1 00:00:32,000 --> 00:00:37,640 Nihče ne ve, kam se izgubi naša osebnost v prehodu v drugo sfero, toda .. 2 00:00:37,680 --> 00:00:46,160 če bi lahko izumili tako prefinjeno napravo, s katero bi lahko vplivali na našo osebnost v drugem življenju, 3 00:00:46,320 --> 00:00:51,760 bi taka naprava morala kaj posneti .. Thomas Edison, 1928 4 00:00:59,760 --> 00:01:02,480 E.V.P. Snemanje glasov in slik mrtvih, 5 00:01:02,640 --> 00:01:05,400 uporabljajoč neusmerjene sprejemne naprave. 6 00:01:05,520 --> 00:01:08,240 Objavljeno leta 1939, in stvar naraščajoče svetovno znanstvene raziskave, 7 00:01:08,400 --> 00:01:13,720 ki naj bi končno dokazala možnost komuniciranja z mrtvimi. 8 00:02:50,080 --> 00:02:57,200 Miki, nehal si jesti, pripravi se za šolo. Mami bo tukaj čez 10 minut. 9 00:02:58,720 --> 00:03:00,480 - Hej, si se ti igral z radiom? - Ne. 10 00:03:00,640 --> 00:03:03,600 Ne, ampak si se vseeno. 11 00:03:05,440 --> 00:03:08,160 - Bom jaz. - Prav. 12 00:03:08,320 --> 00:03:10,080 Halo? 13 00:03:10,240 --> 00:03:11,040 Zdravo, Jane. 14 00:03:11,200 --> 00:03:13,920 Mike, popij sok. 15 00:03:14,080 --> 00:03:14,880 Prosim. 16 00:03:15,040 --> 00:03:17,760 Ja, ni problema. 17 00:03:17,920 --> 00:03:19,680 Se vidimo. 18 00:03:19,840 --> 00:03:21,600 - Jane ne more priti. - Zakaj ne? 19 00:03:21,760 --> 00:03:22,560 Ni povedala. 20 00:03:22,720 --> 00:03:24,480 Ni povedala kaj? 21 00:03:24,640 --> 00:03:26,400 Mama te danes ne more peljati. 22 00:03:26,560 --> 00:03:28,320 Ali to pomeni, da ne grem v šolo? 23 00:03:28,480 --> 00:03:30,240 Ne. 24 00:03:30,400 --> 00:03:32,160 To pomeni, da te bom jaz odpeljala. 25 00:03:32,320 --> 00:03:35,520 Dober poizkus, tiger. 26 00:03:36,160 --> 00:03:38,960 To ni bilo fer. 27 00:03:47,680 --> 00:03:48,480 Kam greš, draga? 28 00:03:48,640 --> 00:03:50,400 K založniku. 29 00:03:50,560 --> 00:03:53,440 Da mi pokaže naslovnico. 30 00:03:54,400 --> 00:03:57,120 Dobro izgledaš. 31 00:03:57,200 --> 00:04:00,000 Res, res izgledaš prekrasno. 32 00:04:00,080 --> 00:04:04,240 Izgledaš prekrasno, 33 00:04:04,880 --> 00:04:08,560 Nehaj John, pozni smo že ... 34 00:04:08,720 --> 00:04:11,440 Zobno pasto imaš na ustnici .. 35 00:04:11,600 --> 00:04:14,160 tukajle. 36 00:04:22,640 --> 00:04:24,480 Je s teboj vse ok? 37 00:04:24,560 --> 00:04:26,720 Da. 38 00:04:29,360 --> 00:04:31,200 Si prepričana? 39 00:04:31,280 --> 00:04:35,520 Lahko bi to oba vprašal. 40 00:04:37,040 --> 00:04:39,720 O, moj Bog! 41 00:04:39,920 --> 00:04:42,080 Da! 42 00:04:45,720 --> 00:04:47,520 Mogoče se motim, mogoče jih bo več. 43 00:04:47,720 --> 00:04:49,360 - Pojdiva povedat Mikiu, da bo dobil bratca. - Počakaj, počakaj. 44 00:04:49,520 --> 00:04:55,000 Za to bo še čas, naredila bom še en test, in obiskati moram zdravnika. 45 00:05:02,000 --> 00:05:05,760 Potovalka...torbica...poljubček. 46 00:05:09,720 --> 00:05:11,520 Vidimo se čez nekaj dni. 47 00:05:11,720 --> 00:05:13,360 Pozdravi mamo. 48 00:05:13,520 --> 00:05:16,240 Vozi previdno. 49 00:05:16,480 --> 00:05:18,640 Vem. 50 00:05:30,800 --> 00:05:33,520 Adijo, ljubim te. 51 00:05:33,680 --> 00:05:36,400 Ne skrbi. 52 00:05:59,520 --> 00:06:02,400 Zdravo, kako smo? 53 00:06:03,360 --> 00:06:04,160 Gospod Rivers. 54 00:06:04,320 --> 00:06:05,120 - Zdravo. - Zdravo. 55 00:06:05,280 --> 00:06:08,960 - Frenk prosi, da ga pokličeš takoj, ko prideš. - Jasno. 56 00:06:09,120 --> 00:06:11,840 - Vau! - Vau kaj? 57 00:06:12,000 --> 00:06:12,800 - Ti. - Kaj je z mano? 58 00:06:12,960 --> 00:06:13,760 Smeješ se. 59 00:06:13,920 --> 00:06:15,680 Je to tako velika stvar? 60 00:06:15,840 --> 00:06:20,320 - Je, v ponedeljek zjutraj. - Dobro. 61 00:06:20,640 --> 00:06:21,440 - Hej, Caren. - Da? 62 00:06:21,600 --> 00:06:28,960 Naroči mi šopek cvetja, lilije. In šampanjec, ne, ne, veliko bonboniero, naj bo belgijska. 63 00:06:32,160 --> 00:06:34,880 Veš, kaj mislim? Kaj me tako gledaš? 64 00:06:35,040 --> 00:06:37,840 Nekaj se dogaja. 65 00:06:38,880 --> 00:06:40,640 - Zares se nekaj dogaja. - Ali lahko? 66 00:06:40,800 --> 00:06:42,560 Grem. Že grem. 67 00:06:42,720 --> 00:06:45,120 Ampak vem, da se nekaj dogaja. 68 00:06:45,360 --> 00:06:47,360 Frank? 69 00:06:48,960 --> 00:06:52,160 Draga, si doma? 70 00:07:05,280 --> 00:07:11,520 Imate eno sporočilo. Sprejeto v ponedeljek, 16., ob 18:07. 71 00:07:12,960 --> 00:07:13,760 Živijo, dragi, jaz sem. 72 00:07:13,840 --> 00:07:17,600 - July ima zopet probleme z Benom. - Nič novega. 73 00:07:17,680 --> 00:07:20,400 Zvečer se pojdeva malo zabavati. 74 00:07:20,560 --> 00:07:24,240 Ne skrbi, pogrej si večerjo, poklicala te bom na poti domov. 75 00:07:24,400 --> 00:07:28,560 Si videl mojo novo naslovnico? In, kakšna se ti zdi? 76 00:07:29,200 --> 00:07:32,480 Mislila sem, da .. 77 00:07:34,960 --> 00:07:38,480 Ni sporočil. 