1 00:00:48,700 --> 00:00:50,499 När jag var ung... 2 00:00:50,700 --> 00:00:53,799 Mötte jag en vacker flicka på en sjö. 3 00:00:59,759 --> 00:01:03,719 Scusi! Scusi! Scusi! 4 00:01:05,099 --> 00:01:08,400 Dov'è la Svizzera? Ah, 5 00:01:08,400 --> 00:01:09,859 No capice. 6 00:01:09,859 --> 00:01:10,769 No Capice? 7 00:01:10,769 --> 00:01:14,189 Uhm, où est la Suisse? 8 00:01:13,700 --> 00:01:14,900 S-Schweiz? 9 00:01:14,900 --> 00:01:17,799 Oh, Suisse, ja. Ja. Riktigt. Schweiz. La-bas. 10 00:01:18,900 --> 00:01:21,900 Hej. Åh, du är amerikan? 11 00:01:21,900 --> 00:01:24,799 Det är du också! Ja. 12 00:01:26,700 --> 00:01:30,799 Fortsätt den där vägen tills det luktar pengar eller du går i choklad. 13 00:01:31,900 --> 00:01:33,799 Okej. Tack. 14 00:01:38,900 --> 00:01:40,799 Ho, akta ditt huvud. 15 00:01:40,900 --> 00:01:43,700 Är du ok? Jag mår fint. 16 00:02:06,700 --> 00:02:09,700 Kan jag sitta här? 17 00:02:11,900 --> 00:02:13,900 egentligen inte. 18 00:02:13,900 --> 00:02:17,900 För två år sedan, reserverade jag denna specifika plats. 19 00:02:17,900 --> 00:02:21,999 Ifall jag ber snällt då? Det är det enda undantaget. 20 00:02:39,599 --> 00:02:41,400 Försiktigt. 21 00:02:50,800 --> 00:02:52,800 Hittade du Schweiz? 22 00:02:54,000 --> 00:02:56,900 Ja, det gjorde jag. 23 00:02:57,000 --> 00:03:00,699 Och krävde det för Missouri. Planterade min lilla flagga... 24 00:03:00,800 --> 00:03:03,900 ...och sålde glaspärlor till de infödda. 25 00:03:04,000 --> 00:03:06,800 De hade mackor där. 26 00:03:07,000 --> 00:03:09,500 Jag tog med till dig. 27 00:03:15,800 --> 00:03:17,800 Jag heter Ann. 28 00:03:19,000 --> 00:03:22,500 Collins. Damen som som upptäckte Schweiz. 29 00:03:22,599 --> 00:03:24,000 I alla tidningar. 30 00:03:26,000 --> 00:03:28,500 Jag heter Chris Nielsen. 31 00:03:31,000 --> 00:03:33,700 Hur visste du att jag var här? 32 00:03:33,800 --> 00:03:35,800 Det visste jag inte. 33 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Kom hit, förrädare. 34 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Åh nej, inte där bak!! 35 00:04:45,100 --> 00:04:47,500 Aah! Låt oss göra det. 36 00:04:55,100 --> 00:04:57,500 Jag säger dig, mor. 37 00:04:58,100 --> 00:05:01,000 Du måste äta något. Nej. Jag kan köpa något i skolan. 38 00:05:01,100 --> 00:05:04,100 Ja, och jag vet vad du köper! Åh, Mor, jag köper en korv, 39 00:05:04,199 --> 00:05:07,000 Jag har match. Och ett matematikprov. 40 00:05:07,100 --> 00:05:10,100 Ja, ja, Jag är klar. Jag är cool. 41 00:05:13,100 --> 00:05:17,800 Mor, om du hämtar mig, behöver jag inte vänta på hans tråkiga match. 42 00:05:17,899 --> 00:05:20,000 Jag är ledsen, Mary, jag har ett möte. 43 00:05:20,100 --> 00:05:23,500 Och Angie hjälper oss och hämtar dig före hon hämtar din bror. 44 00:05:25,100 --> 00:05:27,500 Jag låter henne ta skåpbilen. 45 00:05:28,800 --> 00:05:31,800 Och jag ser på din kör imorgon. Jag trodde inte du hade tid. 46 00:05:31,899 --> 00:05:34,000 Var inte orolig, Jag smiter ut, det vill jag inte missa. 47 00:05:34,100 --> 00:05:37,100 Vi är sena. Jag kör fram bilen. 48 00:05:40,100 --> 00:05:42,700 toppa provet, OK? Ja. 49 00:05:44,000 --> 00:05:45,899 Jag älskar dig. 50 00:05:54,100 --> 00:05:57,100 Vill du ha hans frukost? Mmh. 51 00:06:01,100 --> 00:06:04,600 Din mor puttar sunda saker här i. Så byt inte mot chips och kakor. 52 00:06:33,199 --> 00:06:36,600 Det var sista gången Annie och jag såg dem i livet. 53 00:06:52,199 --> 00:06:55,199 När döden tager våra barns liv 54 00:06:57,899 --> 00:06:59,900 blir vi efterlämnade... 55 00:07:00,199 --> 00:07:02,800 med för många frågor. 56 00:07:04,199 --> 00:07:07,199 Hur ska vi förstå de känslor vi sitter med? 57 00:07:11,199 --> 00:07:14,899 Lukas evangeliet, Ja även första korintherbrevet, 58 00:07:15,100 --> 00:07:19,199 berättar för oss om det paradis, som väntar oss. 59 00:07:58,300 --> 00:08:01,199 Den lycklige vinnaren är... 60 00:08:02,300 --> 00:08:04,199 Jacobs! Stacy Jacobs. 61 00:08:12,300 --> 00:08:15,199 Hej, Stacy, Jag är doktor Nielsen. 62 00:08:15,899 --> 00:08:16,199 Hej. 63 00:08:17,300 --> 00:08:19,199 Åh, för sent. 64 00:08:22,000 --> 00:08:25,800 Åh, fin stråle. Jag tror han mår bättre. Han har väntat på det där i 10 år. 65 00:08:26,300 --> 00:08:28,300 Stacy Jacobs! 66 00:08:30,300 --> 00:08:33,299 vad tänkte du på? -Det är ingen fara. 67 00:08:34,299 --> 00:08:37,899 Mitt barn brukade säga: vad är skillnaden? Du tittade iallafall inte. 68 00:08:40,100 --> 00:08:42,100 Tycker du om kaniner? 69 00:08:42,299 --> 00:08:44,899 Ja? Gör såhär då. 70 00:08:46,299 --> 00:08:47,299 Bra. 71 00:08:49,000 --> 00:08:50,599 Hopp. 72 00:08:53,100 --> 00:08:55,100 Vi har gett henne MRIs och.. Whoa! 73 00:08:55,299 --> 00:08:58,299 Vild kanin. Akta. Åh, 74 00:09:01,299 --> 00:09:04,299 Och också en CAT-skanning, tror jag. 75 00:09:05,299 --> 00:09:08,299 Se här. Stacy, du har flera bilder än en supermodell. 76 00:09:10,299 --> 00:09:13,299 Använder du glasögon? Nej, hon behöver inte glasögon. 77 00:09:14,299 --> 00:09:16,299 Har du mycket ont i huvudet? Hela tiden. 78 00:09:16,399 --> 00:09:18,200 Vill du göra något för mig? 79 00:09:18,299 --> 00:09:22,599 Gör en kopp med handen, täck för näsan, munnen och andas. 80 00:09:23,399 --> 00:09:25,999 Fru Nielsen på fyran. Det är min fru. 81 00:09:26,299 --> 00:09:29,299 Låt oss se, om du kan göra det längre än hon kan prata, 82 00:09:29,399 --> 00:09:31,800 det skulle vara en prestation. 83 00:09:32,399 --> 00:09:36,299 Christy, jag har fått en härdsmälta. Okej, ta ett djupt andetag. 84 00:09:37,399 --> 00:09:40,299 8 stycken från Tyskland kom aldrig. 85 00:09:40,399 --> 00:09:43,299 Jag ska välja ersättningar kvällen före öppningen. 86 00:09:43,399 --> 00:09:46,800 Och hänga upp dem igen, och ljussätta dem igen, och jag.. 87 00:09:48,000 --> 00:09:50,100 Okej, fokusera. 88 00:09:50,200 --> 00:09:53,299 Fokusera. Det är våran dubbel-D bröllopsdag och jag förstör den. 89 00:09:53,399 --> 00:09:56,299 Dubbel-D, ja. Jag är ledsen, kan inte åka härifrån. 90 00:09:59,200 --> 00:10:01,200 Jag är ledsen. 91 00:10:05,399 --> 00:10:07,399 Okej, lyssna här... 92 00:10:09,399 --> 00:10:11,399 Hur är det med Hudson Rivers? 93 00:10:11,500 --> 00:10:13,699 Okej? Det ger oss 3. 94 00:10:14,399 --> 00:10:16,999 Och sen Hollenbecken... 95 00:10:17,399 --> 00:10:23,100 Och sen, uhm, Hennik 16, 19 och 23.. 96 00:10:23,200 --> 00:10:27,399 Och bron. -Men de är i Fairfield och jag har ingen att skicka. 97 00:10:28,399 --> 00:10:32,200 Jag hämtar dem efter jobbet och tar dem till galleriet. 98 00:10:34,399 --> 00:10:37,399 Vill du göra det för mig? Bara om du är otroligt tacksam. 99 00:10:39,399 --> 00:10:43,399 Det ger oss en chans att visa din. Häng upp den, den är mycket sexig. 100 00:10:50,399 --> 00:10:52,399 Okej, din knäppis.. 101 00:10:53,399 --> 00:10:56,399 Jag kommer hem sent, men jag kommer hem. 102 00:10:59,399 --> 00:11:02,399 Jag älskar dig, Bella. - Jag älskar dig också. 103 00:11:05,299 --> 00:11:07,200 Hejdå! 104 00:11:10,500 --> 00:11:12,399 Stacy, tycker du om konst? 105 00:11:12,500 --> 00:11:15,399 Min fru ordnar målningar och hon målar även själv. 106 00:11:15,500 --> 00:11:19,399 För mig är målningar det mest betydande i hela världen.. 107 00:11:19,500 --> 00:11:22,399 Bortsett från ens hjärna. 108 00:11:22,500 --> 00:11:24,799 Du mår bättre, gör du inte? 109 00:11:26,299 --> 00:11:27,699 Mmh, migrän. 110 00:11:35,500 --> 00:11:38,399 Jag sa, jag älskar dig, Bella. 111 00:11:38,500 --> 00:11:41,399 Jag kommer alltid komma ihåg det. 112 00:11:41,500 --> 00:11:43,500 Jag fick åtminstone säga det. 113 00:12:19,500 --> 00:12:22,299 Är du okej?! - Ja, det tror jag. 114 00:12:27,500 --> 00:12:29,000 Jag är läkare. 115 00:12:29,100 --> 00:12:31,500 Rör dig inte. 116 00:12:56,399 --> 00:12:57,399 Chris? 117 00:12:58,600 --> 00:13:00,900 Hmm? Vet du vad som hänt? 118 00:13:01,600 --> 00:13:04,500 Ja, jag åt dålig fisk innan sängdags. 119 00:13:09,399 --> 00:13:11,199 Vem är du? 120 00:13:11,200 --> 00:13:14,500 En läkare? Opererar du mig? 121 00:13:16,600 --> 00:13:20,399 vem är du? Varför kan jag inte se dig? 122 00:13:34,600 --> 00:13:37,600 Ginger. Ginger, kan du se mig? 123 00:13:38,600 --> 00:13:41,399 Ja hon gör det. Hundar är annorlunda. 124 00:13:42,600 --> 00:13:44,600 Kan du se mig nu? Är det du, doktor? 