1 00:01:03,520 --> 00:01:06,520 Weet je wat een 'echte man' is ? 2 00:01:06,680 --> 00:01:09,680 Zo'n man gaat altijd voorop. 3 00:01:09,840 --> 00:01:12,200 Een man waar andere mannen tegenop kijken... 4 00:01:12,440 --> 00:01:14,880 en die alom bewonderd wordt. 5 00:01:16,080 --> 00:01:19,080 Zo'n man is typisch iemand... 6 00:01:19,280 --> 00:01:21,960 die niets van vrouwen begrijpt. 7 00:01:22,400 --> 00:01:27,520 Nick, mijn ex-man, is zo'n 'echte man'. 8 00:01:27,720 --> 00:01:32,360 Ik had nooit met 'm moeten trouwen; hij begreep me absoluut niet. 9 00:01:32,560 --> 00:01:35,200 Dit is Nick Marshalls kantoor. Even kijken ? 10 00:01:35,360 --> 00:01:37,240 Geen zorgen, hij komt nooit voor tienen. 11 00:01:37,440 --> 00:01:41,920 Hij laat je vaker dan wie ook bood- schappen doen, want zelf kan ie niks. 12 00:01:42,120 --> 00:01:46,160 Een typische vrijgezel en de minst politiek correcte vent die er is. 13 00:01:46,320 --> 00:01:51,480 'n Meester in advertenties vol babes, borsten en billen. Hij regelt 't wel. 14 00:01:51,640 --> 00:01:54,480 Mijn vader ? Hoe ik die 't best kan omschrijven ? 15 00:01:54,640 --> 00:01:59,440 Hij was altijd een soort oom. Ome Papa, als het ware. 16 00:01:59,600 --> 00:02:02,760 Nick was wel een charmeur... 17 00:02:02,920 --> 00:02:06,200 aanvankelijk onweerstaanbaar... 18 00:02:06,360 --> 00:02:10,040 wat alles te maken heeft met dat 'echte mannen' gedoe. 19 00:02:10,200 --> 00:02:13,080 Jullie kennen Nick's moeder, niet ? 20 00:02:13,240 --> 00:02:19,320 Als je zijn moeder goed kent, snap je alles van Nick. 21 00:02:22,360 --> 00:02:26,680 Nick is geboren en getogen in Las Vegas. 22 00:02:26,840 --> 00:02:31,880 Nick's moeder was een echte, onvervalste Las Vegas showgirl. 23 00:02:32,080 --> 00:02:36,280 Als andere jongens met hun fiets of met sport bezig waren... 24 00:02:36,440 --> 00:02:40,960 hing Nick achter het podium rond met de meiden. 25 00:02:41,160 --> 00:02:44,720 Hij was hun mascotte. Hun lieve speeltje. 26 00:02:46,400 --> 00:02:50,680 Ze konden geen genoeg krijgen van z'n mooie blauwe ogen. 27 00:02:52,920 --> 00:02:58,680 Z'n moeder heeft 't verpest voor Nick's toekomstige vrouwen. 28 00:02:58,840 --> 00:03:04,760 Zij had nogal wat suikeroompjes, maar slechts één ware liefde. 29 00:03:04,960 --> 00:03:07,720 De jongen met de familiejuwelen. 30 00:03:11,160 --> 00:03:13,560 Omdat Nick geen vader had... 31 00:03:13,720 --> 00:03:19,480 zorgde z'n moeder altijd voor sterke, mannelijke rolmodellen. 32 00:03:19,640 --> 00:03:22,400 Tegen wie haar jongen op kon kijken. 33 00:03:25,120 --> 00:03:26,600 Blijven tellen. 34 00:03:26,760 --> 00:03:30,800 Nick's opvoeding was verre van normaal. 35 00:03:31,000 --> 00:03:33,040 Dus wat kan je verwachten ? 36 00:03:33,200 --> 00:03:39,280 Je hoeft geen Freud te zijn om te zien wat voor effect dit zou hebben. 37 00:04:15,560 --> 00:04:17,080 Klop je nooit ? 38 00:04:17,240 --> 00:04:21,080 Het is bijna 0 uur. Je moet naar je werk en ik moet stofzuigen. 39 00:04:21,280 --> 00:04:25,680 Weer dat parfum. Ken je geen vrouwen die niet naar snoepgoed ruiken ? 40 00:04:25,880 --> 00:04:30,600 Geef je m'n aansteker even aan, babe ? - Ben ik je varkentje of zo ? 41 00:04:30,760 --> 00:04:35,400 Ik heb geen tijd om bagels voor je te maken dus smeken helpt niet, oké ? 42 00:04:35,560 --> 00:04:40,680 Deze dingen vind ik niet graag. Wie draagt er nou zoiets ? 43 00:04:40,880 --> 00:04:46,040 Mijn moeder droeg zulk ondergoed. Berg 't maar ergens op, wil je ? 44 00:04:46,200 --> 00:04:50,640 Je varkentje gooit ze wel weg. Met excuses aan je moeder. 45 00:04:50,880 --> 00:04:56,280 Zou je geen vrouwen willen ontmoeten met ondergoed dat alles bedekt ? 46 00:04:56,440 --> 00:04:59,440 Nee. Maar zo ja, zal ik jou dan bellen ? 47 00:05:01,120 --> 00:05:03,160 Ik ga de keuken opruimen. 48 00:05:03,360 --> 00:05:08,160 Kun je een bagel voor me maken ? Met kaas, tomaten en wat er in huis is. 49 00:05:08,320 --> 00:05:11,200 Ik kan niet nadenken op een lege maag. 50 00:05:11,400 --> 00:05:14,360 Maar alleen omdat je me geen varkentje noemde. 51 00:05:14,520 --> 00:05:16,240 Afgesproken, babe. 52 00:05:23,200 --> 00:05:25,400 Mr. Marshall, hoe gaat 't met u ? 53 00:05:25,600 --> 00:05:28,760 Fit als een hoentje. - Ik roep 'n taxi. 54 00:05:29,000 --> 00:05:33,440 Flinke jongens, die longen. - Nog 'n prettige dag gewenst. 55 00:05:37,320 --> 00:05:38,920 Op de plaats rust. 56 00:05:54,640 --> 00:05:58,840 Het spijt me. Dat was absoluut niet de bedoeling. 57 00:05:59,000 --> 00:06:01,080 Laat mij maar. - Het gaat wel. 58 00:06:01,240 --> 00:06:07,000 Dit is vreselijk. Je hebt je handen vol. Ik hou de deur wel even open. 59 00:06:07,200 --> 00:06:09,320 Bedankt. - Jij wordt bedankt. 60 00:06:09,480 --> 00:06:14,680 Halfvol, groot, mager, met schuim, niet afgesloten. 61 00:06:14,920 --> 00:06:16,360 Wanneer hoor je 't ? 62 00:06:16,520 --> 00:06:21,920 Vandaag, denk ik. Als ik 't niet word, hoor ik vast niks. 63 00:06:22,080 --> 00:06:27,480 Het wordt niks. Ze zochten 'n bepaald type en de regisseur vond me niks. 64 00:06:27,640 --> 00:06:31,560 Maar ik kan spelen wat je wilt. - Is dat echt zo ? 65 00:06:31,720 --> 00:06:36,360 Ik hoop 't wel. Anders moet ik voor altijd koffiedame spelen. 66 00:06:40,440 --> 00:06:42,320 Hai, Nick. 67 00:06:42,520 --> 00:06:46,200 Lola, schat. Wanneer ga je met me uit eten ? 68 00:06:46,400 --> 00:06:49,720 Geloof me nou. Ik ben je type niet. 69 00:06:49,960 --> 00:06:52,320 Cappuccino, extra schuim. Klein of groot ? 70 00:06:52,480 --> 00:06:56,640 Groot. Vind ik, tenminste. - Volgende. 71 00:06:56,840 --> 00:07:00,000 Ik schijn groot nieuws te horen vandaag op m'n werk. 72 00:07:00,160 --> 00:07:02,720 Vier 't met me. Ik trakteer op koffie. 73 00:07:02,920 --> 00:07:07,120 Memo: ik werk in 'n koffieshop. Wat mag 't zijn ? 74 00:07:07,280 --> 00:07:10,960 Wil je niet dat ik je mee uit vraag, Lola ? Ik ben echt zo klaar. 75 00:07:11,120 --> 00:07:14,320 Als dat zo is, hou ik op. Je hoeft me alleen een hint te geven. 76 00:07:14,520 --> 00:07:16,640 Goed, dan geef ik je bij dezen een hint... 77 00:07:16,840 --> 00:07:21,240 omdat ik actrice ben of wil zijn. Daar wil ik me op richten. 78 00:07:21,440 --> 00:07:26,480 Het zou dus fijn zijn als je ophoudt me mee uit te vragen. 79 00:07:27,480 --> 00:07:32,360 Je lijkt zo gestresst. - Klopt. Ik heb zoveel aan m'n hoofd. 80 00:07:32,520 --> 00:07:37,680 Dan houden we er nu over op. Hier, morgen om 0 uur, half ? 81 00:07:37,840 --> 00:07:41,880 Dus we hebben 'n afspraakje ? - Inderdaad. Dank je. 82 00:07:42,040 --> 00:07:45,640 Dat was indrukwekkend. - Ik weet 't. 83 00:07:48,680 --> 00:07:51,360 Goedemorgen, Sloan Curtis. Goedemorgen, Mr. Marshall. 84 00:07:51,520 --> 00:07:54,040 Nog nieuwe roddels ? - Bij het ontbijt vanochtend... 85 00:07:54,200 --> 00:07:56,280 Norm. Win je ? - Natuurlijk. 86 00:07:56,480 --> 00:07:59,480 Miller schijnt op zoek naar een nieuw bureau te zijn. 87 00:07:59,640 --> 00:08:01,440 Miller Lite. Ik werk eraan. 88 00:08:01,600 --> 00:08:04,680 Darcy McGuire schijnt weg te zijn bij B.B.D & O. Goeiemorgen, Angela. 89 00:08:04,840 --> 00:08:08,680 Vrijwillig of ontslag ? - Ze zijn blij dat ze weg is. 90 00:08:08,920 --> 00:08:11,760 Dus geen scherp, vrouwelijk inzicht meer. 91 00:08:11,960 --> 00:08:17,280 Die meid van gisteravond. Er is toch verder niks tussen jullie gebeurd ? 92 00:08:17,440 --> 00:08:20,440 Wel ? Maar ze zei dat ze vroeg naar bed moest. 93 00:08:20,640 --> 00:08:23,800 Om 23.00 uur had ik 'r in bed. Zelfs al om 22.45. 94 00:08:23,960 --> 00:08:27,800 Je bent een genie, weet je. - Wat zal ik zeggen. Ik ben gezegend. 95 00:08:27,960 --> 00:08:33,560 Vandaag is m'n geluksdag. Niet alleen hertrouwt m'n ex Gigi vandaag... 96 00:08:33,720 --> 00:08:37,480 maar Wanamaker wilde me spreken. Hij heeft 't twee keer bevestigd. 97 00:08:37,640 --> 00:08:39,080 Bel me als 't rond is. 98 00:08:39,280 --> 00:08:43,200 't Zal je niet meevallen om slaafs te doen tegen 'n creative director. 99 00:08:43,400 --> 00:08:46,360 Geen paniek. Ik regel de lunch om 't te vieren. 100 00:08:46,520 --> 00:08:51,400 Verkoop de huid niet voor... één uur ? - Ik pik je wel op. 101 00:08:51,560 --> 00:08:53,440 Mag ik die even lenen ? 102 00:09:00,040 --> 00:09:04,600 Gina, weet jij het verschil tussen een echtgenote en een baan ? 103 00:09:04,760 --> 00:09:08,240 Die baan was meteen al kut. Goed, hé ? 104 00:09:08,440 --> 00:09:11,440 Dat zou ik niet doen als ik jou was. 105 00:09:12,920 --> 00:09:19,080 Mr. Marshall, alles ligt op uw bureau. Uw schoenen en bril zijn opgehaald... 106 00:09:19,320 --> 00:09:23,560 de stafvergadering is afgezegd en de sigaretten liggen naast uw laptop. 107 00:09:23,720 --> 00:09:27,160 De vergadering is afgezegd ? - Dat is mij verteld. 108 00:09:28,720 --> 00:09:30,680 Goedemorgen, meisjes. 109 00:09:32,720 --> 00:09:34,880 Goedemiddag, Sire. 110 00:09:35,960 --> 00:09:39,720 Waarom is de vergadering afgezegd ? - Niemand heeft ons iets verteld. 111 00:09:39,880 --> 00:09:46,600 Mr. Wanamaker wilde u nu spreken, en dat was dus zo'n 5 minuten geleden. 112 00:09:46,760 --> 00:09:49,720 Kon je vandaag niet op tijd komen ? Je wist van die promotie. 113 00:09:49,880 --> 00:09:55,880 Je ziet er wel goed gekleed uit. Echt een creative director. Gedistingeerd. 114 00:09:56,040 --> 00:09:59,320 Redden jullie 't wel op de 44ste etage ? 115 00:09:59,480 --> 00:10:05,160 We zijn gemaakt voor de 44ste. Ga, dan trekken we de champagne open. 116 00:10:05,360 --> 00:10:10,000 Wacht niet op mij. - Hij is zo schattig. 117 00:10:16,600 --> 00:10:21,320 Alles liep uit. Ben je hier al lang ? - Een paar minuutjes pas. 118 00:10:21,520 --> 00:10:25,800 Jess, koffie en wat hoofdpijnpoeders. Misschien homeopathische kruiden... 119 00:10:25,960 --> 00:10:30,920 en iets om m'n das schoon mee te maken. Geef maar een nieuwe das. 120 00:10:31,120 --> 00:10:35,600 Ik zag je ontwerpen voor Johnny Walker. Fantastisch. 121 00:10:35,800 --> 00:10:37,320 Da's mijn werk, Dan. 122 00:10:37,480 --> 00:10:43,240 Ik ben slecht in speeches, zeker als jij ze niet voor me schrijft. 123 00:10:43,440 --> 00:10:47,280 Ik doe m'n best. Ik zit al zo'n 30 jaar in dit vak. 124 00:10:47,480 --> 00:10:51,760 En het wordt er niet makkelijker op. Het wordt zelfs steeds moeilijker. 125 00:10:51,960 --> 00:10:54,320 De jaren '80 vormden een hoogtepunt. 126 00:10:54,480 --> 00:10:58,880 Die gingen over alcohol, tabak en auto's. Ik voelde me op m'n top. 127 00:10:59,040 --> 00:11:03,760 Maar in de jaren '90 gingen mannen niet meer over de uitgaven. 128 00:11:03,960 --> 00:11:10,800 Vrouwen tussen de 6 en 24 zijn de snelst groeiende groep consumenten. 129 00:11:10,960 --> 00:11:15,760 Vrouwen uit de jaren '80 controleren 't advertentiebudget. 130 00:11:15,920 --> 00:11:18,240 Geen poeders. Hallo, Nick. 131 00:11:18,920 --> 00:11:20,800 Rood of lavendel ? 132 00:11:21,000 --> 00:11:24,200 Rood, nee... lavendel. Die is goed. 133 00:11:24,400 --> 00:11:30,560 Terwijl wij bierreclames deden, is deze industrie veranderd. 134 00:11:30,760 --> 00:11:36,080 We waren 't topbureau, 0 jaar terug, en nu zijn we met moeite nummer 3. 135 00:11:36,240 --> 00:11:40,880 Als we ons niet ontwikkelen en vooruit denken... 136 00:11:41,040 --> 00:11:43,080 zijn we er geweest. 137 00:11:43,240 --> 00:11:46,920 Ontwikkelen en vooruit denken ? Wat betekent dat precies ? 138 00:11:47,080 --> 00:11:51,720 Wat weet je van Darcy McGuire ? - Ze is weg bij B.B.D & O. 139 00:11:51,920 --> 00:11:57,680 Ik ken 'r niet, maar 't moet 'n harde zijn. Ze won vorig jaar die prijs... 140 00:11:57,840 --> 00:12:03,200 Dat was zij. Helemaal vergeten. - Kon ik dat maar zeggen. 141 00:12:03,360 --> 00:12:08,480 Schijnt haar op 'r tanden te hebben. - Dat is grappig. 142 00:12:08,680 --> 00:12:10,240 Waarom ? 143 00:12:11,320 --> 00:12:14,080 Omdat ik 'r net aangenomen heb. 144 00:12:14,800 --> 00:12:16,480 Om wat te gaan doen ? 145 00:12:18,480 --> 00:12:21,920 Je weet dat ik gek op je ben, Nick. Maar we leven in 'n vrouwenwereld... 146 00:12:22,120 --> 00:12:25,560 en de vrouwelijke psyche is niet bepaald je sterkste punt. 147 00:12:25,720 --> 00:12:30,160 Je kan ze uit de broek praten, maar wat ze echt denken is iets anders. 148 00:12:30,400 --> 00:12:33,720 Waar heb je Darcy McGuire voor aangenomen ? 149 00:12:33,920 --> 00:12:37,520 Dit is nieuw voor haar, maar anders was ze door 'n ander ingehuurd. 150 00:12:37,680 --> 00:12:40,440 En ze is heel erg slim, Nick. 151 00:12:41,120 --> 00:12:44,920 Je hebt 'r tot creative director benoemd, hé ? 152 00:12:45,120 --> 00:12:49,120 Dit valt me zwaar, maar ik sta ook onder grote druk. 153 00:12:49,280 --> 00:12:53,760 Ze komt vanmiddag langs. Maak kennis met 'r en geef 't een kans. 154 00:12:53,920 --> 00:12:57,760 Werk met 'r samen, want zij kan dit bureau boven water houden. 155 00:12:57,960 --> 00:13:03,000 Je bedoelt omdat ze een vrouw is ? - En hoe kunnen we daar tegenop ? 