1 00:03:08,657 --> 00:03:10,613 -Hej, Maggie. -Hej, Ryan. 2 00:03:25,617 --> 00:03:27,335 Hvad lavede du i går aftes? 3 00:03:27,457 --> 00:03:28,651 Det sædvanlige. 4 00:03:28,737 --> 00:03:31,410 Med chaufføren på shoppingtur, og så et par klubber. 5 00:03:31,497 --> 00:03:35,172 Jeg endte med at tale modesnak med Beastie Boys ud på de små timer. 6 00:03:35,377 --> 00:03:36,969 Og dig? 7 00:03:37,337 --> 00:03:41,330 Jeg hentede Ashley Grant i Ferrarien, spiste på en af mine restauranter... 8 00:03:41,417 --> 00:03:44,011 og gik modvilligt til en VlP-fest. 9 00:03:44,697 --> 00:03:46,927 -Den sædvanlige rutine, du ved. -Okay. 10 00:03:49,297 --> 00:03:51,333 Så fjernsyn og optog noget musik. 11 00:03:51,417 --> 00:03:53,214 Spillede harmonika. 12 00:04:24,057 --> 00:04:25,012 Tak, far. 13 00:04:25,097 --> 00:04:27,167 Ryan, jeg siger kun det her fordi, vi er venner. 14 00:04:28,217 --> 00:04:30,048 Du skal kommer over det med Ashley Grant. 15 00:04:30,137 --> 00:04:30,933 Hvorfor? 16 00:04:31,017 --> 00:04:33,929 Du har været vild med hende i en evighed, det er ikke sundt! 17 00:04:34,017 --> 00:04:35,609 Du er besat. 18 00:04:35,737 --> 00:04:36,533 Og? 19 00:04:36,737 --> 00:04:39,171 Alle fyrene i skolen kan lide hende. 20 00:04:39,897 --> 00:04:41,535 Du bliver knust. 21 00:04:43,657 --> 00:04:45,534 Her kommer damptromlen. 22 00:05:00,137 --> 00:05:01,570 Hej, Ashley. 23 00:05:04,657 --> 00:05:06,056 -Hej! -Davs, skat. 24 00:05:30,817 --> 00:05:31,932 Alt vel? 25 00:05:39,697 --> 00:05:42,655 -Du, Floyd. -Jeg kommer til at savne stedet her. 26 00:05:44,057 --> 00:05:47,493 Jeg kommer til at savne stedet her. Sporten, festerne... 27 00:05:48,217 --> 00:05:51,766 -alle de skønne kvinder, som elsker mig. -Alle undtagen én. 28 00:05:52,097 --> 00:05:53,815 Maggie Carter... 29 00:05:54,017 --> 00:05:57,373 knuser mit hjerte. Men der er fire uger endnu. 30 00:05:57,617 --> 00:05:59,573 Hvor mange gange vil du byde hende ud? 31 00:05:59,657 --> 00:06:01,215 Og blive helt afvist? 32 00:06:01,337 --> 00:06:03,407 Men denne gang har jeg en plan. 33 00:06:11,577 --> 00:06:12,976 Undskyld det... 34 00:06:13,977 --> 00:06:15,888 med din mund! 35 00:06:16,857 --> 00:06:19,735 Det er den første klage jeg har fået indtil videre. 36 00:06:21,257 --> 00:06:23,213 Undskyld det med din mund? 37 00:06:23,297 --> 00:06:25,253 Hvad fanden er det galt med mig? 38 00:06:25,337 --> 00:06:29,091 Du er elendig til kvinder! Specielt den fine slags som Ashley Grant. 39 00:06:29,897 --> 00:06:31,489 Sådan, kammerat. 40 00:06:31,737 --> 00:06:32,931 Tak. 41 00:06:33,937 --> 00:06:35,973 Slap af, Ryan, det kunne være værre. 42 00:06:36,057 --> 00:06:37,251 Kunne det? 43 00:06:37,817 --> 00:06:41,253 Apropos det, står din mor på scenen i sit sygeplejerskekluns. 44 00:06:42,537 --> 00:06:43,367 Hej! 45 00:06:43,457 --> 00:06:45,095 Hej, fru Woodman. 46 00:06:47,297 --> 00:06:50,130 Hør efter, alle sammen! Sæt ier venligst ned! 47 00:06:50,217 --> 00:06:52,447 Findieres pladser. Hurtigt, tak. 48 00:06:53,137 --> 00:06:57,289 Vi skal have en spændende time i dag, og l vil ikke gå glip af den. 49 00:07:02,537 --> 00:07:03,856 Undskyld mig. 50 00:07:04,777 --> 00:07:06,290 Afgiften skal betales. 51 00:07:06,497 --> 00:07:08,533 Skal jeg sparke dig i fjæset? 52 00:07:08,617 --> 00:07:11,654 Det kommer an på. Gør du det nøgen? 53 00:07:13,737 --> 00:07:16,649 Skolen er næsten forbi, og du siger stadig nej til mig. 54 00:07:16,737 --> 00:07:18,329 Sig det ikke er sandt! 55 00:07:19,697 --> 00:07:21,927 Eksperten har mistet taget. 56 00:07:23,737 --> 00:07:27,252 Hallo, alle sammen! Jeg er Katie Woodman, skolesygepleierske. 57 00:07:27,617 --> 00:07:32,008 Sommeren er på vei, så ieg vil tage en snak om sikker sex medier. 58 00:07:35,297 --> 00:07:38,175 Som l ved, er afholdenhed den sikreste sti. 59 00:07:41,137 --> 00:07:45,494 Men skal l være seksuelt aktive, er der visse ting l bør vide. 60 00:08:00,297 --> 00:08:02,049 Apropos Woodman. 61 00:08:03,937 --> 00:08:06,053 Sidste nye i den personlige samling? 62 00:08:06,137 --> 00:08:07,286 Ti stille. 63 00:08:07,377 --> 00:08:10,687 For dem som ikke ved det, er dette en penis. 64 00:08:12,297 --> 00:08:15,573 -Det er det mandlige kønsorgan. -Kom hjem til mig efter skolen. 65 00:08:15,657 --> 00:08:16,772 Vil du det? 66 00:08:16,977 --> 00:08:19,127 Der kommer nogle venner. Det bliver sjovt. 67 00:08:19,217 --> 00:08:21,731 Penis står også for vandladningen. 68 00:08:23,857 --> 00:08:25,734 Jeg kan ikke. Jeg skal noget. 69 00:08:27,577 --> 00:08:31,490 ...det betyder, at et kondom er nødvendigt. 70 00:08:35,377 --> 00:08:39,211 For at det skal virke, skal det trækkes hele veien ned. 71 00:08:45,057 --> 00:08:47,287 Det var som en dårlig drøm. 72 00:08:47,617 --> 00:08:49,767 Alle mænd behøver en drøm... 73 00:08:49,937 --> 00:08:52,815 og min er at blive den næste Virgil Doolittle. 74 00:08:53,857 --> 00:08:57,486 -Ved du, hvorfor han blev udvist? -Han stjal Gilmores hals. 75 00:08:57,577 --> 00:09:01,286 Netop! Cooper Gilmore har ingen hals på grund af Virgil Doolittle. 76 00:09:01,777 --> 00:09:04,530 -Han blev arresteret. -Og anklaget for lemlæstelse. 77 00:09:04,617 --> 00:09:06,050 Lemlæstelser! Sejt! 78 00:09:06,137 --> 00:09:08,810 -Manden er en legende! -Manden kom i fængsel, Floyd. 79 00:09:08,897 --> 00:09:11,331 Angiveligt! Er det ikke lige meget? 80 00:09:11,497 --> 00:09:14,694 Der er gået 21 år, og Doolittle lever stadig! 81 00:09:14,857 --> 00:09:18,486 En undersøgelse viser, at de fleste kvinder foretrækker farlige mænd. 82 00:09:18,577 --> 00:09:20,966 -Hvad så, Cosmo? -Hvordan går det? 83 00:09:41,937 --> 00:09:42,767 Ja? 84 00:09:42,937 --> 00:09:45,053 Mon harmonikaspillere har groupier? 85 00:09:45,137 --> 00:09:46,934 Altså dem, der er rigtig dygtige? 86 00:09:47,017 --> 00:09:48,450 Hvorfor spørger du? 87 00:09:48,537 --> 00:09:50,607 Der er tre uger til afgangsballet. 88 00:09:50,777 --> 00:09:51,687 Nemlig! 89 00:09:51,777 --> 00:09:54,769 Det ville være rart at komme med. 90 00:09:55,297 --> 00:09:58,369 Hvem ville være en bedre partner end min evige nabo... 91 00:09:58,497 --> 00:10:00,374 bedste ven og medskyldige? 92 00:10:00,777 --> 00:10:02,130 lngen mulige emner? 93 00:10:02,217 --> 00:10:04,572 Har du set mig med nogen for nylig? 94 00:10:07,017 --> 00:10:08,496 Skal jeg ned på knæ? 95 00:10:08,577 --> 00:10:10,090 Måske en lille smule. 96 00:10:10,297 --> 00:10:12,891 Du må vel gå alene med Floyd og de andre drenge. 97 00:10:12,977 --> 00:10:15,127 Nej. Jeg tager dig med. 98 00:10:15,217 --> 00:10:18,493 -Tak, Ryan. -Jeg burde takke dig. 99 00:10:20,457 --> 00:10:21,810 Godnat. 100 00:10:27,217 --> 00:10:28,536 Sådan, Woodman, forbered dig! Hurtigt! 101 00:10:28,617 --> 00:10:31,290 Jeg hører du tager med Maggie til ballet. 102 00:10:33,617 --> 00:10:34,970 Hvor har du hørt det? 103 00:10:35,057 --> 00:10:36,615 Op med dig, Betty Boop! 104 00:10:36,697 --> 00:10:38,528 Det er ude over hele skolen. 105 00:10:41,217 --> 00:10:43,128 Maggie sagde det. Glæder du dig? 106 00:10:43,217 --> 00:10:47,005 Woodman, min bare røv! Du har intet mellem benene! 107 00:10:47,217 --> 00:10:48,730 Floyd, det er Maggie. 108 00:10:48,817 --> 00:10:50,250 Maggie er okay. 109 00:10:50,337 --> 00:10:52,089 Hold den! Tættere! 110 00:10:52,537 --> 00:10:54,687 Jeg ved alt om hende. 111 00:10:54,937 --> 00:10:57,212 -Tættere! -Som at kysse min søster. 112 00:10:57,297 --> 00:11:00,369 Det er ganske normalt i visse dele af verden. 113 00:11:01,297 --> 00:11:02,776 Gå smerten væk. 114 00:11:06,657 --> 00:11:08,295 Hvor mange fingre er der? 115 00:11:08,657 --> 00:11:10,090 Elleveogsyv? 116 00:11:10,177 --> 00:11:11,371 Rimeligt nok. 117 00:11:12,657 --> 00:11:13,931 -Alt okay? -Ja. 118 00:11:15,537 --> 00:11:16,936 Træneren slog dig. 119 00:11:17,017 --> 00:11:18,245 Røvhul! 120 00:11:19,057 --> 00:11:21,366 -Lad os komme væk. -Gå smerten væk! 121 00:11:21,457 --> 00:11:23,175 Jeg har en overraskelse til dig. 122 00:11:24,217 --> 00:11:27,254 -Hvor fanden skal vi hen? -l rette tid til forestillingen. 123 00:11:34,417 --> 00:11:35,566 Må vi komme ind? 124 00:11:35,657 --> 00:11:37,090 Det koster 20 dollars! 125 00:11:37,177 --> 00:11:38,326 Du sagde 10! 126 00:11:38,417 --> 00:11:40,533 5 sekunder, prisen stiger til 30 dollars. 127 00:11:40,617 --> 00:11:41,686 Hold da op! 128 00:11:45,617 --> 00:11:47,892 Kom. En enkeltbillet! 129 00:11:48,697 --> 00:11:51,370 Smut! Du skylder mig en tjeneste! Aflæg rapport! 130 00:11:51,457 --> 00:11:52,776 Lejet betjent! 131 00:11:52,857 --> 00:11:55,576 -Undskyld mig, hr.? -Kom! Fart på! 132 00:11:55,657 --> 00:11:58,012 Jeg ved ikke, hvor vi er på vej hen. 133 00:11:58,097 --> 00:12:00,133 Der burde være tomt. Du har to minutter. 134 00:12:00,217 --> 00:12:03,892 Gå lige ind på lageret. Fanger de dig, kender du mig ikke. 135 00:12:08,297 --> 00:12:11,926 Gå nu derind. Du har ikke hele dagen. Fart på! 136 00:12:12,217 --> 00:12:13,206 Af sted. 137 00:13:39,137 --> 00:13:40,729 Fem minutter! 