125 00:13:45,600 --> 00:13:48,600 Varför är du så suddig? Jag blir klarare, när du vill det, Chris. 126 00:13:49,600 --> 00:13:52,699 Är du förvirrad över hur du kom hem så fort? 127 00:13:52,399 --> 00:13:55,600 Drömmar målar inte tid, doc. Tiden räknas inte. 128 00:14:05,600 --> 00:14:08,600 Du är död, Chris. 129 00:14:08,600 --> 00:14:11,600 Doc, om jag var död, behövde du berätta det för mig då? 130 00:14:12,600 --> 00:14:15,600 Ja det tror jag. Alla är olika. 131 00:14:19,600 --> 00:14:22,300 Jag önskar alla skulle hem. 132 00:14:22,600 --> 00:14:24,600 Varför kan jag se alla, doc? Alla förutom... 133 00:14:24,700 --> 00:14:26,399 Du vill inte se mig. 134 00:14:26,500 --> 00:14:28,600 Du vill inte vara död. 135 00:14:29,700 --> 00:14:31,600 Barnen var så unga då de dog. 136 00:14:32,700 --> 00:14:35,200 Du vill komma ihåg dina barn. 137 00:14:37,700 --> 00:14:39,600 Då de fortfarande levde. 138 00:14:52,700 --> 00:14:54,900 När hon ska till sjukhuset, ska jag också dit. 139 00:15:06,500 --> 00:15:08,600 Marie, Katie är inte.. 140 00:15:10,700 --> 00:15:13,700 Katie ska inte dit för att bli bättre. 141 00:15:15,500 --> 00:15:17,200 Hjärtat? 142 00:15:17,700 --> 00:15:20,700 De ska ge henne en spruta. 143 00:15:20,799 --> 00:15:23,700 Sedan somnar hon. -Ska ni döda min hund? 144 00:15:24,700 --> 00:15:27,700 Jag ska hjälpa henne dö, ja. 145 00:15:29,700 --> 00:15:32,700 Hjärtat, hon lider... 146 00:15:36,700 --> 00:15:39,599 och inget kan hjälpa henne. 147 00:15:39,600 --> 00:15:43,700 Så jag vill stoppa det, för jag älskar henne. -Du dödar min hund. 148 00:15:45,700 --> 00:15:48,700 Du blir arg. Sådan är döden. 149 00:15:52,600 --> 00:15:54,800 Vad kommer hända med henne? 150 00:15:58,700 --> 00:16:00,900 Um...Hon går dit vi alla går. 151 00:16:02,399 --> 00:16:04,700 Och hur kan det vara dåligt? 152 00:16:12,799 --> 00:16:14,700 Kom nu, pappa. 153 00:16:15,799 --> 00:16:17,700 Åh, mitt ben! 154 00:16:17,799 --> 00:16:19,700 Oh, oh, aah... 155 00:16:23,799 --> 00:16:26,600 Tack för att du inte lyssnade på mamma. 156 00:16:28,799 --> 00:16:31,700 Om vadå? -Jag vet inte, bara att komma hit. 157 00:16:31,799 --> 00:16:35,700 Hela denna dag. Hon ville inte att vi skulle göra detta, för att... 158 00:16:36,799 --> 00:16:39,700 på grund av mina betyg och så. 159 00:16:40,799 --> 00:16:42,799 Din mor och jag har talat. 160 00:16:44,799 --> 00:16:47,799 Du vet...Vi lyssnar alltid på varandra. 161 00:16:50,799 --> 00:16:52,600 Vad talade ni om? 162 00:16:55,799 --> 00:16:57,799 Om att ta ut dig från Head-Royce. 163 00:17:00,799 --> 00:17:03,600 Det är inte rätt skola för dig. 164 00:17:06,599 --> 00:17:08,700 När detta är en tid att.. 165 00:17:08,799 --> 00:17:10,799 Var är vi nu? 166 00:17:11,799 --> 00:17:14,799 Du kanske inte vill stanna, Chris. Detta är din begravning. 167 00:17:18,799 --> 00:17:21,799 Vad går jag på? Du är väldigt suddig... 168 00:17:29,799 --> 00:17:33,799 Åtminstone vill du se dig själv. Din rädsla minskar. 169 00:17:35,799 --> 00:17:38,799 Rädsla? För att du försvann. 170 00:17:39,799 --> 00:17:42,799 Det gjorde du inte. Du dog bara. 171 00:17:46,799 --> 00:17:50,799 En kvinna.. som miste bägge sina barn för endast fyra år sedan. 172 00:17:52,900 --> 00:17:55,799 Varje dag i Herrens bön. Celia, oh, 173 00:17:56,900 --> 00:17:58,799 Kom nu. 174 00:18:00,900 --> 00:18:03,799 DE REPENTE UM DIA, SABEMOS Q SE SENTE 175 00:18:05,900 --> 00:18:09,799 UM MOMENTO EM QUE LA FE, LA ESPERANCA 176 00:18:10,900 --> 00:18:13,799 NOS POE UMA UNICA PROVA 177 00:19:05,900 --> 00:19:08,900 Detta är en gåva... till mig. 178 00:19:10,900 --> 00:19:14,900 Det är vår dubbel D-dag. Det är en speciell dag. 179 00:19:17,900 --> 00:19:19,899 Det är hennes version av vårat ställe. 180 00:19:19,900 --> 00:19:22,900 Erat ställe? Där vi först sågs. 181 00:19:23,900 --> 00:19:26,900 Där vi tänkte dra oss tillbaka. 182 00:19:28,000 --> 00:19:31,900 Leva ut våra liv. Bli gamla tillsammans. 183 00:19:34,000 --> 00:19:37,900 Precis där. Det är vårt drömhus. 184 00:19:39,000 --> 00:19:41,900 Det där är jag, kan jag tänka mig. 185 00:19:43,000 --> 00:19:44,900 Den otydliga är Annie. 186 00:19:45,000 --> 00:19:47,900 Känner du igen dig, doc? 187 00:19:56,000 --> 00:19:59,900 Begravningen är över, doc. Varför fortsätter det efter begravningen? 188 00:20:04,000 --> 00:20:05,500 Kära dagbok, 189 00:20:06,000 --> 00:20:09,900 Jag skriver på grund av att min psykolog är galnare än jag. 190 00:20:11,000 --> 00:20:13,500 Han menar att du är terapi. 191 00:20:14,000 --> 00:20:18,000 Han menar att ifall två barn kan hamra in mig på en anstalt, vad gör jag med detta? 192 00:20:19,799 --> 00:20:21,799 Han är så dum. 193 00:20:22,000 --> 00:20:24,700 Han är så dum att han tror det var han som räddade mig 194 00:20:24,799 --> 00:20:29,500 när det bara var Christy. Alltid. Bara Chris. 195 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 Åh, Jesus... Jag tittade igenom hans vykort. 196 00:20:33,099 --> 00:20:35,900 Målningar var hans passion. 197 00:20:36,000 --> 00:20:39,500 Han använde konst till att älska mig, till att hjälpa mig. 198 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 Till att alltid hålla ihop oss. 199 00:20:47,000 --> 00:20:49,500 Annie? Jag är här, hjärtat. 200 00:20:50,000 --> 00:20:52,300 Jag existerar fortfarande. 201 00:20:54,000 --> 00:20:57,799 Du tänker på mig. Fortsätt med det. 202 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Kom nu, med mig. 203 00:21:02,000 --> 00:21:03,900 Du var alltid med mig. 204 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 Personerna som kunde avsluta varandras meningar. Kommer du ihåg oss? 205 00:21:10,099 --> 00:21:13,000 Jag existerar fortfarande. 206 00:21:15,099 --> 00:21:17,500 Jag existerar fortfarande! 207 00:21:20,099 --> 00:21:22,500 (Jag existerar fortfarande.) 208 00:21:24,099 --> 00:21:26,500 Skriv bara ner det. 209 00:21:28,099 --> 00:21:30,000 Skriv ner det. 210 00:21:34,099 --> 00:21:36,000 Detta är Chris. 211 00:21:39,099 --> 00:21:41,900 Detta...är...Chris. 212 00:21:47,900 --> 00:21:48,900 Jag... 213 00:21:51,900 --> 00:21:52,900 existerar... 214 00:21:56,900 --> 00:21:57,900 fortfarande... 215 00:22:08,900 --> 00:22:09,900 Läs det. 216 00:22:11,099 --> 00:22:12,099 Läs det! 217 00:22:48,200 --> 00:22:51,900 Du gode, när ska detta sluta? 218 00:22:52,200 --> 00:22:55,299 Det finns inga regler, Chris. Det slutar när du vill. 219 00:22:57,200 --> 00:23:00,099 Var var du? Någon annanstans. 220 00:23:00,200 --> 00:23:03,099 Tror du jag är en bild från din fantasi? 221 00:23:03,200 --> 00:23:06,399 Det är verkligt. Hon är verklig. Du är verklig. Det hela är verkligt. 222 00:23:07,200 --> 00:23:10,099 Det är poängen, ifall det finns någon. 223 00:23:10,200 --> 00:23:13,099 Det tar slut då du slutar vilja göra henne ont. 224 00:23:30,200 --> 00:23:32,200 För evigt... 225 00:23:43,200 --> 00:23:45,200 Var inte orolig, hjärtat... 226 00:23:47,200 --> 00:23:51,000 Jag lämnar dig inte ensam. Jag går ingenstans. 227 00:24:13,200 --> 00:24:15,200 Farväl, hjärtat. 228 00:25:42,299 --> 00:25:45,000 Åh, Katie, det är du! Ha-ha. 229 00:25:45,299 --> 00:25:47,299 Du är ung igen. 230 00:25:51,200 --> 00:25:52,599 Kom här, Katie! 231 00:25:53,200 --> 00:25:54,899 Katie! Katie! 232 00:25:55,299 --> 00:25:56,899 Katie? 233 00:25:59,299 --> 00:26:00,799 Hej, kom nu! 234 00:26:03,299 --> 00:26:06,299 Du gode, Jag har gjort bort mig. Jag är i hund-himlen. 235 00:26:18,200 --> 00:26:21,299 Ett ställe, dit vi alla går kan inte vara dåligt, väl? 236 00:26:49,400 --> 00:26:53,400 Kanske är jag inte i din himmel ändå! Du kanske är i min! 237 00:27:01,400 --> 00:27:03,400 Annie!!! 238 00:27:38,400 --> 00:27:42,200 Chris? Vad har du gjort? Sådär använder man inte ett stetoskop! 239 00:27:43,400 --> 00:27:46,200 Albert Lewis? Sist du såg mig- 240 00:27:46,299 --> 00:27:49,400 var jag 63, liggande på sjukbädden! 241 00:27:50,500 --> 00:27:54,400 Du trodde garanterat att jag var gammal och förfallen? 242 00:27:57,500 --> 00:28:00,200 Vem vill vara 63 i all evighet? 243 00:28:00,299 --> 00:28:03,200 Se dig på vattnet där! Hallå, någon! 244 00:28:03,299 --> 00:28:07,400 Kom nu, följ med, följ rytmen! 245 00:28:07,500 --> 00:28:10,599 Dansa på vattnet! Elegantare än nånsin. 