1 00:00:34,000 --> 00:00:39,400 Niemand weet of onze persoonlijkheid doorgaat naar een andere bestaan, maar... 2 00:00:39,600 --> 00:00:47,700 ...als we een apparaat maken wat beďnvloed kan worden door onze ziel in een volgend leven... 3 00:00:48,000 --> 00:00:56,500 zou zo'n apparaat iets moeten kunnen opnemen... 4 00:01:02,900 --> 00:01:06,700 Het opnemen van stemmen en beelden van overledenen door middel van een opname-apparaat. 5 00:01:06,800 --> 00:01:10,600 Ontdekt in 1939, en nu het onderwerp van wereldwijd wetenschappelijk onderzoek... 6 00:01:10,800 --> 00:01:14,700 ...om eindelijk communicatie met overledenen te kunnen bewijzen. 7 00:02:57,500 --> 00:03:00,700 Stop met spelen, en zorg dat je klaar bent om naar school te gaan. 8 00:03:00,900 --> 00:03:04,400 Ga snel eten, je ma haalt je over 10 minuten op. 9 00:03:06,300 --> 00:03:10,200 Zat je daar mee te spelen? - Nee. 10 00:03:10,400 --> 00:03:14,100 Ik denk het wel, ik denk dat je aan het rotzooien was. 11 00:03:14,400 --> 00:03:16,400 Ik neem wel op. - Oké. 12 00:03:17,800 --> 00:03:19,800 Hallo? 13 00:03:19,900 --> 00:03:21,800 Hoi Jane. 14 00:03:22,500 --> 00:03:25,500 Natuurlijk, geen probleem. 15 00:03:27,200 --> 00:03:29,100 Oké, dag. 16 00:03:29,700 --> 00:03:32,100 Jane kan niet komen. - Waarom niet? 17 00:03:32,200 --> 00:03:34,800 Dat zei ze niet. - Wat zei ze niet? 18 00:03:34,900 --> 00:03:38,800 Je moeder kan je niet ophalen vandaag. - Hoef ik dan niet naar school? 19 00:03:39,200 --> 00:03:45,000 Nee, ik breng je wel weg. Leuk geprobeerd. 20 00:03:47,100 --> 00:03:48,700 Het was wel een goede poging. 21 00:03:58,500 --> 00:04:03,700 Waar ga je naar toe schat? - Naar mijn uitgevers, ze laten de omslag zien. 22 00:04:06,000 --> 00:04:07,400 Je ziet er goed uit. 23 00:04:08,600 --> 00:04:10,400 Je ziet er heel erg goed uit. 24 00:04:12,700 --> 00:04:14,500 Je ziet er fantastisch goed uit. 25 00:04:16,700 --> 00:04:20,100 Jon, hou even op. 26 00:04:21,000 --> 00:04:25,300 Je hebt tandpasta op je mond. Daar zo. 27 00:04:35,000 --> 00:04:38,300 Gaat het? - Ja. 28 00:04:42,300 --> 00:04:47,200 Zeker weten? - Ik ben misschien wel beter dan dat. 29 00:04:49,800 --> 00:04:53,000 O, mijn god. 30 00:04:58,200 --> 00:05:00,800 Dit kan een foute uitslag zijn. 31 00:05:00,900 --> 00:05:06,100 Laten we het tegen Mike zeggen. - Nee, ik doe nog een test en dan ga ik naar de dokter. 32 00:05:06,300 --> 00:05:08,800 Gefeliciteerd. 33 00:05:15,800 --> 00:05:21,700 Oké: lunch? Rugzak? Kusje? 34 00:05:23,800 --> 00:05:27,500 Ik zie je over een paar dagen. Doe je moeder de groeten. 35 00:05:27,700 --> 00:05:30,700 Doe je het rustig aan? 36 00:05:31,600 --> 00:05:33,300 Ik weet het. 37 00:05:45,900 --> 00:05:51,700 Doei, ik hou van je. Maak je geen zorgen. 38 00:06:15,100 --> 00:06:17,500 Hallo. Hoi, hoe gaat het? 39 00:06:20,400 --> 00:06:24,000 Hoi. - Hallo, Frank vroeg of je hem wilde opbellen zodra je binnen kwam. 40 00:06:24,100 --> 00:06:25,700 Natuurlijk. 41 00:06:26,100 --> 00:06:31,000 Wow! - Wat is er? - Jij. - Wat is er met mij? - Je lacht. 42 00:06:31,200 --> 00:06:33,000 Is dat zo vreemd? 43 00:06:33,100 --> 00:06:36,300 Op een maandag wel. - Echt? - Ja. 44 00:06:37,900 --> 00:06:43,500 En Karin, bestel een boeket bloemen, lelies. 45 00:06:43,800 --> 00:06:48,600 En champagne. Nee geen champagne. Bonbons. Die Belgische soort. 46 00:06:48,800 --> 00:06:53,300 Snap je wat ik bedoel? Waarom kijk je naar me? 47 00:06:53,500 --> 00:06:56,200 Er is iets aan de hand. 48 00:06:57,400 --> 00:07:02,100 Er is iets vreemds aan de hand. - Kan je...? - Ik ga al. - Mooi. 49 00:07:02,300 --> 00:07:05,100 Maar ik weet dat er iets aan de hand is. - Frank. 50 00:07:08,200 --> 00:07:11,600 Hoi schat, ben je thuis? 51 00:07:24,100 --> 00:07:31,900 U heeft 1 bericht. Bericht ontvangen: Maandag de 16e, 18:07. 52 00:07:32,300 --> 00:07:34,300 Hallo schat, ik ben het. 53 00:07:34,400 --> 00:07:37,600 Juli heeft weer ruzie met Ben. - Dat was te verwachten. 54 00:07:37,700 --> 00:07:41,600 Dus ik ben wat met haar gaan drinken. Maak je geen zorgen, ik zal alleen water drinken. 55 00:07:41,800 --> 00:07:47,900 Ik bel wel op als ik weer naar huis ga. Heb je de omslag al gezien? Wat denk je? 56 00:07:48,100 --> 00:07:50,700 Ik zat te denken... 57 00:07:54,400 --> 00:07:56,600 Geen berichten. 