138 00:13:44,017 --> 00:13:45,848 Fik du set det hele? 139 00:13:48,217 --> 00:13:49,491 Vent lige lidt! 140 00:13:49,697 --> 00:13:52,336 Bare jeg kunne, men du ved, hvordan det er, ikke? 141 00:13:52,417 --> 00:13:54,055 Vi kunne gå ud sammen. 142 00:13:54,137 --> 00:13:57,368 Den ene skal jo passe til den anden. 143 00:13:57,457 --> 00:13:58,446 Hvad? 144 00:14:02,337 --> 00:14:06,250 -Hvad er der med Maggie Carter? -Hvad er der med den lille lækkerbisken? 145 00:14:06,897 --> 00:14:08,410 Hvorfor spørger du? 146 00:14:08,657 --> 00:14:10,375 Måske er jeg interesseret. 147 00:14:10,577 --> 00:14:14,855 l Maggie Carter? Jeg har kendt hende hele livet. Hun er ikke din type. 148 00:14:15,217 --> 00:14:18,846 Ashley Grant er heller ikke din type, men jeg kunne ordne det for dig. 149 00:14:18,937 --> 00:14:21,167 Homestyle har evnerne og kontakterne. 150 00:14:21,337 --> 00:14:23,931 -Hvem siger, jeg er interesseret? -Hold nu op. 151 00:14:24,337 --> 00:14:27,773 Du har holdt øje med hende hele året. Jeg ville bare hjælpe dig. 152 00:14:27,857 --> 00:14:29,290 Hvad skal du have for det? 153 00:14:29,377 --> 00:14:31,129 Sådan behøver det ikke være. 154 00:14:31,217 --> 00:14:33,526 Du har ikke sagt en skid til mig i fire år... 155 00:14:33,617 --> 00:14:35,414 og nu vil du hjælpe mig? 156 00:14:35,697 --> 00:14:38,973 Du har ret. Jeg kender dig ikke. Du kender ikke mig. 157 00:14:39,257 --> 00:14:42,886 Ballet nærmer sig. Jeg er interesseret i Maggie. Du i Ashley. 158 00:14:43,217 --> 00:14:44,889 Har hun nævnt mig? 159 00:14:45,137 --> 00:14:45,933 Nej. 160 00:14:46,097 --> 00:14:47,132 Kælling! 161 00:14:47,217 --> 00:14:49,447 Hvorfor tror du, jeg har en chance hos hende? 162 00:14:49,537 --> 00:14:53,212 Det har du ikke. Men Ashley er min kusine, og jeg kan hjælpe dig. 163 00:14:53,657 --> 00:14:57,366 -Sådan er det også mellem mig og Maggie. -Hvorfor Maggie? 164 00:14:57,697 --> 00:15:02,009 -Du kunne gå ud med hvem som helst. -Maggie er speciel. Jeg kan mærke det. 165 00:15:02,697 --> 00:15:05,336 Hvad siger du? Du kan være mig... 166 00:15:06,217 --> 00:15:07,696 og jeg kan være dig. 167 00:15:08,777 --> 00:15:09,846 Chris? 168 00:15:12,217 --> 00:15:13,696 Jeg må tale med dig. 169 00:15:15,257 --> 00:15:16,576 Aftale. 170 00:15:18,777 --> 00:15:21,052 Ved du, hvad det betyder? 171 00:15:21,177 --> 00:15:23,611 Du er ved at bekræfte hele menneskeslægten her. 172 00:15:23,697 --> 00:15:26,689 Det er alvor. Det er som Lyle Lovett og Julia Roberts! 173 00:15:26,817 --> 00:15:29,615 Quasimodo og hende fra Notre Dame! Tommy Lee og... 174 00:15:29,737 --> 00:15:31,056 -Alle. -Ja. 175 00:15:31,137 --> 00:15:33,492 -Han er jo veludrustet. -Undersøgelser viser... 176 00:15:33,577 --> 00:15:36,694 at 84 %%% af kvinderne foretrækker teknik frem for størrelse. 177 00:15:36,777 --> 00:15:39,337 Sig ikke, du ikke fatter det store i det her! 178 00:15:39,417 --> 00:15:42,727 -At sammenligne mig med en pukkelryg! -Det er du i forhold til Ashley. 179 00:15:42,817 --> 00:15:44,648 Jeg ville gerne op på hendes ryg! 180 00:15:44,937 --> 00:15:46,609 Ashley vil elske det her. 181 00:15:46,697 --> 00:15:48,528 Nej, det kan jeg ikke sende. 182 00:15:48,817 --> 00:15:50,136 Det har du lige gjort. 183 00:15:50,217 --> 00:15:51,536 Hun vil hade mig! 184 00:15:51,617 --> 00:15:54,051 -Netop! -Jeg sendte et digt til Maggie fra dig. 185 00:15:54,137 --> 00:15:57,686 Alle skolens fyre vil sige noget pænt til Ashley Grant. 186 00:15:57,777 --> 00:16:00,735 Du skal udmærke dig. Være anderledes. 187 00:16:01,577 --> 00:16:03,852 Men, "Du har lebbehår"? 188 00:16:04,897 --> 00:16:05,852 Det vil virke. 189 00:16:05,937 --> 00:16:08,371 Ryan, din mor er på vej herover. 190 00:16:09,057 --> 00:16:11,890 Cosmo, få hånden væk fra dilleren! 191 00:16:12,537 --> 00:16:14,846 Bare rolig, jeg tager mig af... Davs, piger! 192 00:16:14,937 --> 00:16:16,165 Hvem er dine venner? 193 00:16:16,257 --> 00:16:17,406 Du kender Brian. 194 00:16:17,497 --> 00:16:18,771 Det er Ryan. 195 00:16:18,857 --> 00:16:20,927 Det tror jeg. Du er ny, ikke? 196 00:16:21,337 --> 00:16:22,975 Nej. Jeg har været her. 197 00:16:23,057 --> 00:16:25,252 Nå, ja! Jeg har set dig. 198 00:16:29,137 --> 00:16:30,456 Hvor har du været? 199 00:16:30,537 --> 00:16:31,572 Med Brian. 200 00:16:31,657 --> 00:16:33,136 Ryan. Det er mig. 201 00:16:33,217 --> 00:16:34,730 Har l hørt om festen? 202 00:16:34,817 --> 00:16:37,490 Hos Ashley Grant, kl. 21 .00. Vær der! 203 00:16:38,537 --> 00:16:39,811 Farvel, Brian. 204 00:16:43,537 --> 00:16:44,856 Tag nogen med. 205 00:16:45,657 --> 00:16:47,613 Dejligt at være sammen med jer. 206 00:16:48,017 --> 00:16:48,893 Vent lidt. 207 00:16:48,977 --> 00:16:50,695 Godt gået, Brian! 208 00:16:50,777 --> 00:16:52,449 Jeg skal finde Maggie! 209 00:16:52,537 --> 00:16:54,175 Fedt. Vi har skaffet os en begivenhed! 210 00:16:56,857 --> 00:16:59,246 Jeg gør meget for dig. 211 00:16:59,617 --> 00:17:02,495 Du forstår nok, at vi vil være de største idioter derinde. 212 00:17:02,577 --> 00:17:05,011 Herovre, tak, far! 213 00:17:06,257 --> 00:17:07,451 Vel vil vi ej. 214 00:17:08,617 --> 00:17:11,575 Undskyld forsinkelsen. Jeg skulle dræbe en mand. 215 00:17:12,417 --> 00:17:14,328 Cosmo, hvad fanden har du på? 216 00:17:14,977 --> 00:17:16,456 Floyd sagde formelt. 217 00:17:21,417 --> 00:17:23,294 -Flot, ikke? -Jo. 218 00:17:42,817 --> 00:17:45,126 Her lugter af teenagere. Skønt! 219 00:17:50,337 --> 00:17:52,055 Troede du, det blev sådan? 220 00:17:52,217 --> 00:17:53,286 Ja. 221 00:17:58,057 --> 00:18:00,969 Sørens også! Det ville jeg have haft på. 222 00:18:41,817 --> 00:18:43,455 Vil du danse? 223 00:18:52,097 --> 00:18:53,052 Værsgo. 224 00:18:54,577 --> 00:18:55,726 Er det okay? 225 00:18:56,217 --> 00:18:57,445 Hvorfor ikke? 226 00:18:58,377 --> 00:19:00,288 Han skal skide. 227 00:19:02,817 --> 00:19:05,490 Ashley, jeg har... Jeg ved ikke hvad... 228 00:19:21,177 --> 00:19:23,054 Hvorfor er han så fint klædt? 229 00:19:23,537 --> 00:19:24,970 Hans mor døde. 230 00:19:27,857 --> 00:19:29,131 Tidligere i dag. 231 00:19:32,017 --> 00:19:34,133 Mine damer! Hold på hat og briller! 232 00:19:46,457 --> 00:19:50,370 Så hun siger: "Kan det passe?" Jeg sagde: "Hallo! Nyhedsmeddelelse! " 233 00:19:50,537 --> 00:19:53,768 "Hvis du skal spørge, nej! " Hun er en rigtig løgnhals. 234 00:19:53,897 --> 00:19:55,125 Sådan en løgner. 235 00:19:55,217 --> 00:19:57,970 Så sagde hun: "Det er utroligt, at du opfører dig sådan! " 236 00:19:58,057 --> 00:20:01,094 Og jeg sagde: "Det er utroligt, at du klæder dig sådan! " 237 00:20:01,377 --> 00:20:03,254 -Marnie, er det min kjole? -Nej. 238 00:20:03,337 --> 00:20:06,886 Hun ved, du er her. Hun vil snakke. Det hele glider. 239 00:20:07,497 --> 00:20:08,691 Jeg klarer det. 240 00:20:08,777 --> 00:20:11,337 Sloane blev fuld og kyssede den behårede fyr. 241 00:20:11,457 --> 00:20:12,890 Du lyver! 242 00:20:13,577 --> 00:20:15,613 Du ved, du kyssede ham. 243 00:20:15,817 --> 00:20:17,455 Som du vil, Marnie. 244 00:20:17,857 --> 00:20:19,290 Ashley? 245 00:20:19,937 --> 00:20:21,006 Hej. 246 00:20:22,817 --> 00:20:24,455 Fik du min e-mail? 247 00:20:24,537 --> 00:20:26,255 Åh, Gud! Var det dig? 248 00:20:26,417 --> 00:20:27,532 Ja. 249 00:20:33,777 --> 00:20:34,766 Hej. 250 00:20:35,017 --> 00:20:35,847 Hej. 251 00:20:36,017 --> 00:20:37,814 Fik du min mail? 252 00:20:38,537 --> 00:20:41,097 Poesi. Jeg vidste ikke, du havde det i dig. 253 00:20:41,177 --> 00:20:44,533 En lille overraskelse. Kunne du lide det? Meget usædvanligt. 254 00:20:45,497 --> 00:20:47,135 Ophidsede det dig? 255 00:20:51,417 --> 00:20:53,055 Hvad? 256 00:20:55,777 --> 00:20:56,892 Du, Chris. 257 00:20:59,137 --> 00:21:00,729 Tak for hjælpen. 258 00:21:00,817 --> 00:21:03,854 Ja, som om Carter kunne lide dit lort. Så du, hvad der skete? 259 00:21:03,937 --> 00:21:05,211 Folk så det. 260 00:21:05,297 --> 00:21:07,128 For fanden, du er alt for kæphøj! 261 00:21:07,217 --> 00:21:09,048 -Hvad? -Du gramsede på hende. 262 00:21:09,177 --> 00:21:11,737 Hvad jeg end skriver, hopper Maggie ikke på den. 263 00:21:11,817 --> 00:21:14,126 Hun arbejder gratis på et plejehjem! 264 00:21:14,377 --> 00:21:15,332 Hvorfor? 265 00:21:15,537 --> 00:21:17,289 Det er det, jeg mener. 266 00:21:17,417 --> 00:21:20,136 Grant er faktisk heller ikke særlig varm på dig. 267 00:21:20,377 --> 00:21:23,369 Storartet. ldéen lød: "Ryan imponerer Ashley." 268 00:21:23,457 --> 00:21:25,175 lkke: "Ryan deprimerer Ashley." 269 00:21:25,257 --> 00:21:28,932 Ryan får fingrene i Ashley. lkke Ashley giver Ryan fingeren! 270 00:21:31,937 --> 00:21:34,690 Piger kan godt lide røvhuller! 271 00:21:35,457 --> 00:21:36,606 Jeg mener... 272 00:21:36,977 --> 00:21:38,535 se på Stu og Harris. 273 00:21:42,497 --> 00:21:44,727 Begge får noget på den dumme i aften. 274 00:21:46,777 --> 00:21:49,655 Kom, jeg viser dig det. Lad os finde Ashley. 275 00:21:53,097 --> 00:21:56,294 Husker du, du altid drillede pigen du kunne lide i de små klasser? 