246 00:28:12,500 --> 00:28:14,400 Och det var du... 247 00:28:14,500 --> 00:28:16,400 just nyss, då jag... 248 00:28:17,299 --> 00:28:18,899 då jag dog. 249 00:28:19,500 --> 00:28:22,500 Jag trodde du kände igen mig eftersom du kallade mig "Doc". 250 00:28:23,500 --> 00:28:26,500 Jag var ju din favorit doktor. Ger du mig en hand? 251 00:28:27,500 --> 00:28:30,500 Jag har problem igen. 252 00:28:32,500 --> 00:28:33,500 Åh, Chris... 253 00:28:35,500 --> 00:28:36,500 Kom här. 254 00:28:38,500 --> 00:28:40,500 Du är fortfarande ganska ful. 255 00:28:42,500 --> 00:28:45,500 Du lärde mig mycket, chefen. Fint ställe du har här. 256 00:28:46,500 --> 00:28:49,400 Nej, nej fint ställe DU har här. 257 00:28:49,500 --> 00:28:52,500 Jag? -Javisst, du skapar allt det här. 258 00:28:52,599 --> 00:28:54,500 Vi är alla osäkra i början, 259 00:28:54,599 --> 00:28:57,500 så vi behöver säkerhet och trygghet. 260 00:28:57,599 --> 00:29:00,500 Vi alla målar våra omgivningar, men du använder riktig färg! 261 00:29:00,599 --> 00:29:04,500 Det är så mycket här som hon inte har målat. 262 00:29:07,500 --> 00:29:09,500 Som den där fågeln. 263 00:29:10,500 --> 00:29:13,500 Annie gav dig en start liksom att hålla i handstöd. 264 00:29:13,599 --> 00:29:16,299 Nu skapar du en hel värld här. 265 00:29:16,400 --> 00:29:19,500 Från din fantasi, Från allt du vill. 266 00:29:20,500 --> 00:29:23,500 Varför rör den sig inte? Den rör sig då du vill det. 267 00:29:32,599 --> 00:29:34,500 Kan jag få den att dyka? 268 00:29:34,599 --> 00:29:37,500 Du är målaren! Det är din värld! 269 00:29:43,099 --> 00:29:45,400 Se hur den drar! 270 00:29:45,599 --> 00:29:48,500 Varför inte turkosa vingar? Turkos! 271 00:29:49,599 --> 00:29:51,800 Och lite lila. Såja! 272 00:30:08,599 --> 00:30:11,499 Jag gjorde inte det där. Nej, det var jag. 273 00:30:11,599 --> 00:30:14,599 När vi är tillsammans är det som dubbel styrkontroller. 274 00:30:15,400 --> 00:30:17,599 Kan jag få elefanter att flyga? 275 00:30:17,599 --> 00:30:19,599 Målade inte Annie ett hus? 276 00:30:25,599 --> 00:30:27,599 Jo, det är vårat drömhus. 277 00:30:30,599 --> 00:30:32,599 På andra sidan vattnet. 278 00:30:34,299 --> 00:30:36,400 Låt oss ta en genväg. 279 00:30:40,599 --> 00:30:43,499 Hygglig genväg. -Det är lätt, Chris, se på mig. 280 00:30:43,599 --> 00:30:46,599 Jag drunknar. - Det kan du inte, du är redan död. 281 00:30:49,599 --> 00:30:52,599 Är jag här på riktigt? Vad menar du med "Du"? 282 00:30:53,599 --> 00:30:56,299 Är du din arm eller ditt ben? 283 00:30:56,599 --> 00:30:57,599 Dels. -jasså? 284 00:30:58,599 --> 00:31:01,400 Ifall du miste alla dina lemmar, Skulle det fortfarande vara du? 285 00:31:01,500 --> 00:31:04,299 Det skulle fortfarande vara jag. Så vad är "jag" då? 286 00:31:04,599 --> 00:31:07,399 Min hjärna, antar jag. -Din hjärna? 287 00:31:07,599 --> 00:31:11,599 Din hjärna är en kroppsdel. Liksom dina naglar eller ditt hjärta. 288 00:31:11,700 --> 00:31:13,400 Varför skulle det vara "du"? 289 00:31:14,700 --> 00:31:15,599 För att... 290 00:31:16,700 --> 00:31:19,599 "Jag" är en röst i mitt huvud. Den del av mig som tänker, känner. 291 00:31:20,700 --> 00:31:23,599 Som uppfattar att jag existerar. 292 00:31:28,700 --> 00:31:31,599 Så ifall du uppfattar att du existerar...Så gör du det. 293 00:31:33,500 --> 00:31:36,500 Det är därför du fortfarande är här. 294 00:31:49,500 --> 00:31:52,700 Inga fönster. Vad är du inte redo att se, undrar jag? 295 00:31:56,700 --> 00:31:59,700 Drick. Bara tänk att det är kaffe, så blir det det. 296 00:32:00,700 --> 00:32:03,700 Okej. Det är kaffe. 297 00:32:06,700 --> 00:32:08,700 Måla! Akryl. 298 00:32:10,700 --> 00:32:12,900 Varför är det så svårt? -Vadå? 299 00:32:13,700 --> 00:32:16,700 Din hjärna är kött. Den ruttnar och försvinner. 300 00:32:17,700 --> 00:32:20,700 Trodde du verkligen det var allt det är av dig? 301 00:32:22,700 --> 00:32:25,500 Till exempel, du är i ditt hus nu. 302 00:32:25,700 --> 00:32:29,500 Du är I ditt hus, det betyder inte att du ÄR ditt hus. 303 00:32:29,599 --> 00:32:32,700 Huset faller ihop, men du går din väg. 304 00:32:33,700 --> 00:32:37,500 Men jag är återuppskapad, va? Du ser din kropp, för du vill se den. 305 00:32:37,799 --> 00:32:39,900 Vi ser, vad vi väljer att se. 306 00:32:42,599 --> 00:32:44,500 Låt mig visa dig något. 307 00:33:16,799 --> 00:33:20,700 Det är verkligt, var är målningen? -Du behöver inte den längre. 308 00:33:21,799 --> 00:33:23,599 Detta är din värld nu. 309 00:33:26,799 --> 00:33:29,799 Tanke är verkligt. Fysiken är illusion. 310 00:33:31,799 --> 00:33:33,799 Ironiskt, inte sant? 311 00:33:37,599 --> 00:33:40,799 Var är Gud i allt detta? - Han är där uppe... 312 00:33:41,799 --> 00:33:43,999 nånstans... Och skriker ner att han älskar oss. 313 00:33:44,799 --> 00:33:47,799 Och undrar sig över varför vi inte kan höra honom? 314 00:33:49,799 --> 00:33:51,799 -Drick ditt kaffe. 315 00:33:54,799 --> 00:33:57,799 Den behöver mjölk. Förvänta dig inte för mycket nu. 316 00:34:10,800 --> 00:34:12,800 Vad tycker du, Christy? 317 00:34:15,800 --> 00:34:17,800 Just här. 318 00:34:19,800 --> 00:34:20,800 Såhär? 319 00:34:22,699 --> 00:34:23,599 Tror du? 320 00:34:39,900 --> 00:34:42,200 De säger att vi lever i våra sinnen. 321 00:34:44,900 --> 00:34:46,800 Ha dig med mig, såhär- 322 00:34:47,900 --> 00:34:49,800 gör mig lycklig. 323 00:34:51,900 --> 00:34:54,800 Varför tror jag att du kan höra mig? 324 00:34:55,900 --> 00:34:58,800 Varför tror jag att du kan se det här? 325 00:35:03,900 --> 00:35:06,900 Vad är det där för träd? Det har jag aldrig sett. 326 00:35:08,900 --> 00:35:11,900 Låt oss kika på det. Tror du att du kan komma dit på 8 sekunder? 327 00:35:12,900 --> 00:35:14,900 8 sekunder? Där borta? 328 00:35:15,900 --> 00:35:17,900 Ja, jag ska bara träna. 329 00:35:38,900 --> 00:35:41,900 Ja, jag kan flyga. -Nej, nej, nej! 330 00:35:42,000 --> 00:35:44,699 Varför inte? Jag kan göra vad jag vill, eller? 331 00:35:44,800 --> 00:35:47,500 Jag tror att det är bäst du håller det realistiskt. 332 00:35:47,900 --> 00:35:50,900 Tänk att du springer snabbt, som "Hjulben". Okej? 333 00:35:58,900 --> 00:36:01,900 Jag kan klara det. Adios, muchacho! 334 00:36:07,900 --> 00:36:09,699 Vänta! Chris! 335 00:36:09,800 --> 00:36:11,900 Annie!!! 336 00:36:16,000 --> 00:36:18,900 Jag är säker på du tänker: "Åh, shit" nu! 337 00:36:39,000 --> 00:36:40,900 Jaaa! -Go, grabben! 338 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 Go, Chris go! 339 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Albert! Albert! 340 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 Det är helt nytt. 341 00:37:29,000 --> 00:37:31,800 Duken var blank då jag var i livet. 342 00:37:33,000 --> 00:37:35,800 Hur kan jag se denna teckning efter att jag dött? 343 00:37:38,000 --> 00:37:40,800 För att vara en expert ser du ganska överraskad ut. 344 00:37:41,000 --> 00:37:44,000 Hade ni två en lång uppvaktning? Nej faktiskt... 345 00:37:45,000 --> 00:37:47,500 ...från första stund.. - själsfränder. 346 00:37:48,000 --> 00:37:50,500 Det är mycket sällsynt, men det existerar. 347 00:37:52,099 --> 00:37:55,000 Som tvillingsjälar. Inställda på varandra. 348 00:37:57,099 --> 00:37:59,900 Tydligen även efter döden. 349 00:38:02,099 --> 00:38:05,000 Ni når varandra genom hennes målning. Det är inget jag sett förr, Chris. 350 00:38:09,099 --> 00:38:11,000 Du kan inte se det, väl? 351 00:38:14,099 --> 00:38:16,500 Och du kommer aldrig göra det heller. 352 00:38:57,099 --> 00:38:59,099 Jag älskar dig. 353 00:39:45,000 --> 00:39:47,599 Vems fotspår är detta? 354 00:39:48,199 --> 00:39:50,099 Fråga inte mig, du har lagt dom där. 355 00:40:03,199 --> 00:40:04,000 Annie... 356 00:40:05,199 --> 00:40:06,199 Annie! Chris! 357 00:40:06,300 --> 00:40:07,199 Annie! 358 00:40:15,199 --> 00:40:19,199 Fantasi är inte vad du behöver, Chris. -Nej, du har rätt, 359 00:40:21,199 --> 00:40:23,199 Jag behöver Annie. 360 00:40:25,199 --> 00:40:28,199 Det går över med tiden, Chris. Åh kom nu, Einstein! 361 00:40:29,199 --> 00:40:33,199 Tiden är inte i mitt ur längre! Tiden existerar inte här! 362 00:40:34,199 --> 00:40:37,199 Var den än gick, kommer det inte göra att jag saknar Annie mindre. 363 00:40:40,199 --> 00:40:43,199 Du kommer känna annorlunda, och det kommer även hon! 364 00:40:46,099 --> 00:40:47,800 Du känner oss inte. 365 00:40:49,199 --> 00:40:51,199 Önskar att jag gjorde det. 366 00:40:58,099 --> 00:40:59,000 Marie. 