58 00:08:30,300 --> 00:08:34,400 Hallo, dit is Anna. Laat een bericht achter na de pieptoon en ik bel je terug. 59 00:08:34,600 --> 00:08:39,100 Hallo met mij, het is nu bijna midder- nacht. Je bent zeker nog bij Julie? 60 00:08:39,300 --> 00:08:43,200 Bel me op om het te me te laten weten. Oké? Ik hou van je, doei. 61 00:08:43,300 --> 00:08:46,100 Met Juli, laat een bericht achter. 62 00:08:46,300 --> 00:08:52,000 Juli? Hoi, met Jon. Wil je vragen of Anna me opbelt? 63 00:08:52,200 --> 00:08:57,300 Jullie hebben het zeker gezellig. Dat was het, bedankt. 64 00:10:15,300 --> 00:10:18,500 Er is mogelijk een tragisch ongeluk gebeurd. 65 00:10:18,600 --> 00:10:23,700 De politie heeft de hiel van een dames-schoen gevonden vlakbij een verlaten auto. 66 00:10:23,900 --> 00:10:28,000 Ze is misschien in de rivier gevallen nadat ze een lekke band probeerde te repareren. 67 00:10:28,200 --> 00:10:33,000 Ook al zoeken duikers in de directe nabijheid, is de auteur volgens... 68 00:10:33,200 --> 00:10:37,300 ...mogelijk gezien in steden tot 15 KM ver. 69 00:10:37,500 --> 00:10:40,500 De politie weet nog niet waar ze is. 70 00:10:40,600 --> 00:10:45,300 Het laatste boek van Anna Rivers "Eternal Lake" wordt deze herfst gepubliceerd. 71 00:10:45,500 --> 00:10:50,300 Haar man, de architect Jonathan Rivers, stopt tijdelijk met werken om haar te... 72 00:10:50,600 --> 00:10:52,300 ...te begeleiden met het langverwachte boek. 73 00:10:52,301 --> 00:10:56,500 We gaan er vandoor. Kom Michael! 74 00:10:57,900 --> 00:10:59,900 Mark zal zo wel thuis komen. 75 00:11:01,700 --> 00:11:03,500 Kom, zeg gedag tegen je vader. 76 00:11:03,800 --> 00:11:07,300 Je bent een lieve knul. Zorg goed voor je moeder. Pak je spullen. 77 00:11:10,600 --> 00:11:16,500 Er staat een extra bed bij ons. - Je hoeft geen moeite voor me te doen. 78 00:11:20,100 --> 00:11:22,600 Ik weet dat het niet goed... - O, Jon... 79 00:11:33,500 --> 00:11:39,800 Het is nu 10 dagen geleden sinds dat de auto van de internationale auteur gevonden was. 80 00:11:40,100 --> 00:11:46,800 De politie vermoed dat ze is verdronken, maar sluit een mogelijke ontvoering niet uit. 81 00:11:47,100 --> 00:11:50,700 Haar man, de architect Jonathan Rivers, uitte zijn frustraties vandaag. 82 00:11:52,800 --> 00:11:56,800 Drie weken na de onopgeloste verdwijning van de auteur Anna Rivers... 83 00:11:57,000 --> 00:12:02,400 De politie zegt dat ze een profielschets maken van een mogelijke ontvoerder. 84 00:12:04,100 --> 00:12:08,700 Jonathan Rivers heeft dit bericht voor iedereen die weet waar ze is. 85 00:12:10,800 --> 00:12:19,900 Het is moeilijk, maar ik geef de hoop niet op. Nooit. Alleen zo kan ik verder leven. 86 00:13:25,200 --> 00:13:29,600 Ik heb hier 50 man, en duizenden dollar aan apparatuur hier. 87 00:13:29,800 --> 00:13:32,800 Dus als je zegt dat ik een maand moet wachten moet je me maar bellen. 88 00:14:23,800 --> 00:14:25,000 O jee. 89 00:14:25,100 --> 00:14:27,100 Je was bij mijn huis. - Sorry. 90 00:14:27,200 --> 00:14:33,900 Je was vanochtend bij mijn huis, en nu bij mijn kantoor. Dat kan geen toeval zijn. 91 00:14:34,200 --> 00:14:37,400 Nee, het is geen toeval. 92 00:14:38,000 --> 00:14:42,100 Ken ik je? Mijn naam is Raymond Price. 93 00:14:43,800 --> 00:14:51,400 Volg je me? Het heeft met Anna te maken. Ik ontvang berichten van haar van gene zijde. 94 00:14:53,900 --> 00:14:55,700 Van wat voor een zijde? 95 00:14:56,500 --> 00:15:00,700 Jonathan, je vrouw is dood. 96 00:15:07,800 --> 00:15:12,700 Ik heb bewijs. Ze probeert al sinds haar dood te communiceren. 97 00:15:13,400 --> 00:15:18,700 Mijn zoon is op zijn 12e overleden. Ik heb al jaren zelfmoord neigingen. 98 00:15:18,900 --> 00:15:21,100 Blijf van me vandaan. Begrepen? 99 00:15:21,200 --> 00:15:27,400 Maar toen vertelde iemand aan mij wat ik jou vertelde. Dat mijn overleden zoon contact maakt. 100 00:15:27,700 --> 00:15:31,100 En dat was zo, echt waar. Van gene zijde. 101 00:15:31,200 --> 00:15:36,900 En hij was blij en gelukkig. 102 00:15:37,200 --> 00:15:42,500 Omdat ik dit wist veranderde mijn leven, Mr. Rivers. 103 00:15:44,300 --> 00:15:51,300 Dus alsjeblieft Mr. Rivers, verstop het en vergeet het. Maar gooi het niet weg. 104 00:15:51,600 --> 00:15:56,400 Want ooit wilt u het wel weten. 