78 00:08:08,560 --> 00:08:12,160 Živjo, poklicali ste Anno, pustite sporočilo, kasneje vas pokličem nazaj. 79 00:08:12,400 --> 00:08:16,080 Jaz kličem, skoraj je že polnoč, 80 00:08:16,240 --> 00:08:17,040 verjetno si še z Julyo, 81 00:08:17,200 --> 00:08:21,840 pokliči me, ko se vrneš. Ljubim te. Čao. 82 00:08:22,000 --> 00:08:23,760 Halo, tukaj July, pustite sporočilo. 83 00:08:23,920 --> 00:08:25,680 July, tukaj John. 84 00:08:25,840 --> 00:08:27,600 Naredi mi uslugo, ko dobiš to sporočilo, 85 00:08:27,760 --> 00:08:30,480 povej Anni, naj me pokliče. 86 00:08:30,560 --> 00:08:32,400 Mislim, da se dobro zabavate. 87 00:08:32,560 --> 00:08:35,280 Okej, hvala ti. 88 00:09:50,560 --> 00:09:58,080 Poročamo o tragični nesreči. Policija je našla prazen avto ob reki na Orgal Avenue. 89 00:09:58,200 --> 00:10:01,840 Domnevajo, da bi ženska lahko padla v reko, ko ji je počila guma. 90 00:10:02,000 --> 00:10:04,720 Potapljači jo še vedno iščejo v bljižni okolici, 91 00:10:04,920 --> 00:10:10,520 možno pa je, da jo lahko tok reke odnese tudi 30 km proč. 92 00:10:11,640 --> 00:10:14,360 Policija nam je posredovala še nekaj podatkov. 93 00:10:14,520 --> 00:10:18,200 Pogrešana je pisateljica, ki naj bi ta teden v prodajo poslala novelo "The Eternal Wait". 94 00:10:18,320 --> 00:10:22,960 Njen mož, arhitekt Jonathan Rivers, naj bi vzel dopust, in se ji pridružil. 95 00:10:26,000 --> 00:10:27,760 - Počasi bova šla. - OK. 96 00:10:27,920 --> 00:10:30,640 Pridi, Michael. 97 00:10:30,840 --> 00:10:33,560 - Michael bo doma, tako da .. - Ok, ok. 98 00:10:33,720 --> 00:10:36,440 Pridi, poslovi se od očka. 99 00:10:36,560 --> 00:10:41,600 Bodi priden, in pazi na mamo. Pojdi po svoje stvari. 100 00:10:42,320 --> 00:10:45,040 Doma imam posteljo prosto, če bi hotel .. 101 00:10:45,200 --> 00:10:46,000 Hvala. 102 00:10:46,240 --> 00:10:49,920 Jane, ne muči se toliko okoli mene. 103 00:10:50,000 --> 00:10:54,640 - Vem, da nisem bil najboljši mož. - John. 104 00:10:59,600 --> 00:11:02,240 Je že dobro. 105 00:11:05,360 --> 00:11:10,960 Minilo je že 10 dni, odkar so našli avto svetovno znane pisateljice. 106 00:11:11,120 --> 00:11:13,840 Policija še vedno sumi, da se je najverjetneje utopila. 107 00:11:14,000 --> 00:11:17,680 Ni pa tudi izključeno, da bi bila ugrabljena. 108 00:11:17,840 --> 00:11:22,320 Njen mož, Jonathan Rivers, je povedal .. 109 00:11:22,640 --> 00:11:27,280 Že trije tedni so minili, odkar je skrivnostno izginila pisateljica Anna Rivers. 110 00:11:27,440 --> 00:11:32,800 Govori se, da so nekateri znaki, ki kažejo na to, da je bila ugrabljena. 111 00:11:33,200 --> 00:11:39,920 Jonathan Rivers je obljubil nagrado za informacijo o izginotju svoje žene. 112 00:11:40,880 --> 00:11:43,440 To je težko, 113 00:11:44,720 --> 00:11:46,480 toda nikoli ne smeš izgubiti upanja, 114 00:11:46,640 --> 00:11:48,400 nikoli, 115 00:11:48,560 --> 00:11:52,560 in še vedno jo čakam. 116 00:12:49,920 --> 00:12:57,440 Imam 50 delavcev pripravljenih, in čakamo na tvojo odobritev. Pokliči me. 117 00:13:46,320 --> 00:13:48,080 - Moj Bog. - Videl sem te pred mojo hišo. 118 00:13:48,240 --> 00:13:51,920 - Oprostite mi. - Zjutraj pred hišo, sedaj pa pred službo. 119 00:13:52,080 --> 00:13:55,760 In sedaj mi ne nakladaj, da je to slučajnost, 120 00:13:55,920 --> 00:13:59,120 Ne, to ni slučajnost. 121 00:13:59,760 --> 00:14:00,560 Vas poznam? 122 00:14:00,720 --> 00:14:04,080 Ime mi je Raymond Price. 123 00:14:04,560 --> 00:14:06,320 Me zasledujete? 124 00:14:06,480 --> 00:14:08,240 Tukaj sem zaradi Anne, g. Rivers. 125 00:14:08,400 --> 00:14:13,040 Dobivam njena sporočila, iz druge strani. 126 00:14:15,120 --> 00:14:15,920 Iz katere druge strani? 127 00:14:16,080 --> 00:14:19,840 Jonathane ...vaša žena je mrtva. 128 00:14:27,600 --> 00:14:29,360 Imam dokaz za to, g. Rivers. 129 00:14:29,440 --> 00:14:32,240 Hoče komunicirati, odkar je umrla. 130 00:14:32,320 --> 00:14:34,160 Poslušajte me. 131 00:14:34,240 --> 00:14:39,600 Moj sin je umrl, ko mu je bilo 12 let. 132 00:14:40,000 --> 00:14:41,760 Prosim, pustite me na miru. 133 00:14:41,920 --> 00:14:44,640 Toda potem mi je nekdo povedal, kot sem sedaj jaz povedal vam. 134 00:14:44,800 --> 00:14:47,520 Toda moj sin, moj mrtvi sin, je vzpostavil kontakt, 135 00:14:47,680 --> 00:14:51,360 prav zares, pogovarjal se je z mano z druge strani. 136 00:14:51,520 --> 00:14:53,280 In bil je srečen, srečen. 137 00:14:53,440 --> 00:14:56,160 Vem, kako je to, 138 00:14:56,320 --> 00:15:00,000 toda meni je to spremenilo življenje, g. Rivers. 139 00:15:00,160 --> 00:15:03,680 Zato, ker sem potem vedel. 140 00:15:04,000 --> 00:15:07,680 Samo prosim vas, dajte jo nekam v knjigo, v predal, pozabite nanjo, 141 00:15:07,840 --> 00:15:10,560 toda prosim vas, ne zavrzite je, 142 00:15:10,720 --> 00:15:14,880 ker boste nekega dne hoteli vedeti. 143 00:15:17,440 --> 00:15:21,040 Moje misli so z vama obema. 