156 00:13:07,480 --> 00:13:09,160 Daar komt ie. 157 00:13:11,760 --> 00:13:15,680 Niet zo snel, meisjes. Zet 'm nog maar even koel. 158 00:13:16,640 --> 00:13:18,760 Onze tijd komt nog. 159 00:13:20,760 --> 00:13:23,720 Gaan we niet naar de 44ste etage ? 160 00:13:23,880 --> 00:13:25,520 Vandaag niet. 161 00:13:28,120 --> 00:13:29,720 Gigi, nog eentje. 162 00:13:29,960 --> 00:13:31,640 Je ex is er. 163 00:13:39,960 --> 00:13:44,680 Schat, je ziet er onbetaalbaar uit. - Dank je. 164 00:13:45,880 --> 00:13:48,880 Mag ik de bruid kussen ? - Natuurlijk. 165 00:13:53,360 --> 00:13:58,120 Proficiat, je bent 'n gelukkig man. - Dank je, dat vind ik ook. 166 00:13:58,360 --> 00:14:03,240 Jullie gaan 2 weken op cruise, hé ? - De cruise is de laatste week. 167 00:14:03,400 --> 00:14:07,760 Alexandra heeft 't reisschema en ik heb 't naar je huis en werk gefaxt... 168 00:14:08,000 --> 00:14:10,600 naar Ted's kantoor en naar de school. 169 00:14:10,760 --> 00:14:13,080 Voor als ik van de aardbodem verdwijn ? 170 00:14:13,280 --> 00:14:15,000 Je weet maar nooit. 171 00:14:16,520 --> 00:14:20,520 Hier is ze. In vol ornaat. Twee weken samen, hé ? 172 00:14:20,720 --> 00:14:22,840 Hoe kom je daar doorheen ? 173 00:14:23,000 --> 00:14:27,160 Heerlijk. Je mag voor je ouweheer zorgen. Koken, m'n pantoffels halen. 174 00:14:27,320 --> 00:14:28,600 Had je gedacht. 175 00:14:28,800 --> 00:14:31,520 Alexandra heeft inmiddels 'n vriendje. 176 00:14:31,680 --> 00:14:36,120 Dan weet ie 't als ie langskomt. - Een vriendje ? Je bent pas 3. 177 00:14:36,320 --> 00:14:39,640 Ik dacht toch echt dat ik 5 was. 178 00:14:39,840 --> 00:14:41,280 We redden ons wel. 179 00:14:42,080 --> 00:14:46,000 Ik ga naar Cameron. Kan ik dan direct door naar papa's huis ? 180 00:14:46,200 --> 00:14:49,200 Is dat in orde, wat jou betreft ? Hoe laat wordt 't ? 181 00:14:49,400 --> 00:14:53,000 Acht uur ? Negen uur, misschien ? - Half acht. 182 00:14:53,200 --> 00:14:56,280 Dag, mam. - Ik zal je missen. 183 00:14:56,480 --> 00:15:00,640 Ik jou ook. Ted, veel plezier. - Dag, liefje. 184 00:15:03,400 --> 00:15:05,280 Nick. - Ja, schat ? 185 00:15:05,520 --> 00:15:07,000 Tot later. 186 00:15:08,960 --> 00:15:12,640 Half acht is prima. Bedankt dat je 't vroeg. 187 00:15:12,840 --> 00:15:14,640 En de naam is papa. 188 00:15:23,880 --> 00:15:26,040 Alsjeblieft. - Bedankt. 189 00:15:28,160 --> 00:15:30,200 Ik hoorde 't. Ongelofelijk. 190 00:15:30,400 --> 00:15:34,320 Nog meer kopzorgen. - We slaan ons er wel door. 191 00:15:36,560 --> 00:15:40,160 Mag ik jullie Darcy McGuire voorstellen ? 192 00:15:43,720 --> 00:15:46,080 Iedereen is er. - Hoe is 't ? 193 00:15:46,280 --> 00:15:48,320 Wat 'n aangename verrassing. 194 00:15:48,560 --> 00:15:51,080 Wat een kleine wereld. - Welkom aan boord. 195 00:15:51,240 --> 00:15:52,760 Blij je te zien. 196 00:15:58,000 --> 00:15:59,640 Ik ben Darcy. 197 00:16:00,760 --> 00:16:02,720 Ik ben Nick Marshall. 198 00:16:02,920 --> 00:16:06,200 Ik heb veel over je gehoord. - Ik ook veel over jou. 199 00:16:06,360 --> 00:16:10,920 Het is vast niet allemaal waar. - Laten we hopen van niet. 200 00:16:13,600 --> 00:16:17,120 Het is hier afgeladen. Dat is voor 't eerst. 201 00:16:17,280 --> 00:16:21,280 Met veel voldoening mag ik jullie aan Darcy McGuire voorstellen. 202 00:16:21,440 --> 00:16:25,360 Haar vlekkeloze reputatie zal haar reeds vooruitgesneld zijn. 203 00:16:25,560 --> 00:16:28,320 Bij B.B.D. & O. leidde ze 'n creatief team... 204 00:16:28,520 --> 00:16:33,320 dat 500 miljoen dollar aan nieuwe business genereerde. In een jaar. 205 00:16:33,920 --> 00:16:37,960 Bij Sloan Curtis beroepen we ons altijd op ons strategisch inzicht. 206 00:16:38,120 --> 00:16:43,000 Nu is 't moment om ons te bewijzen en 'n creatieve stap vooruit te zetten. 207 00:16:43,200 --> 00:16:50,160 Ik ben blij dat ze ons team versterkt en ons de 20ste eeuw in zal leiden. 208 00:16:52,520 --> 00:16:56,520 Dank je wel, Dan. Bedankt voor dit warme welkom. 209 00:16:56,720 --> 00:17:01,240 Allereerst wil ik zeggen dat ik ook heel blij ben om hier te zijn. 210 00:17:01,440 --> 00:17:05,600 Toen ik in deze business startte, was 't mijn droom om hier te werken. 211 00:17:05,760 --> 00:17:10,720 Ik heb zelfs 2 keer gesolliciteerd. - Laat iemand personeelszaken bellen. 212 00:17:12,600 --> 00:17:15,680 Maar B.B.D. & O. bood me 'n thuishaven aan. 213 00:17:15,840 --> 00:17:21,240 En wat ik heb geleerd is dat ieder succes teruggrijpt op m'n collega's. 214 00:17:21,400 --> 00:17:26,440 Ik weet dat twee beter zijn dan een. En dat vijf meer weten dan twee. 215 00:17:26,600 --> 00:17:31,080 Als we ons verstand en hart inzetten, zullen we goed presteren. 216 00:17:31,280 --> 00:17:35,280 En ik hou van uitdagingen, en van hard werken. 217 00:17:35,440 --> 00:17:41,640 Ik verheug me op 't brainstormen aan deze tafel, tot in de vroege uurtjes. 218 00:17:41,840 --> 00:17:46,480 Maar bovenal moet ons werk iets uitdrukken van wie we echt zijn... 219 00:17:46,680 --> 00:17:49,440 hoe we denken, wat we voelen... 220 00:17:52,320 --> 00:17:53,720 Neem me niet kwalijk. 221 00:17:53,880 --> 00:17:57,880 Zoals ze in Hollywood zeggen: laten we er niet omheen draaien. 222 00:17:58,040 --> 00:18:00,680 Hoe kunnen we dit bedrijf omturnen ? 223 00:18:02,560 --> 00:18:08,120 Sears besloot de vrouw meer aan te spreken en wat gebeurde er ? 224 00:18:13,080 --> 00:18:17,200 Aan op de vrouw gerichte advertenties werd vorig jaar 40 miljard besteed. 225 00:18:17,360 --> 00:18:20,360 En het aandeel van Sloan Curtis ? 226 00:18:21,600 --> 00:18:23,960 Nul komma nul. 227 00:18:24,160 --> 00:18:28,240 Als je 'n anti-rimpel crème of een Ford aan 'n vrouw wil verkopen... 228 00:18:28,440 --> 00:18:35,080 is dit niet de plek. We kunnen ons niet permitteren zoveel mis te lopen. 229 00:18:35,280 --> 00:18:39,080 Dus heb ik voor iedereen een pakket samengesteld. 230 00:18:39,320 --> 00:18:42,400 Geen paniek, dit is leuk bedoeld. 231 00:18:42,560 --> 00:18:48,800 AI deze producten zoeken 'n nieuw reclamebureau. Vrouwelijke producten. 232 00:18:49,000 --> 00:18:55,000 De vrouwen hier kennen ze wel. Voor de mannen lopen we er even doorheen. 233 00:18:56,920 --> 00:18:58,600 Alsjeblieft, Nick. 234 00:19:03,320 --> 00:19:04,600 Dank je. 235 00:19:04,760 --> 00:19:10,040 Ieder pakket bevat anti-rimpel crème, mascara, vochtinbrengende lipstick... 236 00:19:10,240 --> 00:19:14,640 badparels, sneldrogende nagellak, een ontharingsset... 237 00:19:14,800 --> 00:19:17,360 een More Wonderful Wonder Bra... 238 00:19:17,520 --> 00:19:21,360 een zwangerschapstest, een haar volumesetje... 239 00:19:21,520 --> 00:19:26,720 'n porienreiniger-set, Advil, een panty en een Visa Card. 240 00:19:26,880 --> 00:19:30,480 Ik wil dat iedereen met ideeën komt. 241 00:19:30,680 --> 00:19:33,960 Voor een of meerdere producten. Wat je maar bedenkt. 242 00:19:34,160 --> 00:19:39,280 Morgen komen we bij elkaar en dan zien we waar we staan. Half negen ? 243 00:19:39,920 --> 00:19:42,760 Prima. Ik zie jullie om half negen. 244 00:19:47,080 --> 00:19:48,960 Nachtmerrie. 245 00:19:49,120 --> 00:19:51,080 Hoor wat ik zeg... 246 00:19:51,240 --> 00:19:53,560 nachtmerrie. 247 00:19:55,520 --> 00:19:57,000 Mis ! 248 00:19:58,240 --> 00:19:59,840 Dat kost me 500 piek. 249 00:20:01,920 --> 00:20:08,600 We spelen ons schaakspel tegen onze oude tegenstrevers, de Amerikanen. 250 00:20:08,760 --> 00:20:12,120 Je bedoelt toch zeker 'tégenstrevers' ? 251 00:20:12,920 --> 00:20:15,280 ... dressing voor een salade... 252 00:20:15,480 --> 00:20:18,440 ... vrouwelijk verkiezingscomité... 253 00:20:22,040 --> 00:20:24,160 Strakke kont. 254 00:20:24,320 --> 00:20:27,080 Daar zou ik best in willen bijten. 255 00:20:28,640 --> 00:20:30,200 Hier komt het... 256 00:20:30,400 --> 00:20:34,200 en hij haalt het. En nu over naar de damesfinale. 257 00:20:35,080 --> 00:20:39,800 Damesfinale. Ik zie te veel oestrogeen op TV tegenwoordig. 258 00:20:43,440 --> 00:20:47,600 En we kennen het perfecte middel tegen oestrogeen. 259 00:20:48,640 --> 00:20:51,720 Waar is Frank ? Ik heb Frank hard nodig. 260 00:20:56,280 --> 00:20:58,680 Oké, vriend, help me. 261 00:22:20,040 --> 00:22:23,360 'Geen paniek, dit is leuk bedoeld.' 262 00:22:25,760 --> 00:22:28,720 Ik red me wel. Ik ben een professional. 263 00:22:30,800 --> 00:22:32,680 Lippenstift. 264 00:22:32,880 --> 00:22:36,320 Op de kraag van een man. Dat vinden vrouwen niks. 265 00:22:36,480 --> 00:22:40,720 Onuitwisbare lippenstift op de kraag van een man. Dat is nog erger. 266 00:22:41,600 --> 00:22:43,560 Denk dan als een vrouw. 267 00:22:43,720 --> 00:22:46,360 Goed, ik ben een vrouw. 268 00:22:47,000 --> 00:22:49,920 Ik zie lippenstift... 269 00:22:50,080 --> 00:22:56,400 en 'n donkerharige, vrijwel naakte schoonheid onder een waterval. 270 00:22:56,560 --> 00:22:59,200 Het water stroomt langs haar rug. 271 00:23:00,160 --> 00:23:01,800 Ik ben lesbisch. 272 00:23:03,240 --> 00:23:06,080 Ik moet andere muziek opzetten. 273 00:23:06,240 --> 00:23:08,040 Ik vraag me af... 274 00:23:09,400 --> 00:23:11,000 Bedankt, Alex. 275 00:23:13,880 --> 00:23:15,480 Bingo. 276 00:23:18,960 --> 00:23:20,600 Die is hot. 277 00:23:40,440 --> 00:23:41,880 Daar ga je, meid. 278 00:23:53,320 --> 00:23:57,120 Dat lijkt veel op roos. En weg ermee. 279 00:23:58,280 --> 00:23:59,520 Mascara. 280 00:24:04,880 --> 00:24:07,360 Mooie, volle wimpers. 281 00:24:07,560 --> 00:24:09,840 Dat bijt. 282 00:24:11,280 --> 00:24:14,440 Ik heb wat verdoving nodig. 283 00:24:21,040 --> 00:24:22,680 Prachtig. 284 00:24:25,080 --> 00:24:27,720 En als klap op de vuurpijl... 285 00:24:27,880 --> 00:24:31,480 nemen we het rechterbeen. 286 00:24:32,120 --> 00:24:33,680 En de hete... 287 00:24:33,840 --> 00:24:36,240 de heel hete was. 288 00:24:40,560 --> 00:24:42,360 Dat is echt heet. 289 00:24:42,520 --> 00:24:45,760 Mannelijkheidtest. Daar gaan we. 290 00:24:45,960 --> 00:24:47,400 Geslaagd. 291 00:24:47,560 --> 00:24:54,400 Dan brengen we 't weggooidoekje aan op het met was ingesmeerde plekje. 292 00:24:59,800 --> 00:25:04,760 Dat voelt wel lekker. Ik snap niet waar vrouwen zo over klagen. 293 00:25:04,920 --> 00:25:09,200 In een vloeiende beweging trekt men het doekje tegen de haarrichting weg. 294 00:25:09,440 --> 00:25:13,560 Dat moet dan die kant op zijn. En een, twee, drie. 295 00:25:26,360 --> 00:25:30,480 Vrouwen zijn gek. Wie kan zoiets nou nog 'n keer aan ? 296 00:25:31,240 --> 00:25:34,920 Waarom zou je 't andere been ook doen ? 297 00:25:40,840 --> 00:25:45,480 Precies, meisjes. Ontharen en vervolgens bedekken. 298 00:25:52,240 --> 00:25:57,920 Dit vereist dus enige handigheid. Een volbracht, twee te gaan. 299 00:26:23,080 --> 00:26:26,600 Schat, je bent 5 pond lichter. 300 00:26:28,600 --> 00:26:30,720 En waar is m'n Wonder Bra ? 301 00:26:31,920 --> 00:26:33,960 Eens even kijken. 302 00:26:36,760 --> 00:26:39,760 Wat doe je ? - Ontharen. 303 00:26:40,840 --> 00:26:42,240 En jij bent... 304 00:26:42,400 --> 00:26:46,320 Cameron. Mijn vriendje. Dit is Nick. - Haar vader. 305 00:26:46,480 --> 00:26:48,520 Dat is mooie nagellak. 306 00:26:48,680 --> 00:26:55,480 Ik doe wat research voor m'n werk. De vrouwelijke psyche doorgronden. 307 00:26:57,320 --> 00:27:02,920 Ik kan maar beter gaan. - Dat hoeft niet. 308 00:27:06,760 --> 00:27:08,640 Ik bel je wel. 309 00:27:08,840 --> 00:27:10,800 Leuk u te ontmoeten. 310 00:27:14,280 --> 00:27:17,240 Zoende je die jongen ? - Hoe kom je hieraan ? 311 00:27:17,400 --> 00:27:20,720 Jouw spullen. Zoen je jongens ? - Waarom zit je aan m'n spullen ? 312 00:27:20,920 --> 00:27:22,720 Het was een noodgeval. Ik had muziek nodig. 313 00:27:22,920 --> 00:27:26,360 Ben je allergisch voor luisteren ? Je luistert nooit als ik wat zeg. 314 00:27:26,520 --> 00:27:30,280 Als ik hier logeer, dan liggen mijn spullen ook hier. 315 00:27:30,800 --> 00:27:33,120 Ik wil niet dat je alles doorsnuffelt. 316 00:27:33,320 --> 00:27:37,560 Ik luister wel. Hoe bedoel je dat ? - Denk je dat je echt luistert ? 317 00:27:37,760 --> 00:27:41,800 En hoe heet m'n vriendje dan ? - Die heet, eh... 318 00:27:42,400 --> 00:27:44,960 Welterusten. - Wacht nou even. 319 00:27:45,120 --> 00:27:48,000 Dustin. Dat is 't. Zo heet ie toch ? 320 00:27:48,160 --> 00:27:50,280 Sla die deur nou niet... 321 00:27:51,400 --> 00:27:55,600 Carl, Carson, Carmen, Carmine... Carmine. 322 00:27:56,960 --> 00:27:58,600 Carmichael. 323 00:28:01,400 --> 00:28:05,680 Als ik iemand z'n naam niet weet, luister ik dus niet. 324 00:28:12,440 --> 00:28:14,760 Wat willen vrouwen nou ? 325 00:28:16,080 --> 00:28:19,240 Ik weet dat 't drie lettergrepen zijn. 326 00:28:21,520 --> 00:28:23,520 Cameron. Zo heet ie. 327 00:28:54,360 --> 00:28:56,160 Dat is zo gevaarlijk. 328 00:29:35,240 --> 00:29:37,440 Wat heeft ie nou weer gedaan ? 329 00:29:38,760 --> 00:29:40,720 Als ie maar niet dood is. 330 00:29:42,840 --> 00:29:44,640 Ik mankeer niks. 331 00:29:47,520 --> 00:29:49,400 Ik denk... 332 00:29:50,920 --> 00:29:52,440 Weet je 't zeker ? 333 00:30:15,040 --> 00:30:18,200 Schone poriën Dikker haar. 334 00:30:18,360 --> 00:30:21,200 Heel raar soort hoofdpijn. 