105 00:15:59,400 --> 00:16:02,200 Mijn gedachten zijn bij jullie beiden. 106 00:16:14,700 --> 00:16:17,600 Het is Anna Rivers. 107 00:16:17,700 --> 00:16:21,200 De fantastische Anna Rivers, die de boodschappen brengt. 108 00:16:22,600 --> 00:16:25,900 Hoe was het? - Zet dat ding uit. - Oké. 109 00:16:26,000 --> 00:16:29,200 Daar is een van de beste eigenschappen van Anna Rivers, daar zo. - Hou toch op. 110 00:16:29,400 --> 00:16:33,000 Dat ziet er mooi uit. - Jon... 111 00:17:38,500 --> 00:17:46,700 Het lichaam van de internationale auteur Anna Rivers was vannacht gevonden... 112 00:17:47,000 --> 00:17:54,500 Twee kilometer stroom opwaarts van waar haar verlaten auto 5 weken geleden was gevonden. 113 00:17:54,800 --> 00:17:57,800 Deze ontdekking beëindigt de stroom van geruchten... 114 00:17:58,000 --> 00:18:03,100 Mr. Rivers, uw vrouw heeft ze verwondingen opgelopen die wijzen op een val op de rotsen. 115 00:18:04,400 --> 00:18:14,300 Hoofd-verwondingen, en een gebroken arm. Toen het vloed werd kon ze zichzelf niet helpen. 116 00:18:14,900 --> 00:18:18,300 Ze is toen een aantal kilometers weggespoeld. 117 00:18:18,400 --> 00:18:21,100 Gecondoleerd Mr. Rivers. 118 00:18:29,300 --> 00:18:36,100 Duikers hebben haar persoonlijke bezitting gehaald. Haar mobiele telefoon lag in haar auto. 119 00:18:36,400 --> 00:18:42,100 Bedankt dat we haar als familie en vrienden in ons aards bestaan hebben mogen kennen. 120 00:18:42,300 --> 00:18:50,300 Geef ons vertrouwen dat haar dood haar eeuwig leven geeft, zodat ons leven zich weer hervat. 121 00:18:50,700 --> 00:18:57,400 Tot u ook wordt geroepen, en u herenigd wordt met uw geliefden. Amen. 122 00:19:26,600 --> 00:19:29,100 Nou, wat vind je ervan? Ik vind het mooi. 123 00:19:29,200 --> 00:19:32,400 Ja? - Ja het is leuk hier. Een nieuwe start. 124 00:19:32,500 --> 00:19:34,200 Het zal wel. 125 00:19:39,400 --> 00:19:44,000 Kan jij mijn zoon dit weekend opvangen? - Ja natuurlijk. 126 00:19:46,900 --> 00:19:53,400 Misschien een beetje langer. - Zo lang als je wilt Jon. 127 00:20:37,300 --> 00:20:41,500 Ali opschieten, naar boven! 128 00:20:50,100 --> 00:20:53,000 Wanneer wil je hem meenemen? - Ik wil hem graag deze week zien. 129 00:20:53,200 --> 00:20:55,900 Natuurlijk, geen probleem. Laat me weten als... 130 00:21:03,700 --> 00:21:08,000 Je heb me hiervoor meegenomen zeker? - Nee, dat is niet zo. 131 00:21:08,200 --> 00:21:10,800 Even kijken wat ik kan doen. 132 00:21:10,900 --> 00:21:14,300 En nu vertel je zeker dat je over het budget zit zeker? 133 00:21:22,200 --> 00:21:24,900 Ga zo door! 134 00:21:35,700 --> 00:21:37,500 Vraag of ze een licht hebben. 135 00:21:45,100 --> 00:21:48,000 Zijn jullie in orde? - Nu wel. 136 00:22:26,600 --> 00:22:30,400 Mob. telefoon Anna. 137 00:23:29,600 --> 00:23:31,400 Jonathan. 138 00:23:50,900 --> 00:23:59,100 U heeft 1 bericht. Bericht ontvangen: woensdag de 23e, 2:30 uur. 139 00:24:04,600 --> 00:24:06,300 Jonathan! 140 00:24:07,300 --> 00:24:12,800 Einde van bericht. U heeft geen berichten. 141 00:24:14,200 --> 00:24:17,600 U heeft geen berichten. 142 00:24:19,800 --> 00:24:23,200 U heeft geen berichten. 143 00:25:00,800 --> 00:25:04,700 O? Alsjeblieft kom verder, wat leuk. 144 00:25:07,300 --> 00:25:13,000 Ik eh... - Ik was net bezig met iemand aan het afronden, het duurt niet lang. 145 00:25:13,200 --> 00:25:16,400 Ik ben blij je te zien. Ik hoopte al dat je zou komen. 146 00:25:16,500 --> 00:25:20,900 Bedankt. - Dit is Sarah Tate, laat me je voorstellen aan Mr. Rivers. 147 00:25:23,000 --> 00:25:27,000 Sorry ik ben een beetje... - We hadden een doorbraak vandaag. 148 00:25:27,300 --> 00:25:28,600 Ja fantastisch. 149 00:25:29,800 --> 00:25:31,400 Dat is het echt. 150 00:25:34,400 --> 00:25:36,200 Dit is raar. - Blijf nog even. 151 00:25:36,300 --> 00:25:40,900 Nee, ik ben in orde. Ik moet deze dozen... - Sarah, je hoeft je niet te haasten. 152 00:25:41,100 --> 00:25:45,300 Maak een kopje thee voor jezelf. - Als je het zegt... Bedankt. 153 00:25:46,200 --> 00:25:50,100 Wil je ook? - Ja graag. 154 00:25:50,400 --> 00:25:52,600 Bedankt. 155 00:25:52,700 --> 00:25:54,600 Mr. Rivers, alstublieft. 156 00:25:59,300 --> 00:26:03,100 Pardon, ga hier maar zitten. 157 00:26:06,600 --> 00:26:10,400 Vertel eens, heeft u wel eens van EVP gehoord? 