yok! 567 00:54:18,700 --> 00:54:23,200 Benimle geldiğin için teşekkürler. Kendi başıma gelmekten hep korkarım. 568 00:54:30,600 --> 00:54:34,100 Gel. Haydi. 569 00:54:40,800 --> 00:54:43,100 Haydi. Otur. 570 00:54:46,200 --> 00:54:48,500 İçecek bir şey hazırlayayım, oldu mu? 571 00:55:17,100 --> 00:55:20,300 İşte al. Gelenekseli sevensin. 572 00:55:24,900 --> 00:55:27,500 Bu kola bozulmuş. 573 00:55:27,700 --> 00:55:32,300 Şaka anlayışı olan erkeği severim. 574 00:55:32,600 --> 00:55:34,600 - Ne istiyorum biliyor musun? - Ne? 575 00:55:34,800 --> 00:55:39,100 O büyük beynine girmek ve yürümek isterim. 576 00:55:39,400 --> 00:55:41,700 Gerçekten mi? 577 00:55:41,900 --> 00:55:43,800 - Neyi seviyorum biliyor musun? - Neyi? 578 00:55:44,000 --> 00:55:47,800 O kalın gözlüklerin, gözbebeklerini büyütmesini seviyorum. 579 00:55:48,000 --> 00:55:50,100 Bana bak. 580 00:55:51,800 --> 00:55:55,400 Senin kontrolde olmak istediğine bahse girerim. Anlat bana. 581 00:55:55,600 --> 00:56:01,000 17 yaşındayken, kız kardeşim benim Def Leppard kasetimi almak istedi. 582 00:56:01,400 --> 00:56:05,900 - Ben de, ''Olmaz'' dedim. - Benim de söylediğim bu. 583 00:56:08,200 --> 00:56:13,000 - Aman tanrım. Ne kadar da sıcaksın. - Müziği seviyor musun? 584 00:56:19,800 --> 00:56:21,700 Megadeth var mı? 585 00:56:34,400 --> 00:56:39,500 - Benimle gel. - Ben körüm. 586 00:56:51,700 --> 00:56:53,800 Dans ediyorum. 587 00:56:57,200 --> 00:56:59,500 Gerçekten çok oynaksın. 588 00:57:04,800 --> 00:57:07,500 - Acıdı mı bir yerin? - Evet. 589 00:57:07,700 --> 00:57:11,100 - Bakayım. Orası. - Evet orası. Evet. 590 00:57:12,700 --> 00:57:16,700 Yaramaz hisset. Yaramaz hisset. Kedicik gördüğümü sandım. 591 00:57:17,700 --> 00:57:20,100 İnsanın gitmediği yere cesurca gitmek. 592 00:57:20,300 --> 00:57:24,000 - Bulabilmenin bir yolu... - beni al, Garth. 593 00:57:24,300 --> 00:57:27,100 Nereye? Petrolum az ve sana da ceket gerek. 594 00:57:27,300 --> 00:57:31,200 - Açık konuşacağım. - OK. Hala Garth olabilir miyim? 595 00:57:31,500 --> 00:57:33,700 Çeneni kapat ve beni öp. 596 00:58:04,700 --> 00:58:07,800 Daha sonta kakao alabilir miyim? 597 00:58:16,000 --> 00:58:20,600 Günaydın, hayatım. Umarım iyi uyudun. 598 00:58:20,900 --> 00:58:23,200 Umarım çok vahşice davranmadım. 599 00:58:25,500 --> 00:58:29,900 - Gel. Tut beni. - Tabii tutarım. 600 00:58:33,900 --> 00:58:35,000 Partiye devam. 601 00:58:37,000 --> 00:58:40,200 İtiyor. Koşuyor. Dönüyor! 602 00:58:40,400 --> 00:58:43,000 Dışarıya! 603 00:58:47,900 --> 00:58:51,000 - İyi misin? - Kadınlar. 604 00:58:51,200 --> 00:58:55,200 Mahagony Rush'ın yanında, hayatın iptal köşesinde gibi hissediyorum. 605 00:58:56,700 --> 00:59:01,600 Üzgünüm. İlişkiler cesaretsizler için değil. 606 00:59:03,400 --> 00:59:05,600 Ben bilirim. 607 00:59:07,200 --> 00:59:11,100 Kadınların yöntemlerine yabancı değilim artık. 608 00:59:11,400 --> 00:59:15,200 Tamam, tamam. İyi iş, arkadaşım. 609 00:59:15,400 --> 00:59:19,400 - İşarete göre, başla. - Başla! 610 00:59:21,200 --> 00:59:22,600 Tamam! 611 00:59:22,700 --> 00:59:28,100 Uğraşıyor. Çabalıyor. Vuruyor! Skorluyor! 612 00:59:28,500 --> 00:59:33,800 OK. Bayanlar ve baylar, bir konseri yürütmeye iki kişi gerek. 613 00:59:34,800 --> 00:59:40,100 Bir sahne arkası biri önü. İki. 614 00:59:41,300 --> 00:59:44,600 Tek bir adam bunu yapamaz. 