335 00:30:21,360 --> 00:30:27,040 Moet ik nu BH's en zwangerschaps- tests opruimen ? Ik wil meer geld. 336 00:30:27,200 --> 00:30:31,600 God, hij draagt panty's. Is ie nou ook al travestiet ? 337 00:30:31,800 --> 00:30:36,520 Ik experimenteerde met wat producten voor m'n werk, oké ? 338 00:30:37,520 --> 00:30:41,120 Zei ik wat ? - God, het is al 8 uur. 339 00:30:41,320 --> 00:30:45,840 Kon ik maar tot 8 uur slapen. Hij zou me ontslaan als ik 'm niet wek. 340 00:30:46,080 --> 00:30:48,800 Lekker humeurtje, vandaag. 341 00:30:49,000 --> 00:30:51,120 Niet anders dan anders. 342 00:30:52,720 --> 00:30:58,360 Liefje, maak een bagel voor me. Ik kan niet denken op 'n lege maag. 343 00:30:58,520 --> 00:31:02,600 Niet om 't een of ander, maar ik heb geen honger. 344 00:31:02,760 --> 00:31:04,880 Wie beweerde dat dan ? 345 00:31:06,160 --> 00:31:07,800 Mr. Marshall. - Goedemorgen, Flo. 346 00:31:07,960 --> 00:31:10,440 Laat mij even 'n taxi roepen. 347 00:31:13,040 --> 00:31:16,720 Dank je, Flo. - Voor jou altijd, billenmans. 348 00:31:17,600 --> 00:31:19,320 Wat zei je ? 349 00:31:19,520 --> 00:31:21,800 Ik ? Niks. 350 00:31:21,960 --> 00:31:24,840 Zeker weten ? - Absoluut. 351 00:31:29,160 --> 00:31:32,720 Ik ga lopen vandaag. Ik heb frisse lucht nodig. 352 00:31:32,960 --> 00:31:34,840 Een prettige dag, meneer. 353 00:31:35,040 --> 00:31:41,440 Met je strakke 'Shaft' kont je. Daar zou ik mee willen rollebollen. 354 00:31:43,040 --> 00:31:44,400 Kijk uit. 355 00:31:44,600 --> 00:31:47,040 Alles goed, meneer ? - Prima. 356 00:31:53,240 --> 00:31:57,080 Heb ik 't koffiezetapparaat wel uitgezet ? Ik weet 't niet zeker. 357 00:31:57,280 --> 00:32:01,480 Heb ik 't lampje nou wel uit zien gaan ? 358 00:32:02,480 --> 00:32:06,320 Een zoen maakt me nog niet lesbisch, toch ? 359 00:32:09,240 --> 00:32:10,560 Neem me niet kwalijk. 360 00:32:10,720 --> 00:32:14,840 Twee sneetjes toast, 150 calorieën Anderhalf kuipje boter, nog 's 150. 361 00:32:15,000 --> 00:32:18,480 Dus oestrogeen is goed voor 't hart en slecht voor je borsten. Wat ? 362 00:32:18,680 --> 00:32:21,600 ... dat hoeft m'n kind niet... - ... hij moet 'ns luisteren... 363 00:32:21,760 --> 00:32:23,800 Ik moet 'n drukje doen. 364 00:32:38,440 --> 00:32:42,800 Hij vermoordde me zowat; jammer dat ie me miste. 365 00:32:54,640 --> 00:32:56,800 Goedemorgen. 366 00:32:56,960 --> 00:33:02,240 Niet kijken. Daar komt weer zo'n vreselijke mop. Wat een eikel. 367 00:33:03,680 --> 00:33:05,960 Ze vindt me een eikel. 368 00:33:10,040 --> 00:33:13,120 Rustig aan met dat luchtje, jongen. 369 00:33:17,720 --> 00:33:20,880 Alsof jij zo'n perfect lichaam hebt. 370 00:33:23,840 --> 00:33:26,080 Hallo, Mr. Marshall. - Nee, zeg 't maar niet. 371 00:33:26,240 --> 00:33:28,360 Ik wilde zeggen dat 't Gillette- budget op uw bureau ligt... 372 00:33:28,520 --> 00:33:33,320 en dat ik de Merlot heb gehaald. Hier is uw creditcard terug. 373 00:33:35,640 --> 00:33:37,600 Dank je wel. 374 00:33:37,840 --> 00:33:39,960 Alles goed met u ? 375 00:33:40,680 --> 00:33:45,560 Ik ben hoogopgeleid en raak gestoord van die boodschappen. 376 00:33:45,760 --> 00:33:51,520 Waarom geef je me geen serieus werk ? Vast omdat ik 'n vagina heb. 377 00:33:52,680 --> 00:33:55,560 Is er nog iets dat ik voor u kan doen ? 378 00:33:56,320 --> 00:33:59,480 Je bent op tijd. - Goedemorgen. 379 00:33:59,640 --> 00:34:02,440 Wat is er ? Je ziet er anders uit. 380 00:34:02,600 --> 00:34:07,480 Misschien z'n haar. 't Lijkt dikker. - Geef je jas maar. 381 00:34:07,640 --> 00:34:11,000 Je ruikt lekker vandaag. - Nieuw luchtje ? 382 00:34:17,840 --> 00:34:21,960 Is dat alles ? Geen andere gedachten ? - Wat bedoel je ? 383 00:34:22,120 --> 00:34:24,080 Alles goed, lieverd ? 384 00:34:24,240 --> 00:34:30,440 Leningen, limo's, lenzen... 385 00:34:30,600 --> 00:34:35,400 Nick, we moeten gaan. Wat doe je nou ? Het is half negen. 386 00:34:35,600 --> 00:34:38,920 Ik kan niet. Ik heb een dokter nodig. Ik moet 'n geneesmiddel hebben. 387 00:34:39,160 --> 00:34:42,080 Je klinkt nogal in de war. Wat is er ? 388 00:34:42,240 --> 00:34:47,200 Misschien geen dokter. Eerder een exorcist. Bij de 'X'... onder de 'E'. 389 00:34:47,400 --> 00:34:50,720 In Chicago zul je geen exorcist vinden, vriend. 390 00:34:50,960 --> 00:34:55,120 Kom nou maar en laten we die vrouwelijke spulletjes gaan verkopen. 391 00:34:56,080 --> 00:34:59,000 Sorry dat ik stoor. Alstublieft. 392 00:34:59,160 --> 00:35:01,920 Uw haar zit prachtig vandaag, Mr. Marshall. 393 00:35:02,080 --> 00:35:03,880 En 't is niet erg dat u me zo weinig betaalt... 394 00:35:04,040 --> 00:35:08,680 omdat ik van kantoor naar Israël heb gebeld. 'n Uur lang. 395 00:35:10,920 --> 00:35:14,680 Zeg me dat je dat ook hoorde. - Je haar zit goed. Nou en ? 396 00:35:14,880 --> 00:35:17,440 Dat andere. Wat ze dacht. 397 00:35:17,640 --> 00:35:20,640 Volgens mij denkt ze niet zoveel. Ze is niet echt 'n genie. 398 00:35:20,840 --> 00:35:24,040 Ze is anders hoogopgeleid, wist je. - Dat betwijfel ik. 399 00:35:24,240 --> 00:35:28,520 Dat van haar vriendje in Israël. Heb je dat ook gehoord ? Ja of nee ? 400 00:35:28,760 --> 00:35:31,080 Ik hoorde niks want ze zei niks. 401 00:35:31,280 --> 00:35:35,440 Kom op nou, anders komen we te laat voor onze vergadering. 402 00:35:37,360 --> 00:35:41,640 Morgan, mocht ik vandaag doodgaan... 403 00:35:41,800 --> 00:35:45,560 Kunnen we doorlopen ? Of je sterft of niet, ik wil niet te laat komen. 404 00:35:45,760 --> 00:35:51,760 Mocht de lijkschouwer 't vragen; ik was dronken en heb alles geprobeerd. 405 00:35:51,920 --> 00:35:55,920 Alles. Nagellak, panty, het hele spul. 406 00:35:56,080 --> 00:35:57,600 Ook die panty ? 407 00:35:57,760 --> 00:36:01,120 Enfin, ik stond m'n haar te drogen toen ik struikelde... 408 00:36:01,280 --> 00:36:04,280 en mezelf bijna elektrocuteerde. Ik ging tegen de vlakte... 409 00:36:04,440 --> 00:36:08,280 en daarna kon ik horen wat vrouwen dachten. 410 00:36:08,440 --> 00:36:13,840 Ik bedoel persoonlijke, privé dingen. Dingen die niemand zou moeten horen. 411 00:36:14,000 --> 00:36:16,920 Ik kan horen wat vrouwen denken. 412 00:36:17,080 --> 00:36:20,160 Niet veel mannen tegenwoordig hebben dat talent. 413 00:36:20,360 --> 00:36:25,080 Je gelooft me niet ? Wil je bewijs ? Zie je die advocate ? 414 00:36:27,320 --> 00:36:30,760 Ze denkt dat je teveel betaald krijgt en dat je homo bent. 415 00:36:30,920 --> 00:36:35,320 Ik hoor wat ze denken. Ik word er gek van. Ik versta zelfs Franse poedels. 416 00:36:35,520 --> 00:36:39,000 Laten we 't over één ding eens zijn. Je klinkt volkomen gestoord. 417 00:36:39,200 --> 00:36:41,480 Je bent in de war vanwege die gemiste baan... 418 00:36:41,680 --> 00:36:46,480 maar als je vertelt dat je 'n Franse poedel hoort denken, vlieg je eruit. 419 00:36:46,680 --> 00:36:49,680 Als ik m'n fruit nou neerleg en door 't raam spring ? 420 00:36:49,880 --> 00:36:54,400 Zouden ze 't merken ? Niet als niemand door glas werd geraakt. 421 00:36:58,720 --> 00:37:01,080 Welk meisje bedoel je ? 422 00:37:07,480 --> 00:37:12,960 Als laatste komen omdat ie mij niet als baas ziet. Jij bent de ster. 423 00:37:13,120 --> 00:37:16,800 Ze denkt dat ik te laat kom omdat ik 'r niet als m'n baas wil zien. 424 00:37:17,000 --> 00:37:18,720 Hou nou op. Toe nou. 425 00:37:19,520 --> 00:37:24,240 Ik heb echt vlinders in m'n buik. Net een eerste dag op school. 426 00:37:26,240 --> 00:37:29,720 Eens kijken wat we hebben gepresteerd. 427 00:37:29,960 --> 00:37:34,560 Niemand wil als eerste. Iedereen vermijdt me. 428 00:37:34,720 --> 00:37:40,120 Behalve Nick Marshall. De enige die oogcontact maakt. 429 00:37:40,840 --> 00:37:43,840 Hij kijkt me tenminste in de ogen en niet naar m'n blouse. 430 00:37:44,000 --> 00:37:48,160 Nick, wat heb je verzonnen ? - Wat ik heb verzonnen ? 431 00:37:49,040 --> 00:37:50,760 Hij is zo gespannen. 432 00:37:52,080 --> 00:37:58,840 Ik dacht aan de vochtinbrengende lipstick, wat ik nooit gebruikt heb. 433 00:37:59,000 --> 00:38:03,560 Ik vroeg me af wat ik van lippenstift zou willen, als ik 'n vrouw was. 434 00:38:03,760 --> 00:38:06,840 Bespaar me dit. - Hij probeert wel eerlijk te zijn. 435 00:38:07,080 --> 00:38:09,360 Om heel eerlijk te zijn... 436 00:38:09,720 --> 00:38:14,600 dacht ik allereerst aan 'n lekker ding onder een waterval. 437 00:38:14,800 --> 00:38:17,600 Ik ga dood hier met zulke ideeën. 438 00:38:17,800 --> 00:38:21,880 Maar ik werk er aan en 't ontwikkelt zich nog. 439 00:38:22,040 --> 00:38:28,280 't Zweedse bikiniteam werkt niet, hoewel ik ieder lid persoonlijk ken. 440 00:38:28,520 --> 00:38:31,760 Wat een idioot. - Word toch volwassen. 441 00:38:31,960 --> 00:38:36,000 Je bent zo grof. - Ik had meer geld moeten vragen. 442 00:38:37,560 --> 00:38:38,880 Dina ? 443 00:38:39,040 --> 00:38:42,720 Ik heb vannacht wakker gelegen over hoe we Advil moeten verkopen. 444 00:38:42,880 --> 00:38:47,000 We zouden 't aan vrouwen zoals ik moeten verkopen. 445 00:38:47,160 --> 00:38:52,680 Iedere keer als ik hoofdpijn moet voorwenden. Dat werkt perfect. 446 00:38:53,600 --> 00:38:57,360 Ik heb iets goeds. 't Schiet me zo te binnen. Mag ik even ? 447 00:38:57,520 --> 00:39:00,880 Ga je gang. Dat je me naakt hebt gezien. 448 00:39:04,560 --> 00:39:08,800 Een slaapkamer, de lichten zijn uit. Een vrouw in bed neemt een Advil in. 449 00:39:08,960 --> 00:39:14,160 Haar man wrijft veelbetekenend over haar rug, en wij zeggen: 450 00:39:14,360 --> 00:39:20,680 'Advil, zo mild dat je 't kan nemen als je zogenaamd hoofdpijn hebt.' 451 00:39:23,320 --> 00:39:29,080 En dan zegt de vrouw tegen haar man: Vanavond niet, ik heb 'n Advil nodig. 452 00:39:29,240 --> 00:39:31,040 Hij is weer terug. 453 00:39:35,240 --> 00:39:39,080 Appelleert dat niet aan de psyche van de vrouw ? 454 00:39:39,240 --> 00:39:41,800 Dat doen vrouwen toch ? - Ik niet. 455 00:39:43,000 --> 00:39:48,040 Sue Cranston. Jij hebt toch wel 'ns hoofdpijn gesimuleerd ? 456 00:39:48,200 --> 00:39:51,560 Nee, nooit. Maar bedankt dat je 't me vraagt. 457 00:39:51,720 --> 00:39:53,360 Wacht nou even. 458 00:39:53,560 --> 00:39:57,320 Wees eerlijk. Je bent nu zo'n 0, 2 jaar getrouwd... 459 00:39:57,520 --> 00:40:02,040 en nooit hoofdpijn gesimuleerd ? Werkt 't niet perfect ? 460 00:40:04,160 --> 00:40:08,520 Nee, Nick, toevallig niet. Niet waar. 461 00:40:09,720 --> 00:40:11,320 Wat een klootzak. 462 00:40:11,480 --> 00:40:13,800 Misschien ga ik wel 'n beetje te ver. 463 00:40:13,960 --> 00:40:19,160 Wat goed is, is dat je 't product van 'n vrouwelijke kant benadert. 464 00:40:19,320 --> 00:40:24,960 De klant keurt 't vast niet goed en vrouwen zullen 't haten. 465 00:40:25,120 --> 00:40:30,240 Maar los daarvan ben je op 't goede spoor. Ga zo door. Ga je gang. 466 00:40:30,440 --> 00:40:34,480 Mooie gedachtegang man. Heb je dat van die poedel ? 467 00:40:51,080 --> 00:40:55,360 Wat doe jij zo vroeg thuis ? - Ik heb mijn eerste migraine. 468 00:40:55,520 --> 00:40:58,800 M'n vader ziet me terwijl m'n vriendje en ik liggen te vrijen. 469 00:40:58,960 --> 00:41:04,960 Alex, denk even aan helemaal niks. - Waar is m'n BH ? 470 00:41:12,320 --> 00:41:18,320 Laten we rustig blijven, goed ? - Pak je spullen en smeer 'm. 471 00:41:18,480 --> 00:41:21,120 Rustig nou, man. - Hoe oud ben je ? 472 00:41:21,280 --> 00:41:22,360 Net achttien. 473 00:41:22,560 --> 00:41:26,680 Zij is vijftien, vijf jaar terug was ze tien. Snap je me ? Nou wegwezen. 474 00:41:27,360 --> 00:41:29,400 We gaan naar 't schoolbal. Verpest 't nou niet. 475 00:41:29,600 --> 00:41:31,560 Met deze lummel ga jij niet naar 't bal. 476 00:41:31,760 --> 00:41:34,800 Hoe wist je dat van 't bal ? - Geen idee. Van je moeder. 477 00:41:35,000 --> 00:41:40,400 Hij is te oud voor je en ik weet wat ie wil. Maar niet met mijn dochter. 478 00:41:40,560 --> 00:41:45,480 Nu ben ik plotseling je dochter ? Is die eikel familie van me ? 479 00:41:45,680 --> 00:41:48,400 Weer eentje. - Ik wil m'n moeder. 480 00:41:48,560 --> 00:41:51,360 Ik smeer 'm anders wel. 481 00:41:51,520 --> 00:41:54,280 Het spijt me echt. - Laat maar. 482 00:41:54,440 --> 00:41:56,240 Die is van mij. 483 00:41:57,440 --> 00:41:58,920 Waar ga je... 484 00:42:03,480 --> 00:42:05,120 Heerlijke dag. 485 00:42:08,640 --> 00:42:13,040 Dit kan zo niet langer. Ik word hier knettergek van. 486 00:42:14,320 --> 00:42:16,600 Dit werkt, 't moet werken... 487 00:42:17,200 --> 00:42:18,840 't zal werken. 488 00:42:19,800 --> 00:42:21,160 Perfect. 489 00:43:21,400 --> 00:43:23,000 Kom op ! 490 00:43:23,200 --> 00:43:27,800 Toe dan. Maak me weer een man ! 491 00:44:13,160 --> 00:44:15,440 Mooi. Ik ben niet dood. 492 00:44:16,520 --> 00:44:20,120 Alsjeblieft. Laat 't weg zijn. 493 00:44:22,840 --> 00:44:26,000 Wees alsjeblieft een vrouw. - Voor welke stad ? 494 00:44:26,200 --> 00:44:30,120 Kun je me geen plezier doen en aan je favoriete kleur of TV show denken ? 495 00:44:30,360 --> 00:44:32,120 Welke stad zoekt u ? 496 00:44:36,520 --> 00:44:38,240 Flo ? 497 00:44:38,440 --> 00:44:40,000 Flo ? 498 00:44:47,840 --> 00:44:49,480 Niet te geloven. 499 00:44:51,040 --> 00:44:52,840 Ik heb een vrouw nodig. 