276 00:21:56,377 --> 00:21:57,856 Det er noget lignende. 277 00:21:57,937 --> 00:22:00,212 Nogle piger er bare usikre. 278 00:22:00,297 --> 00:22:02,606 Siger du, at Ashley Grant er usikker? 279 00:22:03,137 --> 00:22:05,697 Hun er usikkerhedens heppekorsleder. 280 00:22:05,777 --> 00:22:08,052 Hun kan lide at blive behandlet skidt? 281 00:22:08,177 --> 00:22:09,530 Naturligvis! 282 00:22:10,017 --> 00:22:11,894 Det lyder mærkeligt. 283 00:22:12,537 --> 00:22:14,971 Hvor mange af de piger er du gået ud med? 284 00:22:16,177 --> 00:22:17,735 Det tænkte jeg nok. 285 00:22:17,937 --> 00:22:19,814 Tjek lige Grant. 286 00:22:21,097 --> 00:22:22,450 Enkelt spørgsmål. 287 00:22:23,017 --> 00:22:24,575 Vil du have hende eller ej? 288 00:22:24,657 --> 00:22:26,010 -Ja da! -Okay. 289 00:22:29,057 --> 00:22:31,048 Sådan. Nu er du med i legen. 290 00:22:33,337 --> 00:22:34,452 Dit røvhul! 291 00:22:39,857 --> 00:22:41,768 Jeg har noget til jer! 292 00:22:49,097 --> 00:22:51,053 Glem det. Jeg er gået. 293 00:22:53,977 --> 00:22:57,652 Hvordan kunne du? Det var kashmir! 294 00:22:57,737 --> 00:22:59,090 Hvordan kunne du? 295 00:22:59,217 --> 00:23:01,014 Fordi jeg er et røvhul? 296 00:23:02,337 --> 00:23:04,567 -Flyt dig, idiot. -Røvhul! 297 00:23:05,177 --> 00:23:07,896 Hvad laver du? De piger var vilde med os! 298 00:23:12,417 --> 00:23:14,931 Vil l se resten af huset? 299 00:23:27,057 --> 00:23:28,649 Det her virker ikke. 300 00:23:28,737 --> 00:23:30,090 Jo det gør. 301 00:23:30,457 --> 00:23:34,609 Grant spurgte konstant, om e-mailfyren havde ret i det om hendes hår. 302 00:23:36,977 --> 00:23:40,447 Selv om alt du sagde var sandt, vil jeg ikke være ond ved hende. 303 00:23:40,577 --> 00:23:43,410 Nå, ja! Hun er jo så sød ved dig. 304 00:23:44,537 --> 00:23:47,210 Ved du, hvad Ashley sagde til mig i aftes? 305 00:23:47,297 --> 00:23:49,527 Hun leder efter noget særligt. 306 00:23:49,617 --> 00:23:52,370 Det kan jeg ordne. Du kan være den fyr for hende. 307 00:23:52,697 --> 00:23:55,814 Du skal bare hjælpe mig med at være den fyr for Maggie. 308 00:24:11,057 --> 00:24:12,888 Jeg troede, jeg blev kidnappet. 309 00:24:12,977 --> 00:24:14,774 Hvorfor stak du af fra festen? 310 00:24:14,857 --> 00:24:18,247 Jeg skulle noget bedre, sove for eksempel. Du burde prøve det. 311 00:24:19,977 --> 00:24:23,333 -Jeg talte med Chris Campbell. -Det var sikkert belærende. 312 00:24:23,737 --> 00:24:27,730 Ja, det var. Han er ikke så slem, bare man kommer over det med skridtbind. 313 00:24:28,577 --> 00:24:29,896 Han spurgte til dig. 314 00:24:29,977 --> 00:24:32,537 Jeg fik noget fjollet e-mail fra ham. 315 00:24:32,697 --> 00:24:34,335 Kunne du ikke lide det? 316 00:24:36,577 --> 00:24:38,807 -Skrev du tilbage? -Vær nu alvorlig. 317 00:24:39,217 --> 00:24:42,095 Hvorfor ikke? Du har ikke været ude med nogen længe! 318 00:24:42,377 --> 00:24:44,493 Tror du, jeg nød at indbyde dig til ballet? 319 00:24:44,577 --> 00:24:46,807 At være med dig og gutterne hver weekend? 320 00:24:46,897 --> 00:24:51,493 -Jeg troede, du kunne lide det. -Af og til, okay? Af og til! 321 00:24:51,817 --> 00:24:56,208 Send ham en e-mail. Hvorfor ikke den berømte Maggie Carter Sjæle-Quiz? 322 00:24:56,817 --> 00:24:58,569 -Det ville være sjovt. -Måske! 323 00:24:58,657 --> 00:25:00,966 -Godnat. -Men måske består han den. 324 00:25:01,137 --> 00:25:04,493 Og så behøver du ikke tilbringe endnu en elendig weekend med mig. 325 00:25:04,577 --> 00:25:06,215 Du ved, hvad jeg mente. 326 00:25:07,177 --> 00:25:09,372 Ja, det gør jeg. 327 00:25:20,377 --> 00:25:22,288 -Godmorgen. -Hvad så? 328 00:25:22,617 --> 00:25:25,450 -Klædte l jer på i mørke? -Det er Den Dårlige Smags Dag. 329 00:25:25,537 --> 00:25:27,448 Måske burde jeg gå hjem og skifte. 330 00:25:27,537 --> 00:25:30,415 Du og Ashley Grant, der har du din dårlige smag. 331 00:25:30,657 --> 00:25:32,773 -Modsætninger tiltrækkes. -Tak, Cosmo. 332 00:25:32,857 --> 00:25:34,609 Sikkert ikke sådanne modsætninger. 333 00:25:37,337 --> 00:25:41,330 Brian, Carter sendte mig denne semestereksamen. 334 00:25:41,417 --> 00:25:44,454 Ja, det er Sjæle-Quizen. Det er film, bøger, musik. 335 00:25:44,577 --> 00:25:47,171 -Består du, ser hun på dig med nye øjne. -Fedt. 336 00:25:47,257 --> 00:25:51,170 Der er et lille problem. Du forstår vel, at Ashley Grant hader mig. 337 00:25:54,577 --> 00:25:56,090 Op af poolen! 338 00:25:56,537 --> 00:25:59,335 Hun hader dig ikke. Du forvirrer hende. 339 00:25:59,417 --> 00:26:01,612 Hun prøver at spille ligeglad. 340 00:26:01,697 --> 00:26:04,575 Men tro mig, Brian, hun er mere interesseret, end du tror. 341 00:26:04,657 --> 00:26:07,296 Hun forstår dig ikke. Det driver hende til vanvid. 342 00:26:07,377 --> 00:26:10,414 En ny fyr "Brian", der af en eller anden årsag overser hende. 343 00:26:10,497 --> 00:26:11,816 Men jeg er ikke Brian. 344 00:26:11,897 --> 00:26:13,694 Hej, Brian. 345 00:26:13,777 --> 00:26:14,766 Hej. 346 00:26:15,497 --> 00:26:17,215 Der er de! 347 00:26:18,257 --> 00:26:19,895 -Forsvind. -Sikke en nørd. 348 00:26:19,977 --> 00:26:21,296 l piger er hotte. 349 00:26:21,377 --> 00:26:22,332 Hvad så? 350 00:26:23,297 --> 00:26:24,412 Hvem er gnaveren? 351 00:26:24,497 --> 00:26:28,570 Jeg er Floyd. Ryans ven, du ved. Pigerne savner mig, så... 352 00:26:32,217 --> 00:26:34,173 Kom nu, du skal op til en Sjæle-Quiz. 353 00:26:39,817 --> 00:26:43,446 -Vil du se, hvad jeg skriver? -Nej. Bare gør et godt indtryk. 354 00:26:43,897 --> 00:26:45,171 lkke for kæphøj. 355 00:26:50,577 --> 00:26:52,169 Er alt okay? 356 00:26:52,737 --> 00:26:55,331 Den sidste bog han læste var Ni Noveller. 357 00:26:55,537 --> 00:26:57,255 Salinger. Wow. 358 00:26:57,417 --> 00:27:01,729 Det bliver værre. Beastie Boys, the Eels, og gamle Cheap Trick. 359 00:27:02,137 --> 00:27:03,365 Han bestod! 360 00:27:05,617 --> 00:27:07,050 Film? 361 00:27:07,137 --> 00:27:10,015 Stripes, Casablanca, og alt med Monty Python. 362 00:27:10,137 --> 00:27:12,048 -Fantastisk! -Nej, det er ikke. 363 00:27:12,297 --> 00:27:14,811 Det er frygteligt. Chris Campbell. 364 00:27:15,017 --> 00:27:18,612 -Maggie, så slemt er det heller ikke. -lkke så slemt. Han er skøn. 365 00:27:19,537 --> 00:27:20,856 Hvad skal jeg gøre? 366 00:27:20,937 --> 00:27:23,690 -Mener du efter aftenens dobbelt-date? -lkke en chance. 367 00:27:23,777 --> 00:27:24,732 Hvorfor ikke? 368 00:27:24,817 --> 00:27:28,366 For så vidt jeg kan se, er der ikke noget særligt ved denne person. 369 00:27:28,457 --> 00:27:31,130 -Det var hvad han sagde om dig. -Det gjorde han ikke. 370 00:27:31,337 --> 00:27:35,171 Det er alvor. Han sagde det. Han kan virkelig lide dig. 371 00:27:36,457 --> 00:27:38,448 Det er kun for denne ene gang. 372 00:27:39,377 --> 00:27:40,366 Stol på mig. 373 00:27:40,537 --> 00:27:42,209 Stol på mig. 374 00:28:02,657 --> 00:28:03,612 Hallo? 375 00:28:04,217 --> 00:28:06,936 Når en pige går til et talkshow med sin kæreste... 376 00:28:07,017 --> 00:28:10,214 og har en dyb hemmelighed, er det så noget andet end... 377 00:28:10,297 --> 00:28:12,970 "l virkeligheden er jeg en mand."? Helt ærligt! 378 00:28:13,297 --> 00:28:17,051 Ta´r din kæreste dig med til et talkshow, har hun noget mellem benene. 379 00:28:17,297 --> 00:28:21,973 -Kom nu, jeg skal gøre mig klar. -Det er derfor jeg ringer. Vær forsigtig. 380 00:28:22,257 --> 00:28:24,327 Kropsvisitér hende, inden l kører. 381 00:28:24,417 --> 00:28:25,691 Bare vær sikker. 382 00:28:25,777 --> 00:28:28,416 -Vent, det ringer. -Og hvad så? Lad være med at svare. 383 00:28:28,657 --> 00:28:30,488 -Måske er det Chris. -lndavl. 384 00:28:31,937 --> 00:28:34,895 Beklager, Ryan, jeg kan ikke. Jeg ringer til Chris. 385 00:28:35,057 --> 00:28:37,412 Hvad? Maggie, du skal gøre det. 386 00:28:37,857 --> 00:28:40,610 -Det føles ikke rigtigt. -Hvad føles ikke rigtigt? 387 00:28:40,697 --> 00:28:42,653 -Han bestod Sjæle-Quizen. -Ryan. 388 00:28:42,737 --> 00:28:45,934 -Maggie, jeg behøver din hjælp! -Nej, det gør du ikke. 389 00:28:46,137 --> 00:28:47,729 Du skal nok klare dig. 390 00:28:48,497 --> 00:28:49,486 Beklager. 391 00:28:56,057 --> 00:28:58,412 Hvilken køter lader en opringning vente? 392 00:28:58,497 --> 00:29:00,567 Floyd, ikke nu. Jeg lægger på. 393 00:29:01,697 --> 00:29:04,165 Cosmo siger, man skal lede efter et adamsæble, okay? 394 00:29:11,857 --> 00:29:13,654 -Chris? -Det er mig. 395 00:29:13,777 --> 00:29:15,847 -Hej, det er Maggie. -Hej, Maggie. 396 00:29:16,697 --> 00:29:18,767 Hør, jeg ringer angående i aften. 397 00:29:21,777 --> 00:29:24,291 -Gider du vente et øjeblik? -Ja. 398 00:29:27,057 --> 00:29:30,049 -Maggie vil ringe. Tag ikke røret! -Det har jeg allerede gjort. 399 00:29:30,137 --> 00:29:33,686 -Hun vil melde afbud. -Ja, Sjæle-Quizen? 400 00:29:34,297 --> 00:29:36,811 Hun kunne lide dine svar. Gad vide, hvad det skete. 401 00:29:36,897 --> 00:29:39,172 -Måske er hun nervøs. -Nervøs mave? 402 00:29:39,257 --> 00:29:40,576 Ja. 403 00:29:41,337 --> 00:29:43,055 Det er sikkert p-pillerne. 