158 00:26:10,800 --> 00:26:12,100 Nee. 159 00:26:12,900 --> 00:26:16,100 Dat verbaast me niks. 160 00:26:16,200 --> 00:26:20,600 EVP is de Engelse afkorting van Elektronische Stem Fenomeen. 161 00:26:21,800 --> 00:26:23,400 Ik luister. 162 00:26:24,000 --> 00:26:28,500 Ik ben geen helderziende of medium. Ik neem geen contact op met doden. 163 00:26:28,700 --> 00:26:31,500 Doden nemen contact op met mij. 164 00:26:31,600 --> 00:26:33,700 En met EVP... 165 00:26:33,800 --> 00:26:38,100 ...kan ik ze horen,... 166 00:26:38,101 --> 00:26:38,800 ...kan ik ze opnemen. 167 00:26:38,801 --> 00:26:39,500 ...kan ik ze zien, en... 168 00:27:24,900 --> 00:27:31,100 En dat zijn? - Precies. Mensen die overleden zijn. 169 00:27:46,700 --> 00:27:50,500 Is dit je werk of hobby? 170 00:27:50,700 --> 00:27:53,800 Ik denk dat obsessie meer toepasselijk is. 171 00:27:56,500 --> 00:28:01,100 Ah hier is het. Ze verschijnen niet altijd visueel de eerste paar keer. 172 00:28:01,300 --> 00:28:05,900 We kunnen dan alleen maar de stemmen opvangen. Mensen vinden dat soms frustrerend. 173 00:28:06,100 --> 00:28:12,100 Maar als het werkt, en je ziet de gezichten van de mensen die je kan helpen... 174 00:28:12,400 --> 00:28:18,500 ...zoals Sarah, geloof me, dan is er niets wat ermee vergelijkbaar is. 175 00:28:20,200 --> 00:28:24,200 Mr. Rivers, wilt u uw vrouw horen? 176 00:28:34,400 --> 00:28:36,200 Ja. 177 00:29:03,100 --> 00:29:07,500 Jonathan luister. 178 00:29:09,600 --> 00:29:12,900 Jon. Jon. 179 00:29:37,800 --> 00:29:45,700 Het probleem met EVP is dat het niet live is. Je moet eerst een opname maken. 180 00:29:46,800 --> 00:29:50,900 Hier, er zit melk in. - Perfect, bedankt. 181 00:29:51,100 --> 00:29:53,300 Excuseer mij. 182 00:29:56,200 --> 00:29:59,600 Het is een geweldig gevoel hč? - Ja. 183 00:30:02,100 --> 00:30:03,900 Het is niet te beschrijven. 184 00:30:04,000 --> 00:30:08,600 Ja het koste me een paar bezoeken om er aan te wennen, maar nu ben ik verslaafd, en kom ik vaak. 185 00:30:08,800 --> 00:30:11,300 Hij heeft me echt geholpen. 186 00:30:11,400 --> 00:30:15,800 En ik probeer hem ook te helpen, dus ik verkoop deze dingen in de winkel. 187 00:30:16,000 --> 00:30:20,200 Wat voor een winkel? - Ik heb een boekenwinkel. 188 00:30:22,600 --> 00:30:26,300 Uw vrouw was een fantastische schrijfster Mr. Rivers. 189 00:30:28,200 --> 00:30:30,500 Ja. 190 00:30:33,200 --> 00:30:37,600 Eh, waarom kom jij hier? - Voor mijn verloofde. 191 00:30:37,800 --> 00:30:41,900 Hij is 8 maanden geleden overleden, we hadden problemen om te horen wat er op de tapes stond. 192 00:30:42,100 --> 00:30:44,600 Vanmiddag hebben we het opgelost. 193 00:30:44,700 --> 00:30:48,200 Slechts twee woorden: "Ja, Sarah." 194 00:30:48,400 --> 00:30:56,100 Omdat voordat hij dood ging hij had beloofd dat als het mogelijk zou zijn om me te laten weten... 195 00:30:56,400 --> 00:31:02,800 ...dat hij gelukkig is, hij dat zou doen. Dus daarom, "Ja, Sarah." 196 00:31:08,600 --> 00:31:13,600 Raymond denk dat we hem niet meer zullen zien, maar dat geeft niet. 197 00:31:14,800 --> 00:31:18,300 Nadat ik heb gehoord wat ik wilde horen. 198 00:31:57,500 --> 00:31:59,800 Anna. 199 00:32:01,300 --> 00:32:03,500 Ik ben het, Jon. 200 00:32:05,600 --> 00:32:10,900 Als je me kunt horen... 201 00:32:12,300 --> 00:32:14,900 ...wil je me dat dan alsjeblieft laten weten? 202 00:32:16,300 --> 00:32:21,800 Alsjeblieft, wat voor een geluid dan ook. 203 00:32:22,300 --> 00:32:24,400 Alsjeblieft. 204 00:33:22,000 --> 00:33:24,100 Jonathan. 205 00:33:27,900 --> 00:33:30,800 Jonathan. 206 00:33:37,000 --> 00:33:39,600 Jonathan hoor je me? 207 00:33:57,100 --> 00:34:01,600 Ik heb dit een paar uur geleden opgenomen. Het is vrij onduidelijk dus ik heb het op de... 208 00:34:01,800 --> 00:34:06,100 ...computer opgeslagen om de kwaliteit van het geluid te verbeteren. 209 00:34:07,000 --> 00:34:10,700 Dus ze weet dat ik bij je langs ben geweest? 210 00:34:10,800 --> 00:34:12,000 Ik denk het wel. 211 00:34:12,100 --> 00:34:19,100 Dus, kan ik haar dit keer zien? - Nee, alleen geluid. Sorry we moeten geduld hebben. 212 00:34:20,000 --> 00:34:22,900 Vertrouw me Jon, dit is slechts het begin. 213 00:34:23,000 --> 00:34:24,400 Ga hier maar zitten. 214 00:34:28,200 --> 00:34:33,100 Als je het nog een keer wilt horen moet je op die toets drukken. Ik ben zo weer terug. 