367 00:41:00,099 --> 00:41:01,000 Marie! 368 00:41:07,199 --> 00:41:08,899 Se, det är Tiger! 369 00:41:09,300 --> 00:41:13,199 Det är min dotters! Katie rev den i stycken... 370 00:41:18,300 --> 00:41:20,199 Hon är här, inte sant? 371 00:41:21,099 --> 00:41:22,599 Var är hon? 372 00:41:25,300 --> 00:41:28,199 "Här" är stort nog för alla att skapa sitt eget privata universum. 373 00:41:31,300 --> 00:41:34,399 Det är inte därför du inte har sett dina barn ännu, är det? 374 00:41:37,099 --> 00:41:39,199 Vad betyder det, Buddha?! 375 00:41:40,300 --> 00:41:42,199 Jag vill se mina barn, Albert! 376 00:41:45,300 --> 00:41:47,300 När du vill, kommer du att se dom. 377 00:42:04,300 --> 00:42:05,800 Gör det här ont? 378 00:42:08,099 --> 00:42:10,099 Mm-mm. Det? 379 00:42:10,300 --> 00:42:12,100 Mm-mm. Det här då? 380 00:42:12,300 --> 00:42:14,600 Jag fortsätter tills det kittlas. 381 00:42:20,000 --> 00:42:23,300 Du har feber. Den är på väg ner. Ska du inte nånstans? 382 00:42:27,300 --> 00:42:30,300 Vill du spela schack? 383 00:42:33,199 --> 00:42:35,099 Jag kan lära dig det. 384 00:42:36,199 --> 00:42:37,099 Vill du lära mig det? 385 00:43:07,199 --> 00:43:08,599 Ursäkta mig. 386 00:43:12,199 --> 00:43:14,800 Albert måste arbeta. Han bad mig möta dig. 387 00:43:16,400 --> 00:43:17,800 Är det okej? 388 00:43:19,199 --> 00:43:20,199 Leona. 389 00:43:21,199 --> 00:43:24,199 Det är ett vackert namn. Han sa att du har varit isolerad. 390 00:43:25,400 --> 00:43:28,400 Vill du se andra? Kanske en stad? 391 00:43:29,400 --> 00:43:32,400 Det vill jag, men att resa gör mig illamående. 392 00:43:38,400 --> 00:43:39,400 Blunda. 393 00:43:42,199 --> 00:43:43,800 Jag menade inte för alltid. 394 00:43:56,400 --> 00:43:57,800 Vad tycker du? 395 00:43:58,400 --> 00:44:02,400 Jag tror jag är lite fel klädd. Du ser fin ut. 396 00:44:03,400 --> 00:44:06,400 Hitills har du målat din värld. Detta är min. 397 00:44:07,400 --> 00:44:10,400 I våran stad på andra sidan ån måste vi ha en vanlig vision. 398 00:44:27,300 --> 00:44:28,900 Så, det kräver arbete. 399 00:44:30,500 --> 00:44:33,400 Det gillar jag. Albert - 400 00:44:33,500 --> 00:44:37,199 han är en slags missionär. Han räddar förlorade själar. 401 00:44:37,500 --> 00:44:39,400 Som mig. Knappast. 402 00:44:40,500 --> 00:44:42,800 Det finns dom som inte kan komma hit. 403 00:44:44,500 --> 00:44:46,400 Du menar, från Helvetet? Kan man säga. 404 00:44:46,500 --> 00:44:48,400 Det är inte vad du tror. 405 00:44:49,500 --> 00:44:51,400 Mitt arbete är med djur. 406 00:44:54,500 --> 00:44:56,500 Katie är en gammal vän. 407 00:44:58,099 --> 00:44:59,300 Kära Christy. 408 00:45:00,500 --> 00:45:03,199 Jag vet inte hur jag klarat denna dag. 409 00:45:03,300 --> 00:45:06,400 Jag var stolt av hur jag klarat mig genom denna eftermiddag. 410 00:45:08,500 --> 00:45:10,500 Men då jag kom hem, Tappade jag kontrollen. 411 00:45:13,500 --> 00:45:17,500 Ifall jag hade gått hem den där kvällen hade du inte varit i tunneln. 412 00:45:19,500 --> 00:45:21,500 En hel familj omkomna i bilolyckor. 413 00:45:23,500 --> 00:45:25,300 Det kunde få en att köpa en cykel. 414 00:45:30,500 --> 00:45:34,500 Var ska de? Hjälpa andra att bli återfödda. 415 00:45:35,500 --> 00:45:37,300 Jasså? Reinkarnation? 416 00:45:45,500 --> 00:45:47,300 Albert sa att jag skulle muntra upp dig. 417 00:45:48,500 --> 00:45:51,500 Du har det svårt.. -...att jag miste min fru? ja... 418 00:45:54,500 --> 00:45:57,500 Och dina barn? -De dog för många år sedan. 419 00:45:58,500 --> 00:46:00,500 Det är därför jag är bekymrad för min fru. 420 00:46:04,400 --> 00:46:05,800 De dog i en förfärlig kollision. 421 00:46:06,500 --> 00:46:08,500 Barnsköterskan körde bilen. Det var inte hennes fel. 422 00:46:10,199 --> 00:46:11,300 Och din fru? 423 00:46:12,599 --> 00:46:14,500 Min dotter hade bett henne köra. 424 00:46:32,599 --> 00:46:34,500 Det var en lastbilschafförs fel. 425 00:46:35,400 --> 00:46:38,400 Men min fru tror att ifall hon hade kört, 426 00:46:39,199 --> 00:46:41,500 hade hennes beskyddarinstinkt... 427 00:46:54,599 --> 00:46:55,599 Är du okej? 428 00:47:03,400 --> 00:47:04,400 Kom då, Katie! 429 00:47:19,300 --> 00:47:20,400 Var var du nyss? 430 00:47:21,599 --> 00:47:23,599 Dina tankar har vandrat hela eftermiddagen. 431 00:47:25,599 --> 00:47:26,599 Tänkte på någon. 432 00:47:29,599 --> 00:47:34,599 Din fru måste ha älskat barnen mycket. -Väldigt mycket. 433 00:47:35,599 --> 00:47:37,599 Men man behöver inte gå itur för att älska någon. 434 00:47:42,599 --> 00:47:44,400 Berätta om ett av dina minnen. 435 00:47:46,599 --> 00:47:48,400 Till exempel med din dotter. 436 00:48:07,699 --> 00:48:09,599 Hej, det är någon annans konst. 437 00:48:10,699 --> 00:48:13,599 Vad är skillnaden? Du tittade ändå inte. 438 00:48:19,699 --> 00:48:20,599 Din tur. 439 00:48:23,500 --> 00:48:25,599 Är det hit vi kommer när vi dör? 440 00:48:31,699 --> 00:48:33,699 Det är en dröm, hjärtat. Det är vackert, 441 00:48:35,699 --> 00:48:37,699 Men du vet, drömmar... -Jag vet, de är inte verkliga. 442 00:48:39,500 --> 00:48:40,500 Ja. 443 00:48:44,500 --> 00:48:46,400 Det är efter midnatt. Jag har inte vunnit ännu. 444 00:48:46,500 --> 00:48:49,699 Det är din första gång. - Tycker om att jag inte vunnit. 445 00:48:49,800 --> 00:48:50,699 Det betyder att du inte fuskar. 446 00:48:52,699 --> 00:48:56,699 Och när jag vinner, vinner jag verkligen. Vill spela tills jag- 447 00:48:58,699 --> 00:49:01,699 vinner. Ifall du inte vill sluta. -Nej. Vi spelar tills du vinner. 448 00:49:04,699 --> 00:49:06,699 Hon dog tre månader senare. 449 00:49:08,699 --> 00:49:09,699 Vi spelade varje kväll. 450 00:49:13,699 --> 00:49:14,699 Det betydde hela världen för mig. 451 00:49:17,699 --> 00:49:18,699 Men hon vann aldrig. 452 00:49:46,800 --> 00:49:48,699 Jag såg inte ut såhär i kroppen. 453 00:49:53,800 --> 00:49:56,500 Vi flög en gång till Singapore. 454 00:49:56,800 --> 00:49:59,699 Och min far log till flygvärdinnan. 455 00:50:02,800 --> 00:50:06,800 som såg ut såhär och bar en namnskylt med namnet Leona. 456 00:50:09,800 --> 00:50:11,800 Han sa att asiatiska kvinnor är så... 457 00:50:14,500 --> 00:50:16,800 vackra...och eleganta... 458 00:50:18,800 --> 00:50:20,800 ..och intelligenta. Han menade inte bara.. 459 00:50:20,900 --> 00:50:23,800 -Det vet jag. Det var bara något han sa. 460 00:50:23,900 --> 00:50:27,800 Och jag tänkte, när jag blir äldre ville jag vara sådan. 461 00:50:32,599 --> 00:50:34,800 Spelar du fortfarande schack? 462 00:50:43,800 --> 00:50:45,800 Jag tänkte vänta på min partner. 463 00:51:28,500 --> 00:51:31,400 Californien är ett märkligt ställe. 464 00:51:33,501 --> 00:51:37,300 De leder dig in, så att de kan få det ordnat för din psykolog- 465 00:51:38,502 --> 00:51:41,301 att tvångsinta dig. Lagstiftning med omtanke. 466 00:51:42,502 --> 00:51:43,803 Min är mistänksam. 467 00:51:44,503 --> 00:51:48,403 En vecka till och han tvångsintar mig för min egen säkerhet. 468 00:51:52,504 --> 00:51:56,505 Jag hade den man jag ville ha. Två fantastiska barn. 469 00:51:58,505 --> 00:52:01,506 Välsignelser ingen vågade önska sig. 470 00:52:03,506 --> 00:52:05,506 Och sanningen är, ganska simpelt... 471 00:52:08,306 --> 00:52:09,806 Att det är över. 472 00:52:11,507 --> 00:52:14,508 Bara denna lösa ende att reda ut. 473 00:52:20,509 --> 00:52:22,809 Jag fick inte säga farväl. Du är död, och jag missade det. 474 00:52:27,510 --> 00:52:28,510 Jag får aldrig säga farväl. 475 00:52:32,511 --> 00:52:33,511 Men jag säger dig att - 476 00:52:35,411 --> 00:52:37,512 oavsett hur långt det är mellan oss, 477 00:52:40,512 --> 00:52:41,512 sänder jag dig min kärlek. 478 00:53:00,616 --> 00:53:02,516 Hej. Var var du? -Långt borta. 479 00:53:03,616 --> 00:53:05,816 Jag blev kallad tillbaka, då jag arbetade. 480 00:53:08,617 --> 00:53:09,517 Det finns inga ord för att tacka dig. 481 00:53:11,617 --> 00:53:12,518 För att du fann Marie. 482 00:53:16,618 --> 00:53:18,519 Är hon okej? Hon mår bra. 483 00:53:19,619 --> 00:53:22,419 Du träffar henne snart igen. Hon hälsar sin kärlek. 484 00:53:23,619 --> 00:53:24,620 Särskilt nu. 485 00:53:33,621 --> 00:53:36,622 Vi ska gå igenom något väldigt svårt just nu. 486 00:53:37,622 --> 00:53:39,622 Jag är med dig. Du är inte ensam. 