500 00:45:27,920 --> 00:45:31,320 Probeer deze eens. - Die vind ik enig. Prachtig. 501 00:45:31,520 --> 00:45:34,360 Mijn moeder is gauw jarig dus ik zoek 'n cadeau... 502 00:45:37,080 --> 00:45:40,320 Heeft u wat Kleenex om 't af te vegen ? 503 00:45:41,200 --> 00:45:45,680 Krijg ik hier nog iets gratis bij ? - Ik kan u wel... 504 00:45:46,880 --> 00:45:48,240 Dank u. 505 00:45:54,480 --> 00:45:57,640 Je hebt de jurk, neem dan ook de lippenstift. 506 00:45:57,840 --> 00:46:01,280 Ik heb thuis genoeg. - Maar we zijn er nu toch. 507 00:46:01,480 --> 00:46:04,880 Veel te veel. Ik heb 't niet nodig. 508 00:46:05,120 --> 00:46:10,680 Als ie die telefoon niet nu opneemt, dan zwaait er wat. 509 00:46:10,880 --> 00:46:12,240 Mooie ogen. 510 00:46:35,040 --> 00:46:38,720 Dr. Perkins ? Ik weet niet of u me herinnert, maar ik ben Nick Marshall. 511 00:46:38,880 --> 00:46:43,360 Ik kwam ooit met m'n ex, Gigi. - Jezus, daar heb je hem. 512 00:46:43,560 --> 00:46:48,040 U kent me nog. Sorry dat ik zo binnenval, maar ik weet me geen raad. 513 00:46:48,240 --> 00:46:54,960 Ik kan niet werken, ben bang van de portier, durf geen koffie te halen. 514 00:46:55,120 --> 00:47:00,880 Mr. Marshall, rustig nou. Ik wil zeker weten dat ik u goed begrijp. 515 00:47:01,080 --> 00:47:03,760 Goed. 516 00:47:05,360 --> 00:47:08,560 Ik kan horen wat vrouwen denken. 517 00:47:09,240 --> 00:47:15,840 Dit soort waanideeën is niet echt mijn vakgebied. 518 00:47:16,040 --> 00:47:19,720 Een vriendin van me is echter gespecialiseerd... 519 00:47:19,880 --> 00:47:23,720 in de mannelijke menopauze en de afname van testosteron. 520 00:47:23,920 --> 00:47:29,480 Ze is fantastisch. Ik zal 'r even bellen en ik stuur u naar haar toe. 521 00:47:29,640 --> 00:47:35,040 Waarom deed ik ook open ? Ik had bijna die lamp op internet gekocht. 522 00:47:35,200 --> 00:47:38,200 Voor hoeveel ging ie weg ? - Hoe bedoelt u ? 523 00:47:38,400 --> 00:47:40,280 Die lamp op internet. 524 00:47:44,560 --> 00:47:49,000 Ik snap 't al. Heel slim. Dokter Skolnick, alstublieft. 525 00:47:49,200 --> 00:47:52,160 U gelooft me niet. Probeer eens wat anders dan. 526 00:47:52,360 --> 00:47:55,040 Kies een getal. Maakt niet uit wat. 527 00:47:55,200 --> 00:47:58,480 Een getal tussen één en... - Een miljoen. Waarom niet ? 528 00:47:58,680 --> 00:48:00,200 Goed dan. 529 00:48:03,520 --> 00:48:06,960 644.998... 99... 90... 530 00:48:09,240 --> 00:48:12,320 Maak nou een keuze. - Allemachtig... 531 00:48:12,480 --> 00:48:14,960 Zeg dat wel. - Ik zei niks. 532 00:48:15,160 --> 00:48:17,040 Maar ik hoorde 't wel. 533 00:48:19,400 --> 00:48:21,960 Stel dat ik u geloof. 534 00:48:22,480 --> 00:48:27,560 Dat u vrouwen hoort denken. Hoewel ik een volwassen vrouw ben van... 535 00:48:27,720 --> 00:48:29,200 51. 536 00:48:29,400 --> 00:48:31,240 47. 537 00:48:31,440 --> 00:48:34,520 Ik zeg niks. - Verdomme ! 538 00:48:34,720 --> 00:48:36,760 Neem me niet kwalijk. - Geeft niet. 539 00:48:36,960 --> 00:48:40,720 Dit is ongelofelijk. Dat je m'n gedachten kan lezen. 540 00:48:42,000 --> 00:48:44,800 Waarom zou je zo'n fantastische gave kwijt willen raken ? 541 00:48:45,920 --> 00:48:50,400 Om te beginnen denkt iedere vrouw dat ik 'n ontzettende eikel ben. 542 00:48:50,560 --> 00:48:54,000 Ik ook toen ik je ontmoette. - 'n Beetje medeleven, ja ? 543 00:48:54,200 --> 00:48:58,280 't Is misschien wat ongebruikelijk, maar mag ik roken ? 544 00:48:58,440 --> 00:49:00,680 Ik begrijp 't. - Bedankt. 545 00:49:14,640 --> 00:49:17,520 Laten we dit eens positief bekijken. 546 00:49:17,680 --> 00:49:22,320 Freud stierf op z'n 83ste terwijl hij zich nog steeds afvroeg... 547 00:49:22,480 --> 00:49:24,360 wat willen vrouwen nou ? 548 00:49:24,520 --> 00:49:30,440 Zou 't niet geweldig zijn als jij als enige die vraag kon beantwoorden ? 549 00:49:30,640 --> 00:49:34,960 Luister, Nick. Er is je iets wonderbaarlijks overkomen. 550 00:49:35,120 --> 00:49:38,880 Ik adviseer je hier lering uit te trekken. 551 00:49:39,040 --> 00:49:43,840 Ik ken geen vrouw die niet wenst dat haar man haar beter zou begrijpen. 552 00:49:44,000 --> 00:49:48,800 Als mannen van Mars komen en vrouwen van Venus, spreek jij Venusiaans. 553 00:49:48,960 --> 00:49:51,800 De wereld kan van jou zijn. 554 00:49:51,960 --> 00:49:58,480 Ik weet niet hoe 't kan, maar je bent de gelukkigste man ter wereld. 555 00:49:58,640 --> 00:50:01,560 Stel je de mogelijkheden eens voor. 556 00:50:01,720 --> 00:50:05,920 Als je weet wat vrouwen willen, geeft je dat macht. 557 00:50:34,360 --> 00:50:40,920 Wat is ie lekker. En ik heb al 4 maanden geen sex gehad. Oké, 6. 558 00:50:41,160 --> 00:50:45,440 Waarom wilde ik toch niet met 'm uit ? Ik ben gek. 559 00:50:47,160 --> 00:50:51,000 Nick, hoe gaat ie ? - Lola, liefje. 560 00:50:52,360 --> 00:50:55,160 Ik accepteer geen 'nee'. - Hoezo ? 561 00:50:55,320 --> 00:50:56,760 Hoezo ? 562 00:50:58,440 --> 00:50:59,880 Wat ons betreft. 563 00:51:00,040 --> 00:51:03,560 Kwets me niet. Dat is me al te vaak overkomen. 564 00:51:04,560 --> 00:51:08,640 Ik weet hoe moeilijk 't is om opnieuw te beginnen. 565 00:51:08,800 --> 00:51:15,200 Je bent bang om gekwetst te worden. Zo voel ik 't althans. 566 00:51:15,440 --> 00:51:16,920 Echt waar ? 567 00:51:17,080 --> 00:51:19,560 Altijd. - Ik ook altijd. 568 00:51:19,760 --> 00:51:23,120 Laten we dan niet te hard van stapel lopen. 569 00:51:23,320 --> 00:51:27,000 Dat is goed. Langzaam is prima. 570 00:51:29,160 --> 00:51:30,880 Ben je vrij vanavond ? 571 00:51:31,040 --> 00:51:34,120 Dus je denkt niet dat ik homo ben ? Dat heb je nooit gezegd ? 572 00:51:34,320 --> 00:51:38,720 Maar je dacht 't misschien wel. Vanwege m'n haar ? Zo zit 't altijd. 573 00:51:38,880 --> 00:51:42,120 Ik heb een vergadering. - En dat ik te veel betaald krijg ? 574 00:51:42,320 --> 00:51:45,760 Dat heb ik volgens mij nooit gezegd. 575 00:51:47,600 --> 00:51:49,880 Met wie heeft hij zitten praten ? 576 00:51:50,040 --> 00:51:51,840 Goedemorgen. 577 00:51:52,040 --> 00:51:55,640 Check je Email dan. - Hoe gaat 't met je vriend in Israël ? 578 00:51:55,800 --> 00:52:00,200 Bedankt dat je die wijn hebt gehaald. Ik waardeer dat soort dingen enorm. 579 00:52:00,360 --> 00:52:05,080 Zal ik koffie halen ? Of water ? Of iets fris ? 580 00:52:05,280 --> 00:52:09,720 Als ik dorst krijg, weet ik de koffiehoek wel te vinden. 581 00:52:09,920 --> 00:52:15,240 Help vooral niet. Loop me maar voorbij. Stap maar op m'n handen. 582 00:52:15,400 --> 00:52:16,920 Alsjeblieft. 583 00:52:17,080 --> 00:52:18,800 Hoe gaat 't ? 584 00:52:19,000 --> 00:52:22,400 Prima. Dank u, Mr. Marshall. 585 00:52:22,600 --> 00:52:24,200 Geen dank. 586 00:52:24,400 --> 00:52:26,120 Erin. 587 00:52:26,280 --> 00:52:29,560 Wees voorzichtig, Erin. - Zeker. 588 00:52:31,520 --> 00:52:33,200 Dit is zwaar. 589 00:52:34,600 --> 00:52:38,520 Krijg nou wat, er is toch leven op deze planeet. 590 00:52:43,360 --> 00:52:47,720 Ontbijt komende dinsdag, dat klinkt goed. Bedankt voor de informatie. 591 00:52:47,960 --> 00:52:50,320 En bedankt voor de champagne. 592 00:52:54,320 --> 00:52:56,120 Oké, tot kijk. 593 00:52:58,040 --> 00:53:02,040 Vergadering regelen, Nike, vrouwendivisie. 594 00:53:05,360 --> 00:53:08,080 Je bent hier pas 5 minuten. Het lijkt of je hier al 'n jaar bent. 595 00:53:08,240 --> 00:53:11,600 Ik ben nogal dwingend. Dat is 'n probleem. 596 00:53:11,760 --> 00:53:14,720 Waarom denk ik altijd dat ie me test ? 597 00:53:15,840 --> 00:53:17,800 Wat voert ie in zijn schild ? 598 00:53:18,000 --> 00:53:19,640 Fantastische foto's. 599 00:53:19,840 --> 00:53:21,800 Hij weet niet dat ze allemaal van Margaret Bourke White zijn. 600 00:53:21,960 --> 00:53:25,560 Ze zijn toch niet allemaal van Margaret Bourke White, toch ? 601 00:53:25,720 --> 00:53:27,360 Dat zijn ze wel. 602 00:53:27,520 --> 00:53:30,600 Een prachtige collectie. - Bedankt. 603 00:53:31,400 --> 00:53:35,160 En hoe gaat 't ? - Ik wilde jou net 't zelfde vragen. 604 00:53:35,360 --> 00:53:40,560 Langzaam. Ik evalueer nu enkele stafleden en dat is altijd lastig. 605 00:53:40,760 --> 00:53:42,160 Zeker. 606 00:53:50,080 --> 00:53:54,560 Ik wil er niet omheen draaien, dus wat ik wil voorstellen... 607 00:53:54,760 --> 00:53:57,040 Doet ie al zo snel 'n aanzoek ? 608 00:54:01,480 --> 00:54:04,160 Je hebt er weer eentje. - Bedankt. 609 00:54:06,480 --> 00:54:11,040 Zoals ik al zei, persoonlijk weet ik niets van jouw producten af... 610 00:54:11,200 --> 00:54:15,400 maar ik kan alles verkopen als ik weet wat de consument wil. 611 00:54:15,560 --> 00:54:19,240 En wat ik echt wil, met jouw goedkeuring natuurlijk... 612 00:54:19,440 --> 00:54:21,600 is achter de grote vis aangaan. 613 00:54:21,800 --> 00:54:25,920 De ene die je echt wilt. Ik zal leren wat nodig is, en zal die vangen. 614 00:54:26,080 --> 00:54:28,200 Eigenlijk wil ik dat zelf doen. 615 00:54:28,440 --> 00:54:31,280 Tenzij je natuurlijk zelf met zoiets bezig bent. 616 00:54:31,480 --> 00:54:35,320 Er zijn op dit moment gewoon verschillende grote vissen. 617 00:54:35,520 --> 00:54:40,160 Wat is je grootste vis ? Wie is, in jouw gedachten, jouw walvis ? 618 00:54:40,320 --> 00:54:42,840 Nike ? Vrouwendivisie ? 619 00:54:43,080 --> 00:54:47,440 Hoorde je dat ze iets nieuws zochten ? - Ik kreeg er lucht van. 620 00:54:47,600 --> 00:54:49,400 Ik hoorde dat niemand dat wist. 621 00:54:49,600 --> 00:54:51,920 Jij wist het. - Ik hoorde dat niemand 't nog wist. 622 00:54:52,080 --> 00:54:55,160 Het is oké als ik weet wat jij weet. We zitten in 't zelfde team. 623 00:54:55,320 --> 00:54:58,400 Ik hoorde laatst dat twee meer weten dan één... 624 00:54:58,600 --> 00:55:01,880 Je hebt geluisterd ? - Meer dan jij weet. 625 00:55:02,080 --> 00:55:09,040 Nike kijkt rustig rond. Maar als ze toehappen, gebeurt 't snel. 626 00:55:09,200 --> 00:55:14,880 Dit is moeilijk om te krijgen. Voor iedereen, maar als wij 't krijgen... 627 00:55:15,040 --> 00:55:18,320 is dat alles wat we nodig hebben. - Ik hoor je. 628 00:55:18,520 --> 00:55:20,720 Wat willen ze precies ? 629 00:55:20,920 --> 00:55:24,600 Ze willen vrouwen krachtdadiger neerzetten. 630 00:55:26,800 --> 00:55:28,280 't Spijt me... 631 00:55:28,440 --> 00:55:31,400 Dat werkt niet. - 't Spijt me. Ga door. 632 00:55:31,560 --> 00:55:35,960 Ze willen de vrouwelijke geest door- vorsen en hun eigen niveau bereiken. 633 00:55:36,120 --> 00:55:40,320 Gisteren werd je al nerveus toen je 't over lipstick had. 634 00:55:40,480 --> 00:55:46,320 Nike is keiharde woman power. Weet je zeker dat je daarachter aan wilt ? 635 00:55:46,520 --> 00:55:50,240 Ze komen binnen twee weken. Dan ben ik er klaar voor. 636 00:55:50,480 --> 00:55:51,800 Die kerel is opwindend. 637 00:55:52,880 --> 00:55:56,040 Blij dat ik jullie beiden tref. Hebben jullie even ? 638 00:55:56,280 --> 00:56:00,560 Ik wil dat jullie even kijken naar die dingen voor US Air voor ze komen. 639 00:56:00,720 --> 00:56:03,120 Het lijkt me dat er iets ontbreekt. 640 00:56:03,320 --> 00:56:07,320 Ik vind de illustraties niet mooi, een beetje oubollig. 641 00:56:07,480 --> 00:56:09,760 Misschien zou 't in zwart-wit moeten. 642 00:56:09,960 --> 00:56:11,280 Wat denk jij, Nick ? 643 00:56:11,440 --> 00:56:16,480 Ik weet niet wie deze gemaakt heeft, maar het komt 'n beetje... 644 00:56:16,640 --> 00:56:20,080 oubollig op me over. Wat vind jij, Darcy ? 645 00:56:20,280 --> 00:56:26,280 Vooral de illustraties. Die zijn oubollig. Grappig dat je dat zei. 646 00:56:28,280 --> 00:56:33,360 Waarom niet in zwart-wit ? Wordt 't misschien wat krachtiger. 647 00:56:35,120 --> 00:56:36,840 Zei je iets ? 648 00:56:37,680 --> 00:56:41,800 Ik zweer alleen dat ik precies hetzelfde dacht. 649 00:56:42,720 --> 00:56:44,360 Is dat zo ? 650 00:56:45,480 --> 00:56:48,720 Zwart-wit zou echt kunnen helpen. Goed idee. 651 00:56:48,960 --> 00:56:52,880 Goed idee, Nick ? Vlug, zeg iets voor ie vertrekt. 652 00:56:53,080 --> 00:56:57,520 Als je wil dat ik na hun input nog even kijk, bel me dan. 653 00:56:57,720 --> 00:57:00,240 Doe ik. Bedankt, man. - Dan ? 654 00:57:00,440 --> 00:57:05,680 Als ze Nick's idee te retro vinden en stijlvol met ouderwets verwarren... 655 00:57:05,880 --> 00:57:09,040 zou dan 'n vleugje .com iets zijn ? 656 00:57:09,240 --> 00:57:14,040 Misschien iets van: 'online bij je Airline' ? 657 00:57:14,200 --> 00:57:19,000 Ik denk dat we goed zitten. Echt. Ik vind Nick's kijk hierop prima. 658 00:57:19,240 --> 00:57:22,720 Kom even langs straks; ik kreeg 'n doos Cubanen binnen. 659 00:57:24,400 --> 00:57:25,840 Rook jij sigaren ? 660 00:57:27,320 --> 00:57:28,760 Nee. 661 00:57:29,280 --> 00:57:32,280 Jouw kantoor is echt opvallend. Ik vind het rood mooi. 662 00:57:32,480 --> 00:57:33,960 Dank je. - Ik ook. 663 00:57:34,120 --> 00:57:36,880 Mr. Marshall ? Uw dochter op lijn . 664 00:57:37,040 --> 00:57:39,840 Vind je 't erg als ik hier even... - Ga je gang. 665 00:57:40,000 --> 00:57:43,160 Heeft ie een dochter ? Dat had ik niet gedacht. Hoe oud ? 666 00:57:43,320 --> 00:57:46,320 Ze is 5. Ze logeert bij mij omdat haar moeder weg is. 667 00:57:46,520 --> 00:57:49,520 Is ie getrouwd ? - Op huwelijksreis. 