144 00:15:32,800 --> 00:15:34,560 To je Anna Rivers. 145 00:15:34,720 --> 00:15:39,360 - Famozna Anna Rivers, ki nosi vrečke. - Nehaj! 146 00:15:39,520 --> 00:15:42,240 - Nakupovala si. - Ugasni to! 147 00:15:42,400 --> 00:15:47,040 Saj bom ugasnil, samo da naredim najlepši posnetek Anne Rivers. In to je to. 148 00:15:47,200 --> 00:15:49,920 Daj utihni. 149 00:16:53,360 --> 00:17:01,840 Telo znane pisateljice Anne Rivers so včeraj zvečer našli .. 150 00:17:02,000 --> 00:17:08,560 4,5 km od mesta, kjer je bil njen avto, par tednov pred tem. 151 00:17:08,640 --> 00:17:12,400 Tako se je ta primer tragično končal. - G. Rivers, preden se je utopila, 152 00:17:12,560 --> 00:17:19,440 ji je verjetno spodrsnilo, in je padla po skalah, 153 00:17:25,080 --> 00:17:31,600 kjer si je poškodovala glavo in roko. 154 00:17:31,760 --> 00:17:36,400 Moje sožalje. 155 00:17:41,320 --> 00:17:44,040 To so njene stvari, g. Rivers. 156 00:17:44,200 --> 00:17:47,960 Vzeli smo jih iz avta, gospod. 157 00:17:47,960 --> 00:17:53,560 Živela je v družini in med prijatelji, ki so danes žalostni zaradi 158 00:17:53,800 --> 00:17:57,400 njene smrti, ki pa jo bo popeljala v večno življenje, 159 00:17:57,560 --> 00:18:03,320 kjer bomo nekoč zopet skupaj. Amen. 160 00:18:27,320 --> 00:18:30,360 6 MESECEV KASNEJE. 161 00:18:36,920 --> 00:18:38,680 - In, kaj misliš? - Všeč mi je. 162 00:18:38,840 --> 00:18:40,600 - Zares? - Da. Lepo je tukaj. 163 00:18:40,720 --> 00:18:42,520 - To je dobro. - Nov začetek. 164 00:18:42,680 --> 00:18:45,560 Mogoče imaš prav. 165 00:18:47,480 --> 00:18:49,320 Ali bi lahko .. 166 00:18:49,400 --> 00:18:54,520 ali bi lahko vzela otroka čez vikend? 167 00:18:57,080 --> 00:18:59,800 Mogoče malo dlje. 168 00:18:59,960 --> 00:19:03,560 Kolikor dolgo boš hotel, John. 169 00:19:56,520 --> 00:19:59,320 - Torej, kdaj začnemo? - Mislim, da ta teden. 170 00:19:59,400 --> 00:20:02,520 Prav. Če bo kakšen problem, mi povej. 171 00:20:09,960 --> 00:20:13,600 - To si storil za nalašč? - Ne, kje pa. 172 00:20:13,800 --> 00:20:16,520 Da vidim, kaj lahko storim. 173 00:20:16,680 --> 00:20:21,960 In sedaj mi boš povedal, da si prekoračil predračun, kaj? 174 00:20:26,280 --> 00:20:28,040 Sranje! 175 00:20:28,200 --> 00:20:32,680 - Nehaj s takimi! - Oprosti, nisem vedel .. 176 00:20:41,600 --> 00:20:45,560 Lepo bi bilo, ko bi imela vsaj luč. 177 00:20:50,280 --> 00:20:51,080 Je z vama vse ok? 178 00:20:51,320 --> 00:20:53,960 Zdaj je. 179 00:20:54,200 --> 00:20:59,080 Upam, da bo to urejeno do takrat, ko pride g. Cummings. 180 00:21:30,520 --> 00:21:33,160 Anna kliče. 181 00:21:45,960 --> 00:21:48,040 Anna? 182 00:22:52,040 --> 00:22:57,800 Imate eno sporočilo. Sprejeto v sredo, 23., ob 02:30. 183 00:23:04,520 --> 00:23:07,240 Jonathan .. 184 00:23:07,400 --> 00:23:09,160 Konec sporočila. 185 00:23:09,320 --> 00:23:12,840 Ni več sporočil. 186 00:23:14,120 --> 00:23:17,640 Ni več sporočil. 187 00:23:18,920 --> 00:23:22,440 Ni več sporočil. 188 00:23:58,760 --> 00:24:02,120 Oh, prosim, vstopite. Kako lepo. 189 00:24:02,600 --> 00:24:04,360 - Pozdravljeni. - Zdravo. 190 00:24:04,520 --> 00:24:07,240 - Poslušajte .. - Pravkar končujem z nekom. 191 00:24:07,400 --> 00:24:10,120 - Se bom vrnil kasneje. - Ne, takoj bova gotova. 192 00:24:10,280 --> 00:24:13,960 Zares sem vesel, da vas vidim. Upal sem, da se boste oglasili. 193 00:24:14,120 --> 00:24:18,760 To je Sarah Tape. Dovoli, da te predstavim g. Riversu. 194 00:24:18,920 --> 00:24:21,640 Oprostite mi, malo sem .. 195 00:24:21,800 --> 00:24:25,480 - Danes smo naredili velik korak naprej. - Da, to je neverjetno. 196 00:24:25,560 --> 00:24:28,040 Zares. 197 00:24:29,400 --> 00:24:31,160 - Prav smešno. - Ostanite z nama. 198 00:24:31,320 --> 00:24:35,960 - Ne morem, moram vrniti te škatle .. - Sarah, nikamor ne hiti. 199 00:24:36,120 --> 00:24:39,800 - Skuhaj si skodelico čaja. - Pa si jo bom res. 200 00:24:39,960 --> 00:24:41,720 Boste tudi vi? 201 00:24:41,880 --> 00:24:44,600 Da, zelo rad. 202 00:24:44,760 --> 00:24:46,520 Hvala. 203 00:24:46,680 --> 00:24:49,880 Gospod Rivers, prosim .. 204 00:24:53,400 --> 00:24:57,640 Oprostite mi, usedite se sem. 205 00:25:01,080 --> 00:25:03,800 No, ste že slišali za EVP? 206 00:25:03,960 --> 00:25:05,720 Ne. 207 00:25:05,880 --> 00:25:09,560 Nisem presenečen, ker je malo ljudi, ki to zadevo poznajo. 208 00:25:09,720 --> 00:25:14,280 EVP je kratica za fenomenski elektronski glas. 209 00:25:14,520 --> 00:25:16,280 Poslušam. 210 00:25:16,440 --> 00:25:19,160 Nisem jasnovidec, tudi medij ne, 211 00:25:19,320 --> 00:25:21,080 ne kontaktiram z mrtvimi, 212 00:25:21,240 --> 00:25:23,960 ampak mrtvi kontaktirajo z mano. 213 00:25:24,120 --> 00:25:27,800 S pomočjo EVP jih lahko slišim, 214 00:25:27,960 --> 00:25:30,760 in vidim, 215 00:25:31,800 --> 00:25:34,840 in lahko jih tudi posnamem. 