404 00:29:43,897 --> 00:29:46,775 Okay, lad mig vente, og jeg skal tale dig igennem det her. 405 00:29:46,857 --> 00:29:49,610 Men slå over på den anden linje hele tiden, okay? 406 00:29:50,897 --> 00:29:54,731 Vi begynder med: "Jeg så virkelig frem i mod at se dig i aften." 407 00:29:54,817 --> 00:29:57,854 "Vi har vist en masse til fælles." Blablabla. 408 00:29:58,137 --> 00:30:00,776 Nej, "Kælling, vi havde en plan", virker ikke. 409 00:30:00,897 --> 00:30:02,125 Vent. 410 00:30:04,177 --> 00:30:05,451 Maggie? 411 00:30:07,297 --> 00:30:08,776 Beklager ventetiden. 412 00:30:08,857 --> 00:30:10,415 Det er okay. 413 00:30:11,657 --> 00:30:15,047 Fint. Det er min anden linje. Kan du vente et øjeblik? 414 00:30:15,497 --> 00:30:16,850 Hvad skete der? 415 00:30:16,937 --> 00:30:19,292 -Gud, din mor faldt ned ad trappen! -Hvad? 416 00:30:19,377 --> 00:30:21,766 Fru Carter, har De det godt? 417 00:30:22,137 --> 00:30:23,968 Chris, må jeg ringe tilbage? 418 00:30:30,577 --> 00:30:34,047 -Vi fik os lige et par ekstra sekunder. -Drop det. Hun kommer ikke. 419 00:30:34,137 --> 00:30:36,776 Hun kommer! Sig du vil have en ven at tale med. 420 00:30:36,897 --> 00:30:38,296 -Hvorfor? -Du er deprimeret. 421 00:30:38,377 --> 00:30:42,052 -Elendige karakterer. Din far er på crack! -Han spillede prof-football. 422 00:30:42,497 --> 00:30:43,646 Perfekt! 423 00:30:43,737 --> 00:30:47,730 -Det får du tæsk for. -Jeg ved ikke, hvad dit problem er, Ryan. 424 00:30:48,617 --> 00:30:50,255 Hun er tilbage. 425 00:30:51,457 --> 00:30:53,846 Jok nu ikke i det. 426 00:30:54,617 --> 00:30:55,606 Vent. 427 00:30:57,457 --> 00:30:58,606 Beklager. 428 00:30:59,377 --> 00:31:00,366 Hallo? 429 00:31:00,897 --> 00:31:03,047 Chris, er du der? 430 00:31:05,217 --> 00:31:07,492 Ja. Jeg er her... 431 00:31:09,097 --> 00:31:10,086 skat. 432 00:31:10,817 --> 00:31:13,012 Er alt okay? Du lyder anderledes. 433 00:31:13,297 --> 00:31:14,286 Ja, altså... 434 00:31:19,537 --> 00:31:22,927 Min trådløse skal opplades. Jeg stiller dig om på højtaleren. 435 00:31:23,097 --> 00:31:24,655 Kan du vente? 436 00:31:30,817 --> 00:31:32,535 Kun et øjeblik. 437 00:31:37,777 --> 00:31:38,971 Undskyld. 438 00:31:39,457 --> 00:31:41,732 -Kan du høre mig nu? -Ja, nogenlunde. 439 00:31:42,457 --> 00:31:44,095 Jeg håber ikke, du er syg. 440 00:31:44,177 --> 00:31:46,247 Jo, ser du... 441 00:31:46,777 --> 00:31:49,086 det gør mig syg, at dette ikke vil ske. 442 00:31:50,297 --> 00:31:52,174 Jeg ved, jeg er en machomand. 443 00:31:52,697 --> 00:31:54,210 Jeg har ingen hjerne. 444 00:31:54,537 --> 00:31:57,051 lndbildsk, forelsket i mig selv. 445 00:31:57,817 --> 00:31:59,694 Sådan skal du opfatte mig. 446 00:32:00,937 --> 00:32:03,690 Men lad mig sige, hvordan jeg opfatter dig. 447 00:32:06,097 --> 00:32:09,407 Du har et stort hjerte. 448 00:32:11,497 --> 00:32:14,011 Du er klog, siov at være sammen med. 449 00:32:14,457 --> 00:32:16,209 Du tolererer ikke mit lort. 450 00:32:17,857 --> 00:32:19,973 Det kan jeg lide. 451 00:32:21,377 --> 00:32:24,813 Jeg kan lide det, når du ser nervøs ud uden grund. 452 00:32:25,097 --> 00:32:27,372 Så bider du dig i læben. 453 00:32:28,337 --> 00:32:31,693 Jeg kan lide, at du nok rodede hysterisk i dit skab i aften... 454 00:32:32,617 --> 00:32:35,768 og endte med det samme tøj, som du havde på fra start af. 455 00:32:37,457 --> 00:32:39,015 Jeg kan lide dit smil. 456 00:32:40,297 --> 00:32:43,016 Jeg pleier ikke at snakke sådan, men... 457 00:32:44,297 --> 00:32:47,209 jeg tror, at det at være sammen med dig... 458 00:32:47,937 --> 00:32:49,689 ikke ville være irrelevant. 459 00:32:50,377 --> 00:32:51,696 Forstår du? 460 00:32:51,897 --> 00:32:54,252 Måske burde jeg droppe alt det romantiske lort. 461 00:32:54,337 --> 00:32:56,248 Nej, det er dejligt. 462 00:33:01,177 --> 00:33:04,010 Lad os gøre det. Uden pres. 463 00:33:04,377 --> 00:33:06,811 Vi går ud alle fire... 464 00:33:06,977 --> 00:33:09,650 lærer hinanden at kende, taler, måske... 465 00:33:09,737 --> 00:33:11,250 Bytter vi noget spyt. 466 00:33:15,017 --> 00:33:16,655 -Sejt! -Hvad? 467 00:33:16,857 --> 00:33:18,927 Jeg sagde, tak. 468 00:34:27,377 --> 00:34:29,572 -Er du tørstig? -Ja. 469 00:34:30,177 --> 00:34:33,328 Fint. Henter du også en til mig? 470 00:34:34,337 --> 00:34:37,886 Den var god! Det er sjovt. Vi henter den. Ashley? 471 00:34:39,337 --> 00:34:40,565 Kom. 472 00:34:43,417 --> 00:34:45,806 Hjælp, jeg bliver helt overset. 473 00:34:46,617 --> 00:34:50,451 Afvisning. Gør hende sur. Sig hun har dårlig ånde. 474 00:34:50,537 --> 00:34:52,289 Nej, det vil jeg ikke sige. 475 00:34:52,377 --> 00:34:55,369 Jeg siger til Carter, hun behøver nogle større bryster. 476 00:34:56,137 --> 00:34:58,776 Jeg driller bare. Hvad skal jeg sige? 477 00:34:59,017 --> 00:35:01,247 Spil dog bare den stærke, stille type. 478 00:35:01,337 --> 00:35:03,771 Hvis du vil tale med hende, så vær sød, okay? 479 00:35:03,857 --> 00:35:07,293 Sig hun ser godt ud. Sig du kan lide hendes kluns. 480 00:35:07,377 --> 00:35:10,255 Du bør sige, at hendes røv ser stor ud i de bukser. 481 00:35:13,857 --> 00:35:16,894 Du ser godt ud. Jeg kan lide dit tøj. 482 00:35:17,337 --> 00:35:18,611 Tak. 483 00:35:18,977 --> 00:35:20,330 Vil du have lidt? 484 00:35:20,537 --> 00:35:23,529 Der er den blæksprutteting. Kom Marge, der er ingen kø. 485 00:35:29,937 --> 00:35:32,770 -Beklager, pusling. lngen drikkevarer. -Hvad? 486 00:35:33,137 --> 00:35:35,605 Det er okay. Jeg venter bare og holder den. 487 00:35:41,497 --> 00:35:42,930 Kom! 488 00:35:43,657 --> 00:35:45,090 Billetter? 489 00:35:46,257 --> 00:35:47,690 God tur. 490 00:35:51,817 --> 00:35:55,492 Halløj! Dværg. Gnom, få den til at køre hurtigt. 491 00:36:18,617 --> 00:36:20,016 Morer du dig? 492 00:36:26,497 --> 00:36:27,976 Det er ganske sjovt. 493 00:36:43,297 --> 00:36:44,446 Undskyld. 494 00:36:49,137 --> 00:36:50,616 -Hej. -Hejsa. 495 00:36:52,177 --> 00:36:53,530 Kastede du op? 496 00:36:53,617 --> 00:36:55,209 Nej, ikke ligefrem. 497 00:36:55,657 --> 00:36:57,375 Undskyld, Brian. Kom! 498 00:36:58,737 --> 00:37:00,534 Må jeg låne din skjorte? 499 00:37:01,097 --> 00:37:04,533 Niks. Så fryser jeg. Vent, piger. 500 00:37:10,777 --> 00:37:13,849 -Hvordan vinder man en T-shirt? -Knus dem og du vinder. 501 00:37:14,217 --> 00:37:17,812 Gider du hjælpe mig? Jeg har bræk ud over hele skjorten. 502 00:37:18,257 --> 00:37:19,246 Og? 503 00:37:45,417 --> 00:37:48,727 -Han gav dig sin skjorte? -Hjulet! Kom! 504 00:37:50,737 --> 00:37:52,409 Hvad? Hun frøs. 505 00:37:53,657 --> 00:37:55,170 Vent på mig, piger! 506 00:37:57,577 --> 00:37:59,932 -Flot T-shirt. -Tak. 507 00:38:00,657 --> 00:38:02,773 Madge, hvem går du ud med på Gilmore? 508 00:38:02,857 --> 00:38:05,052 For jeg ser dig aldrig. 509 00:38:05,137 --> 00:38:07,093 -Kun Ryan for det meste. -Ryan. 510 00:38:07,617 --> 00:38:11,292 -Ja, Ryan. -Det er mig. Ryan er mit efternavn. 511 00:38:11,697 --> 00:38:15,929 -Vent. Du hedder Brian Ryan? -Lede forældre. 512 00:38:24,217 --> 00:38:28,130 Jeg har sagt, du skal have et hurtigere modem. 513 00:38:29,537 --> 00:38:32,415 Du havde ret. Det e-mail du sendte mig. 514 00:38:32,497 --> 00:38:34,055 Mit hår ser forfærdeligt ud. 515 00:38:34,137 --> 00:38:38,096 Vel gør det ej. Men det skjuler dine øjne. 516 00:38:39,257 --> 00:38:42,852 Du har virkelig utrolige øjne, ganske kønne... 517 00:38:43,137 --> 00:38:44,616 flakkende... 518 00:38:46,137 --> 00:38:49,015 Sammenlignet med dine cowboybukser er dit hår et kunstværk. 519 00:38:49,097 --> 00:38:51,611 Det er fantastisk, at du kan lide the Eels. 520 00:38:51,737 --> 00:38:54,809 Udover Ryan, kender jeg ingen, der kan lide dem. 521 00:38:57,857 --> 00:38:59,927 -The Eels? -Ja. 522 00:39:03,937 --> 00:39:05,529 De er elektriske! 523 00:39:07,137 --> 00:39:10,493 Utroligt at du ikke kan lide de bukser. De var virkelig dyre! 524 00:39:10,937 --> 00:39:12,928 -Det er endnu værre. -Hold bøtte. 525 00:39:14,817 --> 00:39:17,456 -Det er rhinstenene, ikke? -Til at begynde med. 526 00:39:17,537 --> 00:39:20,210 -Hvad kan du ellers lide? -Jeg kan lide dig. 527 00:39:25,057 --> 00:39:26,888 Mor, må jeg bede om nogle... 528 00:39:29,577 --> 00:39:33,013 -Hvad kan du lide, bortset fra mig? -Jeg kunne godt undvære de sko. 529 00:39:33,097 --> 00:39:36,009 -Hvad er der galt med mine sko? -De er gyselige, Bigfoot! 530 00:39:36,097 --> 00:39:37,325 Hold bøtte! 531 00:39:38,777 --> 00:39:40,574 Jeg kan lide skjorten. 532 00:39:55,377 --> 00:39:57,368 -Senere, Chris. -Vi ses, Brian. 533 00:39:57,457 --> 00:39:58,446 Brian? 534 00:40:04,617 --> 00:40:06,448 Tak. 535 00:40:19,377 --> 00:40:20,412 Farvel. 536 00:40:30,497 --> 00:40:33,409 Godnat. 537 00:40:42,097 --> 00:40:43,655 Jeg gør meget for dig. 538 00:40:43,737 --> 00:40:46,126 -Kan du ikke lide ham? -Det ved jeg ikke. 539 00:40:46,257 --> 00:40:49,613 -Hvad er der galt? -Jeg er ikke sikker på, han har et hjerte. 540 00:40:54,697 --> 00:40:58,770 Det er en skøn forårsdag udenfor. De fleste af jer går snart ud af skolen... 