615 00:59:45,900 --> 00:59:49,000 Wayne, sen sahne arkası çalışanlarla ilgileneceksin. 616 00:59:49,200 --> 00:59:54,500 Milton, sen Wayne'in sahne arkası ve Garth'ın sahne önündeki çalışanlar 617 00:59:54,900 --> 01:00:00,000 arası bağlantısı kuracaksın, kabinde bulunacak olan ben dahil. 618 01:00:00,300 --> 01:00:04,700 Sahnenin solunda ve sağında makinalı tüfek yerleri bulunuyor, 619 01:00:05,000 --> 01:00:06,700 M-60 Brownings. 620 01:00:06,800 --> 01:00:10,800 Bu bebekler ısınmaya meyilli, üç saniyelik aralıklara atış yap. 621 01:00:11,100 --> 01:00:13,600 Görüntüye girerse, 622 01:00:13,800 --> 01:00:16,700 ben şahsen siyanür kapsülleri dağıtacağım, 623 01:00:17,000 --> 01:00:21,800 ve böyle dil altına yerleştirilecek. Sorusu olan? 624 01:00:22,200 --> 01:00:26,200 Evet. Bir sorum var. Ne zamandan beri çılgınsın? 625 01:00:31,900 --> 01:00:34,100 Teşekkürler, Bay Çığlık. 626 01:00:34,300 --> 01:00:37,300 Bir dakika sonra Wayne ve Garth bana katılacak, 627 01:00:37,500 --> 01:00:40,900 ve Waynestock konseri hakkında bize bilgi verecek. 628 01:00:41,200 --> 01:00:44,900 Yakışıklı Dan'ı görmeye geldik. Ben Wayne Campbell. 629 01:00:45,100 --> 01:00:49,800 Evet. Biliyorum. Sizi bekliyorduk, Wayne Campbell. Ben Bjergen Kjergen. 630 01:00:50,100 --> 01:00:52,300 Aksanınızı sevdim. Nerelisiniz? 631 01:00:52,500 --> 01:00:56,100 - İsveçliyim. - Gerçekten mi? İsveç'in neresinden? 632 01:00:56,400 --> 01:00:58,500 Knuergen, Bjoergen Fjords'a yakın. 633 01:00:58,700 --> 01:01:01,000 Tanışmamıza sevindim, Bjergen Kjergen 634 01:01:01,200 --> 01:01:03,500 Bjoergen Fjords yakınında olan Knuergen'den . 635 01:01:03,700 --> 01:01:04,800 Knuergen. 636 01:01:04,900 --> 01:01:07,800 O Kluergen vilayeti, Bibeurgen Nehirin yanında. 637 01:01:08,100 --> 01:01:10,600 - Evet. - Hatalıysam beni düzelt. 638 01:01:10,800 --> 01:01:16,200 Yağışınız kışın 40 inç yazın da 200 inç'e çıkıyor. 639 01:01:16,500 --> 01:01:19,100 Ve başta exportunuz modül eşya. 640 01:01:19,300 --> 01:01:22,000 Sekizinci sınıfta İsveç hakkında proje hazırlamıştım. 641 01:01:22,200 --> 01:01:25,400 Bilginizden dolayı çok etkilendim. 642 01:01:25,700 --> 01:01:30,100 - Aydın adamlar az bulunur. - Tüm gece onun üzerine çalışmıştım. 643 01:01:30,400 --> 01:01:32,600 Öbür gün spor dersinde, 644 01:01:32,800 --> 01:01:35,500 mini tramplendeydim, ve ishal oldum. 645 01:01:37,900 --> 01:01:39,900 Keşke bunu size söylememiş olsaydım. 646 01:01:40,100 --> 01:01:44,400 Hastalığınıza üzüldüm, ama sağlığınızı 647 01:01:44,700 --> 01:01:49,300 ülkemi tanıtma uğruna feda ettiğiniz için, sizi çok çekici buluyorum. 648 01:01:49,600 --> 01:01:52,900 Sizinle yakında aşk yapmak ümidindeyim. 649 01:01:55,500 --> 01:01:59,700 OK. Tamam. OK. Tamam. 650 01:02:00,000 --> 01:02:02,600 Dick Van Dyke Şov. 651 01:02:05,800 --> 01:02:08,300 - İyi iş, arkadaşım. - Evet. 652 01:02:11,600 --> 01:02:16,000 - Brut mu sürdün? - Evet. 653 01:02:16,600 --> 01:02:19,600 Kadınım beni kolonyalı seviyor. 654 01:02:19,800 --> 01:02:23,500 Wayne, Garth, kulaklığımı çıkarayım. Hemen gelirim. 655 01:02:30,400 --> 01:02:32,900 Merhaba, Yakışıklı Dan. Tanışmak çok güzel. 656 01:02:34,000 --> 01:02:35,900 - Ben Yakışıklı Dan değilim. 