668 00:57:49,720 --> 00:57:52,680 Alex. Natuurlijk, schat, dat is prima. 669 00:57:52,840 --> 00:57:55,040 Schat ? Op wie probeer je indruk te maken ? 670 00:57:55,280 --> 00:58:00,240 Ik ga met vrienden weg. Kan ik ze nog mee naar huis nemen ? 671 00:58:00,400 --> 00:58:03,360 Geen probleem. Hoe laat ben je thuis ? 672 00:58:03,520 --> 00:58:06,160 Wacht even. Weet ik niet. Ik moet gaan. 673 00:58:07,360 --> 00:58:11,600 Acht uur is prima. Ik hou ook van jou. Dag, liefje. 674 00:58:12,280 --> 00:58:16,760 Wat 'n schok. Hij lijkt zo aardig. - Sorry, de plicht roept. 675 00:58:16,920 --> 00:58:18,960 Natuurlijk. Zei je 5 ? 676 00:58:20,560 --> 00:58:23,280 Ze heeft een vriendje van 8. - En dat vind je verschrikkelijk ? 677 00:58:23,440 --> 00:58:25,040 Vreselijk. 678 00:58:25,200 --> 00:58:28,720 Maar ze vindt 'm aardig en hij vroeg haar voor 't bal. Dat is niet mis. 679 00:58:28,880 --> 00:58:32,400 Het schoolbal draait vooral om de jurk. Dat wist je ? 680 00:58:32,560 --> 00:58:33,560 Is dat zo ? 681 00:58:33,760 --> 00:58:36,840 Als de jurk eenmaal geregeld is, heb je 't zwaarste wel gehad. 682 00:58:37,040 --> 00:58:40,720 Dit voelt als 'n afspraakje. Waarom zeg ik dit allemaal ? Hij moet weg. 683 00:58:40,920 --> 00:58:45,480 Ik ben weg. Ik ga wat research in de stad doen. Vrouwengedachten lezen. 684 00:58:45,640 --> 00:58:48,360 Als je hulp nodig hebt... - Dan pik ik jouw gedachten wel. 685 00:58:48,520 --> 00:58:50,080 Prima. 686 00:58:53,920 --> 00:58:56,640 Die houdt 't nog geen maand vol. 687 00:58:56,840 --> 00:58:59,760 Die is leuk, maar niet met brede heupen. 688 00:59:00,880 --> 00:59:04,560 Wat een decolleté. Kan ik niet hebben. 689 00:59:04,720 --> 00:59:06,520 De deur is open. 690 00:59:09,040 --> 00:59:10,760 Wat ? Zeg dan iets. 691 00:59:11,640 --> 00:59:15,120 Ik ben de vader van Alex. Nick. 692 00:59:17,160 --> 00:59:18,280 Mafketel. 693 00:59:18,480 --> 00:59:22,240 Meneer-nooit-geen-eten-in-huis. Vergat haar verjaardag. 694 00:59:22,400 --> 00:59:24,360 Waarom staat ie nou daar ? 695 00:59:24,520 --> 00:59:28,120 Ik wilde je even laten weten dat ik thuis was. 696 00:59:28,320 --> 00:59:32,240 Later heb ik 'n afspraakje. Dan ben ik weg, maar ik ben vroeg thuis. 697 00:59:32,440 --> 00:59:35,360 Waarom bestellen jullie geen pizza ? Er is niets in huis. 698 00:59:35,520 --> 00:59:41,720 En ik wilde 'n afspraak met je maken, om te winkelen voor je baljurk. 699 00:59:41,880 --> 00:59:46,160 Dat is zo lief. - Ik wou dat mijn vader zoiets deed. 700 00:59:46,360 --> 00:59:48,320 Ik hou van 'm. 701 00:59:48,520 --> 00:59:53,560 Eerst gooi je Cameron eruit en nu wil je winkelen voor m'n jurk ? 702 00:59:53,760 --> 00:59:59,360 Ik reageerde wat overdreven en wil 't goedmaken door met je te winkelen. 703 00:59:59,520 --> 01:00:03,440 Het is belangrijk. Ze zeggen dat 't na de jurk alleen maar kan meevallen. 704 01:00:03,640 --> 01:00:05,240 Hij is zeker stoned. 705 01:00:05,400 --> 01:00:09,680 Ik neem de duurste jurk, schoenen en make-up. Hij kan het betalen. 706 01:00:11,080 --> 01:00:16,520 Maar laten we het dan ook goed doen. We kopen ook schoenen, make-up. 707 01:00:16,680 --> 01:00:21,160 Prima. Wat jij wil. - Dat betekent 'ja' ? 708 01:00:23,400 --> 01:00:27,440 Mooi. Leuk jullie ontmoet te hebben. Hopelijk tot gauw. 709 01:00:27,600 --> 01:00:29,560 Absoluut. - Dag, Mr. Marshall. 710 01:00:29,760 --> 01:00:33,360 Mooi huis. Fantastisch uitzicht. - Dank je. 711 01:00:46,320 --> 01:00:50,680 Meestal doe ik dit niet bij het eerste afspraakje. 712 01:00:50,880 --> 01:00:56,520 Maar je bent zo verbazingwekkend. Zo gevoelig, zo begripvol. 713 01:01:01,320 --> 01:01:03,800 Wil je mee naar boven komen ? 714 01:01:03,960 --> 01:01:05,520 Dat ik 'm boven vroeg ! 715 01:01:05,680 --> 01:01:09,600 Als ik met 'm naar bed ga, vindt ie me 'n slet en belt ie niet meer. 716 01:01:09,760 --> 01:01:13,080 Of juist constant omdat ie denkt dat ie kan krijgen wat ie wil. 717 01:01:13,320 --> 01:01:19,120 Wat maakt 't uit ? Hij is geweldig. Hij doet me aan mijn zuster denken. 718 01:01:19,320 --> 01:01:20,920 Wat denk je er van ? 719 01:01:21,120 --> 01:01:24,520 Lola, ik ga alleen mee als je dat echt wil. 720 01:01:24,680 --> 01:01:29,240 Ik wil niet dat je iets te snel doet. Ik kan wachten. 721 01:01:31,000 --> 01:01:34,080 Wat 'n lekker lichaam. 722 01:01:34,240 --> 01:01:39,720 Rustig met die tong. Straks heb ik de 'Heimlich methode' nodig. 723 01:01:44,000 --> 01:01:46,280 Inderdaad, die zitten vast. 724 01:01:47,920 --> 01:01:50,640 Dit lijkt er tenminste op. 725 01:01:54,560 --> 01:01:57,080 Hij loog over die 'Grande'. 726 01:01:58,960 --> 01:02:03,440 Vind je het erg als 't licht aangaat ? - Nee, wil jij het licht aan ? 727 01:02:03,640 --> 01:02:06,720 Misschien helpt het. - Als dat helpt. 728 01:02:06,880 --> 01:02:10,240 Ik hoop dat ie beter is met het licht aan. 729 01:02:11,440 --> 01:02:16,840 Hij doet alles tegelijk. Deed ie maar gewoon, dan kon ik doen alsof. 730 01:02:18,400 --> 01:02:21,480 Is Britney Spears vanavond bij Leno ? 731 01:02:21,680 --> 01:02:23,160 Alles in orde ? 732 01:02:24,200 --> 01:02:26,400 Prima. 733 01:02:31,800 --> 01:02:33,400 Wat ? 734 01:02:40,720 --> 01:02:42,920 Oké, goed dan. 735 01:02:43,880 --> 01:02:49,120 Laten we dit zaakje even regelen. Dit doen we altijd. 736 01:02:49,960 --> 01:02:52,000 Alles goed met je ? 737 01:02:53,160 --> 01:02:55,920 Even de boel op 'n rijtje zetten. 738 01:02:56,880 --> 01:02:58,680 Dit kan ik beter. 739 01:02:58,880 --> 01:03:00,480 Wil je wedden ? 740 01:03:11,760 --> 01:03:13,560 Verbazingwekkend ! 741 01:03:15,640 --> 01:03:21,560 Het was alsof je meer in me was dan ooit iemand hiervoor is geweest. 742 01:03:21,720 --> 01:03:24,720 Dank je, schat, ik deed m'n best. 743 01:03:24,920 --> 01:03:29,240 Ik bedoelde dat je in m'n hoofd zat. 744 01:03:29,400 --> 01:03:33,800 Alsof je wist wat ik wilde en hoe ik het wilde. 745 01:03:34,920 --> 01:03:40,840 En we waren verbonden met elkaar op een manier die veel verder... 746 01:03:42,200 --> 01:03:47,320 Mijn hart ! Mijn hart gaat zo tekeer ! 747 01:03:47,520 --> 01:03:52,120 Wie had dit gedacht ? Een langzame starter, maar toch 'n genie in bed. 748 01:03:52,320 --> 01:03:57,360 Dames en heren, Nick Marshall is een Sex God ! 1 01:06:12,598 --> 01:06:14,318 Nog eentje dan. 2 01:06:14,478 --> 01:06:17,558 Weten jullie waarom mannen het graag voor de spiegel doen ? 3 01:06:17,718 --> 01:06:21,558 Omdat dingen dan groter lijken dan ze zijn. 4 01:06:21,758 --> 01:06:23,398 Dat is een goeie. 5 01:06:24,238 --> 01:06:27,558 Die hoorde ik vanmorgen in de schoonheidssalon. 6 01:06:27,718 --> 01:06:31,958 Maar even serieus, Dee. Waar we het laatst over hadden ? 7 01:06:33,158 --> 01:06:38,278 Hij kan je niet zomaar de hele avond negeren, als een zombie voor de TV... 8 01:06:38,438 --> 01:06:42,919 en dan verwachten dat jij zomaar klaar ligt. Ik zou 't niet pikken. 9 01:06:43,079 --> 01:06:47,799 Of je bent interessant, of je bent 't niet. Vraag hem te beslissen. 10 01:06:47,959 --> 01:06:49,759 Kan ik dat opschrijven ? 11 01:06:49,959 --> 01:06:54,679 'Ik ben interessant of niet.' Die schrikt zich 'n ongeluk. 12 01:06:55,799 --> 01:06:57,999 En als ie zegt van niet ? 13 01:06:58,199 --> 01:07:03,919 Hij zal niet zeggen dat je dat niet bent. Vertrouw me. 14 01:07:04,799 --> 01:07:10,399 Ik heb 't gedaan. Ik zei Chaim dat ik niet ging verhuizen naar Israël 15 01:07:10,559 --> 01:07:12,759 Prima. En ? 16 01:07:12,999 --> 01:07:18,599 Ik zei: Jij kan overal schrijven, maar voor reclame moet ik hier zijn. 17 01:07:18,799 --> 01:07:21,519 Wat zei hij toen ? - Weet ik niet, het was Hebreeuws. 18 01:07:21,719 --> 01:07:24,959 Maar ik denk niet dat 't was: 'Je hebt gelijk. Zie je dinsdag.' 19 01:07:25,159 --> 01:07:27,999 Ik zou afwachten. Hij belt je wel. 20 01:07:28,159 --> 01:07:33,919 Kan ik niet. Ik moet hem bellen. - Wees sterk. Hij belt je wel. 21 01:07:34,599 --> 01:07:38,160 Dames, dat was leuk kletsen. Ik moet weer aan 't werk. 22 01:07:38,360 --> 01:07:40,560 Wacht nou ! - Wil je niets eten ? 23 01:07:40,720 --> 01:07:42,600 Koffie of thee, of een sandwich ? 24 01:07:42,800 --> 01:07:45,200 Ik hoef niets. Echt. 25 01:07:45,360 --> 01:07:49,600 Maar in ieder geval bedankt. Dit was erg leuk. 26 01:07:53,360 --> 01:07:55,160 Dit is goed. 27 01:07:55,880 --> 01:07:59,360 Meer inlevingsgevoel dan ik dacht. 28 01:07:59,560 --> 01:08:01,960 Deze regel is 't nog niet helemaal. 29 01:08:02,120 --> 01:08:05,120 Als je die regel niet perfect vindt, daar moet nog wat mee gebeuren. 30 01:08:05,320 --> 01:08:07,800 Daar mankeert nog wat aan, niet ? 31 01:08:07,960 --> 01:08:11,880 Het is niet slecht. Veel inlevingsgevoel... 32 01:08:12,840 --> 01:08:15,560 Wat denk jij dat deze vrouw denkt ? 33 01:08:18,920 --> 01:08:20,440 Eens kijken. 34 01:08:21,720 --> 01:08:27,040 Over wat ze van het leven wil. Wat zal ze bereiken ? Hoe doet ze dat ? 35 01:08:27,240 --> 01:08:29,680 Vrouwen denken daar heel vaak aan. 36 01:08:29,880 --> 01:08:34,601 Verbazingwekkend vaak. Ze maken zich altijd zorgen. Over alles. 37 01:08:34,761 --> 01:08:37,761 Je hebt zo gelijk. Hoe weet je dat ? 38 01:08:37,961 --> 01:08:40,961 Nou, zelfs ik had een moeder. 39 01:08:41,161 --> 01:08:45,521 Misschien bevrijdt rennen haar van dat alles. 40 01:08:45,761 --> 01:08:48,921 Misschien geeft het haar iets wat ze nergens anders kan krijgen. 41 01:08:49,121 --> 01:08:53,921 Moet je haar zien. Haar wil ik zijn. Ze lijkt zo vrij, nietwaar ? 42 01:08:54,121 --> 01:08:59,441 Niemand beoordeelt haar. Geen baas. Geen zorgen. Geen spelletjes. 43 01:08:59,601 --> 01:09:05,121 Da's goed. Geen spelletjes. - Dat zou mooi in 't leven zijn, niet ? 44 01:09:05,321 --> 01:09:09,041 Mag ik heel even nadenken ? - Neem de tijd. 45 01:09:11,761 --> 01:09:14,761 Geen spelletjes, hoe pas ik dat in ? 46 01:09:14,961 --> 01:09:20,721 Ze rent. Het is vroeg, alleen 't geluid van schoenen op 't asfalt. 47 01:09:20,881 --> 01:09:24,241 Ze houdt er van alleen te rennen. Geen druk, geen stress. 48 01:09:24,401 --> 01:09:27,561 Dit is de plek waar ze zichzelf kan zijn 49 01:09:27,762 --> 01:09:32,042 Er uit zien hoe zij wil, gekleed zoals zij wil. Denken wat ze wil. 50 01:09:32,202 --> 01:09:36,362 Geen spelletjes Geen regels. Regels, spelletjes, sport, regels. 51 01:09:36,522 --> 01:09:39,722 Volgens de spelregels, spelletjes tegenover spelen... 52 01:09:39,882 --> 01:09:44,042 Volgens de spelregels, spelletjes tegenover spelen... 53 01:09:44,202 --> 01:09:47,642 Waarom knik je ? - Omdat ik denk dat je iets hebt. 54 01:09:47,802 --> 01:09:49,522 Heb ik dat ? - Niet dan ? 55 01:09:49,722 --> 01:09:52,242 Ik zat met wat woorden te spelen. 56 01:09:52,442 --> 01:09:56,002 Iets met spelletjes spelen tegenover... 57 01:09:56,162 --> 01:09:59,522 Ik had 't bijna te pakken. Spelletjes spelen tegenover... 58 01:09:59,722 --> 01:10:02,642 Sport ? - Bedankt. Spreekt jou dit aan ? 59 01:10:02,802 --> 01:10:06,002 Heel erg. Vooral 't idee om op straat jezelf te zijn. 60 01:10:06,162 --> 01:10:09,242 Ik ook. Zei ik dat hardop ? 61 01:10:09,442 --> 01:10:15,522 Omdat ik aan 't zelfde zat te denken, wat goed is omdat we op hetzelfde... 62 01:10:15,682 --> 01:10:18,722 Ik denk niet helder. Mijn klieren zijn waarschijnlijk opgezwollen. 63 01:10:18,922 --> 01:10:21,042 Houden zo dan. Je gaat goed. 64 01:10:21,202 --> 01:10:25,123 'Nike, geen spelletjes...' - '... alleen sport.' 65 01:10:25,283 --> 01:10:27,683 Dat moeten we opschrijven. 66 01:10:28,883 --> 01:10:31,683 Heeft hij dat nou bedacht, of ik ? 67 01:10:35,363 --> 01:10:36,843 Mag ik... 68 01:10:39,283 --> 01:10:40,803 Wat ? 69 01:10:42,363 --> 01:10:44,883 Mag ik eerlijk tegen je zijn ? 70 01:10:45,043 --> 01:10:46,523 Graag. 71 01:10:46,683 --> 01:10:50,803 Voor ik hier kwam had ik gehoord dat je 'n harde, chauvinistische lul was. 72 01:10:51,003 --> 01:10:54,243 Ik wist niet dat je zo eerlijk zou zijn. 73 01:10:54,443 --> 01:10:57,683 Je zal je er wel op verheugd hebben me te ontmoeten. 74 01:10:57,883 --> 01:11:02,163 Ik was als de dood. Ik had me totaal iemand anders voorgesteld. 75 01:11:02,363 --> 01:11:05,803 Nu we toch bezig zijn. Ik hoorde ook 'n paar dingen over jou. 76 01:11:05,963 --> 01:11:10,323 Vast wel. Ik ben 't 'secreet met haar op d'r tanden' van de reclamewereld. 77 01:11:10,483 --> 01:11:12,283 Letterlijk. 78 01:11:12,523 --> 01:11:15,603 Echt ? Goed dan. Nou, leuk je te ontmoeten. 79 01:11:15,763 --> 01:11:18,763 Maar dat ben ik helemaal niet. 80 01:11:18,963 --> 01:11:24,004 Voor alle duidelijkheid: ik denk niet dat jij zo bent. 81 01:11:24,244 --> 01:11:26,764 Dank je. Dat waardeer ik. 82 01:11:31,044 --> 01:11:34,324 En dat levert wat je noemt een gênant moment op. 83 01:11:34,484 --> 01:11:38,324 Niet op 'n collega vallen. Niet met iemand van je werk. 84 01:11:38,484 --> 01:11:40,444 Waarom ? 85 01:11:40,644 --> 01:11:41,924 Waarom wat ? 