1 00:04:18,399 --> 00:04:20,492 - هل رأيت عيونه؟ - أوه! 2 00:04:27,775 --> 00:04:29,709 إنظر إليه. أوه! 3 00:04:42,089 --> 00:04:43,784 تبا 4 00:04:44,859 --> 00:04:46,724 أقدّر أنزولوا أيها الرجال. 5 00:04:48,396 --> 00:04:51,024 الشيء الوحيد سأفتقد في هذه النفاية - 6 00:04:52,667 --> 00:04:53,964 إستقرّ. 7 00:04:56,671 --> 00:05:01,608 حسنا، جئنا إلى نقطة المنتصف حلقتنا الدراسية الكبيرة. 8 00:05:04,679 --> 00:05:05,976 إستقرّ. 9 00:05:07,448 --> 00:05:09,541 - يغلب قاعة دراسة، أليس كذلك؟ - لا! 10 00:05:10,618 --> 00:05:11,744 بأنّك، جيمي؟ 11 00:05:11,819 --> 00:05:15,016 على الأقل في قاعة الدراسة أنا أستطيع التأمّل. 12 00:05:16,524 --> 00:05:18,082 يعني الإستمناء. 13 00:05:18,826 --> 00:05:22,421 شيء الذي به أنا متأكّد عندك كان عندها تجربة شخصية، كيرك. 14 00:05:48,656 --> 00:05:50,590 هو ما كان ني، رجل! 15 00:05:52,159 --> 00:05:53,649 أنا بريء! 16 00:05:53,728 --> 00:05:58,631 قد سمعنا الشروط "إغتصاب تأريخ، "" مضايقة جنسية." 17 00:05:59,567 --> 00:06:03,367 ناقشنا بعض هذه القضايا هنا في هذا جدا غرفة. 18 00:06:04,272 --> 00:06:07,935 جاء ضيوفنا اليوم من قسم شرطة الخليج الأزرق. 19 00:06:09,043 --> 00:06:12,035 المخبرو دوكويت وبيريز. . . 20 00:06:12,113 --> 00:06:16,743 هنا أن يعطينا الذي نتمنّى سنكون منظور tresh على الموضوع. . . 21 00:06:16,817 --> 00:06:20,344 ولمعالجة أيّ مسائل الذي أيّ ot أنت لربّما يكون عندك. 22 00:06:20,421 --> 00:06:22,685 دعنا يستقبلهم استقبالا حارا. 23 00:06:26,227 --> 00:06:28,161 - شكرا لكم، السّيد لومباردو. - أنا outta هنا. 24 00:06:28,229 --> 00:06:31,858 - دعنا يبدأ بسؤال - - هذا الوخز يستطيع تقبيل حماري. 25 00:06:40,708 --> 00:06:42,767 بينما أنا كنت أقول. . . 26 00:06:42,843 --> 00:06:45,778 الذي لا نبدأ بسؤال. 27 00:06:45,846 --> 00:06:47,871 ما جريمة جنس؟ 28 00:06:47,949 --> 00:06:49,883 ليس gettin ' أيّ. 29 00:06:54,155 --> 00:06:56,885 الخليج الأزرق، معركة، شدّة! 30 00:06:56,958 --> 00:06:59,119 القراصنة، يربح اللّيلة! 31 00:07:15,943 --> 00:07:17,535 ثابت. 32 00:07:22,583 --> 00:07:24,517 ثبّت القوس، جيمي. 33 00:07:26,754 --> 00:07:28,085 ذلك جيّد. 34 00:07:35,763 --> 00:07:38,163 أسقط الرئيسيين. 35 00:07:38,232 --> 00:07:41,030 حسنا، رجال، دعنا زيّ دي. أنا سأرى أنتم جميعا الإثنين. 36 00:07:42,103 --> 00:07:45,231 القراصنة أوائل، ولا تنسيه! 37 00:07:54,281 --> 00:07:57,216 العمل الجيّد، رجال. شاهدك الإثنين. 38 00:07:57,284 --> 00:07:59,445 - يراك، السّيد لومباردو. - حسنا، رفيق. 39 00:07:59,520 --> 00:08:01,511 إنّ القراصنة أوائل. . . 40 00:08:01,589 --> 00:08:03,784 ولا تنسيه! 41 00:08:10,798 --> 00:08:14,461 حسنا! أنا يمكن أن detinitely إستمتع في واحد ot أولئك. 42 00:08:17,638 --> 00:08:19,572 هو stinkpot، جيمي. 43 00:08:19,640 --> 00:08:23,633 أنت تريد أن تكون سفّان حقيقي، أنت تريد الحصول على نفسك واحد ot أولئك. 44 00:08:27,381 --> 00:08:29,406 ذلك مركب حقيقي. 45 00:08:30,985 --> 00:08:33,419 شكرا للحصول عليّ في هذا الصنف. 46 00:08:33,487 --> 00:08:36,422 لا طريق رجلي العجوز كان سيصعد ربوة الأجور. 47 00:08:36,490 --> 00:08:40,586 يا، أنت تعمل له، و أنت تتعلّم طريقك حول مركب. 48 00:08:40,661 --> 00:08:42,925 وضعت myselt خلال الكليّة عمل على المراكب. 49 00:08:42,997 --> 00:08:45,124 - يغلب flippin ' بيرغرات. - نعم. 50 00:08:46,434 --> 00:08:49,699 يستطيع ألعب أيضا، أو هل فقط أولاد ربوة؟ 51 00:08:53,040 --> 00:08:55,975 لذا، الذي يغسل سيارتك الجيب عطلة نهاية الأسبوع هذه، السّيد لومباردو؟ 52 00:08:58,279 --> 00:09:00,213 غسيل السيارات الكبير، تذكّر؟ 53 00:09:00,281 --> 00:09:03,182 الغسل الذي سيارة جيب قديمة ot منجم مضيعة للوقت. 54 00:09:03,250 --> 00:09:07,812 لا على الإطلاق. نيكول وأنا سأقوم به بينما فريق. 55 00:09:07,888 --> 00:09:11,221 أخبرك الذي. أخرج إلى الفسح السّبت. 56 00:09:11,292 --> 00:09:14,557 تعال الأحد وأنت تستطيع غسل كلّ الطين غالبا. 57 00:09:14,628 --> 00:09:16,562 الصفقة. 58 00:09:16,630 --> 00:09:20,293 أنا كنت أعتمد على ربوة أمّي جولة، لكنّها ليست هنا. 59 00:09:20,367 --> 00:09:21,959 المفاجأة، مفاجأة. 60 00:09:22,036 --> 00:09:24,664 أنا كنت أتسائل إذا أنت يمكن أن تعطيني واحد. 61 00:09:26,273 --> 00:09:29,834 السّيد لومباردو، أنت حقا لا أردني أن تمشي، أليس كذلك؟ 62 00:09:29,910 --> 00:09:32,310 أعني، شيء سيئ قد يحدث. 63 00:09:34,748 --> 00:09:36,682 جيمبو، أنت هل أنت بحاجة إلى litt؟ 64 00:09:36,750 --> 00:09:38,684 نعم، لكنّي حصلت على درّاجتي. 65 00:09:38,752 --> 00:09:40,310 يا، ليست هناك مشكلة. 66 00:09:52,166 --> 00:09:53,758 الموافقة، يحاوله. 67 00:09:58,906 --> 00:10:01,067 سوزي، أنت هل أنت بحاجة إلى litt؟ 68 00:10:01,142 --> 00:10:03,838 - حصلنا على ربوة غرفة واحد أكثر. - يسوع. 69 00:10:03,911 --> 00:10:06,539 ويريعد تحصل على تلك الأحذية، عاهرات لأقل؟ 70 00:10:09,483 --> 00:10:11,417 حاوله ثانية. 71 00:10:16,590 --> 00:10:19,024 نيس سترى بأنّك تمزح gettin ' على طول. 72 00:10:55,863 --> 00:10:57,797 ووا. 73 00:11:01,702 --> 00:11:04,262 - لا torget الأحد. - أنا لن. 74 00:11:07,841 --> 00:11:09,775 هل ذلك سام لومباردو؟ 75 00:11:09,843 --> 00:11:11,105 مرحبا، أمّ. 76 00:11:11,178 --> 00:11:13,237 سام. مرحبا. 77 00:11:13,314 --> 00:11:15,805 مرحبا، ساندرا. 78 00:11:17,484 --> 00:11:21,318 الذي لا تجيء في ويتناول شراب. 79 00:11:21,388 --> 00:11:22,980 آسف. أنا يجب أن أركض. 80 00:12:38,899 --> 00:12:41,197 مرحبا، السّيد لومباردو. 81 00:12:42,469 --> 00:12:43,766 مرحبا، بنات. 82 00:12:44,838 --> 00:12:47,636 النظرة. نسى. عرفته. 83 00:12:47,708 --> 00:12:50,176 لا، لم. إفحص سيارتي الجيب. 84 00:12:50,244 --> 00:12:52,212 نيس وربوة قذرة أنت. 85 00:12:52,279 --> 00:12:55,612 لكنّك قد تريد الإنتظار إلى أن تخرج السيارة الأخرى. 86 00:12:55,683 --> 00:12:58,618 تعني المرسيدس ألست لك أيضا؟ 87 00:12:59,987 --> 00:13:02,353 بنزي أزرق. تعرف ذلك، نيكول. 88 00:13:03,424 --> 00:13:05,688 سام، أخرج. 89 00:13:05,759 --> 00:13:07,624 حيث خرطومك، السّيد لومباردو؟ 90 00:13:09,730 --> 00:13:12,722 الخرطوم، كيلي، صحيح في tront ot، السيارة الجيب. 91 00:13:17,671 --> 00:13:20,265 كيلي فان رايان سيغسل سيارتك الجيب؟ 92 00:13:21,342 --> 00:13:23,276 هي ربوة قضية إنسانية، باربرة. 93 00:13:26,113 --> 00:13:28,240 سام، المحسن. 94 00:13:28,315 --> 00:13:32,115 تعرف ما يقولون: عمل شاقّ صغير ما آذى أي شخص. 95 00:13:32,186 --> 00:13:33,778 الموافقة. 96 00:13:36,290 --> 00:13:38,224 له برميل في النادي. 97 00:14:39,219 --> 00:14:40,652 واو. 98 00:14:42,055 --> 00:14:43,989 نظرات جديدة. 99 00:14:46,727 --> 00:14:48,661 ألست أنت شيء torgetting؟ 100 00:14:49,730 --> 00:14:52,221 قسيمتك. نحن يجب أن عندنا هو. 101 00:14:52,299 --> 00:14:55,530 أوه، نعم، ذلك الشيء. لا يستطيع نحن فقط - 102 00:14:55,602 --> 00:14:57,763 القواعد قواعد، السّيد لومباردو. 103 00:14:59,139 --> 00:15:01,130 الموافقة، تركني أبحث عنه. 104 00:15:01,208 --> 00:15:04,336 السّيد لومباردو؟ نحن ندير ot رحيم متأخرا. 105 00:15:04,411 --> 00:15:08,848 نيكول يمكن أن تستمرّ إلى مانسونس. أنا سأنتظر حتى عندك tound التذكرة. 106 00:15:10,717 --> 00:15:13,345 فقط يعطيني دقيقة. الموافقة؟ 107 00:15:19,126 --> 00:15:21,060 - يذهب. - هل أنت متأكّد؟ 108 00:15:21,128 --> 00:15:22,561 المليمتر hmm. 109 00:16:35,836 --> 00:16:37,963 أوه، فرانكي! أوه، إله! 110 00:16:38,038 --> 00:16:39,596 أوه، إله! 111 00:16:43,143 --> 00:16:45,077 الملعون هو! 112 00:16:47,814 --> 00:16:49,748 هذه مدرسة الخليج العليا الزرقاء. 113 00:16:49,816 --> 00:16:52,250 إبنك أو بنتك كان غائب اليوم، الإثنين - 114 00:16:52,319 --> 00:16:54,082 يسوع إتش . السيد المسيح! 115 00:16:55,455 --> 00:16:57,252 - الذي؟ هوه؟ - أوه، لا شيء. 116 00:16:58,325 --> 00:16:59,417 تعال. 117 00:17:02,129 --> 00:17:05,724 - فنّ، هذا جحيم ot tish. - هو سمك بركودا. 