657 01:02:42,000 --> 01:02:45,400 - Merhaba... - Yakışıklı Dan. 658 01:02:50,600 --> 01:02:54,000 WPIG de yine beraberiz. 659 01:02:55,900 --> 01:02:58,900 Özel misafirlerimiz, Wayne Campbell, Garth Algar. 660 01:02:59,100 --> 01:03:00,700 Wayne'in Dünyası, evet. 661 01:03:00,900 --> 01:03:04,300 Waynestock. Büyük olay. herkes heyecanlı. 662 01:03:04,500 --> 01:03:07,700 Adlai Stevenson Park'ında büyük konser olacak . 663 01:03:08,000 --> 01:03:10,600 Büyük parti olacak. 664 01:03:10,800 --> 01:03:13,500 - Müthiş gruplar gelecek. - Aerosmith gibi. 665 01:03:15,700 --> 01:03:20,600 - Hala bilet var. - Son dakikaya kadar beklemeyin. 666 01:03:20,900 --> 01:03:23,600 Çünkü bu Aurora şehri için bir şans... 667 01:03:25,000 --> 01:03:28,000 birşeyler yapmak... 668 01:03:28,200 --> 01:03:30,100 Eğlence gibi. 669 01:03:30,300 --> 01:03:34,900 - Ve Şehir'i haritaya koymak. - Yapılacak çok iş var. 670 01:03:35,200 --> 01:03:40,500 - İş zor. - Sen dinlemiyorsun, değil mi? 671 01:03:40,800 --> 01:03:43,500 Herhangi birşey söyleyebilirim, ''sen tam bir gerzeksin'' gibi. 672 01:03:44,900 --> 01:03:49,800 Duymuyorsun, çünkü mikrofonlu bir çılgınsın. 673 01:03:50,100 --> 01:03:54,500 Artık heyecanlı değil. Fıçının içinde balık avlamak gibi. 674 01:03:54,800 --> 01:03:57,000 - Doğru, kaslı çocuk? - Ne? 675 01:03:57,200 --> 01:03:59,700 Yaklaşıyorlar. 676 01:03:59,900 --> 01:04:03,700 Waynestock bilgileri iyi. PIG sporun ardından beraberiz tekrar. 677 01:04:04,000 --> 01:04:07,200 Büyük saati 16 dakika geçiyor. Doğru mu, Bay Çığlık? 678 01:04:12,900 --> 01:04:16,200 Harika. İyi şeyler. Sanırım insanlar huysuzlanıyorlar. 679 01:04:24,200 --> 01:04:29,700 - Merhaba. Bobby, ben Wayne Campbell. - Wayne. Bu numarayı nerden aldın? 680 01:04:30,000 --> 01:04:33,200 Kartvizitin arkasında yazılıydı. 681 01:04:33,500 --> 01:04:38,300 Cassandra arıyordum. Onunla konuşmalıyım. Çok önemli. 682 01:04:38,600 --> 01:04:40,100 Hayır, görmedim onu. 683 01:04:40,300 --> 01:04:43,700 LA'ye gelebileceğini söylemişti. Kesin konuşmadı. 684 01:04:45,500 --> 01:04:47,700 Birşey duyarsam, seni ararım. 685 01:04:47,900 --> 01:04:51,600 Gitmem gerek. Biriyle beraberim. Yardımcı olamadığıma üzgünüm. 686 01:04:51,800 --> 01:04:54,800 OK. Teşekkürler. Bye. 687 01:04:58,100 --> 01:05:02,000 - Önemli görüşme mi? - Önemsiz bir tanıtıcı. 688 01:05:09,900 --> 01:05:12,000 Öğle yemeğine çıkalım. 689 01:05:44,600 --> 01:05:47,900 Demek istediğin, Peter Lawford Kennedy'yi uyardı ve 690 01:05:48,100 --> 01:05:50,900 askeri-sanayii sitesiyle uğraşmamasını söyledi. 691 01:05:51,200 --> 01:05:56,300 Evet. Şunu dinle... J Edgar Hoover kötülerdendi. 692 01:05:56,600 --> 01:06:00,000 Yani, Jack'ten tamamen farklıydı. 693 01:06:00,200 --> 01:06:04,600 Uyamıyordu. İki kedi kendilerini bir sese veremezse, 694 01:06:04,900 --> 01:06:08,000 birisi yukarıdakini ziyaret eder. 695 01:06:08,300 --> 01:06:11,100 Bu hayret verici. Affedersin. 696 01:06:11,300 --> 01:06:15,400 Wayne, bir arkadaşımla tanışmanı istiyorum, Sammy Davis Jr. 697 01:06:15,700 --> 01:06:19,800 - Tanıştığımıza sevindim, Bay Jr. - Bende sevindim. 698 01:06:20,000 --> 01:06:22,700 Gitmeliyim. Görüşeceğim birkaç kedi var. 699 01:06:23,000 --> 01:06:26,400 Hoşçakal, Sammy. İyi bir adam o. 700 01:06:26,600 --> 01:06:29,600 Ve şimdi, Wayne, senin için ne yapabilirim? 