86 01:11:42,084 --> 01:11:47,204 Waarom werk ik deze niet uit ? Ik breng ze morgen, als je tijd hebt. 87 01:11:47,404 --> 01:11:49,124 Tijd zat. Bel me maar. 88 01:11:49,284 --> 01:11:52,084 Ik ben aan 't flirten ! Wat heb ik toch ? 89 01:11:52,244 --> 01:11:56,084 Ik keek naar zijn penis. Ik hoop dat ie me niet zag. 90 01:11:56,244 --> 01:11:58,724 Nou keek ik weer ! Hou op ! 91 01:12:00,164 --> 01:12:03,924 Is alles in orde ? - Prima. Er zit iets in m'n oog. 92 01:12:05,164 --> 01:12:09,564 Fantastisch. Morgen is uitstekend. Ik zie je dan wel. 93 01:12:10,684 --> 01:12:13,844 Goed werk, trouwens. - Van jou ook. Is alles echt in orde ? 94 01:12:14,004 --> 01:12:15,645 Prima. 95 01:13:27,886 --> 01:13:29,366 Lach je me uit ? 96 01:13:31,926 --> 01:13:35,966 Ik dacht niet dat er nog iemand was. - Ik ook niet. 97 01:13:36,126 --> 01:13:38,606 Hoe laat is het ? - Na tienen. 98 01:13:38,806 --> 01:13:42,406 Ik wist niet dat 't al zo laat was. Ik voel me zo alleen. 99 01:13:42,566 --> 01:13:46,406 Ik verstond je niet. - Ik wist niet dat 't al zo laat was. 100 01:13:46,606 --> 01:13:50,646 En ik ben blij dat jij hier bent. Ik zit vast. Ik voel me zo alleen. 101 01:13:50,806 --> 01:13:54,246 Zal ik je hiermee helpen ? - Dank je. Het lukt wel. 102 01:13:54,446 --> 01:13:56,926 Dat geloof ik niet. Wat is er ? 103 01:13:57,126 --> 01:14:01,926 Ik heb 'n vroege bespreking met Dan, wat ik wilde verzetten. 104 01:14:02,126 --> 01:14:05,886 Toen hoorde ik dat jij z'n laatst beschikbare tijd had geclaimd... 105 01:14:06,086 --> 01:14:11,927 zodat ik alleen nog om 8. 5 kan. Niet erg, maar ik ben nog niet klaar. 106 01:14:12,087 --> 01:14:14,567 Je hebt 't niet expres gedaan. 107 01:14:15,727 --> 01:14:18,607 Ik wil 'm alleen niet teleurstellen. 108 01:14:18,767 --> 01:14:20,887 Waarom nemen we deze niet samen door ? 109 01:14:21,047 --> 01:14:23,007 Echt waar ? - Ik sta er op. 110 01:14:23,167 --> 01:14:27,487 Tenzij je te moe bent. - Nee, ik ben niet moe. 111 01:14:27,647 --> 01:14:29,367 Dat zie ik. 112 01:14:30,687 --> 01:14:36,687 Het gaat verder. Ik slaap bijna niet meer sinds ik deze baan heb. 113 01:14:36,847 --> 01:14:38,567 Echt ? 114 01:14:38,727 --> 01:14:42,247 Het is gek. Ik... Hoe zal ik dit zeggen ? 115 01:14:42,407 --> 01:14:45,167 Je voelt je hier niet echt jezelf, hé ? 116 01:14:45,327 --> 01:14:46,927 Nee, dat klopt. 117 01:14:47,087 --> 01:14:49,207 Nog niet, in ieder geval. 118 01:14:51,367 --> 01:14:55,927 En ik ben boos dat ik ziek aan 't worden ben. Ik ben nooit ziek. 119 01:14:56,087 --> 01:14:58,367 Je hoeft niet zo dicht naast me te zitten. 120 01:14:58,607 --> 01:15:00,127 Ik overleef het wel. 121 01:15:00,287 --> 01:15:04,568 Waar beginnen we ? Control-Top panty's ? Wat denk je ? 122 01:15:04,728 --> 01:15:09,008 Ik denk wel dat ze werken. - Heb je ze echt gedragen ? 123 01:15:11,288 --> 01:15:14,928 Je had ze toch in dat pakket gestopt ? - Echt waar ? 124 01:15:16,448 --> 01:15:19,208 Je zit vol met verrassingen. 125 01:15:19,368 --> 01:15:22,688 Dat bedoel ik als compliment. Daar hou ik van. 126 01:15:22,848 --> 01:15:25,168 En hoe zag je eruit ? 127 01:15:25,368 --> 01:15:27,408 Te gek. 128 01:15:27,608 --> 01:15:32,488 M'n dochter en haar vriendje liepen binnen toen ik ze aanhad. 129 01:15:32,648 --> 01:15:35,208 En wat zeiden ze toen ze je zagen ? 130 01:15:35,408 --> 01:15:40,888 Ik denk dat de Wonder Bra 't eerst opviel. En de lak. Vingers en tenen. 131 01:16:04,289 --> 01:16:07,689 De jurk die jij uitkoos is afschuwelijk. Ik kom er niet uit. 132 01:16:07,889 --> 01:16:12,049 Zo erg kan 't niet zijn. Kom maar. - Ik zie er uit als 'n lelijke non. 133 01:16:12,209 --> 01:16:15,689 Omdat ie grijs is ? Grijs is 't nieuwe zwart. 134 01:16:19,089 --> 01:16:23,649 Als ie 'm leuk vindt, ga ik dood. - Goed, volgende. 135 01:16:23,809 --> 01:16:25,569 Deze vind ik leuk. 136 01:16:28,129 --> 01:16:30,009 Dank je. Volgende. 137 01:17:55,291 --> 01:17:57,491 Ik denk dat dit 'm is. 138 01:17:57,691 --> 01:17:59,971 Leuk. Ik vind 'm prachtig. 139 01:18:00,131 --> 01:18:03,211 Goed dan, dit is 'm. Eens even kijken 140 01:18:03,371 --> 01:18:06,731 Ik zie er ouder in uit. Dat is fantastisch. 141 01:18:07,251 --> 01:18:09,651 God, ik heb tieten nodig ! 142 01:18:09,811 --> 01:18:12,531 Ik koop wel een vulling als hij weg is. 143 01:18:12,691 --> 01:18:15,851 Niet te geloven dat ik dit draag op m'n laatste avond als maagd. 144 01:18:16,051 --> 01:18:19,011 Beter gezegd, wat ik zal uittrekken. 145 01:18:21,131 --> 01:18:25,571 Alex, ik wil over iets heel belangrijks met je praten. 146 01:18:26,211 --> 01:18:28,811 Ik heb hier nooit eerder met je over gesproken. 147 01:18:29,011 --> 01:18:32,491 Hij probeert echt de vader uit te hangen. Dit wordt lachen. 148 01:18:33,491 --> 01:18:36,291 Ik weet dat ik niet de perfecte vader was. 149 01:18:36,451 --> 01:18:39,891 Understatement van de eeuw. Kan je 't brood even aangeven ? 150 01:18:40,051 --> 01:18:45,091 Maar dat betekent niet dat ik niet 't recht heb met je te praten over... 151 01:18:47,172 --> 01:18:48,652 Waarover ? 152 01:18:48,812 --> 01:18:55,772 Je bent inmiddels 'n jonge vrouw. En je zal wel flirten met 't idee van... 153 01:18:55,932 --> 01:18:57,652 Sex ? 154 01:18:57,852 --> 01:19:00,612 Mag ik nog wat fris, alstublieft ? 155 01:19:00,772 --> 01:19:04,012 Je weet dat jongens en meisjes erg verschillend over sex denken. 156 01:19:04,252 --> 01:19:08,852 En ik denk dat meisjes gewoon willen dat jongens ze leuk vinden. 157 01:19:09,092 --> 01:19:11,612 Terwijl jongens, niet allemaal... 158 01:19:11,772 --> 01:19:15,372 de meeste willen alleen maar sex. 159 01:19:16,572 --> 01:19:23,732 Wat ik wil zeggen is: voel je niet gedwongen omdat je vriendje ouder is. 160 01:19:23,932 --> 01:19:28,452 Bespaar me dit. Mam had dit gesprek al met me toen ik was. 161 01:19:28,652 --> 01:19:32,812 Ik weet wel dat je alleen sex moet hebben als je verliefd bent en zo. 162 01:19:33,012 --> 01:19:36,332 En Mam kent me echt en ze kent mijn vrienden en Cameron... 163 01:19:36,572 --> 01:19:39,452 dus laat die praatjes aan haar over. 164 01:19:39,612 --> 01:19:42,453 En ik zou 't met Cameron die avond doen. 165 01:19:42,613 --> 01:19:48,373 En verder: maak mij geen onderdeel van dat 'nieuwe Nick gedoe', goed ? 166 01:19:48,533 --> 01:19:50,413 Welk nieuw gedoe ? 167 01:19:50,613 --> 01:19:52,973 Die belachelijke nieuwe kerel die je wilt zijn. 168 01:19:53,213 --> 01:19:58,533 Plotseling gek met me doen ? Vragen of we samen een salade kunnen maken ? 169 01:19:58,693 --> 01:20:02,533 Dat is belachelijk na 5 jaar geen relatie. 170 01:20:02,693 --> 01:20:06,693 Schei toch uit. Wie ben jij om over relaties te praten, trouwens ? 171 01:20:06,893 --> 01:20:10,933 Je hebt je hele leven met niemand een echte relatie gehad. 172 01:20:11,093 --> 01:20:15,253 Ik heb zo een afspraak met m'n vriendinnen. Dus ik ga. 173 01:20:15,413 --> 01:20:17,453 Natuurlijk. 174 01:20:17,653 --> 01:20:19,533 Bedankt voor de jurk. 175 01:20:21,813 --> 01:20:25,733 Ze at niet eens haar lunch op. Mosterd-na-de-maaltijd-advies ? 176 01:20:25,933 --> 01:20:27,813 Teenagers... - Ik denk dat 't praatje wel werkte. 177 01:20:27,973 --> 01:20:31,733 Ze heeft gelijk - Geefmaar toe: het is voorbij 178 01:20:35,933 --> 01:20:38,254 Nu u zag hoe de taart werd gemaakt... 179 01:20:38,414 --> 01:20:42,974 zult u 'n huwelijkstaart de volgende keer pas echt kunnen waarderen. 180 01:20:43,134 --> 01:20:45,774 Schitterend. - Net zoals de vulling. 181 01:20:47,654 --> 01:20:50,054 Gezond, glanzend haar. 182 01:20:51,134 --> 01:20:56,454 Ik haatte dik zijn. Ik wilde altijd dun en mooi zijn, met leuke kleren. 183 01:20:56,654 --> 01:20:59,614 Het werd steeds erger en mijn gezondheid ging achteruit. 184 01:20:59,774 --> 01:21:04,974 Lopen of staan ging niet meer, ik kon niet meer met m'n kinderen spelen. 185 01:21:05,134 --> 01:21:08,494 Als ik op 'm schommel zat, deden de kettingen pijn aan m'n heupen. 186 01:21:08,694 --> 01:21:13,814 Ik kon niet rennen of bewegen. Ik was moe en wilde 'n goede moeder zijn. 187 01:21:13,974 --> 01:21:18,534 Ik kon zo niet doorgaan. - Wat is er met me aan de hand ? 188 01:21:23,734 --> 01:21:25,854 Wat ben ik nou aan 't doen ? 189 01:21:26,054 --> 01:21:29,214 Darcy ? - Hoe wist je dat ? Ik zei niets. 190 01:21:29,934 --> 01:21:32,455 Ik voelde het. 191 01:21:32,655 --> 01:21:35,775 Ik ben zo'n idioot. Ik dacht dat ie er niet zou zijn 192 01:21:35,975 --> 01:21:39,055 Ik wilde je eigenlijk niet echt bellen. 193 01:21:39,215 --> 01:21:42,455 Ik zag je nummer en ik zat te denken... 194 01:21:42,695 --> 01:21:44,815 of ik je zou bellen. 195 01:21:45,015 --> 01:21:49,095 Dat deed ik dus kennelijk. - Dat is best. 196 01:21:50,895 --> 01:21:53,255 Ik zat ook aan jou te denken. 197 01:22:13,535 --> 01:22:15,935 Op nog een fantastisch idee. 198 01:22:16,135 --> 01:22:18,415 Je bedoelt wat gaan drinken ? 199 01:22:18,615 --> 01:22:21,255 Dat is precies wat ik wilde zeggen. 200 01:22:21,415 --> 01:22:24,495 Soms denk ik dat je gedachten kan lezen. 201 01:22:24,655 --> 01:22:28,976 Maar dat hoef ik niet bij jou, omdat je altijd alles zegt wat je denkt. 202 01:22:29,176 --> 01:22:30,976 Het is 'n vloek. 203 01:22:31,216 --> 01:22:33,776 Ben je gek ? Dat is juist fantastisch. 204 01:22:33,976 --> 01:22:36,976 Weet je wel hoe zeldzaam dat is ? Echt zeggen wat je denkt ? 205 01:22:37,136 --> 01:22:41,336 Weet je wel hoe zeldzaam 't is dat iemand dat leuk aan me vindt ? 206 01:22:41,496 --> 01:22:47,336 Dat was niet 't sterkste punt in m'n leven. M'n ex hield niet van me. 207 01:22:48,256 --> 01:22:51,896 Hield hij niet van je ? - Heb ik dat gezegd ? 208 01:22:55,336 --> 01:23:00,536 Ik bedoelde dat hij daar niet van hield. Van alles ronduit zeggen. 209 01:23:01,656 --> 01:23:06,456 Als je de waarheid wilt: ik weet niet zeker of hij echt van me hield. 210 01:23:06,616 --> 01:23:12,016 Wat 'n onderwerp. 'n Verstandig mens zou nu heel dronken worden. 211 01:23:14,136 --> 01:23:17,896 Hoe lang was je getrouwd ? - Iets minder dan een jaar. 212 01:23:18,056 --> 01:23:21,376 Ik ben nu 9 maanden gescheiden. We werkten samen. Dat wist je, hé ? 213 01:23:21,616 --> 01:23:23,216 Ik heb 't gehoord. 214 01:23:25,217 --> 01:23:29,697 Hoe was dat ? - In 't begin fantastisch. 215 01:23:29,897 --> 01:23:33,337 Toen veranderde alles; 't ging botsen. 216 01:23:33,537 --> 01:23:38,177 Hoe beter ik 't plotseling deed, hoe slechter wij 't deden. 217 01:23:38,337 --> 01:23:42,697 De prijs die ik betaal voor mezelf te zijn. Dat besef ik nu. 218 01:23:42,857 --> 01:23:44,337 Het is waar. 219 01:23:46,537 --> 01:23:50,137 Wil je dit allemaal van me weten ? - Ga door. 220 01:23:52,497 --> 01:23:58,097 Daarom moest ik weer op eigen benen gaan staan. Hoe eng het ook was. 221 01:23:58,257 --> 01:24:00,577 Niet eng, maar... 222 01:24:02,617 --> 01:24:05,337 Ik vond 't best wel eng. 223 01:24:05,537 --> 01:24:07,017 Waarom ? 224 01:24:07,177 --> 01:24:11,257 Weet ik niet. Ik was er niet zeker van dat ik de baan aankon. 225 01:24:11,457 --> 01:24:17,057 Ik dacht van wel, maar ik vind Sloan Curtis veel zwaarder dan ik dacht. 226 01:24:18,777 --> 01:24:20,578 Het spijt me. 227 01:24:20,778 --> 01:24:25,578 Dit is ongevoelig van me, jij wilde deze baan. Sorry dat ik 'm kreeg. 228 01:24:25,738 --> 01:24:27,138 Ik niet. 229 01:24:28,378 --> 01:24:31,258 Ik heb veel geleerd van je. - Zoals ? 230 01:24:31,418 --> 01:24:35,498 Je houdt van wat je doet. - Jij houdt veel van wat je doet. 231 01:24:35,658 --> 01:24:38,338 Niet zoveel als jij. - Dat moet je niet zeggen. 232 01:24:38,498 --> 01:24:44,258 Je bent zo goed. Dan vraagt zich vast af waarom hij me heeft aangenomen. 233 01:24:44,458 --> 01:24:47,818 Hij is niet meer zo dol op me. 234 01:24:50,498 --> 01:24:52,858 Wil je iets heel leuks horen ? 235 01:24:54,058 --> 01:25:00,058 Ik heb net m'n eerste appartement gekocht. Eindelijk 'n eigen plek. 236 01:25:02,098 --> 01:25:05,458 Nu wilde ik dat ik gedachten kon lezen. 237 01:25:06,778 --> 01:25:08,898 Ik zat net te denken... 238 01:25:12,418 --> 01:25:16,259 hoe mannen als ik 't zo kunnen verknallen. 239 01:25:16,459 --> 01:25:20,379 Ik denk niet dat er mannen zoals jij zijn. 240 01:25:20,579 --> 01:25:23,939 Als we zoenen, zou dat alles verpesten ? 241 01:25:25,339 --> 01:25:26,979 Luister naar me. 242 01:25:28,499 --> 01:25:30,059 Ik denk... 243 01:25:31,259 --> 01:25:35,019 dat je een fantastische vrouw bent. Echt. 244 01:25:43,019 --> 01:25:44,659 Het spijt me. 245 01:25:45,819 --> 01:25:49,059 Ik wilde gewoon 'dank je wel' zeggen. 246 01:25:49,939 --> 01:25:51,659 Het spijt me zo. 247 01:26:24,380 --> 01:26:27,100 Ik zie je wel weer... 248 01:26:28,420 --> 01:26:30,780 over drie en een half uur. 249 01:26:33,820 --> 01:26:38,940 Mag ik zeggen dat je uitzonderlijk goed zoent ? 250 01:26:40,300 --> 01:26:42,580 Ik meen 't, echt heel goed. 251 01:26:44,020 --> 01:26:47,260 't Is lang geleden dat 't zo heerlijk was. 252 01:26:50,180 --> 01:26:54,460 Ik heb 't nooit zo heerlijk gevonden. - Ik ook niet. 253 01:26:58,500 --> 01:27:03,140 We hoeven ons nergens over te schamen. We hebben gezoend. 254 01:27:03,340 --> 01:27:06,300 Jij en ik hebben zitten zoenen. 