118 00:17:05,799 --> 00:17:09,428 هو أنت ما كنت مشغول جدا مطاردة الغنيمة في نادي اليخت. . . 119 00:17:09,503 --> 00:17:11,903 أنت كنت ستمسك واحد الربوة yourselt. 120 00:17:11,972 --> 00:17:14,497 أنت لن تأكل هذا الشيء. 121 00:17:14,575 --> 00:17:16,008 لم لا؟ 122 00:17:16,076 --> 00:17:18,442 هو سامّ. هو سيقتلك. 123 00:17:18,512 --> 00:17:22,243 التغوّط، رجل، أنا يمكن أن أقول ذلك حول أكثر ot، البنات تؤرّخ. 124 00:17:22,316 --> 00:17:24,511 ربوة ساندرا فان رايان سام. 125 00:17:32,259 --> 00:17:35,194 - ساندرا، ما الأمر؟ - تغيّبت كيلي عن مدرسة اليوم، سام. 126 00:17:36,430 --> 00:17:37,920 هل عندك أنت مسموع أيّ شيء؟ 127 00:17:37,998 --> 00:17:39,590 ليس كلمة. 128 00:17:40,734 --> 00:17:43,134 لا يهم. 129 00:17:43,203 --> 00:17:45,364 أنا toundها. 130 00:17:47,908 --> 00:17:49,170 إسحب! 131 00:17:50,277 --> 00:17:51,369 إستمع، سام. . . 132 00:17:51,445 --> 00:17:54,278 هو كان جيّد جدا يراك قبل أيام. 133 00:17:54,348 --> 00:17:56,816 ساندرا، أنا مشغول حقيقي الآن، لذا - 134 00:17:58,085 --> 00:18:01,521 ليس لي tound أي شخص من يستطيع عالج مركبي الطريق الذي أنت تستطيع. 135 00:18:03,890 --> 00:18:06,825 - نعم، حسنا - - أعرف بأنّك تمارس الجنس مع باربرة باكستر. 136 00:18:06,893 --> 00:18:08,485 ثم ماذا؟ 137 00:18:08,562 --> 00:18:11,326 لذا، لربّما أنا رجل من إمرأة واحدة الآن. 138 00:18:12,899 --> 00:18:15,424 أوه، سام فقير. 139 00:18:15,502 --> 00:18:18,903 تعتقد حقا بأنّك ستحصل على واحد هؤلاء نساء الخليج الزرق لزواجك؟ 140 00:18:18,972 --> 00:18:22,408 - أنت tinished، ساندرا؟ - يمسك فكرة، عسل. 141 00:18:22,476 --> 00:18:25,775 أنت يدّ مستأجرة، عاميّة جيّدة. ذلك كقطران كما يذهب. 142 00:18:25,846 --> 00:18:28,178 تمتّع به، بينما يدوم. 143 00:18:28,248 --> 00:18:30,239 مع السّلامة، ساندرا. 144 00:18:31,785 --> 00:18:33,650 إسحب! 145 00:18:35,922 --> 00:18:38,516 أنت أسلحة tind علاجّي. 146 00:18:40,627 --> 00:18:42,561 لربّما أنا oughta يحاوله. 147 00:18:44,331 --> 00:18:46,265 لذا، تركني أحزر. 148 00:18:46,333 --> 00:18:49,268 بعض الولد لم يتّصل وشدّ عطلة نهاية إسبوعك الكاملة. 149 00:18:49,336 --> 00:18:52,533 لذا أنت تأخذ otf النهاري. اليمين؟ 150 00:18:55,676 --> 00:18:58,440 الذي أحد نوتيك العادي هل ذلك؟ 151 00:18:58,512 --> 00:19:00,446 أيّ واحد أريد. 152 00:19:03,450 --> 00:19:06,442 الموافقة، كيلي، ما هي المشكلة؟ 153 00:19:10,290 --> 00:19:11,917 ما هو؟ 154 00:19:13,393 --> 00:19:15,418 أفتقد أبّا. 155 00:19:16,163 --> 00:19:17,755 يسوع. 156 00:19:19,966 --> 00:19:23,231 أفتقده أيضا، أحيانا. 157 00:19:23,303 --> 00:19:24,702 لا، أنت لا. 158 00:19:24,771 --> 00:19:27,569 ما كان لزاما عليه أن إقتل himselt، كيلي. 159 00:19:39,553 --> 00:19:41,987 أنا لا أعرف الذي قام به. 160 00:19:44,825 --> 00:19:46,759 أنا حقا لا. 161 00:19:56,837 --> 00:20:01,501 هل بالإمكان أن أحصل عليك أيّ شيء؟ هل تريد فاليوما؟ 162 00:20:05,679 --> 00:20:07,613 أنا إغتصبت. 163 00:20:09,316 --> 00:20:11,511 الذي، عسل؟ أنا لا أستطيع أن أسمعك. 164 00:20:11,585 --> 00:20:13,712 قلت، أنا إغتصبت. 165 00:20:13,787 --> 00:20:15,220 ما؟ 166 00:20:18,692 --> 00:20:20,626 أنا إغتصبت. . . 167 00:20:22,028 --> 00:20:24,656 من تأليف سام لومباردو. 168 00:20:26,166 --> 00:20:28,532 سام لومباردو؟ 169 00:20:29,936 --> 00:20:31,369 بنتي. . . 170 00:20:31,438 --> 00:20:33,599 لا يحصل على مغتصب في الخليج الأزرق! 171 00:20:33,673 --> 00:20:36,437 أنت تقول ذلك سام لومباردو إغتصبها؟ 172 00:20:36,510 --> 00:20:39,946 ذلك إبن ot كلبة يجب أن تكون مجنونة لإعتقاد هو يستطيع يعمل هذا لي. 173 00:20:41,414 --> 00:20:44,042 نفهم مشاعرك، السّيدة فان رايان. . . 174 00:20:44,117 --> 00:20:47,211 لكن رجاء، نحتاج في وقت ما مع كيلي. 175 00:20:47,287 --> 00:20:49,551 نودّ أن نأخذ بيانها لوحده. 176 00:20:53,693 --> 00:20:56,321 - أنتم جميعا تصحّحون بهذا، طفل رضيع؟ - نعم. 177 00:20:56,396 --> 00:20:57,829 الموافقة. 178 00:21:08,008 --> 00:21:11,535 أنت تحبّ الإستراحة الربوة في الدقيقة؟ 179 00:21:11,611 --> 00:21:13,545 أنا فقط أريد إحصل عليه إنتهى مع. 180 00:21:15,282 --> 00:21:17,409 نودّ أن نصوّر بالفديو هذا البيان. 181 00:21:17,484 --> 00:21:20,976 أعرف هذا لست لطيف، كيلي، لكن هذه التهم الخطيرة. . . 182 00:21:21,054 --> 00:21:25,684 ونحن نحتاج لمعرفة كلّ شيء ذلك حدث بينكم والسّيد لومباردو. 183 00:21:25,759 --> 00:21:27,693 هل أنت مستعدّ؟ 184 00:21:37,170 --> 00:21:40,435 بدأ بفرك أكتافي. 185 00:21:43,076 --> 00:21:44,668 تركته. 186 00:21:44,744 --> 00:21:46,678 أعني، هو رجل لطيف. 187 00:21:48,682 --> 00:21:50,206 الشيء التالي. . . 188 00:21:51,284 --> 00:21:53,946 يدّه كانت في سراويلي. 189 00:21:55,956 --> 00:21:58,049 تعرف، من وراء. 190 00:22:00,126 --> 00:22:03,220 أصابعه. . . 191 00:22:06,433 --> 00:22:08,367 إستغرق وقتك. 192 00:22:11,905 --> 00:22:14,066 هم كانوا فيّ. 193 00:22:14,140 --> 00:22:16,108 كلتا الأماكن، تعرف؟ 194 00:22:17,978 --> 00:22:20,708 هل وضع نفسه داخلك؟ 195 00:22:21,681 --> 00:22:23,114 نعم. 196 00:22:24,050 --> 00:22:26,211 قلت، "توقّف. ' صرخت. 197 00:22:26,286 --> 00:22:29,221 أعني، ذلك كيف بدا في رأسي. 198 00:22:30,957 --> 00:22:32,891 آذاني. 199 00:22:33,593 --> 00:22:35,561 هل حاربته؟ 200 00:22:38,064 --> 00:22:41,056 كان عنده أرساغي دبّس خلفي. 201 00:22:41,134 --> 00:22:42,658 ثمّ الذي؟ 202 00:22:42,736 --> 00:22:46,001 إستمرّ بالقول، "دعه يحدث. 203 00:22:46,072 --> 00:22:48,006 دعه يحدث. " 204 00:22:49,876 --> 00:22:52,310 وبعد بإنّه فقط توقّف. 205 00:22:52,379 --> 00:22:54,813 تعني، إنسحب؟ 206 00:22:54,881 --> 00:22:58,180 أنا لا أعرف. هو صعب جدا للتذكير، بالضبط. 207 00:22:58,885 --> 00:23:00,580 حاول، كيلي. 208 00:23:05,859 --> 00:23:07,986 أعرف شيء واحد قال. 209 00:23:09,095 --> 00:23:13,156 قال، "لا تقلق. لم أجيء. " 210 00:23:13,233 --> 00:23:15,167 أنا لا أستطيع نسيان ذلك. 211 00:23:16,870 --> 00:23:20,806 قال، "لا بنت صغيرة يستطيع جعلي أبدا جئت. " 212 00:23:24,878 --> 00:23:28,644 "لا بنت صغيرة تستطيع أبدا إجعلني جئت." يسوع. 213 00:23:28,715 --> 00:23:31,650 سيئ جدا. نحن لربّما كان عندنا بعض الدليل الطبيعي. 214 00:23:33,720 --> 00:23:35,312 ما؟ 215 00:23:35,388 --> 00:23:38,824 لربّما ليس هناك دليل طبيعي لأن لم يحدث شيء. 216 00:23:40,727 --> 00:23:43,992 تريد معيي؟ أعتقد هي تتصرّف. 217 00:23:44,064 --> 00:23:47,522 أعتقد وضعتها يعود الأمر لتكون لوحدها معه لذا هو يمكن أن يجيء إليها. 218 00:23:47,600 --> 00:23:49,898 هي تزعج ' يجعل هو لم. 219 00:23:49,970 --> 00:23:52,370 لربّما وضعتها فوق ذلك الطريق. لربّما ليس. 220 00:23:52,439 --> 00:23:55,374 الرجل should've ما كان عندهها هناك في المركز الأول. 221 00:23:55,442 --> 00:23:58,900 الخطّ عندي على هذا الرجل، هو يعمل توقّف النساء في الخليج الأزرق. 222 00:23:58,979 --> 00:24:01,277 الذي لا يجعله مغتصب. 223 00:24:01,348 --> 00:24:03,282 ماذا عن سؤالها لأخذ جهاز كشف كذب؟ 224 00:24:03,350 --> 00:24:05,944 ماذا عن سؤال البابا لإستهزاء الإختبار؟ 225 00:24:06,019 --> 00:24:07,452 هذا الخليج الأزرق. 226 00:24:07,520 --> 00:24:12,355 إطلب من فان رايان أخذ جهاز كشف كذب وتوم باكستر سيخفّضك. 227 00:24:12,425 --> 00:24:15,189 أنت ot توم باكستر خائف؟ أنت atraid ot ساندرا فان رايان؟ 228 00:24:15,261 --> 00:24:17,661 النهاية ot مناقشة. كلاكما تعرفان ما العمل. 229 00:24:19,065 --> 00:24:22,330 البداية مع جيرانه، زملاء عمل. تكلّم مع triends كيلي. 230 00:24:22,402 --> 00:24:27,066 - تعرف الذي الذي تعني ربوة لومباردو. - وأنت سمعت بيان كيلي. 231 00:24:27,140 --> 00:24:30,598 الرجل قذر. إجلب لي حالة. 232 00:25:23,063 --> 00:25:25,793 حسنا. العمل الجيّد، جيمبو. 233 00:25:25,865 --> 00:25:27,799 - أنا سأراك الإثنين. - حسنا. 234 00:25:34,941 --> 00:25:37,876 هو ما خرج صنف إبحاري. 