215 00:35:24,000 --> 00:35:25,900 Klootzak! 216 00:35:27,500 --> 00:35:30,800 Klootzak! 217 00:35:37,500 --> 00:35:49,000 Wie was dat? - Er zijn daar slechte mensen daar. Als ik hier op druk is het weg. 218 00:35:49,500 --> 00:35:54,200 We zijn weer een stap dichterbij visueel contact met Anna, laten we dat vieren. 219 00:35:54,700 --> 00:35:56,200 Ja. 220 00:35:58,300 --> 00:36:03,100 Ze kunnen niet allemaal zo lief als Anna zijn. 221 00:36:17,000 --> 00:36:19,600 Praat je tegen mij? 222 00:36:35,400 --> 00:36:38,100 Susie Tomlinson. 223 00:36:48,800 --> 00:36:55,000 Hallo? - Er is iets aan de hand, kom snel. - Ik kom eraan. 224 00:37:38,400 --> 00:37:40,200 Hallo? 225 00:37:45,300 --> 00:37:47,100 Raymond? 226 00:38:55,100 --> 00:38:59,700 Wat heb je gevonden? - Ik kan niet meer zeggen dan wat er in de krant staat... 227 00:39:00,000 --> 00:39:04,400 ...maar als je nog iets anders weet, bel me dan. 228 00:39:04,600 --> 00:39:06,500 Ja. 229 00:39:26,100 --> 00:39:32,800 Bedankt dat je naar de uitvaart bent geweest. - Bedankt dat je dit voor mij doet. 230 00:39:33,400 --> 00:39:42,000 Ik weet niet waar ik moet beginnen. Misschien zitten de tapes van Anna in een van deze dozen. 231 00:39:44,300 --> 00:39:47,500 Ik kan nog steeds niet geloven dat hij overleden is. 232 00:39:50,700 --> 00:39:53,000 Misschien laat hij nog iets van zich horen. - Ik weet het niet. 233 00:39:53,900 --> 00:39:57,600 Hij zei dat hij al lastig genoeg was toen hij nog leefde. 234 00:39:58,700 --> 00:40:02,300 Ik snap het niet. Hij hielp mensen. 235 00:40:02,500 --> 00:40:07,100 Wow, dit kan jaren terug gaan. -23 om precies te zijn. 236 00:40:07,400 --> 00:40:13,200 Carel zou moeten weten... Zeg tegen Thomas dat hij zou moeten... 237 00:40:13,400 --> 00:40:15,900 Mannen in de kamer. 238 00:40:16,000 --> 00:40:22,100 En hier zo: er is nog $500. - Van dat soort berichten hou ik van. - Ja. 239 00:40:32,400 --> 00:40:37,100 KLOOTZAK... Zwijn. Stoppen, KLOOTZAK. 240 00:40:39,800 --> 00:40:41,300 Zwijn. 241 00:40:41,400 --> 00:40:43,400 Rotten. 242 00:40:43,500 --> 00:40:46,300 Klootzak... onze... 243 00:41:08,500 --> 00:41:12,400 Klaar. - Waarom heb je er zo veel? 244 00:41:12,600 --> 00:41:17,200 Zo kan jij naar de ene zender kijken terwijl ik naar een andere zender kijk. 245 00:41:19,400 --> 00:41:21,600 Ja. 246 00:43:01,700 --> 00:43:06,500 Oké. Eh, ze laten me iets zien. 247 00:43:10,900 --> 00:43:17,400 Het is een wilgenlaan. Ze laten een wilgenlaan zien. Ja? 248 00:43:20,600 --> 00:43:23,100 Nee. Nee. 249 00:43:24,900 --> 00:43:29,900 Oké, het lukt niet. Dat gebeurd soms wel eens. 250 00:43:36,200 --> 00:43:40,500 Uw vrouw is kort geleden overleden. 251 00:43:42,100 --> 00:43:43,800 Ja. 252 00:43:44,600 --> 00:43:47,400 De overgang was moeilijk. 253 00:43:49,300 --> 00:43:51,100 Ja. 254 00:43:51,200 --> 00:43:54,200 Ze was eh... 255 00:43:54,400 --> 00:43:57,600 ...ze was een schrijfster. 256 00:43:57,800 --> 00:44:02,700 Haar woorden zijn belangrijk... 257 00:44:05,600 --> 00:44:09,600 ...sorry, het licht is te fel. 258 00:44:10,100 --> 00:44:16,900 Het zijn van die kleine verstoringen, ik kan er bijna niks door zien. 259 00:44:30,600 --> 00:44:34,200 Het is Elektronisch Stem Fenomeen. - Ja ik weet wat het is. 260 00:44:36,200 --> 00:44:40,700 Ik heb tapes opgenomen. - Dat moet je niet alleen proberen, het is niet veilig. 261 00:44:41,200 --> 00:44:47,900 Het is zoals ouija borden, EVP is niet goed. 262 00:44:48,200 --> 00:44:54,600 We hebben er jaren over gedaan voor een goede relatie met onze gids, om jullie te beschermen. 263 00:44:55,600 --> 00:45:01,300 Waarvan? - Van zij die schade willen aanrichten. Want die zijn er. 264 00:45:01,500 --> 00:45:03,300 Hij zal je vinden. 265 00:45:03,400 --> 00:45:06,400 Als je dit per se wilt doen, als je wilt rotzooien, dan... 266 00:45:06,500 --> 00:45:11,600 Anna, mijn vrouw gaf mij een signaal. - Nee, niet Anna, je kan het niet goed interpreteren. 267 00:45:11,900 --> 00:45:18,500 Contact met de doden opnemen is wat anders dan ermee rotzooien, en dat doe jij. 268 00:45:24,200 --> 00:45:29,000 Ik kwam voor hulp. - Ik weet het, ik kan je helpen. 269 00:45:29,200 --> 00:45:35,700 Ze zeggen alleen dat je ermee moet stoppen. - Het zal wel, bedankt. 270 00:45:36,200 --> 00:45:38,400 Mr. Rivers. 