216 00:26:14,920 --> 00:26:18,600 - In oni so .. - Točno tako. 217 00:26:18,760 --> 00:26:22,040 Ljudje, ki so pokojni. 218 00:26:35,880 --> 00:26:39,560 Je to vaš posel, konjiček, ali kaj? 219 00:26:39,720 --> 00:26:43,400 Beseda obsedenost bi bila najbolj primerna. 220 00:26:43,560 --> 00:26:47,080 Kam sem jo že ..aha, tukaj je. 221 00:26:47,400 --> 00:26:50,120 Prvič se redkokdaj dobi vizualni kontakt, 222 00:26:50,280 --> 00:26:53,960 po navadi je samo zvočni stik, in to ljudi razočara. 223 00:26:54,120 --> 00:26:55,880 Toda ko deluje, 224 00:26:56,040 --> 00:27:01,640 in vidite obraze ljudi, ki jim pomagate, kot na primer Sarah, 225 00:27:01,720 --> 00:27:06,520 nič, absolutno nič, se ne da primerjati s tem. 226 00:27:08,440 --> 00:27:12,520 Gospod Rivers, ali želite slišati vašo ženo? 227 00:27:21,880 --> 00:27:24,040 Da. 228 00:27:34,360 --> 00:27:37,160 Jonathan .. 229 00:27:43,000 --> 00:27:45,800 Jonathan .. 230 00:27:50,680 --> 00:27:53,480 Jonathan .. 231 00:27:56,440 --> 00:27:59,240 Jonathan .. 232 00:28:22,280 --> 00:28:25,000 Lahko je neučinkovito, ampak to ni laž. 233 00:28:25,160 --> 00:28:29,800 Najprej posnamemo, potem preverimo, in nato še analiziramo. 234 00:28:31,880 --> 00:28:33,640 - Izvolite, z mlekom. - Oh, hvala. 235 00:28:33,800 --> 00:28:37,480 Oprostita mi za trenutek. 236 00:28:40,520 --> 00:28:43,800 Neverjeten občutek, kajne? 237 00:28:46,280 --> 00:28:49,000 - To je nepopisno. - Da, na začetku, toda potem se navadiš. 238 00:28:49,160 --> 00:28:54,280 Ves čas sem tukaj, prav pomaga mi. 239 00:28:54,920 --> 00:28:58,600 Pomagam mu, kot je on meni, kolikor mi dopušča prodajalna. 240 00:28:58,760 --> 00:29:02,600 - Kakšna prodajalna? - Imam knjigarno. 241 00:29:05,400 --> 00:29:10,280 Vaša žena je bila odlična pisateljica, gospod Rivers. 242 00:29:11,160 --> 00:29:13,320 Da. 243 00:29:15,640 --> 00:29:19,640 No, in zakaj vi hodite sem? - Zaročenec. 244 00:29:19,800 --> 00:29:24,440 Umrl je pred osmimi mesci, in imeli smo probleme z analiziranjem, kaj hoče povedati. 245 00:29:24,600 --> 00:29:26,360 Toda popoldne smo to ugotovili. 246 00:29:26,520 --> 00:29:28,280 Samo dve besedi. 247 00:29:28,440 --> 00:29:30,200 "Sarah, da." 248 00:29:30,360 --> 00:29:36,920 Pred smrtjo mi je obljubil, da mi bo sporočil, če je res tako, kot mislimo, da je. 249 00:29:37,080 --> 00:29:40,760 Da bo našel način, in mi to sporočil. Srečen je. 250 00:29:40,920 --> 00:29:43,880 Zato: "Sarah, da." 251 00:29:49,560 --> 00:29:52,280 Raymond si verjetno misli, da ga bi ponovno rada videla. 252 00:29:52,440 --> 00:29:55,000 Ampak to je ok. 253 00:29:55,320 --> 00:29:58,680 Slišala sem, kar sem si želela. 254 00:30:35,800 --> 00:30:38,120 Anna .. 255 00:30:39,640 --> 00:30:42,440 John tukaj, 256 00:30:44,440 --> 00:30:48,600 če me lahko slišiš, 257 00:30:50,200 --> 00:30:53,640 mi daj to vedeti, 258 00:30:55,000 --> 00:30:56,760 rotim te, 259 00:30:56,920 --> 00:31:00,040 pošlji mi kak znak, 260 00:31:00,680 --> 00:31:03,240 prosim te. 261 00:31:57,320 --> 00:32:00,120 Jonathan .. 262 00:32:04,040 --> 00:32:06,840 Jonathan .. 263 00:32:13,360 --> 00:32:16,160 Jonathan .. 264 00:32:32,520 --> 00:32:35,240 To sem posnel pred nekaj urami, je precej nerazločno, 265 00:32:35,400 --> 00:32:39,720 zato moram to računalniško analizirati. 266 00:32:41,160 --> 00:32:42,920 To pomeni, 267 00:32:43,080 --> 00:32:44,840 da ona ve, da sem jo obiskal? 268 00:32:45,000 --> 00:32:45,800 Mislim, da. 269 00:32:45,960 --> 00:32:49,640 - Sedaj jo bom lahko tudi videl. - Ne, samo slišali jo boste. 270 00:32:49,800 --> 00:32:53,400 Oprosti, John, moramo biti potrpežljivi. 271 00:32:53,640 --> 00:32:57,560 Verjemite mi, John, to je šele začetek. 272 00:33:01,240 --> 00:33:04,040 Če hočete poslušati še enkrat, samo pritisnite na tipko. 273 00:33:04,120 --> 00:33:06,840 Takoj se vrnem. 274 00:33:53,960 --> 00:33:56,440 BARABA! 275 00:33:58,840 --> 00:34:01,160 BARABA! 276 00:34:08,680 --> 00:34:10,400 In kdo je bil to? 277 00:34:10,600 --> 00:34:12,360 Vse je v redu, vse je v redu. 278 00:34:12,600 --> 00:34:15,320 Tam so tudi zlobni ljudje. 279 00:34:15,400 --> 00:34:19,680 Samo pritisneš tukaj, in jih ni več. 280 00:34:20,160 --> 00:34:22,920 Še za en korak smo bližje vizualnemu kontaktu z Anno. 281 00:34:23,080 --> 00:34:24,840 To lahko proslavimo. 282 00:34:25,080 --> 00:34:27,400 Izvolite. 283 00:34:28,840 --> 00:34:33,080 Nazdravimo nam, nazdravimo Anni. 284 00:34:48,120 --> 00:34:51,080 Govori z mano. 285 00:35:17,080 --> 00:35:19,480 Halo? Da. 286 00:35:19,880 --> 00:35:21,640 Zares? 287 00:35:21,800 --> 00:35:24,160 Že grem. 288 00:36:04,120 --> 00:36:06,360 Pozdravljeni. 289 00:36:10,760 --> 00:36:13,160 Raymond. 290 00:37:17,880 --> 00:37:23,480 - Mi boste sporočili, če bo še kaj novega? - Nič več, kar lahko preberete v časopisu. 291 00:37:23,640 --> 00:37:27,320 Ampak če se še kaj spomnite, me pokličite. 