541 00:40:58,857 --> 00:41:01,087 l har hele livet foran jer. 542 00:41:01,177 --> 00:41:03,372 Så lad os tale om døden. 543 00:41:03,737 --> 00:41:06,570 Vi ved alle, at lungekræft er en dræber i dette land. 544 00:41:06,657 --> 00:41:08,375 Som AlDS, leukæmi og sukkersyge. 545 00:41:08,457 --> 00:41:10,129 Hvordan gik det så i går? 546 00:41:10,297 --> 00:41:12,936 Nogenlunde. Hun siger, du ikke har nok hjerte. 547 00:41:13,097 --> 00:41:14,086 Hjerte? 548 00:41:14,177 --> 00:41:17,089 Tak, hr. Campbell. 549 00:41:17,417 --> 00:41:19,806 Hjertesygdomme er det rette svar. 550 00:41:20,937 --> 00:41:22,086 Pænt. 551 00:41:22,657 --> 00:41:24,693 Bare sidste år, var mere... 552 00:41:26,577 --> 00:41:30,729 -Sørg for at blive færdige med kapitel 14. -Det kunne være værre. 553 00:41:31,017 --> 00:41:34,771 -Grant troede ikke, du havde nossere. -Hvad? Sagde hun det? 554 00:41:35,097 --> 00:41:37,895 Du skal spille football med mig og drengene i dag. 555 00:41:37,977 --> 00:41:40,571 -Kommer hun? -Ja. Hun elsker det. 556 00:41:41,137 --> 00:41:42,968 Du vil gøre et godt indtryk. 557 00:41:43,897 --> 00:41:45,615 Har Ashley det godt? 558 00:41:46,057 --> 00:41:47,934 Hun er ikke helt, som jeg troede. 559 00:41:48,017 --> 00:41:50,770 Du går ud med din drømmepige, og du kan ikke lide hende? 560 00:41:50,857 --> 00:41:52,370 Nej, det er ikke det. 561 00:41:52,537 --> 00:41:54,892 God fingersutning. Dårlig brækbad. 562 00:41:55,537 --> 00:41:59,815 Hun er nervøs. Sådan bliver hun, når hun virkelig kan lide nogen. 563 00:42:02,217 --> 00:42:03,935 Spiller du med os i dag? 564 00:42:04,017 --> 00:42:06,167 -Touch football, okay? -Selvfølgelig. 565 00:42:12,577 --> 00:42:14,647 Op med dig, hun kigger. 566 00:42:14,737 --> 00:42:17,615 Time out! Sagde du ikke, det var touchfootball? 567 00:42:20,817 --> 00:42:22,535 Fyrene er bare lidt hårde i kanten. 568 00:42:22,617 --> 00:42:24,369 Jeg gør det ikke! 569 00:42:24,617 --> 00:42:27,689 De fyre er som enorme, kæmpemæssige fejleksperimenter! 570 00:42:27,777 --> 00:42:29,654 Hold nu op, Grant elsker det. 571 00:42:54,417 --> 00:42:55,611 Av! 572 00:42:56,097 --> 00:42:57,576 Op med dig. 573 00:42:58,217 --> 00:43:00,492 Jeg spillede selv lidt før i tiden. 574 00:43:01,697 --> 00:43:03,210 Hvornår? 575 00:43:05,817 --> 00:43:08,456 -Skal vi få det overstået, Brian? -Hvem fanden er Brian? 576 00:43:08,537 --> 00:43:09,765 Pænt. 577 00:43:10,777 --> 00:43:13,450 Giv den bare videre til Brian. Er du med? 578 00:43:13,577 --> 00:43:15,249 -Klar? -Break! 579 00:43:43,817 --> 00:43:45,170 Det er snyd! 580 00:43:47,337 --> 00:43:48,736 Vi bakker dig op! 581 00:43:51,457 --> 00:43:54,654 Flot spillet. Hent mig i morgen kl. 7.00. 582 00:43:58,017 --> 00:44:00,133 Jeg har gjort min del. 583 00:44:01,897 --> 00:44:03,967 Nu skal vi skaffe mig det hjerte. 584 00:44:07,857 --> 00:44:09,210 Hvad laver vi her? 585 00:44:09,377 --> 00:44:13,165 Vil hun have hjerte, giver vi hende det. Hun skal falde for dig, ikke? 586 00:44:13,297 --> 00:44:15,606 lkke sådan. De mennesker lugter. 587 00:44:17,257 --> 00:44:19,976 -Bare det nu virker. -Stol på mig. Det vil virke. 588 00:44:25,217 --> 00:44:26,616 Hvad laver du? 589 00:44:26,777 --> 00:44:30,292 -Hun spiser ikke. -Maggie kommer snart. 590 00:44:33,137 --> 00:44:36,925 Jeg afleverer talen, og hun æder den, og hvad så? 591 00:44:37,057 --> 00:44:39,525 Det ved jeg ikke. Prøv at tale med hende. 592 00:44:40,097 --> 00:44:43,294 -Sig hvad du føler. -Se om hun behøver et lift hjem. 593 00:44:43,417 --> 00:44:45,533 Jeg skal nok komme på noget. 594 00:44:49,537 --> 00:44:52,131 Hun kommer! Sæt den gelé ned! 595 00:44:54,697 --> 00:44:56,733 Kunne du måske... 596 00:44:56,817 --> 00:44:58,136 Du godeste! Nej! 597 00:45:02,257 --> 00:45:03,326 Chris? 598 00:45:03,777 --> 00:45:05,927 Arbejder du også her? 599 00:45:06,257 --> 00:45:09,090 Ja. Hvad laver du her? 600 00:45:11,017 --> 00:45:13,326 Jeg kan lide at kommer her af og til... 601 00:45:13,977 --> 00:45:16,491 for at besøge de syge og gamle. 602 00:45:17,417 --> 00:45:19,055 Er det bøsset? 603 00:45:19,137 --> 00:45:21,253 Nej, det er dejligt. 604 00:45:22,617 --> 00:45:23,686 Ja? 605 00:45:24,937 --> 00:45:27,246 Det er, hvad jeg gør. 606 00:45:28,177 --> 00:45:31,055 -Hvem har spist min gelé? -Køl ned, kvindemenneske. 607 00:45:31,297 --> 00:45:33,253 -Jeg vil have min gelé. -Fint! 608 00:45:34,537 --> 00:45:36,209 Brian, giv mig den gelé. 609 00:45:38,977 --> 00:45:41,286 Halløj! Det er min gelé! 610 00:45:41,377 --> 00:45:42,856 Her kommer den. 611 00:45:44,417 --> 00:45:47,375 Det er sødt af dig at komme, Chris. 612 00:45:47,657 --> 00:45:49,613 Synes De ikke, det er sødt, frk. Simms? 613 00:45:49,697 --> 00:45:51,176 Himmelsk. 614 00:45:51,937 --> 00:45:54,610 Jeg skal på toilettet. Rene bomber. 615 00:45:54,897 --> 00:45:57,650 Skal jeg følge Dem på toilettet? 616 00:45:58,777 --> 00:46:01,007 Skal Chris følge Dem på toilettet? 617 00:46:01,137 --> 00:46:03,253 -Det ville være rart. -Gider du? 618 00:46:03,617 --> 00:46:06,734 Jeg håbede på, hun ville spørge. 619 00:46:09,657 --> 00:46:11,375 Tab mig nu ikke. 620 00:46:28,537 --> 00:46:31,005 Værelset her er vist i gode hænder. 621 00:46:31,737 --> 00:46:33,568 Jeg bør smutte. 622 00:46:35,537 --> 00:46:37,414 Det er et virkeligt pænt sæt. 623 00:46:37,777 --> 00:46:39,005 Et lift hjem... 624 00:46:40,337 --> 00:46:41,895 Vil du have et lift hjem? 625 00:46:41,977 --> 00:46:44,252 Nej, jeg skal lave noget med skoleteatret. 626 00:46:44,337 --> 00:46:46,851 Findes det? Siden hvornår? 627 00:46:47,457 --> 00:46:49,846 Det er sejt. Det gør ikke noget. 628 00:46:53,017 --> 00:46:56,646 -Vi ses nedenunder om 15 minutter. -15 minutter. 629 00:46:59,617 --> 00:47:01,767 Teatret. Det er perfekt! 630 00:47:01,857 --> 00:47:04,166 lngen må se mig der. 631 00:47:15,497 --> 00:47:18,216 Spiller du med i noget? 632 00:47:18,737 --> 00:47:22,332 Mig? Nej. Jeg er ikke særlig thespisk. 633 00:47:23,057 --> 00:47:24,854 Det håber jeg ikke, jeg mener... 634 00:47:24,937 --> 00:47:28,168 jeg ville virkelig spilde tiden, hvis du kun var til piger. 635 00:47:29,337 --> 00:47:31,089 Kan du lide at spille? 636 00:47:31,457 --> 00:47:33,254 Ja. 637 00:47:33,497 --> 00:47:36,648 Vi har sådan en Power 41 QB. 638 00:47:37,097 --> 00:47:40,772 Jeg narrer halfbacken. Så nakker jeg dem oppe midt på. 639 00:47:40,937 --> 00:47:42,689 Jeg mente teaterspil. 640 00:47:42,937 --> 00:47:44,131 Ja. 641 00:47:44,697 --> 00:47:46,050 Det var en spøg. 642 00:47:53,337 --> 00:47:56,807 Hvor har du været? Jeg kommer ingen vegne her. Vil du hjælpe mig? 643 00:47:56,897 --> 00:47:58,046 Du, Chris. 644 00:47:58,137 --> 00:47:59,252 Ja? 645 00:47:59,337 --> 00:48:03,569 Lad mig stille dig et spørgsmål. Hvorfor er du så interesseret i mig? 646 00:48:05,337 --> 00:48:08,249 Vi passer ikke rigtig sammen, vel? 647 00:48:11,337 --> 00:48:14,295 Nogle gange passer de bedste ting i livet ikke sammen. 648 00:48:14,617 --> 00:48:17,609 Nogle gange passer de bedste ting i livet ikke sammen. 649 00:48:18,617 --> 00:48:21,734 Som regnbuer. 650 00:48:22,217 --> 00:48:24,492 Og blomster der blomstrer om vinteren. 651 00:48:25,177 --> 00:48:27,372 Blomster der blomstrer om vinteren. 652 00:48:29,097 --> 00:48:32,646 Desuden tror jeg, du kan hjælpe mig med at blive et bedre menneske. 653 00:48:32,737 --> 00:48:34,489 Desuden... 654 00:48:38,577 --> 00:48:42,729 altså, tror jeg, du kan hjælpe mig med at blive et bedre menneske. 655 00:48:43,777 --> 00:48:45,529 Hvordan? 656 00:48:48,977 --> 00:48:53,289 Altså være taknemmelig for det jeg har. 657 00:48:53,457 --> 00:48:56,176 -Vise lidt taknemmelighed. -Vise dem lidt usømmelighed! 658 00:48:56,257 --> 00:48:58,976 -Taknemmelighed! -Taknemmelighed! 659 00:49:09,457 --> 00:49:11,448 Wow, hvor er hun smuk. 660 00:49:11,817 --> 00:49:13,887 Du er virkelig smuk. 661 00:49:16,137 --> 00:49:17,775 Hvad sagde du? 662 00:49:19,857 --> 00:49:22,451 Sagde du, jeg var smuk? 663 00:49:23,497 --> 00:49:25,010 Ja. 664 00:49:26,177 --> 00:49:28,213 Som en lille blomst. 665 00:49:30,857 --> 00:49:34,054 Har ingen fortalt dig, at du er smuk? 666 00:49:34,497 --> 00:49:37,136 Har ingen fortalt dig, at du er smuk? 667 00:49:38,097 --> 00:49:40,565 På en meget anderledes måde end alle andre. 668 00:49:40,857 --> 00:49:43,610 På en meget anderledes måde end alle andre. 669 00:50:13,057 --> 00:50:15,048 Jeg burde være sur på dig. 670 00:50:15,337 --> 00:50:19,615 -Burde du være sur på mig? -For at lade mig falde for Chris. 671 00:50:20,097 --> 00:50:21,212 Han er skøn. 672 00:50:21,377 --> 00:50:24,175 Han prøver at se ud som om, alle er vilde med ham. 673 00:50:24,977 --> 00:50:27,332 Og han har nogle helt utrolige øjeblikke. 674 00:50:27,417 --> 00:50:30,454 -Han er altså okay? -Ja, han er okay. 675 00:50:33,257 --> 00:50:36,294 Jeg kan huske sommernætterne, da jeg var yngre. 676 00:50:36,817 --> 00:50:39,285 Bare at ligge i sengen... 