271 00:45:39,500 --> 00:45:43,500 Een wilgenlaan, weet je het zeker, ze laten me steeds een wilgenlaan zien. 272 00:45:43,700 --> 00:45:50,900 Nee, geen wilgenlaan, geen wilgenstraat, geen wilgenweg. 273 00:45:53,200 --> 00:45:57,300 Mr. Rivers, ze was zwanger. Ja? 274 00:46:57,400 --> 00:47:00,500 Grote verrassing. 275 00:47:19,500 --> 00:47:22,500 Ze zegt dat je gelukkiger bent. 276 00:47:36,200 --> 00:47:37,900 Waar ben je? 277 00:47:44,500 --> 00:47:46,800 Waar ben je? 278 00:48:21,700 --> 00:48:24,900 Pardon, bent u Susie Tomlinson? - Ja. 279 00:48:25,000 --> 00:48:28,100 Mijn naam is Jonathan Rivers, kan ik even met je praten? 280 00:48:39,800 --> 00:48:43,800 Mijn moeder overleed tijdens haar bevalling. 281 00:48:44,000 --> 00:48:48,000 En mijn oma heeft jarenlang geprobeerd contact met haar op te nemen. 282 00:48:48,200 --> 00:48:56,800 Met kaarsen, in een donkere ruimte. - Een seance. - Ja, ze heeft alles geprobeerd. 283 00:48:59,200 --> 00:49:12,500 Ze zei vroeger dat als ze dood zou gaan dat ze dan zou laten weten of ze haar had gevonden. 284 00:49:14,300 --> 00:49:29,100 Ik dacht dat ze me probeerde gerust te stellen. "Rustig maar Suzy", "Het komt goed Suzy". 285 00:49:33,500 --> 00:49:36,200 Ze hebben elkaar gevonden. 286 00:49:36,800 --> 00:49:38,600 Kijk mij nou. 287 00:49:43,000 --> 00:49:45,700 Dat wilde ze laten weten. 288 00:50:06,300 --> 00:50:13,100 Het is net of ze niet dood is. Mijn vader belde me pas twee dagen geleden op, en nu kom jij langs. 289 00:50:13,400 --> 00:50:17,000 Het is net of ze gewoon doorleeft. 290 00:50:18,300 --> 00:50:23,400 Ik snap het niet, ik krijg al een week berichten van jouw oma. 291 00:50:23,700 --> 00:50:28,300 Nee dat kan niet, ze is pas twee dagen geleden overleden. 292 00:50:47,200 --> 00:50:52,200 Ze sluiten niks uit in de zaak van de vermiste moeder van twee kinderen, Mary Freeman. 293 00:50:52,500 --> 00:50:56,300 Het is negen dagen geleden sinds ze haar huis heeft verlaten... 294 00:51:02,400 --> 00:51:04,800 Invoeren vanaf videorecorder. 295 00:51:18,600 --> 00:51:21,900 Waar moet het eten nu staan? - Op schoot. 296 00:51:34,800 --> 00:51:38,600 Bestand openen. Gelukt. 297 00:51:39,100 --> 00:51:44,600 Wat is dat papa? - Dat betekend dat het tijd is om weg te gaan. 298 00:51:44,800 --> 00:51:47,500 1-2-3, hoepla. 299 00:51:50,200 --> 00:51:58,200 Kunnen we allebei een video kijken? - Ja maar alleen als je je gedraagt. - Oké. 300 00:52:02,300 --> 00:52:07,500 Papa? - Ja? - Gaat het goed met je? 301 00:52:16,400 --> 00:52:18,000 Ja. 302 00:52:24,400 --> 00:52:27,100 Beloofd. 303 00:53:06,600 --> 00:53:08,900 Jon. 304 00:53:18,500 --> 00:53:21,600 Jon, mijn lieverd. 305 00:53:28,700 --> 00:53:33,800 Jon. 306 00:53:40,600 --> 00:53:42,800 Anna. 307 00:53:43,600 --> 00:53:48,400 Anna, mijn schatje. 308 00:54:45,700 --> 00:54:50,900 Jon. 309 00:55:26,700 --> 00:55:28,800 Help. 310 00:55:34,900 --> 00:55:39,400 Jon, mijn lieverd. - Wilgenlaan. 311 00:55:40,000 --> 00:55:41,600 Nee! 312 00:55:46,400 --> 00:55:53,000 Ga nu. Alsjeblieft Jon. - Wilgenlaan. 313 00:55:55,900 --> 00:55:58,500 Wilgenlaan. 314 00:56:04,400 --> 00:56:08,000 Wilgenlaan. Aankomst-melding. 315 00:57:50,100 --> 00:57:56,000 Alsjeblieft! Zoek mijn baby, alsjeblieft! 316 00:59:28,200 --> 00:59:34,400 Hoi, gaat het ? - Oké. Hoe gaat het met hem? 317 00:59:34,800 --> 00:59:38,000 Goed. Het gaat elke dag beter met hem. 318 00:59:39,300 --> 00:59:41,500 Hoe gaat het met jou? 319 00:59:46,800 --> 00:59:52,600 Ik moet eh... Sorry. Nogmaals bedankt. 320 00:59:54,500 --> 00:59:56,700 Mr. Black? - Jon. 321 00:59:57,900 --> 01:00:01,300 Mr. Black. Eh... 322 01:00:02,800 --> 01:00:10,400 Dit klinkt misschien raar, maar ze vroeg om mijn help. 323 01:00:10,800 --> 01:00:13,600 Ze wou hem helpen. 324 01:00:15,700 --> 01:00:22,100 Ik ben zeer dankbaar, mijn zoon zou hier niet zijn als jij er niet geweest was. Dus bedankt. 325 01:00:22,300 --> 01:00:25,600 Maar wil je nu ons nu alleen laten? - Nee Mr. Black. 326 01:00:25,800 --> 01:00:31,400 Carol geloofde je onzin misschien, maar ik niet. Dus jij en je gestoorde vrienden moeten... 327 01:00:31,600 --> 01:00:35,200 ...oprotten uit de buurt van mij en mijn familie! Snap je dat? 328 01:00:35,400 --> 01:00:37,900 Zorg dat je niet in de buurt komt. 329 01:00:50,300 --> 01:00:54,200 Punt 1: ze zijn niet dood, als ik ze zie zijn ze nog niet dood. 330 01:00:54,400 --> 01:00:58,200 Ze laat dus dingen zien die nog niet zijn gebeurd. - Anna laat dingen zien die nog niet zijn gebeurd? 