292 00:37:27,480 --> 00:37:29,920 Da, hvala. 293 00:37:47,560 --> 00:37:51,320 Hvala, ker si prišel. To mu bi veliko pomenilo. 294 00:37:51,400 --> 00:37:55,080 Hvala ti, ker se trudiš zame. 295 00:37:55,320 --> 00:37:58,920 Ne vem, kje naj začnem, tega je veliko. Poglejva, če so tukaj originalne kasete. 296 00:37:59,080 --> 00:38:02,760 Mogoče so Annini originalne kasete tukaj, v tej škatli. 297 00:38:02,920 --> 00:38:05,640 Na, primi. 298 00:38:05,800 --> 00:38:10,120 Ne morem verjeti, da ga ni več. 299 00:38:10,600 --> 00:38:15,240 - Mogoče bo navezal kontakt. - Ne vem. 300 00:38:15,400 --> 00:38:19,080 Veliko stikov je imel, ko je bil še živ. 301 00:38:19,320 --> 00:38:23,080 To nima smisla, on je pomagal ljudem. 302 00:38:23,880 --> 00:38:27,560 - To je pa že staro. - 23 let, bolj točno. 303 00:38:27,680 --> 00:38:29,480 Carol bi morala vedeti .. 304 00:38:29,640 --> 00:38:33,320 Povej Thomasovim, da bi morali .. 305 00:38:33,480 --> 00:38:35,240 Mož v sobi, 306 00:38:35,400 --> 00:38:36,160 Ah, takrat je dobila .. 307 00:38:36,360 --> 00:38:42,120 - Še vedno je tam tistih 500$. - Taka sporočila imam najrajši. 308 00:38:51,680 --> 00:38:57,480 SVINJA ...BARABA. PREKLETA SVINJA. 309 00:38:58,360 --> 00:38:59,240 SVINJA. 310 00:38:59,320 --> 00:39:00,160 KROG 311 00:39:00,360 --> 00:39:02,600 BARABA 312 00:39:03,160 --> 00:39:05,320 NAŠ. 313 00:39:25,320 --> 00:39:27,560 Takole. 314 00:39:28,120 --> 00:39:35,320 - Zakaj imamo toliko opreme? - Da bo vsak lahko gledal svojo oddajo. 315 00:39:36,760 --> 00:39:38,920 Da. 316 00:41:14,600 --> 00:41:16,360 Dobro. 317 00:41:16,600 --> 00:41:19,680 Nekaj mi hoče pokazati, 318 00:41:23,320 --> 00:41:28,160 to je Willow Avenue, kaže na Willow Avenue, da? 319 00:41:30,920 --> 00:41:33,320 Ne. Ne. 320 00:41:36,680 --> 00:41:41,000 Ok, ni problema, včasih se to dogaja. 321 00:41:47,240 --> 00:41:49,000 Tvoja žena, 322 00:41:49,160 --> 00:41:52,160 je nedavno tega umrla. 323 00:41:53,000 --> 00:41:55,080 Da. 324 00:41:55,880 --> 00:41:59,240 Njen odhod je bil težak. 325 00:42:00,680 --> 00:42:01,480 Da. 326 00:42:01,640 --> 00:42:03,880 Bila je .. 327 00:42:03,560 --> 00:42:07,160 pisateljica, bila je pisateljica. 328 00:42:07,400 --> 00:42:10,600 Da, besede so ji veliko pomenile. 329 00:42:13,080 --> 00:42:13,920 Oh, Bog. 330 00:42:14,120 --> 00:42:18,600 Oproščam se, toliko svetlobe, presvetlo je. 331 00:42:18,840 --> 00:42:23,640 Močne male iskrice, ki se bleščijo, 332 00:42:24,600 --> 00:42:28,760 ničesar ne morem videti. 333 00:42:39,920 --> 00:42:44,400 - To je fenomenski elektronski .. - Vem, kaj je to. 334 00:42:44,760 --> 00:42:49,400 - Delal sem s kasetami. - Ne bi smel tega početi sam, ni varno. 335 00:42:49,560 --> 00:42:52,360 To je prav tako, kot doma narejena čarovniška obleka, 336 00:42:52,400 --> 00:42:56,120 za noč čarovnic. EVP ni dobra stvar. 337 00:42:56,360 --> 00:43:02,760 Moraš razumeti, da smo potrebovali leta, da smo stopili v stik z njimi, da te lahko zavarujemo. 338 00:43:03,000 --> 00:43:04,760 Pred kom? 339 00:43:04,920 --> 00:43:07,640 Pred temi, ki ti hočejo škodovati. 340 00:43:07,800 --> 00:43:09,560 - Oni so nekje zunaj. - Ne. 341 00:43:09,680 --> 00:43:15,320 Našli te bodo. Če boš s tem nadaljeval, če se boš v to še vmešaval .. 342 00:43:11,240 --> 00:43:16,760 Anna, moja žena, mi je poslala znak. 343 00:43:17,000 --> 00:43:20,680 Ne, ne Anna. Vse si pomešal. 344 00:43:20,760 --> 00:43:29,560 Poslušaj me. Ena stvar je kontaktirati z mrtvimi, druga stvar pa je vmešavanje. In ti se vmešavaš. 345 00:43:32,360 --> 00:43:34,120 Prišel sem po pomoč. 346 00:43:34,360 --> 00:43:37,000 Vem, vem, da ti lahko pomagam. 347 00:43:37,080 --> 00:43:40,760 Anna me prosi, naj ti naročim, da odnehaj. 348 00:43:40,920 --> 00:43:43,640 Dobro, hvala. 349 00:43:43,800 --> 00:43:45,560 Gospod Rivers .. 350 00:43:45,720 --> 00:43:49,400 Willow Avenue, prepričana sem, da mi kaže Willow Avenue. 351 00:43:49,560 --> 00:43:52,280 Ne, ni nobene Willow Avenue, 352 00:43:52,440 --> 00:43:56,600 nobene ulice Willow, ali kaj podobnega. 353 00:43:31,000 --> 00:43:32,760 Prišel sem po pomoč. 354 00:43:33,000 --> 00:43:35,640 Vem, vem, da ti lahko pomagam. 355 00:43:35,720 --> 00:43:39,400 Anna me prosi, naj ti naročim, da odnehaj. 356 00:43:39,560 --> 00:43:42,280 Dobro, hvala. 357 00:43:42,440 --> 00:43:44,200 Gospod Rivers .. 358 00:43:44,360 --> 00:43:48,040 Willow Avenue, prepričana sem, da mi kaže Willow Avenue. 359 00:43:48,200 --> 00:43:50,920 Ne, ni nobene Willow Avenue, 360 00:43:51,080 --> 00:43:55,240 nobene ulice Willow, ali kaj podobnega. 361 00:43:58,760 --> 00:44:01,480 Gospod Rivers, bila je noseča. 362 00:44:01,640 --> 00:44:03,800 Je res? 363 00:45:20,360 --> 00:45:24,680 Babica, sporoča .. 364 00:45:32,840 --> 00:45:35,960 Susie Tomlinson. 