487 00:53:43,423 --> 00:53:44,423 Chris, Annie är död. 488 00:53:49,624 --> 00:53:50,624 Hon tog sitt liv. 489 00:53:55,625 --> 00:53:56,625 Det var.. 490 00:53:56,724 --> 00:53:58,625 Det var inget jag hade väntat mig. 491 00:54:02,526 --> 00:54:03,626 Som jag har sagt, du känner inte oss. 492 00:54:06,627 --> 00:54:09,627 Är det en slags risk för själsfränder? 493 00:54:09,726 --> 00:54:11,628 Den ena är inte något utan den andre? 494 00:54:15,628 --> 00:54:16,628 Men hon är okej. 495 00:54:18,629 --> 00:54:20,629 Hennes smärta är över. 496 00:54:20,728 --> 00:54:23,430 Du förstår inte. - Hon blir inte kvar som jag. 497 00:54:23,530 --> 00:54:25,430 Du förstår inte. -När får jag träffa henne? 498 00:54:25,530 --> 00:54:26,430 Aldrig. 499 00:54:29,730 --> 00:54:33,631 Du ser henne aldrig. Självmords- tagare kommer nån annanstans. 500 00:54:35,731 --> 00:54:37,632 Varför straffar ni henne? Nej, det är inget straff. 501 00:54:37,731 --> 00:54:41,433 Hon har lidit nog. -Det finns inga dommare. 502 00:54:41,533 --> 00:54:44,433 Alla är likvärdiga. Det är så saker och ting funkar! 503 00:54:44,533 --> 00:54:48,634 Och självmordstagare kommer till helvetet? Ingen rättvisa i det! 504 00:54:51,733 --> 00:54:53,235 Vill du kämpa? 505 00:54:55,535 --> 00:54:58,135 Du kan gömma dig ifrån det, eller så du kan du förstå det. 506 00:54:59,536 --> 00:55:02,436 Det du kallar "helvete" är för dom som inte vet att dom är döda. 507 00:55:02,735 --> 00:55:05,736 De kan inte förstå vad de har gjort eller vad som hänt. 508 00:55:07,736 --> 00:55:11,438 För självupptagna i livet att de... Självupptagna?!?! 509 00:55:11,538 --> 00:55:13,737 Det gäller inte för Annie, all right? 510 00:55:14,737 --> 00:55:16,237 Nej, det gör det inte. 511 00:55:16,738 --> 00:55:19,439 Självmord är skillnad. 512 00:55:19,539 --> 00:55:22,739 Självmordstagare går inte till helvetet på grund av egoism. 513 00:55:24,540 --> 00:55:27,739 Vi går en naturlig väg genom livets resa. 514 00:55:28,740 --> 00:55:31,740 Och Annie bröt mot detta. Hon vill inte inse det. 515 00:55:33,741 --> 00:55:37,741 Hon vill inte inse, acceptera vad hon har gjort. 516 00:55:38,741 --> 00:55:41,542 Och hon kommer spendera evigheten till att spela ut det. 517 00:55:41,742 --> 00:55:44,742 Hon är fortfarande i helvetet. - Allas helvete är olika. 518 00:55:44,842 --> 00:55:46,743 Det är inte eld och smärta. 519 00:55:46,843 --> 00:55:48,743 Det verkliga helvetet är ens liv som har gått galet. 520 00:56:08,746 --> 00:56:11,747 Jag är hennes själsfrände. Jag kan hitta henne. 521 00:56:19,848 --> 00:56:23,749 Du förstår inte... -Det handlar inte om att förstå! 522 00:56:24,849 --> 00:56:27,750 Det handlar om att inte ge upp. 523 00:56:29,651 --> 00:56:32,751 Du sa att det inte finns regler. Och det lilla trädet? 524 00:56:32,851 --> 00:56:34,751 Du blev väldigt överraskad då det kom genom mig? 525 00:56:36,851 --> 00:56:40,752 Ifall regler inte finns, Hur kan ALLA själmordstagare vara samma? 526 00:56:40,852 --> 00:56:43,553 Det kan jag inte. Det är en regel. Jag kan inte. Okej. 527 00:56:43,653 --> 00:56:45,753 Och hur kan du veta att Annie inte vet att hon är död. 528 00:56:45,954 --> 00:56:48,554 Det kan jag inte. 529 00:56:48,654 --> 00:56:50,999 Ingen har någonsin sett en självmordstagare komma tillbaka! 530 00:56:50,955 --> 00:56:53,655 Stanna kvar, chefen. Du har inte sett allt ännu. 531 00:57:00,855 --> 00:57:02,856 Okej, du förtjänar din chans. 532 00:57:02,957 --> 00:57:04,856 Vi hittar en spårare. 533 00:58:35,072 --> 00:58:37,572 Hej! Är det killen som aldrig ger upp? 534 00:58:38,872 --> 00:58:40,973 Har du nånsin blivit tillsagd att mycket ståndaktighet kan vara dumt. 535 00:58:42,073 --> 00:58:45,773 Konstant. Jag hör det hela tiden. 536 00:58:45,873 --> 00:58:48,975 Jag har även hört att jag läser för långsamt. jag behöver inte - 537 00:58:51,075 --> 00:58:53,875 glasögon, då mina ögon är ett påhitt av min fantasi. 538 00:58:55,076 --> 00:58:58,076 Du hör smarta saker här. Det är oftast riktigt. 539 00:58:59,076 --> 00:59:01,577 Låt det inte förvrida dig däruppe. Det kommer jag inte. 540 00:59:03,077 --> 00:59:05,077 Älskar din fru dig lika mycket? 541 00:59:14,079 --> 00:59:15,779 Vi finner henne. 542 00:59:16,079 --> 00:59:21,080 Men när du finner henne kommer hon inte känna igen dig. 543 00:59:22,080 --> 00:59:27,081 Inget kan bryta hennes förnekelse. Det är starkare än hennes kärlek. 544 00:59:28,081 --> 00:59:30,082 Faktiskt, förstärkt av kärleken. 545 00:59:32,082 --> 00:59:36,083 Du kan säga allt du önskar. Inklusive farväl. 546 00:59:38,083 --> 00:59:39,882 Även ifall hon inte kan förstå det... 547 00:59:42,084 --> 00:59:45,084 Så har du tillfredsställelsen att du inte gav upp. 548 00:59:48,085 --> 00:59:50,085 Det måste vara tillräckligt. Ta mig bara dit. 549 00:59:50,185 --> 00:59:52,085 Jag bestämmer vad som är tillräckligt. 550 00:59:55,086 --> 00:59:56,086 När åker vi? 551 00:59:58,086 --> 00:59:59,086 Blunda. 552 01:00:12,189 --> 01:00:15,089 Albert är en bra kille. - Det är han. 553 01:00:16,189 --> 01:00:18,090 Det är en mildhet, jag inte såg i livet. 554 01:00:19,190 --> 01:00:21,090 Jag kände inte honom då han var ung. 555 01:00:23,191 --> 01:00:25,091 Var du stolt över dina barn? 556 01:00:28,191 --> 01:00:32,092 Självklart. - Det var ett lätt skitsvar. 557 01:00:34,192 --> 01:00:35,093 Tänk på det. - Jag sa "Självklart". 558 01:00:38,193 --> 01:00:39,893 Jag gillar denna ömtåliga punkt. 559 01:00:41,194 --> 01:00:45,094 Det är saft. Saft är starkt. Det förbinder. 560 01:00:47,195 --> 01:00:49,195 Gör dig till en bättre motagare för Annie. 561 01:00:53,196 --> 01:00:56,196 Hon är sändaren, sänder tankar om dig. 562 01:01:21,200 --> 01:01:24,201 Vad gjorde du, då du var i livet? Du menar sista gången? 563 01:01:25,201 --> 01:01:30,202 Vi kan bli pånyttfödda. Men bara om vi vill det. 564 01:01:31,202 --> 01:01:35,203 Jag arbetade med samma sak... -Du var psykolog! 565 01:01:36,203 --> 01:01:37,203 Rätt gott uppfattat. 566 01:01:45,303 --> 01:01:48,005 Åh, min Gud. Förväntar du fysisk fara? 567 01:01:53,305 --> 01:01:55,206 Vad kan det göra, döda dig? 568 01:01:56,305 --> 01:01:59,207 Nej, i helvetet, finns det riktig fara... 569 01:02:01,306 --> 01:02:03,107 ...att förlora förståndet. 570 01:02:43,313 --> 01:02:46,115 För att han drunknar, det är därför. 571 01:02:50,314 --> 01:02:52,315 Han är tretton år. 572 01:02:52,415 --> 01:02:56,315 Det vet jag. Han behöver umgås med sina vänner. 573 01:02:56,415 --> 01:03:00,316 Han bör slappa framför TV:n, - Han behöver läsa en jävla bok.. 574 01:03:00,416 --> 01:03:04,118 ..som han gillar! Han gör allt detta... 575 01:03:04,218 --> 01:03:06,617 för att inte göra mig besviken? - Nej det är värre. 576 01:03:06,417 --> 01:03:09,318 Du är så viktig för han, att han känner att han sviker sig själv. 577 01:03:09,418 --> 01:03:13,318 Han tycker han är skit. Hur sjukt är det? 578 01:03:21,320 --> 01:03:23,320 Hur kan du ta ut mig ur skolan? 579 01:03:24,420 --> 01:03:27,321 Hur kan du bara göra det? Det är - det är mitt liv! 580 01:03:29,222 --> 01:03:31,321 Tror du inte jag kan klara det? 581 01:03:31,421 --> 01:03:35,123 Jag menar, om jag tar mig samman - Jo, men du måste visa mig.. 582 01:03:35,223 --> 01:03:36,322 ...något mer, okej? - Kom igen! 583 01:03:37,422 --> 01:03:39,323 Du sumpar det, Ian! Jag är inte du! 584 01:04:48,334 --> 01:04:49,236 Skepsvrak... 585 01:04:50,435 --> 01:04:52,435 Vad är detta för ställe? Det är porten till helvetet. 586 01:04:57,436 --> 01:05:00,436 Hur går det för oss? Får du några signaler? 587 01:05:01,437 --> 01:05:03,437 Faktiskt, inte det minsta. 588 01:05:04,538 --> 01:05:06,437 Det är för att jag tänker på någon annan. 589 01:05:15,540 --> 01:05:18,240 Det är ett slag i ansiktet, när du går genom en dörr - 590 01:05:18,339 --> 01:05:21,440 och alla barnen gör ett test och de klarar det problemfritt. 591 01:05:22,541 --> 01:05:24,441 Och för en själv klarar man det på gränsen. 592 01:05:26,542 --> 01:05:29,441 Varje dag ser jag, att jag inte är så bra som du.. 593 01:05:30,543 --> 01:05:31,442 ..och alla andra. 594 01:05:33,543 --> 01:05:35,442 Men det betyder inte att jag ger upp. 595 01:06:25,552 --> 01:06:26,852 Cerberus - väktaren. 596 01:06:42,555 --> 01:06:43,555 Hur har du det? 597 01:06:47,656 --> 01:06:49,556 Mer än jag vill ha dig in eller ut från skolan - 598 01:06:49,656 --> 01:06:51,556 vill jag veta hur du känner dig, när du går till sängs om natten. 