331 01:00:58,300 --> 01:01:01,000 Precies. Punt 2: ze laat alleen dingen zien die hier gebeuren... 332 01:01:01,200 --> 01:01:05,900 ...en niet ergens waar ik er niks aan kan doen. Ze laat bijvoorbeeld geen aardbeving in India zien... 333 01:01:06,100 --> 01:01:08,700 ...of een bom die afgaat in het Midden Oosten of zoiets. 334 01:01:08,800 --> 01:01:11,900 Ze zijn hier in de stad waar ik er misschien wat iets aan kan doen. 335 01:01:12,000 --> 01:01:15,300 Ik heb dingen gezien die nog niet zijn gebeurd. Snap je? 336 01:01:15,500 --> 01:01:19,500 Ja, ik zie waarom je dat zou kunnen denken. 337 01:01:19,600 --> 01:01:23,700 Wat bedoel je daarmee? 338 01:01:23,900 --> 01:01:26,500 Ze wil dat ik help. 339 01:01:49,400 --> 01:01:52,100 Ik kon Carol Black niet helpen. 340 01:01:54,600 --> 01:01:57,300 Maar ik kan wel anderen helpen. 341 01:02:16,500 --> 01:02:21,000 Met het kantoor van Jonathan Rivers. Karen, kan je voor de komende dagen mijn afspraken afzeggen? 342 01:02:21,200 --> 01:02:24,600 Natuurlijk, ben je in orde? - Ik heb een paar dagen nodig. 343 01:02:24,700 --> 01:02:28,000 Bedankt. - Hou je goed. - Is goed, doei. 344 01:02:28,200 --> 01:02:34,100 Politie bevestigd ontvoering van vrouw. 345 01:02:36,800 --> 01:02:38,900 Het doet pijn. 346 01:02:40,900 --> 01:02:45,100 Laat me met iemand praten. Mannen in de kamer. 347 01:04:10,700 --> 01:04:13,000 Bestand openen. 348 01:04:13,900 --> 01:04:18,300 Jon, mijn lieverd. - Hallo. Wilgenlaan. 349 01:04:23,300 --> 01:04:27,600 Stop! Te groot. - Hallo. Wilgenlaan. 350 01:04:27,800 --> 01:04:29,700 Het is de zelfde stem. 351 01:04:33,800 --> 01:04:39,600 Toen ik bij Raymond was ontving hij agressieve, gewelddadige berichten 352 01:04:39,900 --> 01:04:43,400 Nu ontvang ik ze. - Maar van wie? 353 01:04:43,500 --> 01:04:46,200 Dat weet ik niet. 354 01:04:53,300 --> 01:04:57,400 Sarah, Edith Tomlinson 207. 355 01:05:00,500 --> 01:05:08,800 Ik kreeg berichten van de oma van Susie Tomlinson. Ze wou haar dochter bereiken, de moeder van Susie. 356 01:05:12,100 --> 01:05:17,100 De dochter van Edith Tomlinson overleed tijdens haar bevalling. Tapes 200-208. - De oma van Susie. 357 01:05:18,300 --> 01:05:23,400 Ze bezocht Raymond. - Dat is waarschijnlijk slechts een toeval. 358 01:05:24,500 --> 01:05:29,600 Zoek naar Carol Black, de vrouw uit de auto. 359 01:05:30,700 --> 01:05:36,100 Weet je nog wat haar man zei? Zijn vrouw geloofde er in maar hij niet. 360 01:05:41,900 --> 01:05:47,500 Carol Black. Algemene interesse, tape 231. 361 01:05:51,100 --> 01:05:54,300 Maar hij had vele klanten, kijk maar eens naar de lijsten. Je hebt er maar twee gezien. 362 01:05:54,500 --> 01:05:57,900 Dat is niet zeker. Ik heb ook honderden gezichten gezien. Hoe weten we dat het niet dezelfde zijn? 363 01:05:58,000 --> 01:06:04,500 Omdat jij en ik er instaan, Edith Tomlinson, Carol Black. - Nee er is te veel anders. 364 01:06:12,800 --> 01:06:17,800 Mary Freeman. De vermiste vrouw. 365 01:06:19,300 --> 01:06:24,500 Ze staat op mijn tapes. Ik heb haar gezien. 366 01:06:24,700 --> 01:06:27,100 Ze staat op mijn tapes. 367 01:06:33,300 --> 01:06:36,700 Eerst bezoeken ze Raymond. 368 01:06:36,800 --> 01:06:40,400 Dan zie ik ze. 369 01:06:40,600 --> 01:06:43,900 Dan sterven ze. 370 01:06:49,300 --> 01:06:53,400 Jon, wat doe je? - Als ze leeft laat Anna dat aan me zien. 371 01:06:53,500 --> 01:06:57,500 Maar we weten niet of iedereen op de tapes nog leven. - De oma van Susie, Carol Black. 372 01:06:57,700 --> 01:07:01,900 En Anna dan? - Dat is wat anders. Zij helpt me. 373 01:07:02,100 --> 01:07:04,700 Je weet niet wat er aan de hand is. - Wel waar. 374 01:07:04,800 --> 01:07:10,300 Als Mary Freeman op een tape staat, leeft ze misschien nog en kunnen we haar misschien redden. 375 01:07:36,300 --> 01:07:39,600 Sarah! Sarah kom eens! 376 01:07:39,800 --> 01:07:42,200 Kijk eens! Kom hier. 377 01:07:46,100 --> 01:07:49,400 Kom hier. Bekijk dit eens. 378 01:07:52,700 --> 01:07:57,500 Hoor je dat? Dat is ze. 379 01:07:59,500 --> 01:08:04,400 O, mijn god, ze leeft nog. 380 01:08:07,300 --> 01:08:12,900 Ga! - Waar naar toe, schatje? Waar naar toe Anna? 381 01:08:13,200 --> 01:08:16,000 Alsjeblieft. Ga. 382 01:08:16,100 --> 01:08:21,800 Waar naar toe schatje? - Ga nu! - Waar naar toe! 383 01:08:37,000 --> 01:08:39,199 Verdomme. 