235 00:25:41,014 --> 00:25:42,948 تكلّم معي، آرتي. 236 00:25:44,050 --> 00:25:46,985 كيلي فان رايان يتّهمك إغتصاب ot. 237 00:25:48,288 --> 00:25:50,518 قال جيمي لي. 238 00:25:50,590 --> 00:25:52,956 على ما يبدو أنا الواحد الأخيرة للمعرفة حوله. 239 00:25:53,026 --> 00:25:54,459 سام , l - 240 00:25:55,795 --> 00:25:58,320 ساندرا فان رايان كان على القرن طوال اليوم. . . 241 00:25:58,398 --> 00:26:00,332 مع كلّ عضو ot، مجلس المدرسة. 242 00:26:00,400 --> 00:26:02,265 هي تدفع تعليق ربوة. 243 00:26:02,335 --> 00:26:06,271 والمجلس فقط سيعيد استثمار ربوة ساندرا فان رايان بدون سمع جانبي؟ 244 00:26:06,339 --> 00:26:08,432 هذا المجنون. 245 00:26:08,508 --> 00:26:10,203 أنا ملعون بريء هو. 246 00:26:10,276 --> 00:26:11,937 أنت يجب أن تعتقد ذلك. 247 00:26:12,011 --> 00:26:14,275 كلّ ما يمكنني قوله تعلّق هناك. 248 00:26:14,347 --> 00:26:16,440 يبرّئونك، تصبح منصّب ثانية - 249 00:26:16,516 --> 00:26:19,280 أنت أبدا لا تصبح واضح شيء ot مثل هذا. 250 00:26:20,787 --> 00:26:22,379 يبقى معك. 251 00:26:22,455 --> 00:26:26,016 هو tollows أنت حول إلى الأبد. 252 00:26:27,060 --> 00:26:28,994 أنت ستحتاج إلى بعض المساعدة. 253 00:26:30,063 --> 00:26:32,088 أنت ستحتاج محامي. 254 00:26:32,165 --> 00:26:35,601 ولربّما أنت تستطيع القول لي الذي محامي في جنوب فلوريدا. . . 255 00:26:35,668 --> 00:26:38,831 سيرتفع يريد ضدّ فان ريانس في المحكمة. 256 00:26:57,190 --> 00:26:59,351 هنا أن أرى كين بودين. 257 00:26:59,425 --> 00:27:01,689 - هل لديك تعيين؟ - نعم. 258 00:27:01,761 --> 00:27:03,592 سام لومباردو. 259 00:27:03,663 --> 00:27:05,858 الموافقة، ثمّ. 260 00:27:05,932 --> 00:27:08,560 السّيد بودين، ال10:30ك هنا 261 00:27:08,635 --> 00:27:10,694 ستشوّفه في، رجاء؟ 262 00:27:13,306 --> 00:27:15,672 الذي يجلبك إلى هذا الجزء ot البلدة؟ 263 00:27:16,476 --> 00:27:18,706 حسنا، أنا كنت، حتى أمس. . . 264 00:27:18,778 --> 00:27:21,713 مستشار توجيه في مدرسة الخليج العليا الزرقاء. 265 00:27:23,349 --> 00:27:25,840 طالب هناك يتّهمني بإغتصاب. 266 00:27:27,353 --> 00:27:28,786 ذكر أو خنثي؟ 267 00:27:29,956 --> 00:27:31,685 إنّ الطالب كيلي فان رايان. 268 00:27:31,758 --> 00:27:33,589 كما في ساندرا فان رايان؟ 269 00:27:33,660 --> 00:27:35,628 كما في أنا مدسوس. 270 00:27:38,097 --> 00:27:39,860 قل لي حوله. 271 00:27:41,401 --> 00:27:43,096 أين أبدأ؟ 272 00:27:43,169 --> 00:27:44,101 بداية مع. . . 273 00:27:45,438 --> 00:27:48,271 علاقتك مع البنت، كيلي. 274 00:27:49,342 --> 00:27:51,276 هي طالبة. أنا كنت مستشار توجيهها. 275 00:27:51,344 --> 00:27:53,744 ما بعد ذلك، ما كان هناك علاقة. 276 00:27:54,814 --> 00:27:56,372 ثمّ لا تقلق. 277 00:28:00,119 --> 00:28:02,644 - ما عمل أنت لرقبتك؟ - هذا؟ 278 00:28:02,722 --> 00:28:05,418 أنا ليس من الضروري أن ألبسه طول الوقت. 279 00:28:09,395 --> 00:28:12,330 كان هناك رجل تأمين هنا في وقت سابق. 280 00:28:14,300 --> 00:28:17,394 حسنا، دعني أخبرك كيف أنا أتّهم. 281 00:28:25,411 --> 00:28:27,572 جورجي، يا. نحن سنمسك بعض الريح؟ 282 00:28:27,647 --> 00:28:30,411 أنا atraid أنا لا أستطيع أوقف سيارتك اليوم. 283 00:28:30,483 --> 00:28:34,078 أنت أليس بالإمكان أن يوقفني؟ أقابل غداء ربوة باربرة. 284 00:28:39,359 --> 00:28:42,522 يستطيع تحصل على هذا توقّفت، جورجي؟ نحن نتأخّر. 285 00:28:42,595 --> 00:28:44,529 مباشرة، السّيد باكستر. 286 00:28:45,832 --> 00:28:47,925 أنت tinished هنا، لومباردو. 287 00:28:48,001 --> 00:28:49,593 خذ زيادة. 288 00:28:54,741 --> 00:28:56,800 باربرة، دعنا تذهب. 289 00:28:58,011 --> 00:28:59,342 تكلّم معي. 290 00:29:01,648 --> 00:29:04,446 لربّما لم تسمعني، لومباردو. 291 00:29:04,517 --> 00:29:06,644 أنت tinished في الخليج الأزرق. 292 00:29:08,221 --> 00:29:12,419 أنا tind أنت حول بنتي ثانية، أنت ستكون tinished، فترة. 293 00:29:13,693 --> 00:29:15,888 إحصل على مارس الجنس مع outta هنا. 294 00:29:15,962 --> 00:29:17,395 السّيد لومباردو، رجاء. 295 00:29:22,735 --> 00:29:24,669 الذي بخير، جورج. 296 00:29:47,927 --> 00:29:51,522 سام، عسل. ما رآك في فترة. 297 00:29:51,597 --> 00:29:54,361 - مرحبا بكم مرة أخرى. - شراب روم وكوكا. 298 00:31:26,225 --> 00:31:27,954 هل أنتم جميعا محقّون؟ هوه؟ 299 00:31:28,027 --> 00:31:30,587 - أنا بخير. - هدوء؟ 300 00:31:30,663 --> 00:31:32,153 ذلك سيئ جدا , mothertucker. 301 00:31:45,711 --> 00:31:47,303 سام؟ 302 00:31:52,518 --> 00:31:53,951 لومباردو؟ 303 00:32:15,608 --> 00:32:16,700 ووا، رجل! 304 00:32:16,776 --> 00:32:18,209 أنا. 305 00:32:19,979 --> 00:32:23,346 آسف، رجل. الأشياء كانت gettin ' غريب هنا. 306 00:32:23,416 --> 00:32:25,350 أنا أستطيع رؤية ذلك. 307 00:32:26,853 --> 00:32:28,787 تعال في. 308 00:32:31,591 --> 00:32:35,527 أنت هذا المتأكّد فرانكي رجل شقّة خاصّة هل الرجل من عمل هذا إليك؟ 309 00:32:36,762 --> 00:32:38,354 هو، حسنا. 310 00:32:38,431 --> 00:32:40,991 هو كان يقود مدى ساندرا روفر. 311 00:32:41,067 --> 00:32:44,559 تخبر ذلك إلى الشرطة، نحن نستطيع صل atter ساندرا فان رايان الآن. 312 00:32:44,637 --> 00:32:46,832 إنسه. 313 00:32:46,906 --> 00:32:48,931 السيدة عندها الإمكانيات المالية الكبيرة. 314 00:32:49,008 --> 00:32:51,169 أعرف كيف عمق جيوبها. 315 00:32:51,244 --> 00:32:55,874 إعتقدت بأنّني قد أكون قادر على أنقذ منزلي. نوع من قرض العدالة. 316 00:32:55,948 --> 00:32:58,109 إحزر الذي على المصرف ot مدراء المجلس؟ 317 00:33:00,186 --> 00:33:02,984 أنا لست بحاجة إلى مشكلة أكثر من هذه المرأة. 318 00:33:03,055 --> 00:33:06,218 تفكّر جعل بعض النوع بيان ot سيوقفها؟ 319 00:33:06,292 --> 00:33:09,352 بالتغوّط تقدّمت كيلي؟ نعم. 320 00:33:10,363 --> 00:33:12,160 قبل سنة. . . 321 00:33:12,231 --> 00:33:15,098 عندما رجلها العجوز أطلق الرصاص على رأسه. . . 322 00:33:15,167 --> 00:33:17,397 كيلي فقدتها، هرب. 323 00:33:17,470 --> 00:33:21,600 هم toundها في بعض فندق tleabag coked خارج ot قرعتها. 324 00:33:23,309 --> 00:33:24,469 في هذه الأثناء. . . 325 00:33:24,544 --> 00:33:27,980 أنت، سام، مصوّت المربي ot، السنة. . . 326 00:33:28,047 --> 00:33:29,309 أو بعض الفضلات. 327 00:33:29,382 --> 00:33:32,146 وضعوا الإثنان ot أنت في tront ot هيئة محلفين. . . 328 00:33:32,218 --> 00:33:34,277 هم سيبدون غبي. 329 00:33:34,353 --> 00:33:35,843 يعرفونه. 330 00:33:35,922 --> 00:33:38,447 الذي ما أخذوا بيانك لحد الآن؟ 331 00:33:39,325 --> 00:33:41,259 ' يجعل هم مشغولون نظر وسخ الربوة. . . 332 00:33:41,327 --> 00:33:43,158 هم ليسوا ذاهبين إلى tind. 333 00:33:46,299 --> 00:33:47,493 اليمين؟ 334 00:33:49,735 --> 00:33:52,431 كين، أنا لا أدسّ طلابي. 335 00:34:28,808 --> 00:34:31,276 هو فقط يشوّف ott لك الآن. 336 00:34:33,379 --> 00:34:35,813 يا هناك، روبي. 337 00:34:35,881 --> 00:34:38,213 أرى بأنّك ما زلت تحصل على والتر. 338 00:34:38,284 --> 00:34:40,980 أنا كنت hopin ' شيء أكله الآن. 339 00:34:43,055 --> 00:34:44,613 هل أستطيع مساعدتكم؟ 340 00:34:44,690 --> 00:34:47,955 سوزي دعتنا. أين؟ 341 00:34:49,762 --> 00:34:51,696 تعرف الطريق. 342 00:34:58,104 --> 00:35:00,231 أنت لن تصيبها، هل ya؟ 343 00:35:03,042 --> 00:35:05,840 أنا لا أعتقد بأنّها مسلّحة. 344 00:35:41,947 --> 00:35:43,278 نعم؟ 345 00:35:47,987 --> 00:35:49,921 أخذ أنتم أيها الرجال لمدة طويلة بما فيه الكفاية. 346 00:35:49,989 --> 00:35:52,423 بإنّه شخص ما كان يحاول خنقي. . . 347 00:35:52,491 --> 00:35:54,755 أو يدسّني في الحمار، حتى؟ 348 00:35:57,029 --> 00:35:58,963 أنتم أيها الرجال يعملون جرائم جنس، اليمين؟ 349 00:35:59,865 --> 00:36:01,799 شريكي المخبر بيريز. 350 00:36:08,174 --> 00:36:10,074 هي سيلين. هو بخير. 351 00:36:10,142 --> 00:36:13,441 كان عنده خطّ جيّد جدا على ما ناس ثنيات رخيصين. 352 00:36:13,512 --> 00:36:15,377 دعوتنا. تذكّر؟ 353 00:36:23,422 --> 00:36:25,913 هل ألقوا القبض على السّيد لومباردو؟ 354 00:36:30,029 --> 00:36:32,827 - أليس كذلك؟ - أنا لا أعرف. 355 00:36:33,899 --> 00:36:35,230 ذلك يتضايقك؟ 