701 01:06:29,900 --> 01:06:32,200 Dinle, Jim, kafam karıştı, tamam mı? 702 01:06:32,400 --> 01:06:35,200 Hiç bilet satamadım, gruplarım yok, 703 01:06:35,400 --> 01:06:39,100 Garth yavru peşinde, ben kız arkadaşımdan ayrıldım, 704 01:06:39,300 --> 01:06:42,500 ve üstüne üstelik, Del tamamen aklını yitirdi. 705 01:06:42,800 --> 01:06:46,700 Seyahatini tamamlamak için, bazı kişilere yardım etmelisin. 706 01:06:47,000 --> 01:06:50,200 Bu küçük bölümü, yalnız yürüyeceksin. 707 01:06:50,400 --> 01:06:52,000 İnanmaya devam et, arkadaşım. 708 01:06:52,200 --> 01:06:57,400 Onları ayarla, gelirler. Hey, Sammy, bekle. 709 01:06:59,300 --> 01:07:02,300 Jim, kimse gelmezse ne olacak? 710 01:07:16,600 --> 01:07:20,200 Kum. Harika. 711 01:07:23,300 --> 01:07:27,300 Evet. Evet, Moe. Anlıyorum. 712 01:07:27,600 --> 01:07:30,800 - Heyecanlı mısın? - Biraz. 713 01:07:31,100 --> 01:07:33,600 Daha önce Bu Gece Şov'a çıkmamıştım. 714 01:07:33,800 --> 01:07:36,100 Endişe edecek birşey yok. Şov'dan sonra, ben... 715 01:07:36,300 --> 01:07:39,100 Aurora'ya uçacağım. Waynestock yapıyorum. 716 01:07:39,300 --> 01:07:42,300 Waynestock? Şu Waynestock şeyi nedir? 717 01:07:42,500 --> 01:07:46,100 - Birşey değil. Yapması gerekiyor. - Bir saniye, Moe. 718 01:07:46,400 --> 01:07:50,300 Dinle, Bobby harika müzisyenler topladı. 719 01:07:50,600 --> 01:07:54,900 Harika albüm yapıyorsun. Beraberce, hata olmaz. 720 01:07:55,200 --> 01:07:57,500 İyi ellerdesin. O en iyisi. 721 01:07:57,700 --> 01:08:01,000 Bobby'yi dinle ve büyük yıldız ol. 722 01:08:01,200 --> 01:08:04,700 Büyük yıldız. Moe? Evet. 723 01:08:06,900 --> 01:08:11,000 Elimizde tükenmek üzere, ama şunu belirtmek isterim 724 01:08:11,300 --> 01:08:15,900 hala mükemmel Waynestock biletleri mevcut. 725 01:08:16,200 --> 01:08:18,500 Aslında, 10,000 tane kadar 726 01:08:18,700 --> 01:08:21,600 mükemmel Waynestock biletleri mevcut. 727 01:08:21,800 --> 01:08:24,000 Ve ayrıca bir söylenti hakkında konuşmak istiyorum. 728 01:08:24,200 --> 01:08:27,600 Hiç bir grup imzalamadığı ve büyük ihtimalle kimse gelmeyeceği 729 01:08:27,900 --> 01:08:30,000 hakkında bir söylenti var. 730 01:08:30,200 --> 01:08:33,700 Hiç bir grubun imzalamadığı doğru. 731 01:08:33,900 --> 01:08:36,600 Jim Morrison ve tuhaf çıplak kızılderili arkadaşı 732 01:08:36,900 --> 01:08:41,000 beni gece ziyaret edip tüm grupların geleceğini söyledi. 733 01:08:41,200 --> 01:08:44,200 Bu hafta için zamanımız bu kadar, görüşmek üzere... 734 01:08:44,500 --> 01:08:47,300 - Partiye devam, Garth. - Partiye devam, Wayne. 735 01:08:55,400 --> 01:08:58,100 - Ve kes. - Tamam! 736 01:09:01,900 --> 01:09:06,200 Bence şu Jim Morrison olayını bahsetmemelisin artık. 737 01:09:06,500 --> 01:09:10,100 Evet. İnsanlar konuşmaya başladı. 738 01:09:10,300 --> 01:09:11,800 Şu gibi tuhaf şeyler söylüyorlar, 739 01:09:12,000 --> 01:09:14,900 ''Hey, işte Garth ve arkadaşı Wayne orada... 740 01:09:15,100 --> 01:09:17,600 ''..psikopat olan.'' 741 01:09:17,800 --> 01:09:20,900 Utanç verici. Gücenme. 742 01:09:21,200 --> 01:09:22,900 Hayır. Gücenmedim. 743 01:09:25,600 --> 01:09:27,500 Sanırım bu bıçak senin. 744 01:09:30,500 --> 01:09:34,200 Sadece durum biraz umutsuz görünmeye başladı. 745 01:09:34,400 --> 01:09:37,100 Umutsuz mu? Ne? Şaka ediyorsun Chet. 746 01:09:37,300 --> 01:09:40,900 Sen belirtmeden önce, aklıma gelmemişti. 