255 01:27:06,500 --> 01:27:09,981 En voor mij was het... - Sexy als de pest. 256 01:27:10,741 --> 01:27:16,741 Dat is precies wat ik wilde zeggen. - Maar ik zei 't als eerste. Denk ik. 257 01:27:16,901 --> 01:27:18,621 Inderdaad. 258 01:27:20,381 --> 01:27:22,061 Nou, goed dan. 259 01:27:30,261 --> 01:27:33,661 Ik ben een volwassen vrouw. Zeg het dan. 260 01:27:33,901 --> 01:27:37,541 Wil je met me mee naar mijn huis ? Zeg het dan. 261 01:27:37,741 --> 01:27:41,181 Wil je mee naar... - Welterusten, Darcy. 262 01:27:41,741 --> 01:27:43,501 Welterusten. 263 01:28:14,862 --> 01:28:16,742 Waar ben ik mee bezig ? 264 01:28:29,262 --> 01:28:30,822 Lola. 265 01:28:34,942 --> 01:28:36,662 Daar komt ie. 266 01:28:37,902 --> 01:28:39,382 Lola ? 267 01:28:40,542 --> 01:28:44,542 Ik hoorde maar niets van je. - Hoe lang sta je hier al ? 268 01:28:44,702 --> 01:28:46,582 Een paar uurtjes maar. 269 01:28:48,022 --> 01:28:52,822 Je zou me niet kwetsen. Je gaat met me naar bed, en je belt me niet. 270 01:28:53,022 --> 01:28:56,382 In 'mijn' wereld, heet dat marteling. 271 01:28:56,542 --> 01:29:01,903 We hebben die waanzinnige sex, en daarna verdwijn je gewoon. 272 01:29:02,103 --> 01:29:04,623 Je drinkt niet eens koffie meer. 273 01:29:04,823 --> 01:29:07,623 Lola, het spijt me. 274 01:29:07,823 --> 01:29:09,783 't Is al goed. 275 01:29:09,943 --> 01:29:13,023 Omdat ik jouw geheimpje heb ontdekt. - Is dat zo ? 276 01:29:13,183 --> 01:29:17,103 Het is eigenlijk zo duidelijk. Hoe weet je dat anders allemaal ? 277 01:29:17,263 --> 01:29:19,743 Het was niet zo duidelijk voor anderen. 278 01:29:19,903 --> 01:29:25,743 Je bent gevoelig. Je bent je bewust van m'n gevoelens, zit op één lijn. 279 01:29:25,943 --> 01:29:30,183 Je praat tegen me als een vrouw, je denkt als een vrouw. 280 01:29:30,383 --> 01:29:34,663 Geef 't toe. Je bent totaal en compleet homoseksueel ! 281 01:29:34,863 --> 01:29:36,903 Ik ? - Niet dan ? 282 01:29:37,063 --> 01:29:40,263 Zelfs als je 't niet bent, moet je me het vertellen. 283 01:29:40,423 --> 01:29:45,543 Vanwege die nacht moet je me uit m'n ellende helpen. Ben je het of niet ? 284 01:29:45,743 --> 01:29:48,143 Zeg dat je gay bent. Dan ben ik niet gek. 285 01:29:48,343 --> 01:29:51,663 Ik ben niet ongewild. Ik loop geen blauwtje. Zeg dat je homo bent ! 286 01:30:02,104 --> 01:30:03,664 Ik ben homo. 287 01:30:05,624 --> 01:30:07,224 Hoe erg ? 288 01:30:09,304 --> 01:30:11,864 Ik ben zo homo als 't maar kan. 289 01:30:15,064 --> 01:30:19,704 Eens zal je 'n man gelukkig maken. - Ik mag 't hopen. 290 01:30:22,184 --> 01:30:24,304 Ik haat het dat ik huil. 291 01:30:27,704 --> 01:30:32,104 Mocht je ooit nog veranderen... - Dan ben jij de eerste die het hoort. 292 01:30:32,264 --> 01:30:35,824 Beloof je dat ? - Dat beloof ik. Kom hier. 293 01:30:57,665 --> 01:31:02,385 Het was leuk je te ontmoeten, Nick. Bedankt voor de peptalk. 294 01:31:02,585 --> 01:31:06,625 Pas op elkaar, jullie twee. En bedankt voor de yarmulka. 295 01:31:06,785 --> 01:31:08,585 Geen probleem. Draag 'm goed, ja ? 296 01:31:08,785 --> 01:31:10,665 Veel geluk, jongens. 297 01:31:15,345 --> 01:31:17,625 Ik moet je spreken. 298 01:31:17,825 --> 01:31:21,825 Zie je wel. Ik wist 't. Hij gaat moeilijk doen. 299 01:31:22,025 --> 01:31:25,505 Dit gaat niet over gisteren, maar over de Nike vergadering. 300 01:31:25,705 --> 01:31:29,825 Ik ben er heilig van overtuigd dat jij de presentatie moet doen. 301 01:31:29,985 --> 01:31:34,185 Je voelt je schuldig door mij, hé ? - Ik denk dat 't beter is. 302 01:31:34,345 --> 01:31:39,825 Dit is jouw kindje. Ik moet die mensen ontvangen. Ik zie je daar wel. 303 01:31:39,985 --> 01:31:43,425 Het is niet mijn kindje. - Dat is het wel. 304 01:31:47,986 --> 01:31:52,466 Ik voorspel dat niemand me mist tot de dossiers zich ophopen. 305 01:31:53,466 --> 01:31:55,266 Dat kan dagen duren. 306 01:31:56,186 --> 01:32:01,746 Dan vraagt er eindelijk iemand: 'Waar is die meid van de dossiers ?' 307 01:32:06,586 --> 01:32:12,106 Weten jullie hoe 't met Erin zit ? - 'Miss Eenzaam' ? Wie zal 't zeggen ? 308 01:32:12,266 --> 01:32:14,746 Ze werkt hier twee jaar. 309 01:32:14,906 --> 01:32:18,746 Ze wilde copywriter worden, werd afgewezen en ging toen 't archief in. 310 01:32:18,946 --> 01:32:22,186 Welke idioot wees haar af ? - U, Sire. 311 01:32:24,066 --> 01:32:26,026 Heb ik haar eigenlijk ooit gesproken ? 312 01:32:26,226 --> 01:32:29,906 Ik denk 't niet. Voor zover ik me herinner, moest ik 'r afpoeieren. 313 01:32:30,106 --> 01:32:33,786 Ik wil 'r nu wel spreken. Die meid heeft iets. Iets grappigs. 314 01:32:33,946 --> 01:32:36,866 Dit is je geluksdag. Ik zag net die lui van Nike... 315 01:32:37,026 --> 01:32:40,146 Allemaal vrouwen. Jouw specialiteit. Ik loop zover met je mee. 316 01:32:40,306 --> 01:32:43,787 Ik kan dit Darcy niet aandoen. Ik schrijf haar 'n brief en beken alles. 317 01:32:43,947 --> 01:32:45,747 Doe je het met Darcy ? Sinds wanneer ? 318 01:32:45,907 --> 01:32:49,107 Ik zei dat ik 't haat wat ik Darcy aandoe. Mannen zijn echt stommer. 319 01:32:49,307 --> 01:32:51,027 Hou nou op. - Ze zijn echt stommer. 320 01:32:51,227 --> 01:32:53,347 Hoezo 'ze' ? Ben je nu officieel een vrouw ? 321 01:32:53,507 --> 01:32:57,027 Was 't maar waar. Een vrouw zou nooit iemand zo bedriegen. 322 01:32:57,187 --> 01:33:01,027 En die penisnijd ? Niet waar. 323 01:33:01,227 --> 01:33:04,027 Ze benijden ons niet. De helft vindt 't niet eens lekker. 324 01:33:04,187 --> 01:33:06,307 Weet je wie penisnijd hebben ? Wij. 325 01:33:06,467 --> 01:33:10,387 Daarom bedriegen we: We zijn geobsedeerd door ons gereedschap. 326 01:33:10,627 --> 01:33:12,107 Ben je klaar ? 327 01:33:16,827 --> 01:33:22,747 Een spiegel hoeft niet bij 't rennen; de weg kijkt niet naar je outfit. 328 01:33:22,907 --> 01:33:27,307 Je hoeft z'n grapjes niet leuk te vinden om te rennen. 329 01:33:27,507 --> 01:33:31,867 Het is niet makkelijker rennen als je sexy gekleed bent. 330 01:33:32,067 --> 01:33:37,028 De weg merkt 't niet dat je geen lipstick op hebt. Hoe oud je bent. 331 01:33:37,228 --> 01:33:41,948 Je voelt je niet oncomfortabel omdat je meer verdient. 332 01:33:42,148 --> 01:33:45,828 En je kan altijd op de weg rekenen als je zin hebt. 333 01:33:45,988 --> 01:33:51,108 AI is het een dag, of zelfs een paar uur na je laatste afspraakje. 334 01:33:51,268 --> 01:33:56,908 Het enige dat de weg wil, is dat je 'm af en toe opzoekt. 335 01:33:57,668 --> 01:34:02,188 Nike. Geen spelletjes, gewoon sport. 336 01:34:06,868 --> 01:34:08,108 De spijker op z'n kop. 337 01:34:08,348 --> 01:34:11,988 Ze hebben een home run geslagen. - Waar kunnen we tekenen ? 338 01:34:13,588 --> 01:34:18,068 Darcy, dit is de moeilijkste brief die ik ooit heb moeten schrijven... 339 01:34:58,589 --> 01:35:03,229 Waarom ben je niet de gelukkigste man in Chicago ? Je was fantastisch. 340 01:35:03,389 --> 01:35:06,709 Ik deed 't niet fantastisch. Wij deden 't fantastisch. 341 01:35:06,909 --> 01:35:13,629 Eigenlijk deed jij het fantastisch. - Jij, ik, wij deden het fantastisch ! 342 01:35:13,829 --> 01:35:17,389 Wil je met me meegaan ? Ik wil je iets laten zien. 343 01:35:17,549 --> 01:35:21,709 Nee, ik moet echt iets afmaken. - Alsjeblieft ? 344 01:35:21,869 --> 01:35:23,469 Alsjeblieft. 345 01:35:39,750 --> 01:35:43,270 Ga mee. - Goed. Moet ik mijn ogen dicht doen ? 346 01:35:44,550 --> 01:35:48,470 Zie je die twee bovenste verdiepingen daar ? 347 01:35:51,150 --> 01:35:52,950 Helemaal van mij. 348 01:35:56,310 --> 01:35:57,950 Kom hier. 349 01:36:01,910 --> 01:36:03,870 Dit is nu mijn... 350 01:36:17,790 --> 01:36:19,510 woonkamer. 351 01:36:20,430 --> 01:36:22,110 Het is prachtig. 352 01:36:49,791 --> 01:36:51,591 Waar denk je aan ? 353 01:36:53,671 --> 01:36:57,511 Je hebt die blik in je ogen die je soms hebt. 354 01:36:57,711 --> 01:37:02,831 Ik vroeg me af wanneer je er in kon. - Ze zeiden twee weken, dus... 355 01:37:04,791 --> 01:37:06,671 Dit is de eetkamer. 356 01:37:09,031 --> 01:37:10,591 De haard doet het. 357 01:37:13,031 --> 01:37:18,111 Ik zie stijlvolle feesten. Obers met kaviaar, jij in een prachtige jurk. 358 01:37:18,311 --> 01:37:19,751 Kun je dat allemaal zien ? 359 01:37:19,911 --> 01:37:23,032 Misschien dat jij naakt bent en ik de enige gast, maar nog steeds stijlvol. 360 01:37:23,192 --> 01:37:29,192 De bovenste verdieping. En 'n tweede slaapkamer voor 'n kantoor of zoiets. 361 01:37:30,192 --> 01:37:34,032 En dit is mijn boudoir. 362 01:37:37,352 --> 01:37:40,552 Aardige muziek in je boudoir. 363 01:37:41,792 --> 01:37:43,832 Waar komt het vandaan ? 364 01:37:52,112 --> 01:37:54,992 Laten we het wat harder zetten. 365 01:38:00,952 --> 01:38:02,912 Waar komt je bed ? 366 01:38:04,352 --> 01:38:07,112 Precies hier. 367 01:38:26,153 --> 01:38:30,553 Dus als je nu 'n bed had, zouden we er op dansen. 368 01:38:43,153 --> 01:38:44,833 Ik vind het fijn hier. 369 01:38:45,993 --> 01:38:48,913 Ik vind het hier ook fijn. 370 01:38:49,113 --> 01:38:52,433 Ik bedoel dat ik 't hier fijn vind. 371 01:39:29,354 --> 01:39:32,434 We zijn net zo opgewonden als jullie. 372 01:39:32,594 --> 01:39:35,354 Ik moet met je praten. - Hij komt zo. Tot ziens. 373 01:39:35,514 --> 01:39:39,794 Ik moet jou ook spreken. Dat was Nike. Ze gaan met ons in zee. 374 01:39:39,994 --> 01:39:43,714 Ik moet 't je nageven, je hebt me gered. Het hele bedrijf. 375 01:39:43,914 --> 01:39:49,434 Daar had ik niks mee te maken. Bedank Darcy. Over haar wil ik het hebben. 376 01:39:49,594 --> 01:39:52,954 Ik was er gisteren ook bij. Ze deed haar mond niet open. 377 01:39:53,194 --> 01:39:58,634 Ik kan m'n fouten toegeven. Ik keek naar de markt en raakte in paniek. 378 01:39:58,794 --> 01:40:01,874 Vergeef me. Ik wil jou voor die baan. 379 01:40:02,074 --> 01:40:04,114 Je deed er goed aan haar te nemen. 380 01:40:04,354 --> 01:40:07,835 Ze is de beste creative director die ik ooit heb gezien. 381 01:40:07,995 --> 01:40:12,635 Ik weet dat ze onweerstaanbaar is, maar daar gaat het niet om, hé ? 382 01:40:12,835 --> 01:40:14,435 Niet echt. 383 01:40:14,595 --> 01:40:16,395 Luister. 384 01:40:16,555 --> 01:40:19,715 Ik heb de laatste tijd veel geluisterd... 385 01:40:19,915 --> 01:40:22,955 en ik heb besloten dat ik wat afstand nodig heb. 386 01:40:23,155 --> 01:40:25,355 Ik moet hier even weg om de dingen op 'n rijtje te zetten. 387 01:40:25,515 --> 01:40:28,355 Ben je gek geworden ? Wat is dit ? Wat bedoel je ? 388 01:40:28,515 --> 01:40:31,395 Dit is het grootste account dat dit bedrijf ooit binnenhaalde. 389 01:40:31,555 --> 01:40:34,675 Moet er dan niemand de tent runnen ? - Waar heb je 't over ? Darcy is er. 390 01:40:34,875 --> 01:40:38,275 Voor iemand die zo veel luistert, hoor je niet zo best. 391 01:40:38,475 --> 01:40:41,195 Ik had 'n bespreking met 'r. We hebben alles doorgenomen. 392 01:40:42,275 --> 01:40:44,675 Zeg me dat je haar niet ontslagen heb. 393 01:40:44,835 --> 01:40:46,875 Ze maakte niet eens ruzie. 394 01:40:47,075 --> 01:40:48,555 Ze is weg, jongen. 395 01:40:48,715 --> 01:40:52,115 Het is nog niet te laat. Roep 'r terug. Zeg dat je haar nodig hebt. 396 01:40:52,355 --> 01:40:55,075 Dat kan ik niet doen. - Waarom ? 397 01:40:55,275 --> 01:40:58,755 Omdat ik de tegen de directie heb gezegd dat ik 'r niet nodig had. 398 01:40:58,955 --> 01:41:03,596 Ze boden haar 'n regeling aan die ze aannam. Nike wil jou. 399 01:41:03,756 --> 01:41:07,796 Ik moet de afspraak nakomen. Mag ik even ? Ik moet je iets vertellen. 400 01:41:07,996 --> 01:41:09,836 Ik moet ze jou leveren. 401 01:41:10,076 --> 01:41:13,156 Nike kocht een idee. Het was niet eens 't mijne ! 402 01:41:13,356 --> 01:41:15,996 Elk goed idee gisteren was van haar. 403 01:41:16,156 --> 01:41:18,796 Als je Darcy McGuire niet snel terughaalt... 404 01:41:18,956 --> 01:41:22,356 kom jij ook in aanmerking voor een 'regeling'. Het is toch jouw hachje ? 405 01:41:22,516 --> 01:41:24,116 Red jezelf. 406 01:41:32,196 --> 01:41:36,756 Annie, zoek zo snel mogelijk Darcy's adres en nummer. 407 01:41:36,956 --> 01:41:41,236 Waar is die meid van de dossiers ? - Erin is er niet vandaag, meen ik. 408 01:41:47,156 --> 01:41:51,836 Heeft ze zich ziek gemeld ? - Nee, ze kwam gewoon niet. 409 01:41:52,076 --> 01:41:55,396 Weet iemand waar Erin woont ? - Wie is Erin ? 410 01:41:55,596 --> 01:42:00,397 Dan vraagt er eindelijk iemand: waar is die meid van de dossiers ? 411 01:42:12,917 --> 01:42:15,357 Heb je Darcy al te pakken gekregen ? 412 01:42:15,597 --> 01:42:19,797 Blijf proberen. En als je haar hebt, moet ze blijven waar ze is. 413 01:42:19,957 --> 01:42:23,797 Ik kom er zo aan; ik moet even iets doen onderweg. 414 01:42:46,397 --> 01:42:48,117 Weet u waar dit is ? 415 01:43:00,198 --> 01:43:01,758 Verderop ? 416 01:43:04,118 --> 01:43:06,238 Gewoon verderop. 417 01:43:08,918 --> 01:43:10,558 Bedankt. 418 01:44:20,839 --> 01:44:23,919 Kom op, Erin. Wees alsjeblieft thuis. 419 01:44:30,279 --> 01:44:31,879 Erin ? 420 01:44:38,239 --> 01:44:39,719 Hallo ? 421 01:45:15,680 --> 01:45:17,480 Nee... 422 01:45:30,360 --> 01:45:31,960 Mr. Marshall ? 