677 00:50:39,577 --> 00:50:42,649 og lytte til, at din far spillede harmonika for din mor. 678 00:50:45,337 --> 00:50:48,329 "Melt With You." Hendes yndlingssang. 679 00:50:50,977 --> 00:50:54,856 Jeg husker følelsen af sikkerhed og glæde, når jeg lyttede til den sang. 680 00:50:56,297 --> 00:50:59,812 Jeg tænkte om nogen vil være så god ved mig en dag. 681 00:51:00,777 --> 00:51:03,496 Han plejede at sige, at hver tone var for hende. 682 00:51:04,497 --> 00:51:06,135 Det føles så mærkeligt. 683 00:51:07,177 --> 00:51:08,974 Altså det med mig og Chris. 684 00:51:10,137 --> 00:51:11,775 Dig og Ashley. 685 00:51:12,737 --> 00:51:15,570 Det er som om, nogen har pillet ved skæbnen. 686 00:51:18,897 --> 00:51:21,331 Jeg går i seng. 687 00:51:26,937 --> 00:51:28,529 Du, Ryan. 688 00:51:29,137 --> 00:51:33,016 Din far ville være stolt af dig. 689 00:51:34,417 --> 00:51:35,406 Ja. 690 00:51:41,857 --> 00:51:44,769 Vil l se min afgangsballiste? 691 00:51:44,857 --> 00:51:46,734 Taylor og Cinnamon. 692 00:51:47,337 --> 00:51:48,372 Ludere? 693 00:51:48,617 --> 00:51:52,769 -Escortpiger! Det siges, de er interesseret. -Talte du med deres alfons? 694 00:51:52,857 --> 00:51:56,930 -Vi foretrækker "agent". -Man kan ikke tage ludere med til ballet! 695 00:51:57,257 --> 00:51:59,771 -Niks, kammerat. -Det kan man vel ikke. 696 00:52:00,457 --> 00:52:04,291 -Virgil Doolittle gik sikkert alene. -Det gjorde han sikkert. 697 00:52:08,217 --> 00:52:10,208 Jeg har lige fjernet hår på benene. 698 00:52:10,297 --> 00:52:11,650 Og se her. 699 00:52:12,097 --> 00:52:13,291 Den er ny. 700 00:52:13,937 --> 00:52:16,497 Kan du lide den? For den kan godt tages ud. 701 00:52:16,657 --> 00:52:18,170 Det virker. 702 00:52:22,377 --> 00:52:23,890 Undskyld. 703 00:52:25,737 --> 00:52:26,806 Du godeste! 704 00:52:27,217 --> 00:52:29,572 Se de originaler! De stirrer på mig. 705 00:52:29,697 --> 00:52:31,050 -Hvad? -Kør! 706 00:52:32,097 --> 00:52:34,133 -Vær sød at køre, Brian. -Fint. 707 00:52:36,177 --> 00:52:38,691 -Hvad fanden var det? -Måske så han os ikke. 708 00:52:48,337 --> 00:52:50,532 Jeg glæder mig virkelig til i aften. 709 00:52:56,337 --> 00:52:59,852 Tre til af den slags, og du kan gå i dag. Lidt som mig selv i morges. 710 00:52:59,937 --> 00:53:01,928 Er du bange for bolden? Frøken? 711 00:53:02,257 --> 00:53:05,169 -Beklager, men du kender reglerne. -Det gør jeg vel. 712 00:53:05,457 --> 00:53:07,652 Tilbage i boksen, pigebarn! 713 00:53:07,817 --> 00:53:10,775 Store handlinger kræver sine ofre. 714 00:53:12,777 --> 00:53:14,290 Op med dig, tøsedreng! 715 00:53:22,257 --> 00:53:25,090 -Hvad skal du i aften? -Lad os gå hen og bowle. 716 00:53:26,697 --> 00:53:29,052 -Hej, drenge. -Hvad så, ny skole? 717 00:53:30,017 --> 00:53:32,292 -Hvad så, de damer? -Davs, alle sammen. 718 00:53:32,457 --> 00:53:34,607 Brian, er du sammen med de tabere? 719 00:53:34,977 --> 00:53:37,047 Hvorfor skal du kalde dem tabere? 720 00:53:37,137 --> 00:53:39,810 Skal l noget i aften? Jeg skal ikke noget. 721 00:53:41,417 --> 00:53:42,816 Kom nu, Ashley. 722 00:53:42,897 --> 00:53:45,365 Jeg så, de vinkede til dig i morges. 723 00:53:45,697 --> 00:53:47,210 -De fyre der? -De fyre. 724 00:53:47,297 --> 00:53:50,687 -Umuligt! -Du står der sammen med dem. 725 00:53:51,017 --> 00:53:54,896 Alle står sammen med alle. Okay? 726 00:53:58,417 --> 00:54:02,171 Ugens kamp ser ikke så hård ud... 727 00:54:02,377 --> 00:54:05,733 Måske skulle vi gå på shopping. Jeg leder efter noget kort... 728 00:54:06,377 --> 00:54:09,016 Okay, l sagde det. 729 00:54:09,297 --> 00:54:10,935 De er tabere. 730 00:54:11,537 --> 00:54:14,415 Tabere gør det ikke engang. 731 00:54:15,457 --> 00:54:17,971 -Sig et bogstav, Chris. -"J." 732 00:54:18,977 --> 00:54:20,933 Jubelidioter, juksehoveder. 733 00:54:21,337 --> 00:54:23,328 -Prøv "P". -Patentidioter, pissemyrer! 734 00:54:23,417 --> 00:54:24,486 Pikhoveder. 735 00:54:24,697 --> 00:54:26,574 -"F." -Nej, dette er ikke... 736 00:54:26,737 --> 00:54:28,056 -Flippere. -Fjolser! 737 00:54:28,137 --> 00:54:29,206 Fnat. 738 00:54:33,137 --> 00:54:35,935 -"D." Dosmere! -Drog! 739 00:54:36,217 --> 00:54:38,572 -Dagdrivere! -Dillere! 740 00:54:39,377 --> 00:54:40,730 Åh, Gud. 741 00:54:45,297 --> 00:54:47,333 Ses vi i aften? 742 00:54:51,217 --> 00:54:53,685 Floyd, vent! Undskyld, okay? 743 00:54:54,377 --> 00:54:57,289 -Jeg er så tæt på at få hende i nettet. -Fantastisk. 744 00:54:57,537 --> 00:55:01,052 Nej, du gik over grænsen denne gang. Men jeg forstår. 745 00:55:04,617 --> 00:55:07,689 Ryan, jeg ved, du er meget interesseret i Ashley... 746 00:55:08,177 --> 00:55:10,407 men nogle gange er det ikke det værd. 747 00:55:40,537 --> 00:55:42,255 Vil l bestille? 748 00:55:42,937 --> 00:55:46,646 -Ja. Lugter havaborren? -Det er en fisk. 749 00:55:48,537 --> 00:55:51,688 Nej. Ved du, hvad jeg vil have? En salat med vinaigrette... 750 00:55:51,777 --> 00:55:55,213 og en flaske vand, men kun hvis det er i en køn, blå flaske. 751 00:55:55,297 --> 00:55:58,573 Ellers en Pellegrino, men ikke på flaske. 752 00:56:00,857 --> 00:56:03,007 -Og De, hr.? -Noget is. 753 00:56:03,417 --> 00:56:05,692 -Knust? -Helt sikkert. 754 00:56:09,857 --> 00:56:13,167 -Det er i orden. -Her, lad mor gnubbe den. 755 00:56:16,417 --> 00:56:18,294 God fest, Maggie? 756 00:56:19,817 --> 00:56:20,966 Se lige der! 757 00:56:22,297 --> 00:56:23,696 Du godeste. 758 00:56:30,417 --> 00:56:32,089 Væn dig til det, min pige. 759 00:56:33,537 --> 00:56:36,097 Sloane, fedt tøj. 760 00:56:37,137 --> 00:56:38,695 Jeg kan også lide det. 761 00:56:42,497 --> 00:56:44,249 Er der nogen andre hjemme? 762 00:56:44,737 --> 00:56:46,329 Nej. Kun os. 763 00:57:09,337 --> 00:57:11,407 Noget forslag til hvad vi kan lave? 764 00:57:22,017 --> 00:57:24,053 Jeg købte nyt undertøj i dag. 765 00:57:24,337 --> 00:57:27,215 Måske kunne jeg gå modeopvisning for dig. 766 00:57:27,897 --> 00:57:29,728 Det er mest remme. 767 00:57:33,737 --> 00:57:35,728 Jeg tager et hurtigt brusebad, okay? 768 00:57:35,817 --> 00:57:38,411 Ja. Jeg venter bare. 769 00:57:48,137 --> 00:57:50,093 Måske kunne du hoppe med ind. 770 00:58:15,977 --> 00:58:19,447 -Forsvind! Hvad så du? -lntet! Du sagde, jeg godt måtte. 771 00:58:19,537 --> 00:58:22,051 -Det var ikke alvor! Ud! -Okay! 772 00:58:29,097 --> 00:58:31,247 Hvor var vi henne? 773 00:58:41,577 --> 00:58:44,045 Fandens! Hvad er der sket med dine fødder? 774 00:58:44,497 --> 00:58:46,135 Det er kun udslæt. 775 00:58:48,537 --> 00:58:51,051 Verden er tosset. Alt kan ske. 776 00:58:52,097 --> 00:58:53,815 Når du ikke væk... 777 00:58:54,297 --> 00:58:57,687 Hvis noget skulle holde os adskilt... 778 00:58:59,057 --> 00:59:03,175 hvor de end tager dig hen, hvor endieg befinder mig, skal du vide det. 779 00:59:09,377 --> 00:59:13,256 Kys mig. Kys mig som om, det var sidste gang. 780 00:59:22,177 --> 00:59:25,169 Gad vide om Maggie og Chris har gjort det endnu. 781 00:59:25,377 --> 00:59:27,493 Behøver vi tale om hende? 782 00:59:27,577 --> 00:59:30,011 Hvis ikke, kommer de til det. 783 00:59:30,617 --> 00:59:33,495 Derefter dropper Chris hende som med alle de andre. 784 00:59:36,217 --> 00:59:38,253 Vi kan gøre det en anden gang. 785 00:59:38,337 --> 00:59:40,487 Måske når du er mere oplagt. 786 00:59:50,377 --> 00:59:52,208 Casablanca. Det virker. 787 00:59:54,457 --> 00:59:57,449 Hvad så? Har du et øjeblik, Chris? 788 00:59:58,457 --> 01:00:01,574 Nej, jeg skal møde Carter. Kvalitetstid. 789 01:00:02,497 --> 01:00:05,455 -Hvordan har hun det? -Hun er på vej. 790 01:00:06,657 --> 01:00:08,807 Hvad skal det betyde? 791 01:00:08,897 --> 01:00:12,048 Du klarede dig godt, Brian. Nu kører jeg det selv. 792 01:00:13,977 --> 01:00:16,810 Bare rolig, Brian. Han behandler hende fint. 793 01:00:39,497 --> 01:00:42,694 Hvad synes du? Til grundskolen. 794 01:00:44,857 --> 01:00:46,973 -Kan jeg hjælpe? -Nej. 795 01:00:47,257 --> 01:00:50,852 Hvor er Maggie? Jeg troede, l havde tjek på hinanden. 796 01:00:50,937 --> 01:00:52,416 Det troede jeg også. 797 01:00:53,657 --> 01:00:55,613 Vil du lege med dukkerne? 798 01:00:56,057 --> 01:00:57,570 Aldrig i livet. 799 01:00:59,577 --> 01:01:02,250 -Du kan skifte mening. -Det er okay. 800 01:01:09,057 --> 01:01:12,527 Ash, kan vi tale sammen? Jeg har... Tak. 801 01:01:14,377 --> 01:01:15,696 Undskyld mig. 802 01:01:16,817 --> 01:01:19,206 Kagen er skrækkelig! 803 01:01:20,777 --> 01:01:22,449 Kunne du ikke lide den? 804 01:01:22,537 --> 01:01:25,768 -Den var skrækkelig. -Jeg beklager, Ashley. 805 01:01:26,137 --> 01:01:27,365 Kender jeg dig? 806 01:01:27,457 --> 01:01:29,607 Vi går på samme skole. Jeg er Miranda. 807 01:01:29,697 --> 01:01:32,814 Godt. Henter du manageren? Tak. 808 01:01:33,977 --> 01:01:35,933 Jeg skal nok selv betale. 809 01:01:37,737 --> 01:01:39,489 Taber! 810 01:01:39,657 --> 01:01:42,808 -Hvad gør hende til en taber? -lntet. Hun er bare en taber. 811 01:01:42,897 --> 01:01:45,969 -Hvad ville så gøre hende til en vinder? -lngenting. 812 01:01:46,137 --> 01:01:48,412 En tiger kan ikke bare skifte striber. 