747 01:09:41,200 --> 01:09:43,000 - Nereye gidiyorsun? - Mikita'ya. 748 01:09:43,200 --> 01:09:47,600 - Her zamanki. Geliyor musun? - Hayır. Siz gidin ve eğlenin. 749 01:09:47,900 --> 01:09:50,700 Büyük ihtimalle sizi utandırırım zaten. 750 01:09:50,900 --> 01:09:55,100 Hayır. Ben burada kalıp kedinin kıçını yalayacağım. 751 01:09:58,700 --> 01:10:03,800 Haftada sadece 15-20 dakika gerçekten fark yapabilir... 752 01:10:04,100 --> 01:10:08,800 - Ve diğer ürünler? - Joe, fiyatı biliyorsun. 29.95. 753 01:10:11,400 --> 01:10:14,400 Ve albümünden. 754 01:10:14,700 --> 01:10:17,800 Harika görünüyor. 755 01:10:18,000 --> 01:10:22,200 Önümüzdeki ay piyasaya çıkacak, en azından çıkmasını umuyoruz. 756 01:10:22,500 --> 01:10:25,600 Biz kim? Kime bakıyorsun? Görelim onu. 757 01:10:25,800 --> 01:10:30,200 - Bu Bobby Cahn, yapımcım. - O yakışıklı adam mı? 758 01:10:30,500 --> 01:10:34,000 Yanlış işteyim ben. Müzik yapımcısı olmalıydım. 759 01:10:34,300 --> 01:10:37,300 O zaman bana gülümseyen güzel bir kadın olurdu. 760 01:10:39,300 --> 01:10:44,400 O yine benim olacak. Evet. O yine benim olacak. 761 01:10:47,000 --> 01:10:49,900 - Çok iyiydin. Seni sevdiler. - Öyle mi? 762 01:10:50,100 --> 01:10:52,400 Dinle onları. Seni sevdiler. Bende sevdim. 763 01:10:52,600 --> 01:10:55,400 Müzisyenler olmadan yapamam sanıyordum. 764 01:10:55,700 --> 01:10:58,300 Çok iyiydin. Çok eğlendim. 765 01:10:58,500 --> 01:11:00,900 - İyi. Kutlayalım. - OK. 766 01:11:01,100 --> 01:11:06,700 - Söylediğim hakkında düşündün mü? - Evet. Hala düşünüyorum. 767 01:11:07,100 --> 01:11:11,100 - Bana bir hafta verir misin? - OK. 768 01:11:13,700 --> 01:11:16,100 Ne var? Birşey mi oldu? 769 01:11:20,400 --> 01:11:22,300 Garth, çok korkuyorum. 770 01:11:22,500 --> 01:11:25,400 Ne? Biri canını mı yaktı? Ben icabına bakarım. 771 01:11:25,600 --> 01:11:27,500 Biliyorsun, ben büyüdüm artık. 772 01:11:27,700 --> 01:11:33,200 - Benim... benim eşim. - Senin neyin? 773 01:11:33,500 --> 01:11:37,500 Hayatım. Sana söyleyecektim, ama boşanma kesinleşmedi, 774 01:11:37,800 --> 01:11:41,900 ve dün buraya geldi, ve delirmişti, bir hayvan gibi. 775 01:11:42,200 --> 01:11:47,200 - Biri onu öldürsün isterdim. - Yani, kocanı öldürmek mi? 776 01:11:47,500 --> 01:11:51,200 Hayır! Söyleme. Düşünmemelisin bile. 777 01:11:51,400 --> 01:11:55,200 Beni sevdiğini biliyorum, fakat kocamı öldürmene izin veremem. 778 01:11:55,500 --> 01:11:58,900 Yapmak istediğini biliyorum. İkimiz de biliyoruz bunu. 779 01:11:59,200 --> 01:12:04,100 O zaman bana istediğin zaman sahip olabilirsin. İstediğin zaman. 780 01:12:04,400 --> 01:12:08,800 Sigaramı verir misin, sevgilim? Çantamda. 781 01:12:12,000 --> 01:12:13,700 Ben... 782 01:12:19,400 --> 01:12:21,600 Bu büyük bir tabanca. 783 01:12:23,100 --> 01:12:26,900 Hayatım, ne bu öldürme hakkında konuşmalar böyle 784 01:12:27,200 --> 01:12:31,000 şarjörü törpülenmiş ve emniyeti kapatılmış 45. magnum falan. 785 01:12:31,300 --> 01:12:33,800 Herşey çok akıl almaz... 786 01:12:34,200 --> 01:12:37,500 İzin vermem. İzin vermem... 787 01:12:40,100 --> 01:12:43,200 - Sana izin vermem. - O ölü bir adam. 788 01:12:52,300 --> 01:12:54,200 Olmaz. 789 01:12:57,200 --> 01:13:00,800 Biliyor musun? Kendi kendime bu işe bulaştım, kendim çıkacağım. 