423 01:45:34,320 --> 01:45:36,040 Ik ben het. 424 01:45:37,080 --> 01:45:40,080 Ik wilde je niet laten schrikken. 425 01:45:40,280 --> 01:45:44,121 Ik wilde even langskomen en kijken hoe 't met je is. 426 01:45:44,281 --> 01:45:45,761 Hoe is het met je ? 427 01:45:45,961 --> 01:45:50,241 Het spijt me dat ik niet kwam. Ik zweer dat ik net wilde bellen. 428 01:45:50,441 --> 01:45:55,681 Ik ben niet hier omdat je niet op je werk bent. Maar ik ben hier, omdat... 429 01:45:55,841 --> 01:45:58,681 Je vraagt je vast af waarom ik hier ben, hé ? 430 01:45:58,841 --> 01:46:02,001 Eigenlijk wel. Ik zat te denken... 431 01:46:02,201 --> 01:46:05,881 Waarom staat Mr. Marshall hier in mijn slaapkamer ? 432 01:46:06,081 --> 01:46:08,761 Dacht je dat zojuist ? 433 01:46:09,841 --> 01:46:12,121 In mijn hoofd. 434 01:46:12,961 --> 01:46:16,241 Ik moet water in mijn oren hebben of zoiets. 435 01:46:16,401 --> 01:46:19,561 Maar je denkt nu niets, toch ? 436 01:46:20,441 --> 01:46:23,241 Ik denk zoveel. 437 01:46:23,401 --> 01:46:26,721 Echt ? Omdat ik normaal gesproken... 438 01:46:31,681 --> 01:46:35,121 Denk je nu iets op dit moment ? 439 01:46:35,321 --> 01:46:38,682 Ik denk dat u gekker bent dan ik. 440 01:46:45,442 --> 01:46:47,042 Ik denk... 441 01:46:47,202 --> 01:46:49,002 Ik weet het. 442 01:46:51,642 --> 01:46:53,202 Het is verdwenen. 443 01:46:56,122 --> 01:46:57,842 Ik ben er weer. 444 01:46:59,202 --> 01:47:01,042 Ik ben er weer. 445 01:47:02,682 --> 01:47:04,402 Mr. Marshall ? 446 01:47:05,562 --> 01:47:09,842 Sorry. Is er iets wat ik misschien voor u kan doen ? 447 01:47:15,242 --> 01:47:20,642 Erin, eigenlijk kwam ik hier om te kijken of ik iets voor jou kon doen. 448 01:47:21,842 --> 01:47:23,402 Voor mij ? 449 01:47:25,922 --> 01:47:28,042 Weet je, de waarheid is... 450 01:47:29,282 --> 01:47:30,842 de waarheid... 451 01:47:33,363 --> 01:47:35,323 Erin, de waarheid is... 452 01:47:36,163 --> 01:47:40,883 Ik ben blij dat ik hier kwam voordat je jezelf iets aandeed. 453 01:47:44,643 --> 01:47:49,443 Waarom denkt u dat ik mezelf iets aan zou doen ? 454 01:47:51,443 --> 01:47:53,403 Dat voelde ik. 455 01:47:55,043 --> 01:47:56,883 Echt waar ? 456 01:47:58,763 --> 01:48:00,723 Voelde u dat ? 457 01:48:05,843 --> 01:48:09,163 Dat is niet... dat is niet goed. 458 01:48:12,643 --> 01:48:16,363 De echte reden dat ik hier ben is omdat... 459 01:48:16,563 --> 01:48:19,363 Het zit zo, Erin. De echte reden waarom ik hier ben... 460 01:48:19,563 --> 01:48:24,003 is dat we Nike binnen hebben, en we 'n plek vrij hebben in ons team. 461 01:48:24,163 --> 01:48:27,923 En Darcy McQuire en ik zaten er over te praten... 462 01:48:28,083 --> 01:48:31,924 wie goed genoeg zou zijn om die plek op te vullen, en jouw naam viel. 463 01:48:32,084 --> 01:48:34,964 Je solliciteerde toch ooit als copywriter ? 464 01:48:35,164 --> 01:48:38,404 Dus wilde ik weten of je dat nog steeds wilt. 465 01:48:38,604 --> 01:48:41,004 Probeerde je me niet te spreken 'n tijdje geleden ? 466 01:48:41,164 --> 01:48:45,604 Klopt, maar u had geen tijd, en u was de stad uit... 467 01:48:45,764 --> 01:48:47,724 Nu heb ik tijd... 468 01:48:47,924 --> 01:48:51,324 en zoals je ziet, ben ik nu wel in de stad. 469 01:48:51,484 --> 01:48:55,324 Dus kunnen we die bespreking nu houden, als jij beschikbaar bent. 470 01:48:57,484 --> 01:48:59,804 Ik ben beschikbaar. 471 01:49:00,004 --> 01:49:02,964 Ik ben ongelooflijk beschikbaar. 472 01:49:31,245 --> 01:49:37,765 Met Darcy McQuire. Ik ben er niet. Spreek iets in, dan bel ik terug. 473 01:49:40,005 --> 01:49:45,365 Hallo, Darcy, met Nick. Ik sta nu voor je woning. 474 01:49:45,565 --> 01:49:49,645 Ik wou dat ik je te pakken kreeg. Is alles goed met je ? Ik hoop 't. 475 01:49:49,805 --> 01:49:55,085 Bel me op m'n mobiel als je dit hoort, 555 226. 476 01:49:55,245 --> 01:49:57,405 Ik moet je echt spreken. 477 01:49:59,325 --> 01:50:04,285 Ik wil gewoon even zeker weten dat je er niet bent. Je bent er niet, hé ? 478 01:50:04,485 --> 01:50:09,045 Dat dacht ik al. Bel me. Alsjeblieft. Tot kijk. 479 01:50:35,766 --> 01:50:37,886 Darcy ? - Nee, met mij. 480 01:50:38,086 --> 01:50:42,566 Gigi. Is alles in orde ? Ben je alweer terug ? 481 01:50:42,766 --> 01:50:48,766 Nog niet. Alex belde me 3 keer overstuur, maar we werden verbroken. 482 01:50:48,926 --> 01:50:51,406 Is ze niet op 't schoolbal ? 483 01:50:52,406 --> 01:50:54,286 Het schoolbal. 484 01:51:16,567 --> 01:51:21,327 Weet jij waar Alex Marshall is ? Tweede klas ? Bruin haar ? Zo lang ? 485 01:51:21,527 --> 01:51:25,447 Ik zag 'r op het damestoilet. Ze zit daar al een uur. 486 01:51:30,407 --> 01:51:32,287 Alex, ben je daar ? 487 01:51:36,407 --> 01:51:38,287 Alex, ik ben het. 488 01:51:39,087 --> 01:51:42,647 Wat doe jij hier ? - Schat, ik... 489 01:51:42,847 --> 01:51:46,767 Sorry dat ik het verknald heb, dat ik er niet was toen je weg ging. 490 01:51:46,967 --> 01:51:51,767 Maar daarom zit ik niet hier, dus je kan wel weer gaan, oké ? 491 01:51:51,967 --> 01:51:54,487 Ik voel me verschrikkelijk. Is alles in orde met je ? 492 01:51:54,687 --> 01:51:57,407 Kom er uit en laat me tenminste zien hoe je er uit ziet. 493 01:51:57,567 --> 01:52:00,327 Ik zie er afschuwelijk uit. 494 01:52:00,487 --> 01:52:03,287 Ik heb m'n haar al los gedaan. 495 01:52:08,007 --> 01:52:10,127 Wat is er gebeurd ? 496 01:52:11,087 --> 01:52:15,368 Als ik het je vertel, zou je door het lint kunnen gaan... 497 01:52:15,528 --> 01:52:18,768 Wat heb je te verliezen ? Probeer maar. 498 01:52:22,408 --> 01:52:27,128 Cameron en zijn vrienden hadden een groots plan. 499 01:52:27,288 --> 01:52:30,368 Ze hadden een hotelkamer gehuurd... 500 01:52:32,368 --> 01:52:34,408 het was net een suite... 501 01:52:35,408 --> 01:52:38,928 in principe had ik hem beloofd dat ik... 502 01:52:39,808 --> 01:52:43,048 Niet te geloven dat ik jou dit vertel. 503 01:52:44,048 --> 01:52:47,448 Ik had hem beloofd dat ik met hem... 504 01:52:47,648 --> 01:52:50,168 naar bed zou gaan na 't bal. 505 01:52:51,048 --> 01:52:56,808 En ongeveer een uurtje geleden stonden we op de dansvloer... 506 01:52:57,008 --> 01:53:01,088 en ik zei: sorry, Cameron, ik ben er nog niet aan toe. 507 01:53:01,288 --> 01:53:02,888 Prima. Grote meid. 508 01:53:03,048 --> 01:53:05,368 Pa, schei uit. - Sorry, ga door. 509 01:53:05,528 --> 01:53:10,489 En hij zegt: De limo, de kamer en de smoking kostten 400 dollar. 510 01:53:10,689 --> 01:53:16,209 En ik zeg: ik ben er nog niet... Toen duwde hij me van zich af en zei: 511 01:53:17,449 --> 01:53:23,369 Ik had nooit zo'n stomme tweedejaars moeten vragen. Wat een verspilling. 512 01:53:24,849 --> 01:53:31,809 Toen ging ie naar z'n oude vriendin en begon hij met haar te flirten. 513 01:53:31,969 --> 01:53:35,809 Met die walgelijke slet met 'n tong piercing. 514 01:53:36,009 --> 01:53:38,929 En toen begonnen ze te lachen... 515 01:53:39,089 --> 01:53:41,649 Ik kan nooit meer terug naar binnen gaan. 516 01:53:41,809 --> 01:53:44,169 Schat. Ik ben zo trots op je. - Pap ! Wat doe je nou ? 517 01:53:44,369 --> 01:53:47,209 Sorry, maar ik ben het toch. 518 01:53:47,369 --> 01:53:52,489 Geloof 't of niet, ik weet wat het is om een vrouw te zijn. 519 01:53:52,689 --> 01:53:58,289 Het is niet zo makkelijk als het lijkt. Maar je kwam voor jezelf op. 520 01:53:58,449 --> 01:54:01,009 Besef je wel hoe goed je dat gedaan hebt ? 521 01:54:01,169 --> 01:54:04,090 'n Jongen die je zo behandelt en zo tegen je praat. Hij is... 522 01:54:04,250 --> 01:54:07,850 mijn tijd niet waard. Ja, ik weet 't. - Het is waar, dat is ie niet. 523 01:54:08,050 --> 01:54:11,290 Hij speelt spelletjes en dat haat ik. 524 01:54:13,530 --> 01:54:16,090 Jij bent zo veel slimmer dan ik. 525 01:54:23,730 --> 01:54:25,930 Moet je jezelf nou zien. 526 01:54:26,570 --> 01:54:30,490 Die clown verruilt jou voor een tong piercing ? 527 01:54:33,210 --> 01:54:34,810 Schat... 528 01:54:35,730 --> 01:54:38,450 je ziet er fantastisch uit. 529 01:54:40,570 --> 01:54:42,610 Dank je. 530 01:54:49,130 --> 01:54:51,650 Breng me naar huis, pap. 531 01:55:45,771 --> 01:55:49,091 Wat doe ik nou ? Ze zit niet in de ijskast. 532 01:56:05,092 --> 01:56:10,692 Zou 't te laat zijn om te gaan ? Het is nooit te laat om 't goede te doen. 533 01:56:10,852 --> 01:56:14,772 Dat doe ik. Ik ga er heen en ik doe wat juist is. 534 01:56:27,852 --> 01:56:31,332 Ik ben 't. Ik ben zo blij dat ik je vond. 535 01:56:33,252 --> 01:56:35,052 Mag ik boven komen ? 536 01:56:38,692 --> 01:56:40,292 Ik moet... 537 01:56:46,172 --> 01:56:49,372 Je moet wat ? Het is één uur 's nachts. 538 01:56:49,532 --> 01:56:51,573 Ik moet met je praten. 539 01:56:54,693 --> 01:56:56,213 Bedankt. 540 01:56:59,693 --> 01:57:02,373 Dus je slaapt hier al ? 541 01:57:02,533 --> 01:57:05,613 Ik wilde 't vast proberen voor ik 't huis weer moet verkopen. 542 01:57:05,773 --> 01:57:10,093 Dit verkoop je toch niet. - Ik moet wel, ik heb geen baan. 543 01:57:10,293 --> 01:57:14,933 Je zou je telefoontjes 'ns moeten afluisteren. Je hebt je baan terug. 544 01:57:15,093 --> 01:57:20,693 Echt ? Jij bent me er wel eentje. - Het is waar. Dan vertelde het me. 545 01:57:20,853 --> 01:57:24,613 Waarom zou hij ? Ik heb niet gedaan waarvoor hij me aannam. 546 01:57:24,773 --> 01:57:27,133 Zelfs ik kan het hem niet kwalijk nemen. 547 01:57:27,293 --> 01:57:31,493 Kom binnen. Ik heb nog geen stoel, maar als je wilt... 548 01:57:31,653 --> 01:57:36,853 Als ik je nu vertel dat je alles hebt gedaan waarvoor je bent aangenomen ? 549 01:57:37,013 --> 01:57:40,853 Maar dat iemand je saboteerde. 550 01:57:41,013 --> 01:57:44,613 In je brein rondneusde, je ideeën stal. 551 01:57:44,813 --> 01:57:49,134 Je wist niet eens wie of wat je aanviel. 552 01:57:49,294 --> 01:57:53,334 Hoe is dat mogelijk ? - Geloof me, het is mogelijk. 553 01:57:53,494 --> 01:57:56,454 Wie zou er nou zo iets gemeens doen ? 554 01:57:58,014 --> 01:57:59,734 Ik. 555 01:58:03,694 --> 01:58:07,974 Ik was een stommeling met een hoekkantoor en toen jij kwam... 556 01:58:08,134 --> 01:58:11,734 voor de baan die ik had moeten krijgen... 557 01:58:11,894 --> 01:58:14,654 Het kon me niet schelen... 558 01:58:14,814 --> 01:58:17,454 dat jij beter was dan ik, of dat je het meer dan ik verdiende. 559 01:58:17,614 --> 01:58:22,494 Die baan was van mij en ik zou 'm koste wat kost terug krijgen. 560 01:58:22,654 --> 01:58:26,654 En dus maakte ik misbruik van je op de ergste manier. 561 01:58:29,934 --> 01:58:34,014 Heb jij dat wel eens gedaan ? De verkeerde weg bewandelen ? 562 01:58:34,174 --> 01:58:37,494 Natuurlijk niet. Dat zou jij nooit doen. 563 01:58:38,934 --> 01:58:41,854 Alleen iemand zoals ik doet zoiets. 564 01:58:44,295 --> 01:58:49,015 Het probleem was, terwijl ik de grond onder je voeten weg haalde... 565 01:58:50,215 --> 01:58:52,935 dat ik alles over je kwam te weten. 566 01:58:53,095 --> 01:58:57,815 En hoe meer ik te weten kwam, hoe meer je me verblindde. 567 01:58:59,095 --> 01:59:05,215 Je gooide mijn hele wereld overhoop, veranderde mijn leven, verblindde me. 568 01:59:05,375 --> 01:59:09,495 En kerels als die ex van je, lieten jou voelen... 569 01:59:09,655 --> 01:59:14,135 dat de prijs die je betaalt voor 't feit dat je jezelf bent... 570 01:59:14,335 --> 01:59:18,615 'n gebrek aan liefde is. Is dat niet wat je laatst wilde zeggen ? 571 01:59:18,775 --> 01:59:23,335 Dat je niet compleet was. Dat je geen echte winnaar was. 572 01:59:24,575 --> 01:59:27,855 Alles aan jou, hoe slim je bent... 573 01:59:28,015 --> 01:59:33,295 hoe goed je bent, door dat alles wil ik je zelfs nog meer. 574 01:59:40,896 --> 01:59:46,496 Het lijkt alsof ik hier om één uur ben om jou heldhaftig te redden. 575 01:59:46,656 --> 01:59:52,056 De waarheid is dat ik degene ben die gered moet worden. 576 01:59:59,096 --> 02:00:02,336 Ik wilde dat ik je gedachten kon lezen. 577 02:00:08,656 --> 02:00:10,896 Ik dacht dat... 578 02:00:13,056 --> 02:00:15,816 als alles wat je zegt waar is... 579 02:00:17,016 --> 02:00:19,936 als ik echt mijn baan terug heb... 580 02:00:24,656 --> 02:00:27,736 dan denk ik dat jij ontslagen bent. 581 02:00:31,736 --> 02:00:35,497 Vanuit die hoek heb ik het nog nooit bekeken. 582 02:00:37,937 --> 02:00:42,497 Niet dat ik 't niet verdien. Dat d... d... doe... 583 02:00:42,657 --> 02:00:44,697 Ik ga ervan stotteren. 584 02:00:57,617 --> 02:01:02,977 Ik geneer me nu nogal omdat ik je vertelde dat ik gered moet worden. 585 02:01:05,297 --> 02:01:06,937 't Is goed. 586 02:01:21,417 --> 02:01:23,097 Dat is 't ? 587 02:01:28,337 --> 02:01:33,378 Wat mij betreft niet. Wat mij betreft helemaal niet. 588 02:01:33,578 --> 02:01:38,618 Laat dan zo'n kleinigheid als je ontslag je niet tegenhouden. 589 02:01:41,378 --> 02:01:44,978 Ik wist niet waarop ik het eerst moest reageren. 590 02:01:46,498 --> 02:01:49,458 Dit is nieuw: ik nam de verkeerde weg. 591 02:01:50,898 --> 02:01:56,898 Wat voor ridder zou ik zijn als de man waarvan ik hou redding zoekt... 592 02:01:57,058 --> 02:02:00,218 en ik hem zomaar weg zou laten lopen ? 592 02:01:57,058 --> 02:02:00,218