356 00:36:38,137 --> 00:36:40,605 أريد الذهاب خارج. 357 00:36:47,680 --> 00:36:50,877 عندما كان هذا الذي سام لومباردو أعطتك الجولة؟ 358 00:36:50,950 --> 00:36:53,077 قبل حوالي سنة. 359 00:36:53,152 --> 00:36:56,417 عندما وصلت إلى مقطورتك، هل كان أي شخص هناك؟ 360 00:36:56,489 --> 00:36:57,854 لا. 361 00:36:57,923 --> 00:37:00,016 - لذا أنت كنت لوحده. - نعم. 362 00:37:01,093 --> 00:37:03,027 هل جاء معك؟ 363 00:37:03,095 --> 00:37:04,528 أحزر. 364 00:37:04,597 --> 00:37:07,828 تحزر. حسنا، ألم هو أو عمل هو؟ 365 00:37:07,900 --> 00:37:10,892 الموافقة. نعم، هو عمل. 366 00:37:10,970 --> 00:37:14,906 وبعد ذلك الذي؟ هل مسّك؟ عمل أنت، لربّما , tlirt معه؟ 367 00:37:16,375 --> 00:37:20,869 سوزي، نظرة، أعرفك teel سيئ. فقط يقولنا الحقّ. 368 00:37:20,946 --> 00:37:23,779 لم أقل شيء إليه. 369 00:37:25,618 --> 00:37:28,553 هو وضع ذراعه حولني وقال لي أنا كنت جميل. 370 00:37:29,622 --> 00:37:31,886 أنا يمكن أن أكون جميل جدا، قال. 371 00:37:31,957 --> 00:37:34,323 هل أنت طلبت منه التوقّف؟ 372 00:37:34,393 --> 00:37:35,985 التغوّط. 373 00:37:37,563 --> 00:37:40,498 ماذا يقوم ditterence به صنعا؟ لا له سيصدّقني على أية حال. 374 00:37:40,566 --> 00:37:43,660 - هل إغتصبك سام لومباردو؟ - نعم. الموافقة؟ هو عمل. 375 00:37:43,736 --> 00:37:46,136 دفعني إلى الأرضية وقام به. 376 00:37:48,541 --> 00:37:51,169 - الآن هل نحن يعمل؟ - تقريبا، سوزي. 377 00:37:51,243 --> 00:37:52,835 تقريبا. 378 00:37:54,146 --> 00:37:56,808 في وقت ما، هل أنت قادر كنت شدّته غالبا؟ 379 00:37:57,950 --> 00:38:00,510 لا. توقّف عند himselt. 380 00:38:01,821 --> 00:38:04,255 الموافقة؟ ls بأنّه؟ إتركني بدون تدخّل. 381 00:38:05,457 --> 00:38:08,017 - لا يمسّني! - يأخذ الأمور بسهولة. 382 00:38:09,195 --> 00:38:11,129 توقّف. 383 00:38:11,197 --> 00:38:14,826 والذي هل كان؟ هو فقط lett؟ 384 00:38:14,900 --> 00:38:16,492 نعم. 385 00:38:18,304 --> 00:38:20,568 هو قال شيء واحد أولا. 386 00:38:20,639 --> 00:38:22,266 ماذا ذلك؟ 387 00:38:23,142 --> 00:38:26,805 قال، "لا كلبة صغيرة يستطيع جعلي أبدا جئت." 388 00:38:29,949 --> 00:38:31,541 إفتح البوّابة. 389 00:38:37,456 --> 00:38:40,391 - يا، مستشار، ماذا عن دخان؟ - مرحبا، جينز. 390 00:38:43,996 --> 00:38:46,931 هو حقا حالة أخبار أخبار سيئة الجيّدة. 391 00:38:48,300 --> 00:38:52,293 أنت أنكرت كفالة، لكنّك حصلت على محامي حقيقي. . . 392 00:38:52,371 --> 00:38:54,305 بدلا من detender عامّ. 393 00:38:55,407 --> 00:38:57,341 أخبرك، كين، أنا بريء. 394 00:38:58,711 --> 00:39:00,645 أنت preachin ' إلى الجوقة. 395 00:39:00,713 --> 00:39:02,305 أنت لست لوحده. 396 00:39:09,355 --> 00:39:11,915 لذا أنت الجدّد لاعق دجاجة. 397 00:39:21,000 --> 00:39:22,934 ساندرا، يستطيع نصبح تعليقك؟ 398 00:39:23,002 --> 00:39:25,232 يستطيع أنا فقط عندي teelingsك في هذا الوقت؟ 399 00:39:25,304 --> 00:39:27,738 السّيد لومباردو سيصبح الذي يستحقّ. 400 00:39:28,574 --> 00:39:30,769 هل تخبرنا أيّ شيء؟ 401 00:39:30,843 --> 00:39:32,777 - هل أنت contident حول الحالة؟ - جدا. 402 00:39:32,845 --> 00:39:36,679 حالة إغتصاب لومباردو دفع البلدة الممتازة من الخليج الأزرق. . . 403 00:39:36,749 --> 00:39:37,841 بنداء صحيفته الشعبية. 404 00:39:37,917 --> 00:39:39,976 فقط يصل، ساندرا فان رايان. . . 405 00:39:40,052 --> 00:39:44,682 وريثة العقارات الكثيرة السفر وجزء نخبة خليج powertul الزرقاء. 406 00:39:44,757 --> 00:39:46,691 والبنت trom، الجانب الخاطئ ot، المسارات. 407 00:39:46,759 --> 00:39:50,820 في النهاية، هيئة المحلفين يجب أن تختار بين كلمات هؤلاء البنات بعمر 18 سنة. . . 408 00:39:50,896 --> 00:39:52,488 والذي ot سام لومباردو. 409 00:39:52,564 --> 00:39:54,498 كتابة التقارير تعيش من خطوات دار العدل. . . 410 00:39:54,566 --> 00:39:57,126 أنا نانسي دوير، أخبار شاهد عيان. 411 00:40:36,909 --> 00:40:39,639 ولاية فلوريدا مقابل. سام لومباردو. 412 00:40:39,712 --> 00:40:43,409 الفخامة سيلفيا بي . ويكسمان الترأّس. كلّ الإرتفاع. 413 00:40:43,482 --> 00:40:45,416 نحن يجب أن ننهض. 414 00:40:49,355 --> 00:40:50,822 تفضّل بالجلوس. 415 00:40:50,889 --> 00:40:52,481 يجلس الآن. 416 00:41:06,505 --> 00:41:08,439 تحبّ مزيد من الوقت، كيلي؟ 417 00:41:14,046 --> 00:41:17,174 أعرف بأنّ هذه بشدّة، كيلي. . . 418 00:41:18,417 --> 00:41:20,351 لكنّي عندي سؤال أكثر واحد. 419 00:41:20,419 --> 00:41:22,546 بالرغم من أنّ هو شيء كنّا إنتهى. . . 420 00:41:23,655 --> 00:41:26,681 أريدنا كلّ أن يكون واضح جدا حوله. 421 00:41:27,760 --> 00:41:29,284 عندما رأيت. . . 422 00:41:29,361 --> 00:41:31,295 ذلك السّيد لومباردو. . . 423 00:41:32,398 --> 00:41:35,265 مقصود لممارسة الجنس معك. . . 424 00:41:35,334 --> 00:41:37,393 ماذا كنت كلماتك المضبوطة؟ 425 00:41:37,469 --> 00:41:39,403 ماذا قلت؟ 426 00:41:41,073 --> 00:41:43,007 أخبرته "لا." 427 00:41:44,710 --> 00:41:47,304 قلت، "توقّف، السّيد لومباردو. رجاء." 428 00:41:49,448 --> 00:41:53,111 صرخت ربوة التي ه للتوقّف. 429 00:41:53,185 --> 00:41:55,380 صرخت له. . . 430 00:41:56,255 --> 00:41:57,688 للتوقّف. 431 00:41:58,957 --> 00:42:00,219 وأليس كذلك؟ 432 00:42:05,030 --> 00:42:08,056 إغتصبني على tloor منزله الحقير. 433 00:42:16,141 --> 00:42:17,267 شكرا لكم. 434 00:42:24,083 --> 00:42:26,517 هو إثنان نهاري حالة إغتصاب لومباردو. . . 435 00:42:26,585 --> 00:42:29,520 وزعمت الثانية ضحيّة صغيرة مستشار التوجيه السابق. . . 436 00:42:29,588 --> 00:42:31,146 إتّخذ الموقف. 437 00:42:31,223 --> 00:42:35,319 أمس، كيلي فان رايان إستسلمت حساب عاطفي من الأحداث. . . 438 00:42:35,394 --> 00:42:38,852 ولم يذبذب من قبل إستجواب مستشار دفاع. 439 00:42:38,931 --> 00:42:42,230 نحن سنرجع تالي بشكل مباشر هذا الصباح بتجديد هذه المداولات. 440 00:42:42,301 --> 00:42:44,235 كتابة التقارير تعيش من خطوات دار العدل. . . 441 00:42:44,303 --> 00:42:46,828 أنا نانسي دوير، أخبار شاهد عيان. 442 00:43:05,591 --> 00:43:07,456 صباح الخير، كلّ شخص. 443 00:43:09,728 --> 00:43:11,127 الآنسة تولير. 444 00:43:13,065 --> 00:43:14,726 عندما أنت كنت. . . 445 00:43:14,800 --> 00:43:18,668 إرتفع لـshoplitting سنة treshmanك في الخليج الأزرق. . . 446 00:43:18,737 --> 00:43:21,467 وأنت سمحت له لإجراء إتصال واحد. . . 447 00:43:21,540 --> 00:43:22,973 دعوت السّيد لومباردو. 448 00:43:23,041 --> 00:43:24,975 ألن ذلك الصحيح؟ 449 00:43:26,445 --> 00:43:27,742 الآنسة تولير؟ 450 00:43:28,814 --> 00:43:30,372 نعم. 451 00:43:30,449 --> 00:43:33,543 عندما أنت طردت خليج trom الأزرق دمار ربوة ot ملكية مدرسة - 452 00:43:33,619 --> 00:43:36,884 كسرت نافذة دسّ. هو ما كان حتّى taultي. 453 00:43:38,123 --> 00:43:41,650 الآنسة تولير، أنت ستنتظر حتى أنت إستجابة betore مسؤول. . . 454 00:43:41,727 --> 00:43:44,821 وأنت ستعيد تدريب trom إستعمال التجديف في هذه المحكمة. 455 00:43:49,201 --> 00:43:53,001 السّيد لومباردو ظهر معك بدلا عن ot مؤتمر أصل. 456 00:43:53,071 --> 00:43:54,766 هل ذلك الصحيح؟ 457 00:43:54,840 --> 00:43:56,102 نعم. 458 00:43:57,609 --> 00:43:59,702 يبدو لي. . . 459 00:43:59,778 --> 00:44:03,043 ذلك السّيد لومباردو كان صديقك. 460 00:44:03,115 --> 00:44:04,707 هو كان. 461 00:44:06,118 --> 00:44:08,552 لكن كلّ ذلك متغيّر عندما. . . 462 00:44:10,322 --> 00:44:12,256 طبقا لشهادتك. . . 463 00:44:13,592 --> 00:44:15,856 السّيد لومباردو. . . 464 00:44:15,928 --> 00:44:17,190 إغتصبك. . . 465 00:44:20,132 --> 00:44:22,930 في أبريل/نيسان 23 ot السنة الماضية، اليمين؟ 466 00:44:23,835 --> 00:44:25,860 - نعم. - لكن ثمّ في مايو/مايس. . . 467 00:44:25,938 --> 00:44:30,034 عندما أنت ألقيت القبض عليه ملكية ربوة ot مخدرات. . . 468 00:44:30,108 --> 00:44:32,702 وسمح لمكالمة هاتفية ثانية. . . 469 00:44:34,213 --> 00:44:35,805 دعوت السّيد لومباردو. 470 00:44:40,953 --> 00:44:42,045 ثم ماذا؟ 471 00:44:42,120 --> 00:44:43,553 "ثم ماذا؟ " 472 00:44:51,396 --> 00:44:52,988 أوبس، سوزي. 473 00:44:54,566 --> 00:44:57,729 لذا، شهر واحد atter تقول هذا الرجل إغتصبك. . . 474 00:44:57,803 --> 00:44:59,737 تذهب إليه للمساعدة؟ 475 00:45:01,306 --> 00:45:05,072 أصوات بينما هي أنت ما زلت تعتقد السّيد لومباردو triend جيّد جدا. 476 00:45:05,143 --> 00:45:07,805 - إحتجت إلى المساعدة. - أنا متأكّد أنت عملت. 477 00:45:07,879 --> 00:45:10,313 لكن السّيد لومباردو ما كان هناك هذا الوقت. 478 00:45:10,382 --> 00:45:12,009 هو كان صيفي، هو ذهب. . . 479 00:45:12,084 --> 00:45:16,111 وأنت قضيت ستّة أشهر في tacility تصليحي حكومي. 480 00:45:17,222 --> 00:45:19,349 عمل ذلك يجعلك مجنون، سوزي. . . 481 00:45:19,424 --> 00:45:21,187 الذي سام هل ذهب؟ 482 00:45:21,260 --> 00:45:23,353 بأنّه أليس هناك؟ هم؟ 483 00:45:24,596 --> 00:45:29,533 بأنّ السبب الذي أنت تقول هؤلاء أشياء حول السّيد لومباردو، صديقك؟ 484 00:45:29,601 --> 00:45:31,466 قلتهم لأن حدثوا. 485 00:45:31,536 --> 00:45:33,970 أنت ستجلس هناك، تحت اليمين. . . 486 00:45:34,039 --> 00:45:36,439 ويقسم ذلك صموئيل لومباردو إغتصبك؟ 487 00:45:36,508 --> 00:45:37,770 قلت بأنّه عمل. 488 00:45:39,044 --> 00:45:41,638 دعني إسألك سؤالا. 489 00:45:41,713 --> 00:45:45,274 تمتّعت به أن يكون ضيف ot الذي الحالة؟ 490 00:45:45,350 --> 00:45:48,615 ' يجعل أنا أستطيع وعدك إذا أنت تكذب بشأن سام لومباردو. . . 491 00:45:48,687 --> 00:45:50,621 وأنا أعتقد بأنّك. . . 492 00:45:50,689 --> 00:45:53,055 أنت ستزور الذي tacility ثانية تماما قريبا. 493 00:45:54,192 --> 00:45:56,126 لهذا السبب أنا سأسأل ثانية. . . 494 00:45:56,194 --> 00:45:58,458 تحت اليمين. . . 495 00:45:58,530 --> 00:45:59,963 سوزي. . . 496 00:46:01,333 --> 00:46:03,494 هل إغتصبك صموئيل لومباردو؟ 497 00:46:08,206 --> 00:46:11,664 الآنسة تولير، أنت س يجب أن يجيب على السؤال. 498 00:46:15,547 --> 00:46:17,742 - الآنسة تولير. - ملعون هو! 499 00:46:20,452 --> 00:46:22,579 - هذا ما كان فكرتي. - إعتراض، شرفك. 500 00:46:22,654 --> 00:46:26,420 الآنسة تولير يستجيب بشكل واضح إلى إزعاج مستشار الدفاع. 501 00:46:26,491 --> 00:46:29,983 المحكمة تودّ أن تسمع الذي الآنسة تولير يجب أن يقول. 502 00:46:30,062 --> 00:46:31,324 الآنسة تولير؟ 503 00:46:35,033 --> 00:46:37,433 سام لومباردو لم يغتصبني. 504 00:46:38,670 --> 00:46:40,604 لم يغتصب كيلي أمّا. 505 00:46:40,672 --> 00:46:41,934 ما عمل أيّ شيء. 506 00:46:42,007 --> 00:46:45,841 هذا المضحك. الشاهد كان مهدّد مباشرة من قبل مستشار detense! 507 00:46:45,911 --> 00:46:49,506 أعتقد جعلته تماما هذه المحكمة ينوى سماع قصّة الآنسة تولير. 508 00:46:51,316 --> 00:46:53,443 الآنسة تولير. 509 00:46:54,519 --> 00:46:57,181 أنا فقط أردت الإيذاء السّيد لومباردو. 510 00:46:58,023 --> 00:47:01,083 هو كان triendي، في باديء الأمر. 511 00:47:01,159 --> 00:47:04,356 ثمّ أصبحت كسرت، ولم يدافع عنّي. . . 512 00:47:04,429 --> 00:47:06,920 وكان لا بدّ أن أخرج إلى تلك فتحة الجحيم. 513 00:47:06,998 --> 00:47:09,933 هو مثل أنت tavoriteه، ثمّ "من يهتمّ؟ " 514 00:47:10,001 --> 00:47:11,593 إجعل توقّفها. 515 00:47:11,670 --> 00:47:14,764 عندما كيلي قالت بأنّنا يجب أن نعمل هذا، إعتقدت، "هدوء." 516 00:47:15,907 --> 00:47:19,206 كلّ هذه الطلقات الكبيرة تشدّني إنتهى، حبّ ذلك شرطي دوكويت. 517 00:47:19,277 --> 00:47:20,869 الآن هم يشدّون. 518 00:47:20,946 --> 00:47:24,143 أنا آسف، شرفك. يجب أن أعترض. 519 00:47:24,216 --> 00:47:27,151 شرفك، رجاء، هل أنا سأسمع؟ 520 00:47:27,219 --> 00:47:30,985 السّيد باكستر، لا تحاول هذه الحالة. 521 00:47:31,056 --> 00:47:32,455 إجلس. 522 00:47:37,863 --> 00:47:40,161 كيلي متبوّلة في السّيد لومباردو أيضا. 523 00:47:41,099 --> 00:47:43,226 هي عاشقة له. 524 00:47:43,301 --> 00:47:46,236 هو كان خيالها منذ أن مات رجلها العجوز. 525 00:47:46,304 --> 00:47:49,296 ثمّ هي tound خارج السّيد لومباردو كان يعمل أمّها، والذي هل كان. 526 00:47:49,374 --> 00:47:50,773 ما؟ كيلي! 527 00:47:50,842 --> 00:47:53,106 أنت كلبة skanky! 528 00:47:54,579 --> 00:47:59,516 إحصل على أيدي دسّك غالبا منّي! هل لا تعرف من أنا؟ 529 00:48:05,056 --> 00:48:07,490 فقط يحصل على الجحيم بعيدا trom ني. 530 00:48:10,061 --> 00:48:12,120 يسوع، رجل! دع طليقا! 531 00:48:13,432 --> 00:48:16,492 أنا فقط أفكّر به حيث سأبقى. 532 00:48:16,568 --> 00:48:19,036 فقدت منزلي. 533 00:48:19,104 --> 00:48:21,038 واكين ' فوق trom كابوس ملعون. 534 00:48:21,106 --> 00:48:22,767 أنت ستتجاوز الأمر. 535 00:48:22,841 --> 00:48:26,106 عندنا قاضيون، airtight , mothertucker دعوى. . . 536 00:48:26,178 --> 00:48:27,509 ضدّ ساندرا فان رايان. 537 00:48:28,747 --> 00:48:30,681 لمجرد ذلك؟ 538 00:48:32,851 --> 00:48:34,819 هؤلاء الناس خرّب مخفّفك , bro. 539 00:48:34,886 --> 00:48:36,877 أخبرتك يصلون قطران أيضا. 540 00:48:36,955 --> 00:48:39,480 ذهبوا خارج السفينة! هم عملوا! 541 00:48:39,558 --> 00:48:41,492 هم سيستقرّون. صدّقني. 542 00:48:41,560 --> 00:48:43,494 هم سيستجدون للإستقرار. 543 00:48:44,729 --> 00:48:48,130 أوه، نعم! هنا نذهب! إنتظر! تعال، بنت. 544 00:48:48,200 --> 00:48:51,499 في مجرى الأحداث المذهل، سام لومباردو طرد. . . 545 00:48:51,570 --> 00:48:55,233 بعد إنعكاس الشهادة بأحد ضحاياه المزعومين. 546 00:48:55,307 --> 00:48:57,332 أعذرني. هنا. 547 00:48:57,409 --> 00:48:59,343 أعذرني. هل بالإمكان أن أي شخص يقرأ؟ 548 00:48:59,411 --> 00:49:02,346 يا! ساندرا! 549 00:49:03,815 --> 00:49:07,342 أريدك أن تسمّر تلك كرات shyster إلى أقرب حائط. 550 00:49:07,419 --> 00:49:09,353 الذي might've إمكانية. . . 551 00:49:09,421 --> 00:49:11,981 هي رمية خاطئة ليست لامعة جدا ما بدأ برمي الأشياء. 552 00:49:12,057 --> 00:49:13,649 مارس الجنس مع ott. 553 00:49:13,725 --> 00:49:18,025 أنا لا أصدّق أنت ذاهب إلى دعهم يفلتون بدون عقاب من هذا التغوّط. . . 554 00:49:18,096 --> 00:49:21,031 كلّ على الكلمة ot كلبة قمامة بيضاء صغيرة واحدة. 555 00:49:21,099 --> 00:49:24,091 أنا لا أعتقد تحصل عليه، ساندي. 556 00:49:24,169 --> 00:49:26,103 أميرتك هنا حلف يمينا كاذبة. 557 00:49:26,171 --> 00:49:30,039 هو سيبقي كلّ أنا أستطيع لـ tuckinها ' قليلا حمار خارج سجن ot. 558 00:49:30,909 --> 00:49:32,843 ماذا سنعمل؟ 559 00:49:40,585 --> 00:49:42,519 - هنا cotfeeك، سام. - شكرا لكم. 560 00:49:57,135 --> 00:49:58,727 كين. 561 00:50:10,815 --> 00:50:13,147 الآسف أنا متأخّر. 562 00:50:13,218 --> 00:50:14,810 إحمل نداءاتي، لينور. 563 00:50:14,886 --> 00:50:17,047 الموافقة، السّيد بودين. 564 00:50:39,544 --> 00:50:41,478 شكرا لكم، ساندرا. 565 00:50:47,118 --> 00:50:49,177 أنا سأراك. 566 00:50:49,254 --> 00:50:51,484 - موافقة؟ - موافقة. نعم. 567 00:50:57,596 --> 00:50:59,826 نيس ستراك، توم. 568 00:50:59,898 --> 00:51:01,832 إحصل. نحن سيكون عندنا غداء. 569 00:51:05,270 --> 00:51:07,204 شاهدك في النادي. 570 00:51:09,741 --> 00:51:11,675 شاهدك في النادي. 571 00:51:17,449 --> 00:51:19,383 شاهدك في النادي، تومي! 572 00:51:19,451 --> 00:51:22,477 يا، توم. واطد تصيب اليوم، صاحب؟ 573 00:51:22,554 --> 00:51:24,488 يا، رجلي! 574 00:51:26,691 --> 00:51:28,625 هذه الربوة أنت. 575 00:51:29,861 --> 00:51:32,489 - فعلت خيرا، كين. - شكر. 576 00:51:34,232 --> 00:51:37,497 أعرف هناك جزء ot أنت ذلك يرغب لا شيئ هذا ot حدث. . . 577 00:51:37,569 --> 00:51:41,505 لكنّه عمل، يأخذ المال لذا ويتمتّع بyourselt. 578 00:51:41,573 --> 00:51:44,701 حسنا؟ جد مكانا سعيدا. 579 00:51:44,776 --> 00:51:47,711 لينور، ترى السّيد لومباردو خارج، رجاء؟ 580 00:51:47,779 --> 00:51:50,339 - مع السّلامة، سام. - مع السلامة، لينور. 581 00:52:08,733 --> 00:52:11,201 خذ الحذر ot سحاليي , huh؟ 582 00:52:19,177 --> 00:52:20,644 مرحبا، كيلي. 583 00:52:20,712 --> 00:52:22,907 مت. 584 00:52:22,981 --> 00:52:27,179 تعرف كيف دفع لأمّي أنت otf؟ هي تكسر ثقتي. 585 00:52:27,252 --> 00:52:31,746 أنا لا أستطيع مسّه حتى هي أنّها ميّتة، والآن هي تكسرها للدفع لك. 586 00:52:31,823 --> 00:52:33,222 أنا آسف، كيلي. 587 00:52:33,291 --> 00:52:36,454 الذي لا تبدأ بدسّها ثانية! أنت تستطيع صرفه سوية! 588 00:52:36,528 --> 00:52:39,224 أدسّ كرها أنت، أنت إبن ot كلبة! 589 00:52:39,297 --> 00:52:41,697 أدسّ كرها أنت! 590 00:52:53,812 --> 00:52:57,748 ترى، فنّ؟ أنا لا أستطيع أن أرجع حتى هو أردت إلى. 591 00:53:35,620 --> 00:53:37,554 الجارية الملعونة. 592 00:54:12,991 --> 00:54:15,221 لذا حصلت على مال أمّي. 593 00:54:16,861 --> 00:54:18,488 كم؟ 594 00:54:19,564 --> 00:54:20,929 كم؟ 595 00:54:21,800 --> 00:54:24,098 تعرف كم. 596 00:54:24,169 --> 00:54:26,103 دورك للدفع. 597 00:54:28,706 --> 00:54:30,401 عمل! 598 00:54:30,475 --> 00:54:32,409 شددنا الكلبة! 599 00:54:33,511 --> 00:54:35,945 عمل مثلك تماما قال. 600 00:54:37,215 --> 00:54:38,944 ماذا خاطئ؟ 601 00:54:39,017 --> 00:54:41,315 أخفت التغوّط خارج ot ني. 602 00:54:41,386 --> 00:54:43,820 مجيئك هنا. الذي ما هو خاطئ. 603 00:54:43,888 --> 00:54:45,822 هل أنت tuckin ' مجنون؟ 604 00:54:47,025 --> 00:54:48,754 نعم، أنا مجنون. 605 00:54:48,827 --> 00:54:50,260 إسأل أمّي. 606 00:54:53,998 --> 00:54:57,263 لذا، كم وثمانية نصف مليون تشعّب بثلاثة؟ 607 00:54:58,403 --> 00:55:00,496 أوه، عظيم. 608 00:55:00,572 --> 00:55:02,767 كلّ شخص يعتقد هذا حقا سمك تونا. 609 00:55:02,841 --> 00:55:05,639 تعتقد هذا fuckin ' إنتهى؟ 610 00:55:05,710 --> 00:55:09,771 دعني أخبرك شيء. هو tuckin طويل ' طريق trom إنتهى. 611 00:55:10,849 --> 00:55:12,783 أنا جدّي. 612 00:55:15,353 --> 00:55:19,312 أتير اللّيلة الثلاثة ot نا لن يرى سوية ثانية. 613 00:55:22,060 --> 00:55:23,652 أتير اللّيلة؟ 614 00:55:24,729 --> 00:55:28,460 نعم، حسنا، نحن هنا، أليس كذلك؟ 615 00:55:31,769 --> 00:55:34,397 لذا لربّما إحتفال واحد بخير. . . 616 00:55:35,273 --> 00:55:37,207 هو نحن موافقون. . . 617 00:55:38,142 --> 00:55:40,076 الذي trom هنا على خارج. . . 618 00:55:41,980 --> 00:55:43,914 أنت تعمل بالضبط كما أقول. 619 00:56:27,158 --> 00:56:30,719 يصل مستشارو توجيه إلى tind خارج كلّ الأنواع ot يثير إهتمام الأشياء. 620 00:56:44,008 --> 00:56:45,942 الآن أريدك إثنان أن تقبّلا. 621 00:56:47,512 --> 00:56:49,605 تعال الآن. 622 00:56:49,681 --> 00:56:52,616 ما سمح للشمس بالذهاب أسفل على مشادّة. 623 00:58:10,194 --> 00:58:13,095 أخبرتك هم كانوا سيجعلنا نبدو غبي. 624 00:58:14,165 --> 00:58:15,598 أنت محقّ. 625 00:58:15,666 --> 00:58:18,464 هم جعلونا نبدو غبي. 626 00:58:18,536 --> 00:58:20,629 الذي أنت على خطأ حول الذي. 627 00:58:20,705 --> 00:58:22,764 إسمعني. 628 00:58:22,840 --> 00:58:26,173 لومباردو كان havin ' aftair مع ساندرا فان رايان. 629 00:58:26,244 --> 00:58:27,871 لم لا يخبرنا عنه؟ 630 00:58:27,945 --> 00:58:31,142 ذلك جحيم ot دافع الربوة كيلي إلى tabricate هذه القصّة. 631 00:58:31,215 --> 00:58:34,378 لربّما محامي لومباردو كان ينقذ ربوة atfair المحاكمة. 632 00:58:34,452 --> 00:58:37,888 فكّرت بذلك، ثمّ قال: أنت لومباردو. مخفّفك محطّم. 633 00:58:37,955 --> 00:58:40,981 أنت لا تريد الجلوس في السجن لمدّة ثلاثة أشهر غير أقل - 634 00:58:41,059 --> 00:58:42,788 مالم الذي؟ 635 00:58:44,929 --> 00:58:48,194 مالم أنت تضع ساندرا فان رايان فوق الربوة، يوم الدفع الكبير. 636 00:58:48,266 --> 00:58:51,724 لومباردو كان عمق مقلة عين في الدين قبل بداية هذا الشيء الكامل. . . 637 00:58:51,803 --> 00:58:55,762 tryin ' لمجاراة غالي القطعة ot حالة مثل باربرة باكستر. 638 00:58:55,840 --> 00:58:58,536 لومباردو قد يكسر، لكن لماذا كيلي؟ 639 00:58:58,609 --> 00:59:02,545 حصل الطفل على مال trom جدّها هي لا تستطيع المسّ إلى أن تموت أمّها. 640 00:59:02,613 --> 00:59:04,740 أنا tellin ' أنت، هذا الرجل. . . 641 00:59:04,816 --> 00:59:07,148 مطلوب لزواج المال. 642 00:59:08,019 --> 00:59:09,816 عندما ذلك لم يحدث. . . 643 00:59:09,887 --> 00:59:13,721 ذهب للعمل على بنتي هؤلاء، يستعملهم لتهيئة ساندرا فان رايان. 644 00:59:13,791 --> 00:59:16,385 أنا tellin ' أنت، إلتهمونا، شريك. 645 00:59:16,461 --> 00:59:18,895 إلتهمونا من البداية. 646 00:59:38,216 --> 00:59:41,811 كان عندي فرصتي وأنا سمحت له بالذهاب 647 00:59:43,020 --> 00:59:47,821 كان عندي فرصتي وأنا سمحت له بالذهاب 648 00:59:47,892 --> 00:59:52,659 حسنا، إذا عندي نفسي أبدا الفرصة الأخرى مثل تلك 649 00:59:52,730 --> 00:59:56,826 سأمسكه وأنا لن أنظر للوراء 650 01:00:13,751 --> 01:00:15,685 ضربة نيس. 651 01:00:17,288 --> 01:00:20,587 - هل يوجد بعض السبب لماذا أنت هنا؟ - فضول، أحزر. 652 01:00:20,658 --> 01:00:23,923 حول الذي؟ كيفية تحسين ضربة صدرك؟ 653 01:00:26,097 --> 01:00:30,090 أنا كنت متشوّق لمعرفة كيف ترى الأشياء workin ' خارج ربوة أنت وسام وسوزي. 654 01:00:31,836 --> 01:00:33,269 أعذرني؟ 655 01:00:33,337 --> 01:00:37,239 أنت ثلاثة ستذهب إلى الكاريبي سوية وبشكل مباشر بسعادة أبدا atter؟ 656 01:00:37,308 --> 01:00:40,744 إنّ الشيء حوله ذلك يحسب threesomes نادرا. 657 01:00:40,811 --> 01:00:42,244 أنت في الخارج ot رأيك. 658 01:00:42,313 --> 01:00:45,612 هو صعب بما فيه الكفاية شخص ربوة واحد لكتمان سرّ، ناهيك عن ثلاثة. 659 01:00:45,683 --> 01:00:47,617 خصوصا عندما إثنان ot ' em عاشق. 660 01:00:49,220 --> 01:00:53,316 أنت وسام لا يريد ذلك رئيس الحبّة حول الآن بأنّك عندك المال. 661 01:00:54,559 --> 01:00:56,220 هل أنا محقّ؟ 662 01:00:56,294 --> 01:00:59,525 سام يبيعك على يمين الفكرة فوق tront ot whackin ' سوزي؟ 663 01:01:01,332 --> 01:01:03,197 ذلك قتل، طفل. 664 01:01:03,267 --> 01:01:05,929 الشرطة. الإله، يحصل على حياة. 665 01:01:07,772 --> 01:01:09,205 أنت جيّد. 666 01:01:11,842 --> 01:01:14,936 لكنّك لا تعتقد ذلك treak الصغير سوزي سيعيق، أليس كذلك؟ 667 01:01:37,034 --> 01:01:37,966 مرحبا. 668 01:01:39,971 --> 01:01:41,905 تحسّن ساعة يدويتها بذلك التغوّط. 669 01:01:41,973 --> 01:01:44,806 تصبح كسرت ثانية، تعود في خاسر مرتين. 670 01:01:44,875 --> 01:01:47,139 نعم، أو يصفّي ميتا. 671 01:01:54,518 --> 01:01:55,951 تعرف. . . 672 01:01:57,288 --> 01:02:01,520 أنا لا أعتقد أخبرتك أبدا كيف آسف أنا كنت حول صديقك. 673 01:02:01,592 --> 01:02:03,526 ماذا كان اسمه؟ 674 01:02:06,897 --> 01:02:10,355 ساعدني هنا، سوزي. تعرف اسمه. 675 01:02:13,004 --> 01:02:14,938 - ديفي. - نعم. 676 01:02:15,006 --> 01:02:17,566 ذلك صحيح. ديفي. 677 01:02:17,642 --> 01:02:20,076 أنا كنت حقا آسف على الطريق الذي حسب. 678 01:02:20,144 --> 01:02:23,170 - ذلك كلام شرطي فارغ. - ماذا ذلك؟ 679 01:02:23,247 --> 01:02:25,738 أنا ليس من الضروري أن أستمع إلى هذا، وأنت لا تستطيع دفعي حول. 680 01:02:25,816 --> 01:02:26,783 عندي triends الآن. 681 01:02:28,419 --> 01:02:31,320 هذا راي، سوزي. أنت ما عندك تغوّط! 682 01:02:31,389 --> 01:02:34,290 أنت ما تغوّطت وأنت ما كنت قد تغوّطت. 683 01:02:39,363 --> 01:02:41,923 ألق نظرة على هذا. 684 01:02:41,999 --> 01:02:44,729 الموافقة. هو لن يعضّك. 685 01:02:44,802 --> 01:02:46,099 خذه! 686 01:02:49,874 --> 01:02:52,638 triendك سام أودع الصكّ. 687 01:02:54,245 --> 01:02:58,306 هو transterred، tunds إلى حساب ottshore. حساب مرقم. 688 01:02:58,382 --> 01:03:01,545 الشرطة لا حتى يعرفون الذي الاسم عليه. فكّر واحد بهم لكم؟ 689 01:03:02,586 --> 01:03:06,488 وضع دفعة أوليّة على ملكية الجزيرة وإيجار للشراء على قارب شراعي. 690 01:03:06,557 --> 01:03:08,491 أنت في إبحار، أليس كذلك؟ 691 01:03:08,559 --> 01:03:11,824 أنا لا أعرف لماذا أنت تقول لي هذا. لماذا هنا؟ 692 01:03:11,896 --> 01:03:15,093 أخبرك هذا لأن أعرف بالضبط ما هو goin ' على. 693 01:03:16,067 --> 01:03:19,298 شركة. الثلاثة حشد. 694 01:03:19,370 --> 01:03:21,531 تعال، الآن. 695 01:03:21,605 --> 01:03:25,166 أنت لا تفكّر كيلي وسام ذاهبة إلى إشترك في ذلك المال معك، أليس كذلك؟ 696 01:03:27,011 --> 01:03:28,444 إتركني بدون تدخّل. 697 01:03:37,988 --> 01:03:42,322 تعرف، أريد رئيس واضح الآن هو أنا كنت أنت. . . 698 01:03:43,227 --> 01:03:47,254 لذا أنا يمكن أن أبقي عين قريبة حقيقية على triendsي الجديد. 