790 01:13:01,100 --> 01:13:05,300 Erkek gibi göğüsleyeceğim. 791 01:13:05,600 --> 01:13:09,800 İnancını kaybetme. Onları ayarlarsan, gelecekler. 792 01:13:11,400 --> 01:13:16,700 OK. Tamam. Onu yapmamalısın artık, tamam mı? 793 01:13:17,100 --> 01:13:22,400 - Selam, kimse var mı? Selam. - Tanrım! Rip Taylor! 794 01:13:23,700 --> 01:13:26,800 Wayne Campbell olmalısın. Nasılsın? 795 01:13:27,100 --> 01:13:29,900 - Çok iyi. - Bu Waynestock olmalı. 796 01:13:30,100 --> 01:13:31,600 Evet. 797 01:13:31,800 --> 01:13:35,500 - Basit ve doğal, ama şirin. - Teşekkürler. 798 01:13:35,700 --> 01:13:39,200 Nasılsın? Şov için hazırlan. Giyin. 799 01:13:39,500 --> 01:13:42,600 - Onu görüyor musun? - Tabii ki görüyorum. 800 01:13:42,800 --> 01:13:45,900 Yarı çıplak kızılderiliyi nasıl göremezsin? 801 01:13:46,100 --> 01:13:50,300 - Rip Taylor, Garth Algar. - Rip, geldin. Harika. 802 01:13:50,600 --> 01:13:53,700 Adamlarım senden haber aldılar. Teşekkür ederim. 803 01:13:54,000 --> 01:13:57,000 Hayır diyemeden, rüyama şu adam geldi. 804 01:13:57,200 --> 01:14:01,900 Ben, ''Kimsin?'' dedim. O da, ''Jim Morrison. Ölü bir rock yıldızı.'' 805 01:14:02,200 --> 01:14:05,900 Ben, ''İşin hakkında pek bilgim yok'' dedim. O da Doors çaldı. 806 01:14:06,200 --> 01:14:10,400 Ben, ''Rock dünyasında mırıldanan birisin, bunu sevdim'' dedim. 807 01:14:10,700 --> 01:14:15,400 - Siparişimiz neden böyle uzun sürdü? - O da, ''Waynestock'a git'' dedi. 808 01:14:15,700 --> 01:14:17,900 Bende öyle olsun dedim? 809 01:14:19,100 --> 01:14:21,500 - Hey, neler oluyor? - Bilmiyor musun? 810 01:14:21,700 --> 01:14:23,600 - Hayır. - Waynestock için buradayız. 811 01:14:23,800 --> 01:14:26,300 Biz de öyle. Bizde heyecanla bekliyoruz. 812 01:14:28,500 --> 01:14:30,000 - Bu insanlar nereden geldi? 813 01:14:30,200 --> 01:14:32,900 Gösteri alanına geri gitmeliyiz 814 01:14:43,800 --> 01:14:47,500 Cassandra'yı gördün mü? Biliyorum. Tuhaf. 815 01:14:47,800 --> 01:14:50,200 Bende nerede olduğunu bilmiyorum. 816 01:14:50,400 --> 01:14:54,500 Biliyorum. Sahneye çıkarım dedi, ve o hiç fırsat kaçırmazdı. 817 01:14:54,800 --> 01:14:57,600 Onu görürsen, Waynestock'a gönder. 818 01:14:57,800 --> 01:15:00,100 Teşekkürler, Şef. Tamam, bye-bye. 819 01:15:00,300 --> 01:15:05,900 Wayne! Wayne! Şimdiye kadar ne oluyor. 820 01:15:06,200 --> 01:15:09,600 Millet gelmeye başladı, ama gruplardan hiç biri burada değil. 821 01:15:09,900 --> 01:15:14,400 Şimdi, müsaade edersen, kusacağım. 822 01:15:14,700 --> 01:15:19,500 Garth, kusma. Düşün! Cassandra nerede olabilir? 823 01:15:24,100 --> 01:15:26,100 Sanırım fazla şekerli kola içtim. 824 01:15:32,100 --> 01:15:33,000 - Jeff, Wayne. 825 01:15:33,100 --> 01:15:35,400 Kızınızı bulamadım ve endişeleniyorum. 826 01:15:35,600 --> 01:15:39,100 Arkadaşım. Kızım için başka bir erkek seçtim. 827 01:15:39,400 --> 01:15:43,200 Mükemmel bir savaşçısın, fakat damadımdan daha çok şey bekliyorum. 828 01:15:43,500 --> 01:15:45,100 Onun parası var. 829 01:15:45,200 --> 01:15:47,900 Seçtiğin kişinin adını söyle! Elimde ölecektir. 830 01:15:48,100 --> 01:15:50,000 Bobby ismiyle bilinir. 831 01:15:50,200 --> 01:15:53,100 Koruma, kariyer ve yeşil kart teklif etti. 832 01:15:53,400 --> 01:15:55,300 Aracılığı kendim yaptım. 