599 01:06:55,657 --> 01:06:56,557 Rädd. 600 01:06:58,657 --> 01:07:00,558 Jag vet att jag tror på dig. 601 01:07:03,658 --> 01:07:05,559 Och ifall jag skulle gå igenom helvetet, 602 01:07:06,659 --> 01:07:09,559 skulle jag bara vilja ha en person vid min sida. 603 01:07:29,462 --> 01:07:30,462 Det är en man.. 604 01:07:32,663 --> 01:07:33,663 som Ian aldrig kände. 605 01:07:37,664 --> 01:07:40,665 Mannen, som han ville växa upp till. 606 01:07:45,665 --> 01:07:47,666 Han är en fin, klarögd ung kille, 607 01:07:49,666 --> 01:07:50,666 omkring 25. 608 01:07:53,667 --> 01:07:54,667 Jag kan se han. 609 01:07:58,668 --> 01:08:00,668 Han är den slags person, man vill vara omkring. 610 01:08:02,668 --> 01:08:04,468 För han är hederlig, förstår du? 611 01:08:07,669 --> 01:08:10,670 Han har karaktär. Det kan man inte förfalska. 612 01:08:15,670 --> 01:08:17,670 Han är också en person, kvinnor vill umgås med. 613 01:08:21,671 --> 01:08:23,671 För det finns ömhet i han. 614 01:08:25,572 --> 01:08:26,572 Respekt... 615 01:08:27,773 --> 01:08:28,672 Lojalitet... 616 01:08:29,573 --> 01:08:30,573 Mod... 617 01:08:33,774 --> 01:08:35,673 Och det reagerar kvinnor på. 618 01:08:39,575 --> 01:08:40,674 Det gör honom till en fantastisk make. 619 01:08:43,775 --> 01:08:44,674 Jag ser han som en far. 620 01:08:47,776 --> 01:08:49,675 Det är med den rollen han skiner som mest. 621 01:08:54,777 --> 01:08:57,677 När han ser i sina barns ögon - 622 01:09:00,778 --> 01:09:03,779 -och barnet vet, att fadern verkligen ser honom - 623 01:09:04,779 --> 01:09:05,779 -han ser, vem det är. 624 01:09:08,779 --> 01:09:11,780 Då vet barnet, att han är en fantastisk person. 625 01:09:14,781 --> 01:09:18,781 Han är den fullkomliga killen... som jag aldrig kommer få träffa. 626 01:09:22,782 --> 01:09:23,782 Jag önskar jag fick det. 627 01:09:29,583 --> 01:09:30,583 Låt oss göra det! 628 01:09:34,784 --> 01:09:35,784 Kom igen, hon kan vara där inne! 629 01:09:53,787 --> 01:09:54,787 Nej! 630 01:09:56,788 --> 01:09:57,788 Nej... 631 01:10:01,788 --> 01:10:04,789 Gör det inte! Din mor är inte där, Ian! 632 01:10:12,890 --> 01:10:14,690 Din mor är inte där, min son. 633 01:10:30,893 --> 01:10:32,794 Det finns ingen annan man jag hellre går igenom helvetet med. 634 01:10:37,895 --> 01:10:39,895 Hissen till helvetet. Går upp. 635 01:10:41,895 --> 01:10:44,896 Kom igen. Farväl. Önska oss lycka. 636 01:10:46,896 --> 01:10:48,896 Jag kommer med er. -Jag ger dig inte något val. 637 01:10:49,897 --> 01:10:54,897 Vad säger du? När misstänkte att Albert var din son, 638 01:10:54,996 --> 01:10:58,598 förlorade du signalerna från Annie. Jag koncentrerar mig mer. 639 01:10:58,697 --> 01:11:01,599 Du vet inte hur. Du har bara snacket! 640 01:11:01,698 --> 01:11:06,899 Det enda du har är hennes kärlek. Och din son distraherar dig. 641 01:11:06,999 --> 01:11:09,900 Förbanade psykolog! Ni älskar att köra med folk! 642 01:11:09,999 --> 01:11:11,900 Vi går nu. Det är hans sista chans. 643 01:11:11,999 --> 01:11:14,901 Han har aldrig varit i sådant ställe. -Det har inte du heller. 644 01:11:15,901 --> 01:11:17,901 Jag kan bättre hålla ögat på en person än två. 645 01:11:18,902 --> 01:11:21,701 Vill du att han ska vara klar? Skit i han, Ian! 646 01:11:21,802 --> 01:11:23,701 Han känner oss inte! Han är inte familj! 647 01:11:24,903 --> 01:11:26,903 Nej! Jag lämnar honom inte! 648 01:11:31,904 --> 01:11:33,904 Om han aldrig ser henne? Aldrig säger farväl? 649 01:11:36,905 --> 01:11:38,905 Vi klarar oss utan honom. 650 01:11:39,004 --> 01:11:41,905 Kom nu, hon är din mor. Far! Nej! Hör på mig. 651 01:11:47,005 --> 01:11:48,907 När du kommer dit, lyssna inte på honom. 652 01:11:51,006 --> 01:11:51,907 Hitta henne... 653 01:11:54,006 --> 01:11:54,908 och ta henne tillbaka. 654 01:11:57,007 --> 01:11:57,908 Du kan. 655 01:12:00,007 --> 01:12:00,909 Jag tror på dig. 656 01:12:13,010 --> 01:12:15,811 Har du tänkt på, varför jag blev Albert? 657 01:12:16,811 --> 01:12:17,912 Han var den enda du lyssnade på. 658 01:12:20,011 --> 01:12:23,011 Hör på mig. Tänk på mor! 659 01:12:25,012 --> 01:12:26,813 Tänk på, vad som hände när vi dog! 660 01:12:28,012 --> 01:12:31,013 Tänk på, vad du sa till henne för att ta tillbaka henne! 661 01:13:17,021 --> 01:13:18,021 Tänk på mor. 662 01:13:23,923 --> 01:13:25,022 Tänk på då vi dog. 663 01:13:33,124 --> 01:13:35,024 Jag lär mig själv att röka. 664 01:13:38,125 --> 01:13:40,024 Läkarna kallar det en livsbekräftelse. 665 01:13:45,926 --> 01:13:47,026 Det är då bättre än det med statyerna. 666 01:13:52,127 --> 01:13:55,027 Du nämnde skilsmässa. Du fick min uppmärksamhet. 667 01:13:59,929 --> 01:14:01,028 Jag tror att vi är för olika, 668 01:14:03,929 --> 01:14:05,029 för att vara tillsammans. 669 01:14:07,930 --> 01:14:08,930 Jag menar... 670 01:14:12,131 --> 01:14:14,131 Varför är du inte här? 671 01:14:17,132 --> 01:14:18,132 Varför blev inte du galen? 672 01:14:21,132 --> 01:14:22,133 Dina barn dig. 673 01:14:23,933 --> 01:14:24,933 Jag kommer ihåg. 674 01:14:27,133 --> 01:14:29,134 Jag kommer ihåg tystnaden i huset. 675 01:14:30,134 --> 01:14:32,134 Jag trodde jag skulle vara stark. 676 01:14:37,135 --> 01:14:38,135 För mig? -För mig. 677 01:14:39,135 --> 01:14:42,136 För oss. Bara allmänt. 678 01:14:44,136 --> 01:14:45,136 Jag älskade dom, Annie. 679 01:14:47,137 --> 01:14:48,137 Men de är borta. 680 01:14:53,138 --> 01:14:55,138 Du har ett val. Livet går antingen vidare... 681 01:14:59,139 --> 01:15:02,139 ...eller inte. Och du väljer livet. 682 01:15:07,239 --> 01:15:10,141 Ibland när man vinner, förlorar man egentligen. 683 01:15:25,242 --> 01:15:29,144 Det har inte varit en bra dag. 684 01:15:34,244 --> 01:15:36,145 Kom. Det är vårat privata deck. 685 01:15:37,244 --> 01:15:40,245 shut up, shut all up. 686 01:15:42,245 --> 01:15:45,246 Jag tog aldrig mer än 30% från någon klient. 687 01:15:46,246 --> 01:15:47,246 Det måste vara det. 688 01:15:48,246 --> 01:15:51,247 Herre! Jag är här! Jag kommer! 689 01:15:55,247 --> 01:15:59,248 Kolla var du går! Åh, ursäkta mig! 690 01:16:00,048 --> 01:16:01,048 Hej, 691 01:16:04,249 --> 01:16:07,249 Har någon en kur? Nej! 692 01:16:08,049 --> 01:16:09,050 Ursäkta mig. 693 01:16:10,250 --> 01:16:11,250 Förlåt. 694 01:16:14,251 --> 01:16:15,251 Welcome, welcome, son. Papa? 695 01:16:16,251 --> 01:16:18,251 Son, son. Far? 696 01:16:19,251 --> 01:16:21,252 Du är nära. Välkommen. 697 01:16:22,252 --> 01:16:25,252 Du är nära. Välkommen. 698 01:16:26,253 --> 01:16:27,253 Nej. Välkommen, välkommen. 699 01:16:29,253 --> 01:16:30,253 Du är inte min far, ursäkta. 700 01:16:31,253 --> 01:16:32,254 Det är ingen fara. 701 01:16:33,254 --> 01:16:35,054 De kommer aldrig. 702 01:16:36,155 --> 01:16:37,254 Var inte orolig. Det är bara en fråga om tid. 703 01:16:52,358 --> 01:16:54,158 Tycker du inte det ser ut som en hund? 704 01:16:55,358 --> 01:16:57,258 Jo, du tar alltid de lätta. 705 01:16:57,359 --> 01:17:01,258 Den där liknar ett 22-delars porslins-set. 706 01:17:01,359 --> 01:17:04,259 Med en soppterrin. Ja, eller en kanin. 707 01:17:06,360 --> 01:17:08,260 En mycket invecklad kanin. 708 01:17:10,361 --> 01:17:12,260 Eller ett Rubenesque bröst. 709 01:17:14,362 --> 01:17:18,261 Du tror alltid de är bröst. 710 01:17:19,363 --> 01:17:20,363 Jag älskar dem. Dina. 711 01:17:22,363 --> 01:17:25,864 Åh, vi kommer för sent till dansen! - Varför så brottom? 712 01:17:28,364 --> 01:17:30,364 Jag vet vad du försöker med. 713 01:17:32,365 --> 01:17:35,365 Du försöker dröja ut tiden. Jag vet varför du inte vill gå. 714 01:17:37,166 --> 01:17:38,166 Haffad. 715 01:17:39,366 --> 01:17:41,866 Varför provar du inte dansa bara en gång? 716 01:17:43,367 --> 01:17:46,367 Andra män är också klumpiga. Åh, tack. 718 01:17:52,267 --> 01:17:54,368 Men när vi alla dansar, känner.. 719 01:17:55,369 --> 01:17:56,369 ..jag mig ensam... 720 01:17:57,369 --> 01:17:58,369 i ett hav av ansikten. 721 01:18:46,477 --> 01:18:48,378 Angel Falls... 722 01:18:52,478 --> 01:18:53,378 Det är lite dyrt, ja. 723 01:18:55,479 --> 01:18:58,479 Men det är vårat första dubbel-D. Skulle det inte vara fantastiskt? 724 01:19:02,480 --> 01:19:06,381 Jag har aldrig sett nåt liknande. - Det är min uppgift... 