813 01:01:48,977 --> 01:01:52,447 Bare vær glad for, at du er en vinder som mig. 814 01:01:58,017 --> 01:02:01,930 Hvad? Hun er en fed, lille tjener. 815 01:02:02,377 --> 01:02:04,652 Sig mig, hvad kunne gøre hende til en vinder? 816 01:02:04,737 --> 01:02:06,853 -Nu skal jeg fortælle dig det. -Fortæl. 817 01:02:06,937 --> 01:02:08,165 -Jeg skal nok. -Fortæl. 818 01:02:08,257 --> 01:02:12,330 Ja, hvis du kunne stoppe dit trivielle, selvoptaget klynkeri! 819 01:02:13,097 --> 01:02:15,657 Ved du hvad? Jeg kan ikke fortsætte sådan. 820 01:02:15,937 --> 01:02:18,929 Er det på grund af kagen? Fordi jeg ikke kunne lide kagen? 821 01:02:19,017 --> 01:02:21,690 Jeg er ked af det. Jeg var vild med kagen. 822 01:02:21,777 --> 01:02:24,575 Alle sammen! Jeg var vild med kagen. 823 01:02:24,737 --> 01:02:26,455 Prøv nu at smage på den... 824 01:02:26,537 --> 01:02:27,890 Det er ikke kagen! 825 01:02:27,977 --> 01:02:30,047 Jeg forstår ikke, hvorfor du er ophidset. 826 01:02:30,137 --> 01:02:33,732 Det ved jeg godt, og det er det værste ved det! Du aner ikke hvorfor. 827 01:02:33,817 --> 01:02:35,330 Men som du selv sagde. 828 01:02:35,577 --> 01:02:37,852 En tiger kan ikke skifte striber! 829 01:02:40,577 --> 01:02:42,090 Brian? 830 01:02:42,937 --> 01:02:44,290 Jeg er bange. 831 01:02:45,617 --> 01:02:49,166 Her er 5 dollars for kagen. Og 5 for din intelligens. Det er forbi. 832 01:02:51,857 --> 01:02:54,166 Jeg elsker dig, Brian Ryan. 833 01:02:58,857 --> 01:03:00,654 Hvornår skal brylluppet stå? 834 01:03:00,737 --> 01:03:03,171 Har du købt tøjet? 835 01:03:03,417 --> 01:03:05,612 Hold l bøsser jer bare klar til ballet... 836 01:03:05,697 --> 01:03:08,291 til Chris Campbells afskedsknald. 837 01:03:08,577 --> 01:03:11,011 Fandt du selv på det hele? 838 01:03:12,377 --> 01:03:14,686 Vi ses senere, okay? 839 01:03:16,977 --> 01:03:20,174 -Nå, men... -Nå, men hvordan virker det? 840 01:03:20,457 --> 01:03:22,413 Det gamle "afskedsknald"? 841 01:03:22,497 --> 01:03:26,376 Som om du ikke vidste det. Jeg så Grant tude i lårtykke stråler i morges. 842 01:03:26,497 --> 01:03:28,692 -Og? -Du prøvede ikke at få hende i kanen? 843 01:03:28,777 --> 01:03:31,371 -Sådan var det ikke. -Der ser du, sådan er det. 844 01:03:31,457 --> 01:03:34,529 Nej, det er ikke. For du har aldrig brudt dig om Maggie. 845 01:03:34,617 --> 01:03:36,050 Det har du heller ikke. 846 01:03:36,137 --> 01:03:37,695 Jeg brød mig om hende. 847 01:03:38,097 --> 01:03:40,008 Se ikke så overrasket ud, kammerat. 848 01:03:40,097 --> 01:03:42,565 Afskedsknaldet har knust bedre tøser end hende. 849 01:03:42,657 --> 01:03:45,330 Maggie ville aldrig gå i seng med dig! 850 01:03:45,417 --> 01:03:47,885 -Hun er langt over det niveau. -Ja, før måske... 851 01:03:47,977 --> 01:03:50,047 men du trådte ind og ændrede det. 852 01:03:50,137 --> 01:03:52,776 -lkke, Brian? -Jeg hedder "Ryan", ikke "Brian"! 853 01:03:53,017 --> 01:03:55,451 Er det ikke ligegyldigt? 854 01:04:01,297 --> 01:04:03,128 Kom så ind i den boks, Sue-Ann! 855 01:04:03,217 --> 01:04:06,812 -Floyd, har du set Maggie? -Jeg taler ikke med dig, narrøv! 856 01:04:08,297 --> 01:04:10,367 Jamen, hvad har vi her? 857 01:04:10,457 --> 01:04:12,175 En som prøver bukser? 858 01:04:12,537 --> 01:04:15,495 Du må gerne være sur på mig. Det er fint. 859 01:04:15,817 --> 01:04:17,648 Jeg fortjener det. 860 01:04:19,217 --> 01:04:21,094 Sig bare om du har set hende. 861 01:04:21,177 --> 01:04:23,737 lkke siden du skræmte hende med dit snuseri. 862 01:04:23,897 --> 01:04:26,650 Er det her damernes eftermiddagste? 863 01:04:33,777 --> 01:04:35,005 Gå smerten væk! 864 01:04:41,217 --> 01:04:44,448 -Hvad laver l hjemme hos mig? -Hvad skete der med dig og Ashley? 865 01:04:44,537 --> 01:04:46,289 Har du en anden? 866 01:04:46,377 --> 01:04:49,608 Var det håret på hendes ryg? For det skal hun have fjernet! 867 01:04:50,137 --> 01:04:54,050 -Det hår. -Er der ikke noget, hun kan gøre? 868 01:04:55,857 --> 01:04:59,452 Hun kunne jo komme herhen på sine knæ! 869 01:05:41,657 --> 01:05:45,127 Jeg pjækkede i dag og købte den til ballet. 870 01:05:46,177 --> 01:05:47,610 Hvad synes du? 871 01:05:47,857 --> 01:05:49,290 Den er vidunderlig. 872 01:05:49,897 --> 01:05:51,376 Jeg mener, den er... 873 01:05:51,857 --> 01:05:53,449 perfekt. 874 01:05:53,737 --> 01:05:55,967 Tror du, Chris vil kunne lide den? 875 01:06:00,057 --> 01:06:03,891 Er du sikker på ham? Altså rigtig sikker? 876 01:06:04,857 --> 01:06:06,290 Hvad mener du? 877 01:06:06,417 --> 01:06:07,486 Chris. 878 01:06:09,777 --> 01:06:11,608 Jeg ville have Ashley Grant. 879 01:06:12,097 --> 01:06:13,246 Og? 880 01:06:13,497 --> 01:06:15,613 Så jeg sagde, hvad han skulle sige. 881 01:06:17,657 --> 01:06:19,773 E-mail, plejehjemmet. 882 01:06:21,737 --> 01:06:23,773 Og han hjalp mig med Ashley. 883 01:06:27,417 --> 01:06:29,294 Undskyld, Maggie. 884 01:06:31,937 --> 01:06:33,734 Jeg tror ikke på dig. 885 01:06:33,937 --> 01:06:36,770 Når l er alene, ansigt til ansigt... 886 01:06:37,377 --> 01:06:40,733 siger han så nogensinde noget klogt eller sjovt eller ærligt? 887 01:06:41,017 --> 01:06:43,372 -Han er genert. -Nej. Det er han ikke, Maggie! 888 01:06:43,457 --> 01:06:45,049 Han er et fjols. 889 01:06:45,777 --> 01:06:48,655 l teatret sagde jeg, du var smuk. 890 01:06:48,857 --> 01:06:51,451 Mig. Jeg mente det. 891 01:06:52,457 --> 01:06:53,572 Fordi... 892 01:06:54,697 --> 01:06:56,608 jeg føler noget for dig. 893 01:06:58,857 --> 01:07:01,417 Du er virkelig ynkelig. Ved du det? 894 01:07:01,617 --> 01:07:03,050 -Maggie, jeg... -Nej! 895 01:07:03,177 --> 01:07:06,613 Jeg beklager det slog fejl for dig, men troede du, du kunne... 896 01:07:06,737 --> 01:07:09,809 skille mig og Chris ad, fordi Ashley slog op med dig? 897 01:07:09,897 --> 01:07:12,809 -Maggie, hør her... -Nej, fordi helt ærligt... 898 01:07:13,097 --> 01:07:16,328 så ser jeg ikke engang den fyr, du plejede at være, Ryan. 899 01:07:18,177 --> 01:07:19,576 Jeg ser en løgner. 900 01:07:23,337 --> 01:07:24,326 Brian. 901 01:07:40,057 --> 01:07:43,367 Hvis din mascara løber, vil det se virkelig grimt ud. 902 01:07:50,617 --> 01:07:53,768 Kan en af jer ludere give mig et lommetørklæde? 903 01:07:58,777 --> 01:08:01,291 -Ja, du kan se hendes røv. -Der er parret. 904 01:08:01,377 --> 01:08:03,891 -De hopper i kanen. -Det er en gruppe på tre. 905 01:08:05,017 --> 01:08:08,009 Har l hørt afgangsballets tema? 906 01:08:09,457 --> 01:08:11,891 -"Titanicdrømme." -Hvad? 907 01:08:12,617 --> 01:08:14,335 De folk døde. 908 01:08:15,017 --> 01:08:17,895 Sandt. Men de blev legender. 909 01:08:18,737 --> 01:08:20,887 Som dit idol, Virgil Doolittle. 910 01:08:28,217 --> 01:08:30,208 FORSVlND! 911 01:08:31,497 --> 01:08:33,692 Tag mig med til afgangsballet! 912 01:08:45,657 --> 01:08:48,933 Vær sød at tage mig med til afgangsballet! 913 01:08:49,137 --> 01:08:51,253 Fint. Gå bare hjem! 914 01:08:53,297 --> 01:08:54,855 Tak! 915 01:08:56,577 --> 01:08:59,569 Alt i aften skal være så smukt som dig. 916 01:09:00,217 --> 01:09:03,573 Festmiddagen, ballet, hotellet... 917 01:09:06,977 --> 01:09:09,571 Hvor nuttet! 918 01:09:10,937 --> 01:09:12,450 Årh, hold op. 919 01:09:13,617 --> 01:09:15,528 Gad vide hvor Ash tog hen i aften. 920 01:09:15,617 --> 01:09:18,814 -Skal hun ikke med til ballet? -Hun skal derhen med Brian. 921 01:09:19,257 --> 01:09:21,373 Hun var helt nede på knæ for ham. 922 01:09:21,617 --> 01:09:24,256 Men kan man bebrejde hende det. Brian er suveræn. 923 01:09:24,337 --> 01:09:25,611 Årh, hold dog op. 924 01:09:25,697 --> 01:09:28,530 Han er en taber. Sig det til dem, Maggie. 925 01:09:35,457 --> 01:09:37,732 Jeg hører, han spiller harmonika. 926 01:09:41,497 --> 01:09:42,725 For ballet! 927 01:10:02,577 --> 01:10:04,568 Pas på klunset. 928 01:10:07,297 --> 01:10:10,175 -Det er utroligt, vi ikke har en dame! -Det har jeg! 929 01:10:10,937 --> 01:10:12,370 Har du en dame? 930 01:10:12,457 --> 01:10:15,813 Du kender hende ikke. Hun er lige blevet skilt. 931 01:10:19,577 --> 01:10:20,566 Hvad? 932 01:10:21,297 --> 01:10:22,491 Ja, ja, Cosmo. 933 01:10:24,457 --> 01:10:25,572 Halløj? 934 01:10:26,497 --> 01:10:28,089 Hvor er du henne? 935 01:10:31,297 --> 01:10:33,765 Afgangsbal år 2000 - TlTANlCDRØMME 936 01:11:00,937 --> 01:11:03,132 -Vil du skrive i min årbog? -20 dollars. 937 01:11:03,217 --> 01:11:05,526 -Jeg henter min taske. -De er så lette. 938 01:11:05,617 --> 01:11:08,256 Lad os tage billedet, inden hun kommer tilbage. 939 01:11:08,457 --> 01:11:11,290 Hvad sker der, sexbombe? Pæn røv. 940 01:11:11,577 --> 01:11:14,967 Halløj, de damer, hvad sker...? Halløj, sveske, hvad sker der? 941 01:11:15,177 --> 01:11:16,212 Pænt. 942 01:11:16,977 --> 01:11:18,933 Og tak. 943 01:11:19,937 --> 01:11:21,814 Næste par, tak? 944 01:11:22,177 --> 01:11:24,407 -Vores tur. -Er det jeres tur? 945 01:11:30,017 --> 01:11:31,848 -Hvad så, Cosmo? -Hej, Floyd. 946 01:11:31,937 --> 01:11:33,086 Far! 947 01:11:33,817 --> 01:11:36,968 Nej, skat. Det er ikke far. Kan du huske, vi talte om det? 948 01:11:37,057 --> 01:11:39,491 Det er mors stævnemøde. 