833 01:15:55,400 --> 01:15:58,900 Filmin sonuna doğru bu bilgi işe yaramaz ama, 834 01:15:59,200 --> 01:16:02,700 Birinci Presbyterian Kilisesinde evlenecekler. 835 01:16:03,000 --> 01:16:05,700 Düğüne çağıramadığım için üzgünüm. 836 01:16:08,000 --> 01:16:10,600 Fark etmez. Bobby ile evleniyor. 837 01:16:14,300 --> 01:16:15,600 Ne yapıyorsun? 838 01:16:15,800 --> 01:16:19,800 Çıkıyorum! Cassandra'yı bulup ne hissettiğimi söylemeliyim. 839 01:16:20,100 --> 01:16:23,300 Kendi başıma konseri beceremem. İki kişi gerek. 840 01:16:23,500 --> 01:16:27,500 Haklısın. Kalıyorum. Ama onu seviyorum! Delireceğim! 841 01:16:27,800 --> 01:16:29,700 Ne yapacağım? 842 01:16:29,900 --> 01:16:33,200 Git Cassandra'yı getir. Del ve ben konseri yürütürüz. 843 01:16:35,500 --> 01:16:39,800 Git Cassandra'yı al ve başlamadan önce geri gel. Git, Haydi! 844 01:16:49,800 --> 01:16:53,100 Haydi çabuk, millet!Haydi! Haydi! 845 01:16:54,400 --> 01:16:57,900 - Merhaba! - Biraz meşgulüm şu an. 846 01:16:58,800 --> 01:17:03,900 Sadece ruhsat dairesinden birşey istiyor musun diye soracaktım. 847 01:17:08,400 --> 01:17:11,400 Bu bir Unix kitabı. 848 01:17:11,700 --> 01:17:14,700 - Evet. - Harika. 849 01:17:34,300 --> 01:17:37,200 Tamam arkadaşlar. Burada işimiz bitti. 850 01:17:40,100 --> 01:17:42,100 Mükemmel. 851 01:18:29,000 --> 01:18:32,900 Gordon caddesindeki İlk Presbyterian Kilisesi nerede? 852 01:18:33,900 --> 01:18:36,500 - Gordon Caddesi! - Evet. 853 01:18:36,800 --> 01:18:41,000 Bir zamanlar Gordon Caddesinde bir kız tanıyordum... 854 01:18:41,200 --> 01:18:45,200 bu uzun zaman önceydi, ben gençken. 855 01:18:45,500 --> 01:18:50,000 Bunu dinlemek zorunda mıyız? Yani, daha iyi aktör bulamaz mıyız? 856 01:18:50,300 --> 01:18:53,800 Biliyorum, küçük rol ama bunun daha iyisini yapabiliriz. 857 01:18:59,400 --> 01:19:04,000 Gordon Caddesi? Evet, Gordon Caddesi. 858 01:19:04,300 --> 01:19:07,300 Bir zamanlar Gordon Caddesinde bir kız tanıyordum. 859 01:19:07,500 --> 01:19:11,100 Uzun zaman önce, genç bir adamken. 860 01:19:11,400 --> 01:19:14,300 Onu düşünmediğim tek gün yok, 861 01:19:14,500 --> 01:19:20,200 ve verdiğim sözü, her zaman tutacağım, 862 01:19:20,600 --> 01:19:24,600 Gordon Caddesindeki o mükemmel günde. 863 01:19:24,800 --> 01:19:27,800 Beş apartman yukarı, iki yana. 864 01:19:30,300 --> 01:19:32,200 Teşekkür ederim. 865 01:19:59,500 --> 01:20:04,000 - Aurora'ya hoşgeldiniz! - Ye beni! 866 01:20:06,300 --> 01:20:10,000 Yalnız bir yer değil, bir düşüncedir. 867 01:20:58,100 --> 01:21:00,800 Aman tanrım. Tanrım, hayır. 868 01:21:09,200 --> 01:21:12,000 Özür dilerim! 869 01:21:12,200 --> 01:21:15,200 Özür dilerim, millet! Yanlış nikah! 870 01:21:15,500 --> 01:21:17,100 O kim? 871 01:21:21,900 --> 01:21:23,500 İkinci Presbyterian Kilisesi 872 01:21:25,800 --> 01:21:27,500 Birinci Presbyterian Kilisesi 873 01:21:41,600 --> 01:21:44,300 Aman tanrım. Tanrım, hayır. 874 01:21:49,900 --> 01:21:53,100 Ukala! 875 01:22:10,000 --> 01:22:11,700 Piç! 876 01:22:13,300 --> 01:22:17,000 - Piç! - Piç! 877 01:22:32,500 --> 01:22:34,900 Akılsız. Çılgın akılsız. 878 01:23:13,400 --> 01:23:14,500 Stevenson Park! Çabuk! 879 01:23:16,500 --> 01:23:23,200 - Bir, bir, iki, iki, iki. - Deneme iki! Deneme iki! 880 01:23:23,600 --> 01:23:29,500 OK. Duyduğumuza göre topluluğun içinde bozulmuş 881 01:23:29,900 --> 01:23:32,400 kırmızı şekerleme bulunuyormuş. 