365 00:46:21,240 --> 00:46:24,920 - Ste vi gospa Susie Tomlinson? - Da. 366 00:46:25,080 --> 00:46:26,840 Ime mi je Jonathan Rivers. Pozdravljeni. 367 00:46:27,000 --> 00:46:30,360 Bi se lahko nekaj pogovoril z vami? 368 00:46:38,520 --> 00:46:42,200 Mama je umrla na mojem porodu. 369 00:46:42,360 --> 00:46:47,560 Moja babica se je trudila več let stopiti v kontakt z njo. 370 00:46:48,120 --> 00:46:51,800 - Poskusila je vse, kadila, sveče .. - Seanse. 371 00:46:51,960 --> 00:46:55,800 Da, poskušala je na vse načine. 372 00:46:57,640 --> 00:47:00,600 Rekla mi je, 373 00:47:02,440 --> 00:47:07,080 da ko bo umrla, mi bo sporočila, če jo bo našla, in .. 374 00:47:07,240 --> 00:47:10,520 našla je mojo mamo. 375 00:47:12,040 --> 00:47:16,680 Nikoli nisva omenjale smrti moje mame. 376 00:47:16,840 --> 00:47:20,520 Susie Tomlinsova, glej svet s svetlejše strani. 377 00:47:20,680 --> 00:47:23,400 Susie Tomlinsov, sprosti se. 378 00:47:23,560 --> 00:47:27,320 Susie Tomlinsov, smej se. 379 00:47:31,240 --> 00:47:34,200 Našli sta se, kajne? 380 00:47:39,880 --> 00:47:43,400 Hotela je, da to izvem. 381 00:48:01,960 --> 00:48:06,600 Sploh ne verjamem, da je ni več. Pred dvema dnevoma je prišel oče, 382 00:48:06,760 --> 00:48:09,480 in danes še vi. 383 00:48:09,640 --> 00:48:13,320 Kot da sploh ni umrla. 384 00:48:13,480 --> 00:48:16,200 Susie, ne razumem tega. 385 00:48:16,360 --> 00:48:19,080 Že cel teden dobivam sporočila od tvoje babice. 386 00:48:19,240 --> 00:48:23,560 To ni možno, umrla je šele pred dvema dnevoma. 387 00:48:40,360 --> 00:48:44,040 Ni novih podrobnosti o pogrešani materi dveh otrok Maty Freemanovi, 388 00:48:44,200 --> 00:48:48,840 ki je izginila z doma pred devetimi dnevi. 389 00:49:10,040 --> 00:49:14,440 - Kje bova pa sedaj jedla? - Na kolenih. 390 00:49:27,320 --> 00:49:29,080 Takole, že deluje. 391 00:49:29,240 --> 00:49:31,960 Kaj je to, oči? 392 00:49:32,120 --> 00:49:33,880 To pomeni, da je čas za tvoj odhod. 393 00:49:34,040 --> 00:49:35,800 Hitro na pot, 394 00:49:35,960 --> 00:49:39,000 ena, dva, tri. 395 00:49:39,800 --> 00:49:43,480 Ali bom lahko gledal video naslednji vikend, kot si mi obljubil? 396 00:49:43,640 --> 00:49:49,480 Lahko, če boš priden. In sedaj lepo počakaj mamo, da pride po tebe. 397 00:49:52,280 --> 00:49:55,000 - Očka. - Prosim? 398 00:49:55,160 --> 00:49:58,120 Bo vse v redu s teboj? 399 00:50:05,720 --> 00:50:07,800 Da. 400 00:50:14,040 --> 00:50:16,040 Obljubim. 401 00:50:55,160 --> 00:50:57,240 John .. 402 00:51:01,000 --> 00:51:03,080 John .. 403 00:51:06,600 --> 00:51:09,160 Dragi John .. 404 00:51:16,520 --> 00:51:18,600 John .. 405 00:51:27,080 --> 00:51:28,600 Anna .. 406 00:51:30,600 --> 00:51:33,000 Anna, draga .. 407 00:51:58,520 --> 00:52:01,000 Prosim, prekleto! 408 00:52:30,440 --> 00:52:32,520 John .. 409 00:52:33,800 --> 00:52:35,880 John .. 410 00:52:38,280 --> 00:52:39,000 Prosim .. 411 00:52:41,960 --> 00:52:44,520 Willow Avenue .. 412 00:53:05,000 --> 00:53:08,520 Dragi John ... Willow Avenue .. 413 00:53:09,000 --> 00:53:11,000 Ne. 414 00:53:16,520 --> 00:53:20,040 Dragi John ... Willow Avenue .. 415 00:53:22,120 --> 00:53:24,120 Pojdi. 416 00:53:27,880 --> 00:53:30,120 Pojdi zdaj! 417 00:53:32,040 --> 00:53:35,160 Prosim ... Willow Avenue .. 418 00:53:36,840 --> 00:53:39,320 Willow Avenue .. 419 00:55:26,280 --> 00:55:29,160 Prosim, moj dojenček! 420 00:55:29,000 --> 00:55:31,480 Prosim .. prosim .. 421 00:56:59,080 --> 00:57:01,320 - Pozdravljeni. - Pozdravljeni. 422 00:57:01,480 --> 00:57:02,920 - Hvala, ker ste prišli. - Da, seveda. 423 00:57:03,080 --> 00:57:04,520 Kako je z njim? 424 00:57:06,600 --> 00:57:08,040 Dobro. 425 00:57:08,200 --> 00:57:10,440 Iz dneva v dan boljše. 426 00:57:10,600 --> 00:57:12,440 In kako ste vi? 427 00:57:17,000 --> 00:57:19,240 Moj Bog .. Oprostita mi. 428 00:57:19,400 --> 00:57:21,880 Še enkrat hvala. 429 00:57:25,320 --> 00:57:27,880 - Gospod Blake. - John. 430 00:57:27,960 --> 00:57:29,960 Gospod Blake. 431 00:57:31,960 --> 00:57:34,280 - Da? - Vem, da bo slišati malo čudno, 432 00:57:34,360 --> 00:57:36,680 ampak moram vam povedati, da sem odšel na Willow Avenue, ker .. 433 00:57:36,760 --> 00:57:40,600 je ona navezala stik z mano, hotela je mojo pomoč. 434 00:57:45,080 --> 00:57:49,720 Hvaležen sem za to, kar ste naredili, ne bi imel več sina, če vas ne bi bilo. 435 00:57:50,840 --> 00:57:51,480 Še enkrat hvala, 436 00:57:51,640 --> 00:57:54,760 ampak sedaj nas pustite na miru. - Ne, ne, g. Black. 437 00:57:55,800 --> 00:57:58,120 Caroll ste lahko prepričali v to sranje, toda mene ne boste. 438 00:57:58,200 --> 00:58:02,920 Zato se vi in vaši nori prijatelji ne približujte meni in moji družine, vam je jasno? 439 00:58:03,000 --> 00:58:05,400 Pusti nas pri miru! 440 00:58:18,840 --> 00:58:20,280 Prvič, oni niso mrtvi. 441 00:58:20,440 --> 00:58:21,880 Ko jih vidim, še niso mrtvi. 