949 01:11:40,177 --> 01:11:43,852 -Floyd, det er hende jeg skal ud med. -Jeg er Floyd. Flotte babser. 950 01:11:44,257 --> 01:11:45,895 Tak. 951 01:11:51,057 --> 01:11:53,287 -Gjorde det ondt? -Nej. Undskyld. 952 01:11:53,417 --> 01:11:56,170 Baller af stål, kammerat. 953 01:11:58,057 --> 01:11:59,490 Det ser flot ud! 954 01:12:13,857 --> 01:12:15,529 Hør efter, folkens! 955 01:12:16,497 --> 01:12:20,251 Om et par minutter bekendtgøres ballets Konge og Dronning. 956 01:12:24,617 --> 01:12:28,326 Så bliver der vel ingen Konge og Dronning i år! 957 01:12:36,257 --> 01:12:39,647 Jeg skal tjekke min makeup. Er straks tilbage. 958 01:12:39,977 --> 01:12:43,174 Storartet. Se om du kan finde dit ansigt, okay? 959 01:12:43,497 --> 01:12:45,931 Opfør dig pænt, Ryan. 960 01:12:51,217 --> 01:12:53,367 -Kom, lad os danse. -Mor! 961 01:12:53,457 --> 01:12:55,971 Hold kæft og dans med din mor. 962 01:12:57,777 --> 01:12:59,449 Det er ved at blive sent. 963 01:12:59,777 --> 01:13:03,292 -Du er ved at blive gammel. Det er tidligt. -Er det? 964 01:13:04,817 --> 01:13:08,776 Kun et lille faderligt råd, knægt. Det er senere, end du tror. 965 01:13:36,377 --> 01:13:39,016 Mine herrer, timen står for døren. 966 01:13:39,897 --> 01:13:43,333 -Hvad betyder det? -Aner det ikke. Men jeg skal finde min pige. 967 01:13:50,977 --> 01:13:53,935 -Nej. Herovre. -Jeg troede, vi skulle danse. 968 01:13:54,017 --> 01:13:57,214 Ja, det skal vi. Vi skal helt sikkert danse. 969 01:14:42,777 --> 01:14:45,530 -Hvad er der galt med dig? -Det er forfærdeligt! 970 01:14:46,177 --> 01:14:47,530 Sikke noget lort! 971 01:14:49,497 --> 01:14:51,647 Alle disse toner er for dig, Maggie. 972 01:14:52,377 --> 01:14:53,969 Åh, Gud! 973 01:14:55,817 --> 01:14:57,136 Vi er ligeglade! 974 01:15:40,377 --> 01:15:42,971 Hvad...? Woodman! 975 01:15:45,217 --> 01:15:46,127 Jeg døber dig... 976 01:15:46,217 --> 01:15:48,128 S.S. Titanic! 977 01:15:56,697 --> 01:15:59,495 Woodman! Få røven af scenen. 978 01:15:59,577 --> 01:16:00,930 Kom nu bare af... 979 01:16:05,177 --> 01:16:06,656 Galehus. 980 01:16:10,977 --> 01:16:12,251 Forsvind! 981 01:16:30,217 --> 01:16:34,051 Tilbage til limousinen. Kvinder og børn først. Af sted! Vi ses der. 982 01:16:38,337 --> 01:16:40,532 Du godeste! Det er smukt. 983 01:16:43,337 --> 01:16:45,612 Det er det bedste bal nogensinde, far. 984 01:16:46,937 --> 01:16:49,326 Åh, Gud, min kjole! 985 01:17:04,697 --> 01:17:06,130 Brian, hjælp mig! 986 01:17:09,537 --> 01:17:10,606 Maggie! 987 01:17:11,297 --> 01:17:12,525 Hjælp! 988 01:17:26,697 --> 01:17:28,608 Hvad fanden var det for noget? 989 01:17:49,777 --> 01:17:51,096 Jeg fryser, Rose. 990 01:17:51,737 --> 01:17:53,090 Jeg fryser sådan. 991 01:17:53,817 --> 01:17:55,489 Jeg synker. Rose. 992 01:17:56,697 --> 01:17:57,732 Jack! 993 01:18:13,417 --> 01:18:14,816 Det er et galehus! 994 01:18:15,057 --> 01:18:16,775 Alt er kaos! lngen så noget! 995 01:18:16,857 --> 01:18:18,768 -Ser du noget, Matthews? -Nej, hr. 996 01:18:18,857 --> 01:18:20,085 Det gjorde jeg! 997 01:18:21,337 --> 01:18:23,293 Han er svinet. 998 01:18:25,417 --> 01:18:27,248 Han planlagde det hele selv. 999 01:18:27,457 --> 01:18:30,017 Din lus! De får mig aldrig alene. 1000 01:18:31,417 --> 01:18:33,248 -Vi tager ham! -Aldrig! 1001 01:18:34,177 --> 01:18:37,328 -Hænderne bag om ryggen. -Anholdelse efter bogen, hva´? 1002 01:18:37,417 --> 01:18:40,409 Husk at banke mig grundigt foran sveskerne! 1003 01:18:41,577 --> 01:18:42,896 Vent, gutter. 1004 01:18:43,417 --> 01:18:44,850 Jeg klarer det her. 1005 01:18:46,777 --> 01:18:48,051 Tak. 1006 01:18:50,097 --> 01:18:53,772 -Jeg hørte, at hans far er i fængsel. -Han var i seng med sygeplejersken. 1007 01:18:53,857 --> 01:18:55,813 -Han er suveræn! -Han er lækker. 1008 01:19:07,297 --> 01:19:09,174 Kør mig til hotellet. 1009 01:19:09,977 --> 01:19:11,854 Visse folk kan ikke vente! 1010 01:19:24,257 --> 01:19:25,246 Chris... 1011 01:19:25,817 --> 01:19:28,172 denne aften er virkelig vigtig for mig, okay? 1012 01:19:28,257 --> 01:19:30,088 Det er også vigtigt for mig. 1013 01:19:31,217 --> 01:19:34,607 Hvorfor lægger du dig ikke ned og gør dig det behageligt? 1014 01:19:34,777 --> 01:19:36,415 God idé. 1015 01:19:56,097 --> 01:19:57,371 Her er det! 1016 01:20:00,417 --> 01:20:02,248 Ned på ryggen, hingst! 1017 01:20:04,457 --> 01:20:06,891 Hør, Ashley. Vi har jo hele natten, ikke? 1018 01:20:07,217 --> 01:20:08,570 Ja, det har vi. 1019 01:20:13,257 --> 01:20:16,249 Hvorfor venter du ikke her, så henter jeg lidt champagne? 1020 01:20:18,057 --> 01:20:19,331 Glemte noget. 1021 01:20:21,017 --> 01:20:22,416 Skynd dig tilbage. 1022 01:20:44,297 --> 01:20:46,970 Har de et fængsel herude i skoven? 1023 01:20:50,417 --> 01:20:54,012 -Fandens, de knuder er rigtig hårde. -Sommerlejr. 1024 01:20:54,457 --> 01:20:55,856 Åh, Gud. 1025 01:20:58,697 --> 01:21:00,892 Gode piger kan fordærves. 1026 01:21:11,017 --> 01:21:15,169 Det er vel ikke et spil, hvor du giver mig 30 sekunders forspring... 1027 01:21:15,337 --> 01:21:17,407 og derefter nedlægger mig, er det? 1028 01:21:17,577 --> 01:21:18,771 Rør dig ikke. 1029 01:21:24,537 --> 01:21:27,210 Jeg er virkelig langsom og ikke særlig kyndig. 1030 01:21:27,537 --> 01:21:30,574 Du fanger mig vel sikkert på højst 45 minutter. 1031 01:21:32,897 --> 01:21:34,296 Maggie? 1032 01:21:38,017 --> 01:21:39,848 Har du set Maggie Carter? 1033 01:21:41,217 --> 01:21:43,173 Hvem vidste, at du var så pervers? 1034 01:21:43,777 --> 01:21:45,654 Sært at du ikke vidste det. 1035 01:21:45,737 --> 01:21:48,171 Du vidste så meget andet om mig... 1036 01:21:48,537 --> 01:21:50,528 som for eksempel min yndlingsfilm. 1037 01:21:50,617 --> 01:21:52,050 Casablanca. 1038 01:21:52,777 --> 01:21:54,733 Og min yndlingsbog. 1039 01:21:55,457 --> 01:21:57,368 Ni Noveller. 1040 01:21:59,497 --> 01:22:01,408 For resten... 1041 01:22:01,617 --> 01:22:03,494 hvilken en kan du bedst lide? 1042 01:22:04,217 --> 01:22:05,775 Af de ni fortællinger? 1043 01:22:06,537 --> 01:22:07,970 Den lange. 1044 01:22:08,177 --> 01:22:10,975 Beklager, Chris. Forkert svar. 1045 01:22:15,457 --> 01:22:18,415 Carter, du begynder at skræmme mig. 1046 01:22:19,377 --> 01:22:21,971 -Der er kun et spørgsmål til. -Okay. 1047 01:22:22,657 --> 01:22:24,773 Hvordan føles det at blive misbrugt? 1048 01:22:24,857 --> 01:22:26,051 Hvad? 1049 01:22:32,377 --> 01:22:34,607 Smil til fotografen. 1050 01:22:37,017 --> 01:22:39,815 Ved du hvad, Chris? Der er én ting, du har ret i. 1051 01:22:39,937 --> 01:22:43,407 Vi vil sikkert blive husket, for det vi gør i aften. 1052 01:22:49,377 --> 01:22:51,288 -Hej, Maggie. -Hejsa. 1053 01:22:53,017 --> 01:22:56,532 -Er det? -Chris? Ja. 1054 01:22:56,817 --> 01:22:58,455 Sig det til dine venner. 1055 01:23:19,857 --> 01:23:22,735 Sig ikke noget. Bare tag mig. 1056 01:23:28,417 --> 01:23:31,773 Du ved, at der vil blive ledt efter mig og... 1057 01:23:40,057 --> 01:23:42,287 Det er egentlig helt Virgil Doolittles skyld. 1058 01:23:42,377 --> 01:23:45,449 Selvfølgelig vil jeg gerne være en legende, men altså... 1059 01:23:46,457 --> 01:23:49,335 Det var kun for sjov. Okay? 1060 01:23:54,577 --> 01:23:56,647 Du burde virkelig tænke over det. 1061 01:23:56,857 --> 01:23:58,336 Din fremtid! 1062 01:24:00,857 --> 01:24:03,212 Ja! Okay, det skal jeg nok! 1063 01:24:04,057 --> 01:24:05,251 Tak. 1064 01:24:09,377 --> 01:24:11,174 V. DOOLlTTLE - SHERlF 1065 01:24:20,817 --> 01:24:22,011 Maggie! 1066 01:24:40,617 --> 01:24:42,733 Maggie, jeg må tale med dig. 1067 01:24:56,457 --> 01:24:59,927 Var løgn og snyd ikke nok? Nu er det indbrud? 1068 01:25:00,017 --> 01:25:01,006 Av. 1069 01:25:01,897 --> 01:25:04,013 Prinsen klatrer op på min balkon... 1070 01:25:04,137 --> 01:25:07,527 kigger mig dybt i øjnene og siger: "Av." 1071 01:25:08,577 --> 01:25:09,805 Hvor romantisk. 1072 01:25:10,017 --> 01:25:11,894 Du lod mig ikke blive færdig. 1073 01:25:12,697 --> 01:25:14,415 Av. 1074 01:25:14,497 --> 01:25:16,647 Det gør skideondt. 1075 01:25:18,817 --> 01:25:20,887 Men ikke så ondt som at miste dig. 1076 01:25:24,297 --> 01:25:26,765 Eller som at vide, det ikke kan godtgøres. 1077 01:25:30,977 --> 01:25:32,888 Bare jeg kunne, Maggie. 1078 01:25:33,857 --> 01:25:35,609 Du løj over for mig, Ryan. 1079 01:25:36,097 --> 01:25:38,372 Du ledte mig lige i den verden. 1080 01:25:39,097 --> 01:25:41,247 Fik mig til at føle, at jeg hørte til. 1081 01:25:41,337 --> 01:25:42,816 Men det gør du da. 1082 01:25:45,417 --> 01:25:47,328 Du hører til hos mig. 1083 01:25:49,417 --> 01:25:51,214 Det er let at snakke, Ryan. 1084 01:25:52,257 --> 01:25:55,932 Dét har jeg i hvert fald lært af alt dette. 1085 01:25:58,897 --> 01:26:02,572 Hvis jeg tilgiver dig, ved du så, hvor meget du skylder mig? 1086 01:26:03,937 --> 01:26:05,529 Ja. 1087 01:26:08,577 --> 01:26:11,296 Jeg gør meget for dig. 1088 01:26:37,457 --> 01:26:39,971 Her har du din hals, Gilmore. 1089 01:27:26,217 --> 01:27:28,208 Subtitles by SOFTlTLER