882 01:23:32,600 --> 01:23:36,900 Tekrarlıyorum - kırmızı şekerlemeye dokunmayın. 883 01:23:37,200 --> 01:23:43,500 Isırıp çiğnemeyin. Acil diş problemi meydana gelebilir. 884 01:23:51,400 --> 01:23:53,300 Affedersiniz. Affedersiniz. 885 01:24:02,700 --> 01:24:06,300 - Arkadaşlar? - Wayne, Cassandra, geldiniz! 886 01:24:08,500 --> 01:24:10,100 Harika bu! 887 01:24:13,700 --> 01:24:15,900 Ne yapacağız? Gruplar gelmedi. 888 01:24:16,100 --> 01:24:19,800 Jim Morrison'un dediği, ''Onları çağır, gelirler.'' 889 01:24:20,000 --> 01:24:22,000 Pek iyi görünmüyor. 890 01:24:25,000 --> 01:24:29,900 Jim? Jim! 891 01:24:34,900 --> 01:24:39,400 - Gerçekten çöldeyiz. - Evet. 892 01:24:42,300 --> 01:24:46,600 - Jim Morrison. - Demiştim sana. 893 01:24:46,800 --> 01:24:50,900 - Nasıl yardım edebilirim? - Hiç bir grup gelmedi. 894 01:24:51,200 --> 01:24:53,300 Biliyorum, ve gelmeyecekler. 895 01:24:53,500 --> 01:24:56,400 O zaman neden konser düzenledik? 896 01:24:56,600 --> 01:24:59,800 Çünkü hayatınla birşeyler yapmaya çalışacaktın. 897 01:25:00,100 --> 01:25:01,900 Fakat başarısızdı. 898 01:25:02,100 --> 01:25:03,800 Kazandın veya kaybettin, 899 01:25:03,900 --> 01:25:07,200 önemli olan denemendi. 900 01:25:07,500 --> 01:25:08,800 Üzgünüm. 901 01:25:08,900 --> 01:25:11,000 - OK. - Tamam. 902 01:25:11,200 --> 01:25:14,900 Birşeyler düşünürsün sen. Senin filmin. 903 01:25:15,200 --> 01:25:17,600 Çok teşekkürler, Chet. 904 01:25:19,700 --> 01:25:24,700 Wayne, neredeyiz? Nasıl geriye döneceğiz? 905 01:25:45,400 --> 01:25:48,300 Filmi böyle sonuçlamak istemeyiz, değil mi? 906 01:25:48,600 --> 01:25:54,100 İyi fikir. Düşeceksek, şanlı düşelim. 907 01:25:54,400 --> 01:25:57,200 Thelma ve Louise sonu yapalım. Evet! 908 01:26:10,700 --> 01:26:16,100 - Devam edelim, Wayne. - OK, Garth. 909 01:26:32,800 --> 01:26:35,700 Filmi bu şekilde bitirmek istemiyoruz. 910 01:26:35,900 --> 01:26:38,600 Evet. Mutlu sonu yapalım. 911 01:26:45,600 --> 01:26:47,800 Gruplar gelmedi. Ne yapacağız? 912 01:26:48,000 --> 01:26:50,300 Ne yapacağız, arkadaşlar? 913 01:27:09,300 --> 01:27:12,400 - Geldiniz. Mükemmel! - Waynestock'a hoşgeldiniz. 914 01:27:15,600 --> 01:27:17,100 Evet. 915 01:27:56,500 --> 01:28:00,500 Jim, bu konseri neden düzenleyecektim? 916 01:28:00,800 --> 01:28:05,000 Çünkü yaptığın iş önemli olmadığını öğrenmen gerekiyordu, 917 01:28:05,300 --> 01:28:07,500 Cassandra seni kendin için seviyor. 918 01:28:07,700 --> 01:28:13,100 Ve yetişkin olmak demek sorumlu olmak demek, 919 01:28:13,400 --> 01:28:16,200 ama yine de eğlence için zaman ayırmak demek. 920 01:28:16,400 --> 01:28:19,900 Evet. Sanki Cuma gecesi eve gelip 921 01:28:20,200 --> 01:28:22,300 derslerini hemen yaparsan, 922 01:28:22,500 --> 01:28:25,700 cumartesi gecesi partiye gitmeye bir engel kalmaz. 923 01:28:25,900 --> 01:28:28,400 Hayır, benim dediğim daha iyi. 924 01:28:41,500 --> 01:28:43,600 Affedersin. 925 01:28:43,800 --> 01:28:47,000 Kapıyı açar mısın, lütfen? Oraya gitmem gerek. 926 01:28:47,200 --> 01:28:50,200 - Giremezsin. - Kız arkadaşım orada. 927 01:28:50,400 --> 01:28:52,700 Birçok kişinin kız arkadaşı orada. 928 01:31:44,000 --> 01:31:48,700 - Ağlama. - Evet, biz temizleyeceğiz. Oldu mu? 929 01:32:03,100 --> 01:32:06,800 - Gördün mü? - Gördün mü? 930 01:34:28,700 --> 01:34:31,700 Turkish