699 01:03:48,532 --> 01:03:50,864 أكره لرؤيتك صل إلى نهاية سيئة. . . 700 01:03:51,936 --> 01:03:53,733 مثل ديفي. 701 01:04:06,183 --> 01:04:07,445 التغوّط. 702 01:04:13,991 --> 01:04:17,859 وصلت سام لومباردو. إنتظر صفير الأجهزة وإترك رسالة. 703 01:04:32,743 --> 01:04:36,338 أنا لا أصدّق دعوت سام. ما هي المشكلة معك؟ 704 01:04:36,414 --> 01:04:38,848 أنا خائف ليس هناك واحد للإئتمان. 705 01:04:38,916 --> 01:04:40,713 أنت تستطيع إئتماني. 706 01:04:48,058 --> 01:04:49,889 مرحبا؟ 707 01:04:49,960 --> 01:04:51,985 كيلي، هل سوزي هناك؟ 708 01:04:52,062 --> 01:04:54,758 - نعم. - أنا كنت خائف من ذلك. 709 01:04:54,832 --> 01:04:57,062 تركت هذه الرسالة المجنونة. 710 01:04:57,134 --> 01:04:59,534 بين مهما هي بخّر هناك. . . 711 01:04:59,603 --> 01:05:02,037 وهذا الذي يدسّ شرطيا، دوكويت، هي ستنفخها. 712 01:05:03,174 --> 01:05:05,108 هدّئ الكلبة. 713 01:05:05,176 --> 01:05:07,838 لم لا يمكن لتجيء أن؟ رجاء؟ 714 01:05:08,913 --> 01:05:12,440 سام، أفتقدك كثيرا جدا. 715 01:05:14,785 --> 01:05:18,949 أفتقدك أيضا، كيلي، لكنّي لا أستطيع الآن. 716 01:05:19,023 --> 01:05:21,116 نحن يجب أن نتمسّك بالخطّة، موافقة؟ 717 01:05:22,193 --> 01:05:24,184 إذا هي لا تستطيع أن تصبح fuckin ' قبضة - 718 01:05:24,261 --> 01:05:26,855 - ثمّ الذي؟ - تعرف ما. 719 01:05:27,932 --> 01:05:29,695 أنا سأعالجه. 720 01:05:29,767 --> 01:05:33,225 لكنّي أحتاجك، كيلي. أحتاجك أن تكون هناك ربوتي اللّيلة. 721 01:05:34,538 --> 01:05:36,631 - موافقة. - جيّد. 722 01:05:36,707 --> 01:05:39,699 ذلك بنتي. أنت القوية، تعرف؟ 723 01:05:40,845 --> 01:05:44,372 وضعت سوزي الآن على الخطّ. أريد كلاكما أن تسمعا هذا. 724 01:05:49,687 --> 01:05:51,484 الآن، نظرة. 725 01:05:51,555 --> 01:05:54,388 نحن يجب أن نلتزم الهدوء، كلّنا. 726 01:05:54,458 --> 01:05:57,757 الآن، منذ المستوطنة، يعتقد الناس أنا غني. . . 727 01:05:57,828 --> 01:06:01,286 لذا أنا هناك spendin ' مال، doin ' ما رجال أغنياء يعملون. 728 01:06:01,365 --> 01:06:05,529 هذا الشرطي، دوكويت، هو سيحاول ويمارس الجنس مع معك. لا يتركه. 729 01:06:05,603 --> 01:06:09,733 - ذلك ربوة سهلة التي أنت للقول. - سوزي، لا يتفكّك. 730 01:06:09,807 --> 01:06:12,674 الناس الوحيدون الذين يستطيع دسّ هذا فوق نا. 731 01:06:20,251 --> 01:06:23,743 أنت - أنت ذاهب إلى دسّني إنتهى، أليس كذلك؟ 732 01:06:23,821 --> 01:06:25,948 أوه، ربوة chrissake. 733 01:06:26,023 --> 01:06:27,786 أنت! 734 01:06:27,858 --> 01:06:32,158 تعيق، أو فقط عاطل trom whiftin ' tumes خارج في المستنقع؟ 735 01:06:32,229 --> 01:06:35,198 ذلك الذي سأنت - قمامة مستنقع. . . 736 01:06:35,266 --> 01:06:37,791 مثل أمّي. 737 01:06:37,868 --> 01:06:38,835 لا! 738 01:06:43,841 --> 01:06:45,775 أنت مهبل غبي! 739 01:07:17,975 --> 01:07:20,239 أنت خائف، أليس كذلك؟ 740 01:07:58,482 --> 01:08:00,780 يسوع المسيح! 741 01:08:00,851 --> 01:08:03,183 - هل أنت مجنون؟ - يسمعها تقول "سام"؟ 742 01:08:03,253 --> 01:08:06,552 ذلك كان لومباردو على الهاتف. وأنت رأيت البنتين. 743 01:08:06,624 --> 01:08:09,058 المحادثة على ذلك الشريط غير واضح. 744 01:08:09,126 --> 01:08:11,686 ما عندنا هنا أنت على ملكية فان رايان. . . 745 01:08:11,762 --> 01:08:14,856 - يصيب دعارة tlick! - لا يمكنني تصديق هذا. 746 01:08:14,932 --> 01:08:17,924 قبل شهر هؤلاء إثنان كانا رمي الأشياء في بعضهم البعض في المحكمة. 747 01:08:18,002 --> 01:08:20,835 هم كانوا يتصرّفون! هم كانوا جميعا يتصرّفون! 748 01:08:20,904 --> 01:08:22,872 إشتريناه، الخطّاف وخطّ وغطّاس. 749 01:08:22,940 --> 01:08:25,875 الآن هم gettin ' تخلص من 8$ مليون مال ot ساندرا فان رايان. 750 01:08:25,943 --> 01:08:29,276 بإنّها لربّما أنقذتها ما كان عندها إعرض لتدمير حياة الرجل. 751 01:08:29,346 --> 01:08:32,110 لا تطارد رجل بأنّك إعتقدت مغتصبة بنتك؟ 752 01:08:32,182 --> 01:08:34,616 إشترت نفس القصّة الملعونة نحن عملنا! 753 01:08:34,685 --> 01:08:38,644 كلتا ot أنت، أنت لست على حالة، لأن ليس هناك دسّ حالة! 754 01:08:38,722 --> 01:08:42,317 أفقد الصبر مع ساندرا فان رايان، وأنت تبقي muckin ' حول مثل هذا. . . 755 01:08:42,393 --> 01:08:44,987 وهي ستقاضينا غزو ربوة ot سرية. 756 01:08:45,062 --> 01:08:47,758 يخرج ot لذا حياة هؤلاء الناس! 757 01:08:49,533 --> 01:08:52,468 - هل أنا gettin ' خلال؟ - تعتقد هذا فقط حول المال؟ 758 01:08:52,536 --> 01:08:54,766 عنا lookin ' غبي؟ إستجوبه. 759 01:08:55,806 --> 01:08:59,503 أنت سtind مضطرب عقل مناور، وأولئك البنات سيصفّين مباشرة. 760 01:08:59,576 --> 01:09:01,635 أعط هذا الأبله الشيء ليعمل. 761 01:09:01,712 --> 01:09:04,476 - تركه ينظر في قتل كندي. - أفهم. 762 01:09:04,548 --> 01:09:07,176 في المرة القادمة هذا دسّ القطعة ot تغوّط. . . 763 01:09:07,251 --> 01:09:09,276 يسحبني هنا، سأقاضيك. 764 01:09:09,353 --> 01:09:11,913 أنت محظوظ ملعون لم أقاضيك آخر مرّة. 765 01:09:11,989 --> 01:09:14,253 - أوافق. - هل سيذهب؟ 766 01:09:14,324 --> 01:09:16,258 - نعم. - شكرا لكم. 767 01:09:18,729 --> 01:09:21,698 - كوكسوكير. - ماذا ذلك؟ 768 01:09:21,765 --> 01:09:25,496 - سمعتني , motherfucker. - أنت تريد القول ذلك لـtaceي؟ 769 01:09:29,106 --> 01:09:31,199 ما أنت lookin ' في؟ 770 01:10:14,852 --> 01:10:17,946 - أحسب أنا ot رحيم فقده هناك. - أنت يمكن أن تقول ذلك. 771 01:10:22,726 --> 01:10:27,095 له رأيت مجيئ الشيء أبدا، وما عملت ماذا يمكن أن لتوقّفه؟ 772 01:10:28,832 --> 01:10:30,265 كلنا عندنا. 773 01:10:30,334 --> 01:10:33,792 أعني somethin ' سيئ بأنّك مجيئ المنشار، وبعد ذلك حدث. . . 774 01:10:34,872 --> 01:10:38,103 وما عملت أيّ شيء و- 775 01:10:42,146 --> 01:10:44,080 أنا عملت حالما. 776 01:10:45,916 --> 01:10:47,850 أنا لا أريد قيام به ثانية. 777 01:11:06,937 --> 01:11:09,201 إعتقدت بأنّنا كنّا goin ' إلى فلم. 778 01:11:11,508 --> 01:11:13,999 أعتقد نحن فقط إحتج للتبذير. 779 01:11:34,665 --> 01:11:36,132 تعال. 780 01:11:43,040 --> 01:11:46,032 أنا أريد العيش في الشاطئ يوما ما. 781 01:11:46,109 --> 01:11:47,940 أوه، تغوّط. 782 01:11:48,011 --> 01:11:50,775 تركت المفاتيح. 783 01:11:50,848 --> 01:11:52,782 أنا سأحصل عليهم. 784 01:12:12,169 --> 01:12:13,602 كيلي؟ 785 01:12:13,670 --> 01:12:15,399 سوزي. 786 01:12:17,808 --> 01:12:19,639 أنا. 787 01:12:24,414 --> 01:12:27,679 أنا كنت قلق بشأنك، وأنا قرّرت. . . 788 01:12:27,751 --> 01:12:31,414 الذي الثلاثة ot نا يجب أن نجتمع للمرّة الأخيرة betore إنفصلنا. 789 01:12:32,422 --> 01:12:34,356 هل أنت مجنون عليّ؟ 790 01:12:35,626 --> 01:12:38,151 أنا من المحتمل should've أخبرأنت أكثر قليلا عنه. . . 791 01:12:38,228 --> 01:12:40,594 الجزء الأول نوى اللعب. 792 01:12:40,664 --> 01:12:42,598 لكنّنا سنمرّ به ثانية اللّيلة. 793 01:12:46,904 --> 01:12:49,338 هذا إحتفال، ليس حلف إنتحار. 794 01:12:50,908 --> 01:12:55,072 نحن سنبرد وفقط يرتاح. . . 795 01:12:55,145 --> 01:12:57,613 له شمبانيا صغيرة. . . 796 01:12:57,681 --> 01:12:59,615 راقب النجوم. 797 01:13:02,085 --> 01:13:04,849 حصلت عليك ع بطانية في ot الخلفي أمّك روفر؟ 798 01:13:05,889 --> 01:13:08,983 الذي لا تكون ملاكا، ودهس ويحصل عليه لنا؟ 799 01:13:11,361 --> 01:13:12,953 البنت الجيّدة. 800 01:13:14,898 --> 01:13:17,389 دعني أخبرك عنه هذا المركب حصلت على الربوة المختارة نا. 801 01:14:20,664 --> 01:14:22,256 أنت موافقة؟ 802 01:14:23,967 --> 01:14:27,130 أمّي تقتلني هو عرفت بأنّني أخذت روفر. 803 01:15:03,974 --> 01:15:06,465 تقول بأنّها لم إرجع للبيت ليلة أمس. 804 01:15:06,543 --> 01:15:11,071 هي كانت كلاما حول goin ' إلى لوس أنجليس. ، لكن ملابسها كلّ ما زالت هنا. 805 01:15:11,148 --> 01:15:14,276 والتر! تصبح مريضا، هو سيخدمك محقّ. 806 01:15:16,720 --> 01:15:19,814 الموجودة بعض الأسنان في مقطورة قديمة أسفل الطريق. 807 01:15:19,890 --> 01:15:22,654 يقول بأنّهم سيلائمون. 808 01:15:22,726 --> 01:15:26,685 سوزي ما كانت العودة إلى المدرسة منذ المحاكمة. 