384 01:08:39,200 --> 01:08:42,800 Ze gaat dood. - Dat weet je niet. - Maar ze staat op de tape. 385 01:08:44,300 --> 01:08:48,500 Ze staat op de tape, ze gaat dood. 386 01:08:53,000 --> 01:09:00,100 Jon. 387 01:09:13,100 --> 01:09:15,100 Het doet pijn. 388 01:09:19,000 --> 01:09:22,000 O, mijn god. 389 01:10:10,800 --> 01:10:17,200 Wat als ik niet meer wakker word? - Ik beloof dat je wel wakker wordt. 390 01:10:38,200 --> 01:10:42,100 Blijf je bij me? - Oké. 391 01:10:47,100 --> 01:10:50,000 Beloofd? - Beloofd. 392 01:10:51,800 --> 01:10:54,600 Bedankt. 393 01:13:30,300 --> 01:13:31,800 Sarah? 394 01:13:46,900 --> 01:13:49,200 Godverdomme! 395 01:14:50,600 --> 01:14:55,700 ...meer weten we niet. Er is 30-40% kans dat ze het overleefd. 396 01:14:56,000 --> 01:14:59,800 Laten we hopen dat ze beter wordt. Bedankt voor uw hulp. - Oké. 397 01:14:59,900 --> 01:15:05,100 Mr. Rivers, buren hebben u bij het balkon gezien toen Ms. Tate viel, klopt dat? 398 01:15:05,900 --> 01:15:09,100 Ik probeerde haar tegen te houden. - Zodat ze niet zou vallen? 399 01:15:09,700 --> 01:15:17,100 Ze stond op het balkon. - Weet u waarom ze daar was? - Geen idee. 400 01:15:17,500 --> 01:15:22,400 Geen zorgen. Ik gun u nog wat tijd, maar ik heb wel een volledige verklaring van u nodig. 401 01:15:23,300 --> 01:15:25,400 Gaat u straks naar huis? 402 01:15:26,800 --> 01:15:32,900 Ja, ik ga niet de stad uit of zo als u dat bedoeld. - Ik kom dan misschien later bij u langs. 403 01:15:48,800 --> 01:15:50,700 Jon... 404 01:15:51,100 --> 01:15:53,100 Hoi... 405 01:15:53,200 --> 01:15:55,400 ...je wordt weer beter. 406 01:15:55,500 --> 01:15:58,200 Je wordt weer helemaal beter. 407 01:16:01,900 --> 01:16:04,900 Het doet pijn. 408 01:16:10,200 --> 01:16:13,100 Het doet pijn. 409 01:17:31,100 --> 01:17:33,900 Jon. 410 01:17:37,300 --> 01:17:38,900 Ga! 411 01:17:39,100 --> 01:17:42,100 Ga nu! Jon! 412 01:17:46,500 --> 01:17:51,200 Ga! Ga nu. 413 01:17:53,100 --> 01:17:55,500 Alsjeblieft Jon. 414 01:17:55,600 --> 01:17:58,100 Ga nu. 415 01:18:00,300 --> 01:18:02,600 Nee. 416 01:18:02,800 --> 01:18:05,500 Alsjeblieft Jon. 417 01:19:12,500 --> 01:19:14,900 Mr. Rivers? 418 01:21:03,600 --> 01:21:08,200 Hallo? - Dit is Jon Rivers. Volgens mij heb ik Mary Freeman gevonden. - Hallo? 419 01:21:09,200 --> 01:21:13,000 Ik ben bij pier 16. Kunt u mij horen, Smits? 420 01:21:13,500 --> 01:21:15,500 Verdomme! 421 01:24:47,600 --> 01:24:50,100 Anna. 422 01:24:57,100 --> 01:24:59,200 Anna, je moet me helpen. Alsjeblieft. 423 01:24:59,300 --> 01:25:00,900 Ga. 424 01:25:01,000 --> 01:25:04,400 Anna, je moet me helpen om Mary te vinden. 425 01:25:04,500 --> 01:25:06,100 Alsjeblieft. 426 01:25:07,500 --> 01:25:10,300 Alsjeblieft Jon... 427 01:25:12,300 --> 01:25:14,800 Ga nu. 428 01:25:16,300 --> 01:25:18,300 Ga nu. 429 01:25:33,400 --> 01:25:35,400 Ga nu. 430 01:27:21,400 --> 01:27:24,400 Praat je tegen mij? 431 01:27:25,900 --> 01:27:29,400 Dit was hun idee. 432 01:27:29,800 --> 01:27:33,300 Allemaal hun idee. 433 01:27:45,700 --> 01:27:48,500 Ze was mooi Jon. 434 01:27:50,700 --> 01:27:53,300 Ik heb haar naar hun toe gebracht. 435 01:27:53,400 --> 01:27:56,600 Ze waren zeer tevreden met mij. 436 01:27:57,200 --> 01:28:00,800 ...suggereert dat ze misschien in de rivier is gevallen terwijl... 437 01:28:01,000 --> 01:28:03,800 Hoofd-schade, een gebroken arm. 438 01:28:06,500 --> 01:28:09,200 Dit was hun idee. 439 01:28:10,800 --> 01:28:13,600 Zijn jullie in orde? 440 01:28:19,500 --> 01:28:21,800 Nee! 441 01:28:27,600 --> 01:28:29,800 Mannen in de kamer. 442 01:30:36,000 --> 01:30:39,200 O, god van genade en glorie. 443 01:30:39,300 --> 01:30:42,800 Wij herdenken voor u vandaag, onze broeder, Jonathan. 444 01:30:43,400 --> 01:30:52,600 Geef ons vertrouwen dat zijn dood hem eeuwig leven geeft, zodat ons leven zich weer hervat. 445 01:32:11,000 --> 01:32:13,400 Zoon... 446 01:32:17,800 --> 01:32:19,500 Zoon... 447 01:32:22,300 --> 01:32:24,500 Sorry, Mike. 448 01:32:27,500 --> 01:32:30,000 Laten we gaan. 449 01:33:12,000 --> 01:33:17,800 Want stof zijt gij en tot stof zult gij wederkeren.