725 01:19:07,481 --> 01:19:09,481 att bringa äventyr till ditt liv. 726 01:19:15,281 --> 01:19:16,482 Du...lärde mig.. 727 01:19:17,483 --> 01:19:21,483 det enda, jag alltid ska komma ihåg. 728 01:19:23,283 --> 01:19:24,283 Och det är? 729 01:19:27,283 --> 01:19:28,484 Jag har glömt bort. 730 01:19:35,486 --> 01:19:37,486 Åh ja, Åh ja, 731 01:19:39,486 --> 01:19:40,486 Det var, att aldrig ge upp. 732 01:19:43,487 --> 01:19:44,487 Aldrig ge upp. 733 01:19:49,488 --> 01:19:50,488 Aldrig. 734 01:19:59,390 --> 01:20:00,289 Hon är här. 735 01:20:03,490 --> 01:20:04,490 Du fann henne. 736 01:20:06,391 --> 01:20:07,391 Imponerande. 737 01:20:08,590 --> 01:20:10,892 Den rädsla du kände för henne. Den förbindade. 738 01:20:11,392 --> 01:20:12,992 Min Gud, är detta vårat hus? 739 01:20:35,595 --> 01:20:37,496 Det är som vårat hem. - Tro aldrig det. 740 01:20:38,595 --> 01:20:39,595 Det är en illusion. 741 01:20:41,397 --> 01:20:43,497 Hela stället är hennes illusion. 742 01:20:44,596 --> 01:20:48,498 Självmordstagare kan bli plågade, beslutsamma om att plåga dem själva. 743 01:20:49,597 --> 01:20:52,598 Du vill inte skjuta henne åt det hållet. Du vill se henne. 744 01:20:53,598 --> 01:20:56,598 Berätta för henne, vad som finns i ditt hjärta och sedan gå din väg. 745 01:20:58,400 --> 01:20:59,899 Ingen press. Vänta, vänta, vänta! 746 01:21:01,599 --> 01:21:04,600 Jag visste att du skulle ta oss hit. Du är en deltagare med stort ego. 747 01:21:06,600 --> 01:21:11,301 Hur visste du något som helst om mig? Du kallade din son Albert. 748 01:21:11,502 --> 01:21:14,601 Vem är det? - Den första läkaren jag praktiserade under. 749 01:21:17,602 --> 01:21:21,603 Han var som en far för mig. Hans ord var guld. Begåvat sinne. 750 01:21:22,603 --> 01:21:25,603 Kan du komma ihåg vad han arbetade med innan han blev barnläkare? 751 01:21:30,505 --> 01:21:31,805 Barn-psykia... ..psykiatri.. 752 01:21:33,605 --> 01:21:36,605 Och han var alltid, en långsam läsare. 753 01:21:38,605 --> 01:21:41,606 Men dessa var båglösa. 754 01:21:43,606 --> 01:21:44,606 Och resten av mig, 755 01:21:46,708 --> 01:21:47,607 var svart. 756 01:21:59,710 --> 01:22:02,609 Vet du varför vi valde att se så annorlunda ut? 757 01:22:04,711 --> 01:22:07,411 Jag, barnen? Paketet räknas inte? Den ena är lika god som..-Åh, nej. 758 01:22:07,511 --> 01:22:11,611 De gamla rollerna har en auktoritet. Vem är läraren, vem är fadern.. 759 01:22:11,712 --> 01:22:14,612 kommer i vägen för vem vi verkligen är för varandra. 760 01:22:17,713 --> 01:22:20,714 Jag har väntat i år för att hålla öga på dig. 761 01:22:22,714 --> 01:22:25,714 Och jag tittar efter dig nu. 762 01:22:26,715 --> 01:22:28,715 Detta är inte som resten av helvetet, son. 763 01:22:28,814 --> 01:22:32,716 Du har inget försvar mot Annie. 764 01:22:33,716 --> 01:22:37,716 Ifall du mister dig själv eller att din själ blir uppslukat av helvetet, 765 01:22:37,815 --> 01:22:41,717 skulle rädda henne, skulle jag heja på dig. 766 01:22:43,717 --> 01:22:47,718 Du har fått dina barn tillbaka. Och de behöver dig. 767 01:22:49,718 --> 01:22:52,719 Tre minuter, längere tid kan göra dig galen. 768 01:22:54,719 --> 01:22:58,520 Hur kan man förlora förståndet? När hennes verklighet blir din, 769 01:22:59,720 --> 01:23:00,720 finns det ändå ingen väg tillbaka. 770 01:23:18,723 --> 01:23:20,524 Tänk på mor. 771 01:23:22,724 --> 01:23:24,724 På vad du sa för att ta tillbaka henne. 772 01:23:37,626 --> 01:23:38,626 Hallå? 773 01:23:39,826 --> 01:23:41,626 Dörren är öppen. 774 01:24:15,632 --> 01:24:16,632 Ursäkta, 775 01:24:17,832 --> 01:24:18,833 Jag ville inte skrämma dig. 776 01:24:21,833 --> 01:24:22,833 Vem... vem är du? 777 01:24:24,834 --> 01:24:25,834 Jag är din granne. 778 01:24:26,834 --> 01:24:29,634 Jag köpte Gorman's ställe för 2 månader sedan. 779 01:24:30,835 --> 01:24:34,835 Jag har precis flyttat in. - Jag har inte hört att de sålt. 780 01:24:37,737 --> 01:24:38,836 Du är Annie Nielsen, eller? 781 01:24:40,836 --> 01:24:44,837 De berättade mycket om dig. Vad sa de? 782 01:24:45,837 --> 01:24:49,838 Att du är en talangfull konstnär och arbetar på ett museum, eller? 783 01:24:50,838 --> 01:24:52,838 Och du är änka. 784 01:24:54,839 --> 01:24:56,839 Mrs. Gorman beundrar dina rosor, 785 01:24:58,740 --> 01:24:59,639 mycket. 786 01:25:01,840 --> 01:25:02,840 De var så fina. 787 01:25:05,942 --> 01:25:07,841 Men nu är det inte något vattentryck i området. 788 01:25:10,942 --> 01:25:14,842 Det finns ingen el, finns ingen gas. 789 01:25:15,943 --> 01:25:18,843 Och det saknas andra saker också. 790 01:25:19,944 --> 01:25:22,843 Som rena kläder ock böcker, jag vill läsa. 791 01:25:23,945 --> 01:25:25,844 Och några av mina favoritmålningar - 792 01:25:26,945 --> 01:25:28,844 som jag vill jobba vidare på. 793 01:25:36,947 --> 01:25:38,846 Aaah! Vad är det? De är överallt nu! 794 01:25:40,747 --> 01:25:41,748 Jag fick den! 795 01:25:45,748 --> 01:25:46,748 Den är borta. 796 01:25:53,750 --> 01:25:54,750 Tack. 797 01:25:57,950 --> 01:26:00,751 Ingen orsak. Du säger att dina målningar saknas. 798 01:26:01,951 --> 01:26:03,551 Några av mina värdefullaste paneler. 799 01:26:04,952 --> 01:26:06,952 De som påminner mig. 800 01:26:15,953 --> 01:26:17,954 Påminner mig om min man och mina barn. 801 01:26:19,954 --> 01:26:21,954 Det är därför jag aldrig reser. 802 01:26:23,955 --> 01:26:25,955 För att de kanske kommer tillbaka? 803 01:26:28,956 --> 01:26:31,956 Jag hoppas det är sant av hela mitt hjärta. Det är det inte. 804 01:26:33,956 --> 01:26:36,957 När man är död, försvinner man. 805 01:26:40,958 --> 01:26:43,958 Min fru begick självmord efter att våra barn dog. Och efter jag.. 806 01:26:48,059 --> 01:26:49,959 Hon var en underbar människa. 807 01:26:52,059 --> 01:26:56,760 Tycker du inte det är sorgligt? 808 01:26:56,859 --> 01:26:59,761 Måste inte du gå? Nej. Men om du vill, går jag. 809 01:26:59,860 --> 01:27:00,860 Det vill jag. 810 01:27:02,061 --> 01:27:03,962 Sista dagen jag såg min fru.. 811 01:27:05,062 --> 01:27:07,762 Var på vår årsdag. Skulle inte du gå? 812 01:27:07,861 --> 01:27:10,963 Om ett ögonblick. Jag blev kvar, ifall det skulle bli något problem. 813 01:27:12,063 --> 01:27:16,964 Det var inte en bröllopsdag. Det var en mycket speciell dag, 814 01:27:20,863 --> 01:27:21,965 som ingen annan vet om. 815 01:27:38,067 --> 01:27:39,067 Jag vill gärna tala med dig. 816 01:27:41,068 --> 01:27:42,867 Och du behöver inte svara. 817 01:27:51,069 --> 01:27:54,070 Detta är en enkelresa för mig. 818 01:27:57,070 --> 01:27:59,071 Att jag blir kvar, hjälper dig inte. 819 01:28:00,071 --> 01:28:01,071 Och det tar kål på mig. 820 01:28:03,072 --> 01:28:05,072 Idag är en slags dubbel-D-dag. 821 01:28:07,072 --> 01:28:09,073 D för beslut, antar jag. 822 01:28:13,073 --> 01:28:14,073 om skilsmässa. 823 01:28:17,074 --> 01:28:18,074 Det är två D;n, är det inte? 824 01:28:25,075 --> 01:28:26,075 Det är riktigt. 825 01:28:33,176 --> 01:28:35,077 Se vad som händer, när du inte säger något på en månad. 826 01:28:39,177 --> 01:28:42,078 Cindy kallade. Hon sa att allt väntar på dig. 827 01:28:45,178 --> 01:28:49,079 Alla konstnärer och kuratorer träffar dig, när du mår bättre. 828 01:28:51,980 --> 01:28:52,980 Och jag sa till henne... 829 01:28:54,179 --> 01:28:57,081 att det var museumet och dess möten - 830 01:28:59,180 --> 01:29:01,180 som gjorde att du inte körde den dagen. 831 01:29:05,181 --> 01:29:08,182 Ifall du vände tillbaka, skulle det betyda att du inte var ledsen, 832 01:29:08,283 --> 01:29:12,182 och du ville förråda dina barn. 833 01:29:14,183 --> 01:29:18,183 Hon kallade dig galen och jag kallade henne för kärring! 834 01:29:18,284 --> 01:29:20,184 Och jag la på! Det gick inte så bra! 835 01:29:26,986 --> 01:29:29,185 Det som är sant i våra sinnen är sant. 836 01:29:30,185 --> 01:29:32,186 Vare sig vissa vet om det eller inte. 837 01:29:35,087 --> 01:29:36,987 Då förstod jag att jag var en del utav problemet. 838 01:29:39,187 --> 01:29:41,587 Inte för att jag påminner dig. Utan för att.. 839 01:29:43,187 --> 01:29:48,188 jag inte kunde gå med dig. Så jag lämnade dig ensam. 840 01:29:57,190 --> 01:29:58,190 Ge inte upp, okej? 841 01:30:11,093 --> 01:30:12,093 Okej. 842 01:30:14,094 --> 01:30:15,094 Okej. 843 01:30:17,094 --> 01:30:18,094 Okej. Det är okej. 844 01:30:36,297 --> 01:30:37,197 Så ni försonades. 845 01:30:41,298 --> 01:30:42,298 Det är mycket romantiskt. 