442 00:58:22,040 --> 00:58:26,680 - Pokaže mi stvari, ki se še niso zgodile. - Pokaže ti stvari, ki se bodo zgodile. 443 00:58:27,800 --> 00:58:29,240 Drugič, kažejo mi stvari tukaj, 444 00:58:29,400 --> 00:58:31,640 ne pa ne vem kje, kjer ne bi mogel pomagati. 445 00:58:31,800 --> 00:58:35,640 Ne kažejo mi potresa v Indiji, ali pa bombardiranje na Bližnjem vzhodu, 446 00:58:35,800 --> 00:58:37,240 kažejo mi stvari tukaj, v tem mestu, 447 00:58:37,400 --> 00:58:38,040 kjer lahko pomagam. 448 00:58:38,200 --> 00:58:41,400 Vidim stvari, ki se še niso zgodile. Razumeš? 449 00:58:42,440 --> 00:58:45,560 Da, vidim, kako si to razlagaš. 450 00:58:46,600 --> 00:58:47,320 Razlagam? 451 00:58:48,360 --> 00:58:51,480 Kaj misliš s tem, kako si to razlagam? 452 00:58:51,560 --> 00:58:54,200 Hoče, da bi ji pomagal. 453 00:59:15,400 --> 00:59:18,600 Nisem mogel pomagati Caroll Black, 454 00:59:20,360 --> 00:59:23,080 toda njim lahko. 455 00:59:40,840 --> 00:59:43,080 - "Pisarna Thomas Riversa" - Caren, mi lahko prestaviš sestanke? 456 00:59:43,240 --> 00:59:44,680 - Seveda. - Za nekaj naslednjih dni. 457 00:59:44,840 --> 00:59:49,480 - Thomas, vse bo urejeno. - Potrebujem nekaj dni. Hvala. 458 00:59:51,560 --> 00:59:55,640 Policija potrdila, da je pogrešana ženska ugrabljena. 459 01:01:32,520 --> 01:01:36,040 Ljubi John .. Willow Avenue. 460 01:01:46,600 --> 01:01:49,000 To je isti glas. 461 01:01:52,360 --> 01:01:56,200 Ko sem pri Raymondu poslušal glas Anne, je dobil iz naprave, 462 01:01:56,360 --> 01:01:57,800 jezna in zlobna sporočila, 463 01:01:58,280 --> 01:02:00,360 prav take, kot jih sedaj jaz. 464 01:02:00,520 --> 01:02:01,080 Toda od koga? 465 01:02:01,160 --> 01:02:03,160 Ne vem. 466 01:02:11,080 --> 01:02:12,520 Sarah .. 467 01:02:12,680 --> 01:02:15,320 Edith Tomlinson, 207 .. 468 01:02:18,200 --> 01:02:21,640 Dobival sem sporočila Susine babice, se spomniš? 469 01:02:22,440 --> 01:02:28,360 Susina babica je hotela navezati stik s svojo mrtvo hčerko, Susino mamo. 470 01:02:29,160 --> 01:02:33,800 Edith Tomlinson, umrla pri porodu, kaseta 200 - 208. Suzina babica. 471 01:02:33,960 --> 01:02:38,120 - Obiskovala je Raymonda. - Mogoče je to slučajnost. 472 01:02:40,600 --> 01:02:42,920 Najdi Carol Black. 473 01:02:43,880 --> 01:02:46,280 Žensko iz avta. 474 01:02:47,160 --> 01:02:48,520 Se spomniš njenega moža? 475 01:02:49,080 --> 01:02:52,680 Moja žena je videla to sranje, jaz pa ne. 476 01:02:58,040 --> 01:03:00,200 Carol Black. 477 01:03:00,280 --> 01:03:03,720 Normalen potek, kaseta 231. 478 01:03:06,440 --> 01:03:09,480 Raymond mi ga je pokazal, in pomisli nase, tudi ti si videl dva. 479 01:03:09,640 --> 01:03:11,080 Odkod naj to vem, tudi jaz sem videl obraze. 480 01:03:11,240 --> 01:03:11,880 Mogoče je to samo z njimi. 481 01:03:12,040 --> 01:03:15,080 Zato, ker sem jaz tukaj, ti si tukaj, Edith Tomlinson in Carol Black sta še dve osebi .. 482 01:03:15,240 --> 01:03:18,040 Ne, preveč je vsega. 483 01:03:23,960 --> 01:03:26,600 Mary Freeman. 484 01:03:27,000 --> 01:03:33,160 Pogrešana ženska. 485 01:03:33,400 --> 01:03:35,720 Imam jo na kasetah. 486 01:03:36,760 --> 01:03:39,000 Videl sem jo. 487 01:03:39,160 --> 01:03:41,880 Imam jo na kasetah. 488 01:03:46,520 --> 01:03:49,560 Najprej jo je videl Raymon, 489 01:03:50,680 --> 01:03:53,480 nato sem jo videl jaz, 490 01:03:53,880 --> 01:03:56,040 in nato je umrla. 491 01:04:04,000 --> 01:04:04,720 John, kaj počneš? 492 01:04:04,800 --> 01:04:09,680 - Če je še živa, mi bo Anna to sporočila. - Ne vemo, če je kdo iz kaset še živ. 493 01:04:09,760 --> 01:04:12,880 - Susina babica, Carol Black .. - Anna, kaj pa ona? 494 01:04:13,120 --> 01:04:13,760 Anna, z njo je drugače, 495 01:04:13,920 --> 01:04:15,440 ona mi pomaga. 496 01:04:15,440 --> 01:04:17,840 - Sploh ne vemo, kaj se dogaja, John. - Jaz vem. 497 01:04:17,920 --> 01:04:22,160 Če vidiš na tej kaseti Mary Freeman, je mogoče še živa. 498 01:04:22,240 --> 01:04:25,760 In mogoče imam možnost, da ji rešim življenje. 499 01:04:49,360 --> 01:04:50,880 Sarah! 500 01:04:50,960 --> 01:04:52,480 Sarah, pridi sem! 501 01:04:52,560 --> 01:04:53,280 Poglej to! 502 01:04:53,360 --> 01:04:55,440 Pridi sem! 503 01:04:57,360 --> 01:04:58,880 Pridi, 504 01:04:58,960 --> 01:05:01,360 poglej to. 505 01:05:05,040 --> 01:05:07,280 Si slišala? 506 01:05:07,280 --> 01:05:09,200 To je ona.. 507 01:05:11,440 --> 01:05:12,880 Oh, moj Bog! 508 01:05:13,040 --> 01:05:15,040 Živa je. 509 01:05:18,000 --> 01:05:19,440 Pojdi zdaj! 510 01:05:20,560 --> 01:05:22,800 - Kam naj grem, draga? - Jonathan. 511 01:05:22,960 --> 01:05:24,400 Anna, kam naj grem? 512 01:05:24,560 --> 01:05:26,800 Prosim te, John. 513 01:05:26,960 --> 01:05:28,400 Pojdi! Pojdi! 514 01:05:28,560 --> 01:05:29,200 Kam naj grem, draga? 