846 01:30:45,299 --> 01:30:46,299 Men hon begick ändå självmord. 847 01:30:49,300 --> 01:30:52,000 Hon gav upp. -Det är det inget fel på. 848 01:30:52,100 --> 01:30:54,300 Hennes man tyckte så. Han var en fegis! 849 01:30:56,101 --> 01:30:57,301 Att vara stark, inte ge upp, 850 01:30:59,301 --> 01:31:04,302 Det var bara hans sätt att gömma sig. Han sköt bort smärtan 851 01:31:04,401 --> 01:31:08,303 så hårt att han förlorade kontakt med den han älskade mest. 852 01:31:11,303 --> 01:31:14,104 Ibland när man vinner, förlorar man egentligen. 853 01:31:22,305 --> 01:31:25,106 Då han såg sina barn igen... 854 01:31:25,205 --> 01:31:26,806 -Jag trodde dina barn var döda. 855 01:31:29,306 --> 01:31:32,307 Man kan se de döda. I drömmar. Om man vill. 856 01:31:38,207 --> 01:31:39,308 Jag vill se Christy. 857 01:31:42,309 --> 01:31:44,309 Jag kan visa dig. Det är inte svårt. 858 01:31:45,309 --> 01:31:49,310 Det enda du måste göra... det är som att måla. 859 01:31:49,409 --> 01:31:53,310 Vi gör det tillsammans. Blunda bara. 860 01:31:56,210 --> 01:31:57,210 Var inte rädd. 861 01:32:00,411 --> 01:32:02,312 Kommer du ihåg var du gifte dig? 862 01:32:10,212 --> 01:32:11,213 Christy! 863 01:32:12,213 --> 01:32:13,213 Christy. 864 01:32:15,413 --> 01:32:17,815 Vem annars skulle du gifta dig med i dina drömmar? 865 01:32:21,414 --> 01:32:22,414 Jag har saknat dig. 866 01:32:25,415 --> 01:32:28,415 Annie, detta är verkligt. 867 01:32:32,416 --> 01:32:33,816 Mannen i trädgården. 868 01:32:38,417 --> 01:32:39,417 Det är jag. 869 01:32:44,218 --> 01:32:45,119 Nej! 870 01:32:45,218 --> 01:32:46,218 Nej! 871 01:32:48,419 --> 01:32:52,419 Vem du än är, trodde du att du kunde ta han ifrån mig? 872 01:33:08,422 --> 01:33:11,423 Jag är ledsen, hjärtat. Det är något jag vill säga. 873 01:33:12,423 --> 01:33:14,423 Och jag har bara några ögonblick på mig. 874 01:33:18,424 --> 01:33:20,824 Jag är ledsen för allt jag aldrig kan ge dig. 875 01:33:22,425 --> 01:33:25,225 Jag kommer aldrig köpa dig en macka med extra sås. 876 01:33:26,526 --> 01:33:27,425 Och alltid den stora. 877 01:33:30,527 --> 01:33:31,426 Jag kommer aldrig få dig le. 878 01:33:35,528 --> 01:33:37,427 Jag ville bara att vi skulle bli gamla tillsammans. 879 01:33:39,328 --> 01:33:42,428 Två gamlingar som skrattar åt varann, medans kropparna förfaller. 880 01:33:43,529 --> 01:33:47,429 Tillsammans i slutet. Vid ån i din målning. 881 01:33:49,530 --> 01:33:50,429 Det var vår himmel, förstår du? 882 01:33:52,531 --> 01:33:54,430 Det är många saker att sakna. 883 01:33:56,531 --> 01:34:00,431 Böcker...kyssar... 884 01:34:02,532 --> 01:34:03,533 och gräl. 885 01:34:05,533 --> 01:34:06,533 Åh, Gud, vi hade några rejäla! 886 01:34:07,533 --> 01:34:09,534 Tack för dem. 887 01:34:12,534 --> 01:34:13,534 Tack för all vänlighet. 888 01:34:16,535 --> 01:34:18,335 Tack för barnen. 889 01:34:19,535 --> 01:34:21,536 För den första gången jag såg dem. 890 01:34:23,536 --> 01:34:26,536 Tack för att du var en, jag alltid var stolt över att vara med. 891 01:34:30,537 --> 01:34:33,538 För ditt mod, för din ömhet. 892 01:34:35,538 --> 01:34:37,838 För hur du alltid såg ut, För hur jag alltid ville ta i dig. 893 01:34:41,539 --> 01:34:42,539 Min Gud, du var mitt liv. 894 01:34:46,540 --> 01:34:48,540 Jag ber om ursäkt för varje gång jag svek dig. 895 01:34:50,540 --> 01:34:51,541 Speciellt denna gång. 896 01:35:15,645 --> 01:35:19,545 Trodde du inte jag skulle klara det? - Du var där ett tag. 897 01:35:19,645 --> 01:35:21,546 Det tog ett tag för mig att förstå att du hade rätt. 898 01:35:23,646 --> 01:35:25,546 Inget du kan göra, kan hjälpa henne. 899 01:35:26,647 --> 01:35:28,547 Denna resa var hela tiden för din skull. 900 01:35:31,647 --> 01:35:33,548 Var det nära att förlorade förståndet? 901 01:35:35,648 --> 01:35:38,549 Åh, ja, gick nära kanten. 902 01:35:41,448 --> 01:35:44,550 Det är därför jag kom ut. Jag, jag ger upp. 903 01:35:48,650 --> 01:35:50,450 Inte på det sätt du tror. 904 01:35:54,651 --> 01:35:55,652 Gå hem, Al. 905 01:35:57,652 --> 01:35:59,652 Berättar du för mina barn, att jag älskar dem? 906 01:36:01,653 --> 01:36:03,653 Och att jag inte ville lämna deras mor. 907 01:36:09,453 --> 01:36:10,453 Tack. 908 01:36:18,555 --> 01:36:19,656 Var är vi på väg, hjärtat?? 909 01:36:21,656 --> 01:36:25,657 Snart kommer jag inte känna dig precis som du inte känner mig. 910 01:36:28,657 --> 01:36:29,657 Men vi kommer vara tillsammans. 911 01:36:31,658 --> 01:36:32,658 Där vi hör hemma. 912 01:36:35,658 --> 01:36:39,659 Gott folk går till helvetet för att de inte kan förlåta sig själva. 913 01:36:40,659 --> 01:36:41,659 Jag vet att jag inte kan det. 914 01:36:42,659 --> 01:36:44,459 Men jag förlåter dig. 915 01:36:46,759 --> 01:36:51,661 För att jag dödat mina barn? Och min älskade man? 916 01:36:53,760 --> 01:36:57,662 Nej, för att du är så underbar, att en kille väljer helvetet - 917 01:36:57,761 --> 01:36:59,662 före himlen bara för att vara med dig. 918 01:37:06,763 --> 01:37:08,664 Inte för att jag påminner dig... 919 01:37:09,763 --> 01:37:11,664 utan för att jag inte kunde gå med dig. 920 01:37:13,764 --> 01:37:14,665 Förlåt för att jag lämnade dig ensam. 921 01:37:18,765 --> 01:37:19,666 Ge inte upp, okej? 922 01:37:40,569 --> 01:37:41,569 Christy? 923 01:37:47,570 --> 01:37:48,571 Christy. 924 01:37:53,771 --> 01:37:54,771 Vad har hänt med detta ställe? 925 01:37:59,673 --> 01:38:00,573 Det är kallt. 926 01:38:13,774 --> 01:38:14,774 Christy? 927 01:38:16,774 --> 01:38:19,576 Åh, Gud! Nej, nej, nej, nej... 928 01:38:19,676 --> 01:38:20,775 Ge inte upp! Ge inte upp! Ge inte upp! 929 01:38:20,876 --> 01:38:23,776 Christy! Christy. Ge inte upp! 930 01:38:23,877 --> 01:38:25,776 Ge inte upp! 931 01:38:30,878 --> 01:38:31,777 Stanna hos mig, Ge inte upp! 932 01:38:54,882 --> 01:38:55,781 Christy. 933 01:39:36,889 --> 01:39:37,889 Hej! Kommer du ihåg mig? 934 01:39:48,891 --> 01:39:50,891 Ibland när man förlorar, 935 01:39:52,791 --> 01:39:53,692 vinner man egentligen. 936 01:40:49,000 --> 01:40:50,000 Hur kom vi hit? 937 01:40:55,001 --> 01:40:57,002 Att resa här är som allt annat. 938 01:40:58,002 --> 01:40:59,002 Det är i ditt sinne. 939 01:41:02,002 --> 01:41:04,003 Det är bara att blunda. 940 01:41:05,803 --> 01:41:07,003 Om du vet var du ska... 941 01:41:10,004 --> 01:41:11,004 Det ser det ut som vi gjorde. Där du var... 942 01:41:13,905 --> 01:41:14,805 Jag.. 943 01:41:18,005 --> 01:41:19,005 Försökte med allt. Men inget funkade. 944 01:41:21,907 --> 01:41:22,806 tills... 945 01:41:24,006 --> 01:41:26,006 du försökte följa mig. 946 01:41:32,909 --> 01:41:34,008 Det som vissa kallar omöjligt, 947 01:41:36,008 --> 01:41:37,808 är det, de aldrig sett förr. 948 01:42:21,117 --> 01:42:22,117 Ursäkta mig, frun. 949 01:42:25,117 --> 01:42:27,118 Redo för överraskningen? 950 01:42:28,118 --> 01:42:28,918 Ja. 951 01:42:33,119 --> 01:42:34,119 Det där är inte överraskningen. 952 01:42:35,919 --> 01:42:36,919 Mor? 953 01:43:26,128 --> 01:43:29,128 Jag vill att vi ska bli gamla tillsammans. - Kan vi det här? 954 01:43:32,229 --> 01:43:33,129 Mm-hm. Jag vill ha allt. 955 01:43:35,229 --> 01:43:38,029 Så länge det är med dig. Det kommer det vara. 956 01:43:43,030 --> 01:43:44,131 Men varför inte gå tillbaka? 957 01:43:46,231 --> 01:43:47,131 Bli återfödd? 958 01:43:49,232 --> 01:43:50,132 Det är det enda vi inte kan ha här. 959 01:43:52,232 --> 01:43:53,132 Finna varandra från början. 960 01:43:54,233 --> 01:43:57,133 På nytt. Bli förälskade. 961 01:44:00,234 --> 01:44:02,033 Göra olika val. 962 01:44:07,235 --> 01:44:09,235 Försöka igen. Ja. 963 01:44:10,235 --> 01:44:12,035 Undvika vassa ting. 964 01:44:15,236 --> 01:44:17,236 Bekymra dig inte för barnen. De är här. 965 01:44:18,237 --> 01:44:19,237 De vill att vi ska gå. 966 01:44:22,237 --> 01:44:24,238 Ett människoliv är bara ett hjärteslag i himlen. 967 01:44:24,337 --> 01:44:27,037 Och vi kommer alla vara tillsammans. For evigt. 968 01:44:32,239 --> 01:44:35,239 Hur hittar jag dig? -Jag fann dig i helvetet, 969 01:44:35,338 --> 01:44:37,240 tror du inte jag finner dig i Jersey. 970 01:44:45,241 --> 01:44:46,241 Jag älskar dig. 971 01:45:41,350 --> 01:45:42,350 Då jag var ung... 972 01:45:43,350 --> 01:45:45,350 ...mötte jag denna vackra flicka på en sjö. 973 01:45:46,150 --> 01:45:50,350 Översatt av: EyeQ