515 01:05:29,360 --> 01:05:32,240 - Pojdi zdaj! - Kam naj grem? 516 01:05:41,040 --> 01:05:42,880 Kam? 517 01:05:47,600 --> 01:05:49,040 Prekleto! 518 01:05:49,360 --> 01:05:51,600 - Umrla bo. - Ne veš tega. 519 01:05:51,680 --> 01:05:53,040 Ne vem? Na kaseti je. 520 01:05:53,200 --> 01:05:54,640 Na kaseti je. 521 01:05:54,800 --> 01:05:56,640 Umrla bo. 522 01:06:03,040 --> 01:06:04,960 John.. 523 01:06:07,200 --> 01:06:09,120 John.. 524 01:06:22,480 --> 01:06:26,080 To boli. 525 01:06:27,840 --> 01:06:30,000 Oh, moj Bog! 526 01:06:39,360 --> 01:06:41,520 Oh, moj Bog! 527 01:07:17,520 --> 01:07:21,040 - Kaj pa, če se ne zbudim? - Saj se boš. 528 01:07:21,360 --> 01:07:24,160 Obljubim ti, da se boš. 529 01:07:44,240 --> 01:07:45,680 Boš ostal pri meni? 530 01:07:45,840 --> 01:07:47,680 Seveda. 531 01:07:48,240 --> 01:07:50,080 Seveda. 532 01:07:52,320 --> 01:07:53,040 Obljubiš? 533 01:07:53,120 --> 01:07:55,120 Obljubim. 534 01:07:57,280 --> 01:07:59,280 Hvala ti. 535 01:10:29,120 --> 01:10:31,440 Sarah. 536 01:10:44,640 --> 01:10:46,800 Bog! 537 01:11:45,360 --> 01:11:47,440 To je vse, kar lahko povemo ta moment. 538 01:11:47,520 --> 01:11:51,040 Ima 30 - 40% možnosti, da se izvleče. 539 01:11:51,520 --> 01:11:53,840 Še enkrat vam hvala za pomoč. 540 01:11:53,920 --> 01:11:54,640 - Gospod Rivers? - Da? 541 01:11:54,800 --> 01:11:58,640 Sosedje so vas videli na balkonu, takoj zatem, ko je skočila. 542 01:11:58,880 --> 01:12:00,320 Je to res? 543 01:12:00,480 --> 01:12:01,920 - Hotel sem jo zaustaviti. - Da ne bi skočila? 544 01:12:03,920 --> 01:12:06,320 Stala je na robu balkona. 545 01:12:05,360 --> 01:12:07,680 Imate kakšno idejo, zakaj je bila na balkonu? 546 01:12:09,760 --> 01:12:11,280 Ne vem. 547 01:12:11,280 --> 01:12:16,080 Dobro, dal vam bom še malo časa, potem pa boste dali izjavo. 548 01:12:16,880 --> 01:12:19,280 Boste kmalu odšli domov? 549 01:12:20,320 --> 01:12:23,360 Ne bom zapustil mesta, če ste to mislili. 550 01:12:23,440 --> 01:12:26,880 Dobro, se vidiva kasneje. 551 01:12:42,000 --> 01:12:43,920 John.. 552 01:12:45,280 --> 01:12:46,640 Vse bo še v redu. 553 01:12:47,680 --> 01:12:50,160 Nič ti ne bo. 554 01:12:53,440 --> 01:12:55,440 To boli. 555 01:13:02,800 --> 01:13:04,800 To boli. 556 01:14:19,440 --> 01:14:21,760 John.. 557 01:14:25,120 --> 01:14:26,800 Pojdi! 558 01:14:26,880 --> 01:14:28,800 Pojdi zdaj! 559 01:14:28,800 --> 01:14:30,800 John.. 560 01:14:34,000 --> 01:14:36,160 Pojdi! 561 01:14:36,320 --> 01:14:40,080 Pojdi zdaj! 562 01:14:40,080 --> 01:14:43,520 Prosim te, John. 563 01:14:43,600 --> 01:14:46,000 Pojdi zdaj! 564 01:14:46,960 --> 01:14:48,880 Ne. 565 01:14:49,360 --> 01:14:51,840 Prosim te, John. 566 01:15:56,640 --> 01:15:58,960 Gospod Rivers? 567 01:17:43,120 --> 01:17:43,840 Halo? 568 01:17:43,920 --> 01:17:46,160 Tukaj John Rivers, našel sem Mary Freeman. 569 01:17:46,320 --> 01:17:47,840 Halo? 570 01:17:47,920 --> 01:17:50,960 Sem na pomolu 16, me slišite? 571 01:17:52,560 --> 01:17:54,560 Prekleto! 572 01:21:01,440 --> 01:21:02,960 John. 573 01:21:03,120 --> 01:21:05,440 Dragi John. 574 01:21:17,840 --> 01:21:20,320 Anna. 575 01:21:26,880 --> 01:21:28,400 Anna, moraš mi pomagati, prosim te! 576 01:21:28,960 --> 01:21:30,400 Pojdi! 577 01:21:30,560 --> 01:21:32,800 Anna, moraš mi pomagati najti Mary! 578 01:21:37,040 --> 01:21:40,000 Prosim te, John. 579 01:21:41,280 --> 01:21:43,280 Pojdi zdaj! 580 01:21:43,840 --> 01:21:46,480 Pojdi zdaj! 581 01:21:56,480 --> 01:21:58,800 Prosim, John. 582 01:22:00,480 --> 01:22:02,400 Pojdi zdaj! 583 01:23:45,280 --> 01:23:48,480 Govorili so z mano, John. 584 01:23:48,800 --> 01:23:51,280 To je bila njihova ideja. 585 01:23:52,000 --> 01:23:54,640 Vse to je bila njihova ideja. 586 01:24:08,400 --> 01:24:11,600 Zelo lepa je bila, John. 587 01:24:12,960 --> 01:24:15,520 Pripeljal sem jo njim. 588 01:24:15,600 --> 01:24:19,600 Bili so zelo zadovoljni z mano. 589 01:24:19,600 --> 01:24:22,560 Možno je, da je ženska spodrsnila in padla v reko .. 590 01:24:22,640 --> 01:24:26,960 Počena lobanja, zlomljena roka .. 591 01:24:27,360 --> 01:24:29,920 To je bila njihova ideja. 592 01:24:32,880 --> 01:24:35,280 Sta ok? 593 01:24:40,080 --> 01:24:41,600 Ne. 594 01:24:41,760 --> 01:24:44,080 Ona je naša. 595 01:24:46,480 --> 01:24:49,040 Mož v sobi. 596 01:26:06,640 --> 01:26:08,800 Poročnik! 597 01:26:51,840 --> 01:26:56,640 Obračamo se k tebi, o Bog, da ti predamo našega brata Johna v tvoje roke, 598 01:26:58,320 --> 01:27:02,960 ki je moral najprej spoznati smrt, da bo lahko večno živel. 599 01:28:18,320 --> 01:28:21,040 Sin. 600 01:28:22,960 --> 01:28:26,640 Sin. 601 01:28:28,560 --> 01:28:31,200 Miki, moj sin. 602 01:28:38,320 --> 01:28:41,280 Pojdimo. 603 01:29:18,480 --> 01:29:25,680 Zemlji, kar je njenega, in Gospodu, kar je Gospodovo... 604 01:29:25,680 --> 01:34:50,880 Prevod po tonskem zapisu: Marijan S. Priredil: boko34