809 01:15:26,763 --> 01:15:30,597 أوه، الآن هم sayin ' بأنّها لا تستطيع التخرّج. 810 01:15:30,667 --> 01:15:33,864 حصلت كيلي فان رايان عليها في هذه الفوضى الكاملة، وأنت تعرفه. 811 01:15:34,805 --> 01:15:37,205 نحن سننظر فيه لك، روبي. 812 01:15:37,274 --> 01:15:39,208 نحن tind somethin '، أنت ستكون tirst للمعرفة. 813 01:15:41,778 --> 01:15:43,370 تعال. 814 01:16:01,498 --> 01:16:04,490 هو يبدأ، غلوريا. هذا كيف يبدأ. 815 01:16:04,568 --> 01:16:07,230 نحن لا نعرف أيّ شيء لحد الآن. هي يمكن أن تكون في أي مكان. 816 01:16:07,304 --> 01:16:09,898 أنا سأنزلك في oftice. ضع نداءا خارج على سيارة سوزي. 817 01:16:09,973 --> 01:16:13,636 أصبحت في مكان ما أنت تريد أن تكون؟ حصلت على تأريخ؟ 818 01:16:13,710 --> 01:16:15,803 فقط يتأكّد من السيارة لي. 819 01:16:25,555 --> 01:16:27,819 هو هنا بذلك المركب القديم. 820 01:16:28,925 --> 01:16:31,826 لذا أنت وسوزي كانت إخرج هنا سوية؟ 821 01:16:31,895 --> 01:16:33,829 نعم، أحيانا. 822 01:16:33,897 --> 01:16:36,331 الكثير ot الذي يتدلّى الأطفال هنا. 823 01:16:36,399 --> 01:16:40,096 تعتقد حقا somethin ' حادث سيئة إلى سوزي؟ 824 01:16:41,171 --> 01:16:43,605 خرج لومباردو أبدا هنا؟ 825 01:16:45,609 --> 01:16:47,543 أقول somethin ' سمك تونا؟ 826 01:16:47,611 --> 01:16:51,877 لا، لكنّي أعني، فقط الفكرة ذلك السّيد لومباردو - 827 01:16:51,948 --> 01:16:55,577 حسنا، الطريق سمعته، هو كان ضيّق جدا مع الأطفال. 828 01:16:55,652 --> 01:16:57,415 أنت وه كانت أصحاب، يمين؟ 829 01:16:57,487 --> 01:17:00,615 نعم، لكنّه حصل عليّ على فريق الإبحار. 830 01:17:00,690 --> 01:17:00,724 قيل لي أنا يمكن أن أشقّ طريقي خلال الكليّة، مثل هو عمل. 831 01:17:00,724 --> 01:17:03,784 قيل لي أنا يمكن أن أشقّ طريقي خلال الكليّة، مثل هو عمل. 832 01:17:03,860 --> 01:17:07,921 ذهب لومباردو إلى الجامعة ot ميامي على منحة رياضية. 833 01:17:07,998 --> 01:17:11,525 المراكب ما كان عندها أي شيء ليعمل معه. 834 01:18:02,619 --> 01:18:04,644 سأكون هنا فترة، طفل. 835 01:18:04,721 --> 01:18:07,656 الذي لا تصعد إلى الطريق السريع ويركب الحافلة؟ 836 01:18:13,363 --> 01:18:15,263 يا، جيمي. 837 01:18:17,234 --> 01:18:21,637 الناس ليسوا دائما الذي يبدون. لا torget ذلك. 838 01:18:39,022 --> 01:18:41,422 - هذا حيث قاموا به. - أين الجسم؟ 839 01:18:41,491 --> 01:18:43,789 المستنقع، على الأغلب. الرجل جرذ مستنقع. 840 01:18:43,860 --> 01:18:46,260 يعرف بأنّه لن يكون tound، لكنّه إرتكب خطأ واحد. 841 01:18:46,329 --> 01:18:48,320 الجدة قالت بأنّها كانت يهدّد الهروب. . . 842 01:18:48,398 --> 01:18:50,423 وأنا وجدت السيارة في محطّة الحافلات. 843 01:18:50,500 --> 01:18:53,162 - أنت هل لا يفكّر سام يضعه هناك؟ - يمسك بثانية. 844 01:18:53,236 --> 01:18:55,602 غلوريا، ثمّ له السيارة طبعات الربوة المنفّضة. 845 01:18:55,672 --> 01:18:58,573 وهو سوزي حتى قتلت، هو كان ذلك طفل فان الملعون رايان. 846 01:18:58,642 --> 01:19:01,543 قليلا sociopath، الواحد الذي بدأ هذا في المركز الأول. 847 01:19:01,611 --> 01:19:04,739 - إلى متى betore نحصل على somethin '؟ - نحن قد نحصل على فصيلة دمّ مباشرة. 848 01:19:04,814 --> 01:19:08,409 سجلات أسنان ستأخذ أطول. دي إن أي يمكن أن يستغرق الأسابيع. 849 01:19:09,819 --> 01:19:12,253 سوزي الخرساء الفقيرة. ما كان عنده فرصة. 850 01:19:12,322 --> 01:19:14,916 - نحن لا نعرف ذلك. - أنا tellin ' أنت، كيلي قادم. 851 01:19:14,991 --> 01:19:19,018 أنا tellin ' أنت، تخرج هذا ot. . . الآن. 852 01:19:19,095 --> 01:19:23,429 لا حتى tuckin ' تركني إسمع عنك تضايق لومباردو. 853 01:19:26,770 --> 01:19:30,399 ديفيد، تصبح l. دي .، تدعوني! 854 01:19:33,376 --> 01:19:37,210 - هل تعمل ني واحد tavor؟ - راي، سمعته. 855 01:19:37,280 --> 01:19:40,340 قال لي لبقاء بعيدا trom لومباردو. لم يقل أيّ شيء عنك. 856 01:19:40,417 --> 01:19:43,011 الذي إذا أنا محقّ وهنتر خاطئ؟ 857 01:19:43,086 --> 01:19:45,611 رجاء، أنت يجب أن ساعدني. 858 01:19:45,689 --> 01:19:49,250 وهو الأسنان ليست سوزي، أنت هل يسلّم هذا؟ 859 01:19:50,627 --> 01:19:54,222 هي أنا مخطئ بحق تلك الأسنان، حصلت على كلمتي. 860 01:20:37,907 --> 01:20:40,671 - مرحبا؟ - أدعوك. 861 01:20:40,744 --> 01:20:42,678 - أنا أريد رؤيتك. - أين أنت؟ 862 01:20:42,746 --> 01:20:45,579 - نزل غبي. - جيّد. إبق هناك. 863 01:20:45,648 --> 01:20:47,445 أنا عصبي جدا. 864 01:20:47,517 --> 01:20:49,451 كيلي، يرتاح. 865 01:20:50,553 --> 01:20:53,078 خذ واحد ot أمّك فاليوم أو شيء. 866 01:20:53,156 --> 01:20:56,853 في الإسبوع، تركب الطائرة، هذا إنتهى. نحن أغنياء. 867 01:20:56,926 --> 01:20:59,417 لكن ماذا يكتشفون؟ 868 01:20:59,496 --> 01:21:02,226 يا إلاهي، يضعونك في الكرسي الكهربائي. 869 01:21:02,298 --> 01:21:03,788 النظرة، كيلي. . . 870 01:21:03,867 --> 01:21:06,859 إبق في داخل النزل اللّيلة، تغيّب عن أطراف التخّرج. 871 01:21:06,936 --> 01:21:09,598 أنا أحبّك كثيرا جدا. 872 01:21:09,672 --> 01:21:13,836 أحبّك أيضا، كيلي. تكون بنتا وإقامة جيّدة حيث أنت. 873 01:21:36,966 --> 01:21:41,630 نظر في نوافذ الناس. ألن ذلك ضدّ القانون؟ 874 01:21:43,306 --> 01:21:45,240 فقدان سوزي تولير. 875 01:21:46,276 --> 01:21:48,972 - منذ متى؟ - لم ترجع للبيت ليلة أمس. 876 01:21:49,045 --> 01:21:52,310 نحن tound سيارتها في محطّة الحافلات. 877 01:21:52,382 --> 01:21:54,680 راي يعتقد بأنّها قتلت. 878 01:21:54,751 --> 01:21:57,015 أنا لا أعرف ما أخبرك. 879 01:21:58,621 --> 01:22:01,886 أنت يمكن أن تقول لي حيث أنت كنت ليلة أمس. 880 01:22:01,958 --> 01:22:05,325 أفترض بأنّني يمكن أن، لكنّي هل حقا ما عندي إلى، الآن هل ؟ 881 01:22:08,398 --> 01:22:09,660 تعال هنا. 882 01:22:10,934 --> 01:22:12,868 أنا أريد تشويفك شيء. 883 01:22:24,347 --> 01:22:27,009 النظرات تحبّ مع السّلامة. 884 01:22:27,083 --> 01:22:29,916 بلاطة كيلي. إقرأه. 885 01:22:29,986 --> 01:22:33,046 أنت ذاهب إلى tind غاضب، بنت مشوّشة جنسيا. . . 886 01:22:33,122 --> 01:22:35,556 الذي هدّد الحياة ot على الأقل شخصان. 887 01:22:35,625 --> 01:22:37,183 أيّ شخصان؟ 888 01:22:37,260 --> 01:22:39,694 أحدهم كان أمّها. 889 01:22:39,762 --> 01:22:41,696 الآخر كان. . . 890 01:22:43,099 --> 01:22:44,691 زميل نسائي. . . 891 01:22:46,236 --> 01:22:48,830 هي لربما كانت إرتبط بجنسيا. 892 01:22:50,006 --> 01:22:51,598 سوزي؟ 893 01:22:53,209 --> 01:22:55,643 الآن حصلت على البلاطة. 894 01:22:55,712 --> 01:22:57,839 إقرأه. 895 01:22:57,914 --> 01:23:00,849 أعتقد هو سيعطيك منظور جديد على الأشياء. 896 01:23:02,318 --> 01:23:05,651 الذي لم أنت تخبرنا عن هذا betore، المحاكمة؟ 897 01:23:07,657 --> 01:23:10,524 لأن ثمّ كان عندي المبادئ. . . 898 01:23:10,593 --> 01:23:12,857 الذي عنى الكثير بالنسبة لي. 899 01:23:14,497 --> 01:23:16,089 الآن. . . 900 01:23:17,400 --> 01:23:19,334 أنا لا أهتمّ. 901 01:23:33,416 --> 01:23:35,680 أنا يجب أن أذهب من المحتمل الآن. 902 01:23:38,321 --> 01:23:40,414 مالم أنت تخطّط على إحتجازي للشيء. 903 01:24:08,751 --> 01:24:11,948 - دوكويت. ماذا يجري؟ - أنا متعب. أنا goin ' بيت. 904 01:24:12,021 --> 01:24:13,716 - أين لومباردو؟ - ذاهب. 905 01:24:13,790 --> 01:24:16,816 غلوريا، فصيلة الدمّ على مباريات صخور سوزي. 906 01:24:16,893 --> 01:24:19,157 دعني أخبرك somethin '، راي. 907 01:24:19,228 --> 01:24:21,287 هناك أكثر إلى هذه القصّة منك يعرف. 908 01:24:21,364 --> 01:24:22,991 إذا سوزي أنّها ميّتة. . . 909 01:24:23,066 --> 01:24:25,626 هنتر قد يكون على المسار الصحيح حول كيلي. 910 01:24:30,473 --> 01:24:32,407 التغوّط، راي. 911 01:24:42,218 --> 01:24:45,517 - من هو؟ - هو دوكويت بوليسي. 912 01:24:45,588 --> 01:24:47,522 إفتح البوّابة الآن. 913 01:25:18,755 --> 01:25:20,950 - مرحبا، كيلي. - ما أنت doin ' هنا؟ 914 01:25:39,208 --> 01:25:41,142 حيث - كيلي! 915 01:25:50,253 --> 01:25:54,280 أنا فقط شاهدت ربوة ثانية بعيدا، فقط لحظة. 916 01:25:54,357 --> 01:25:57,383 ولمجرد ذلك -- بنجو - 917 01:25:57,460 --> 01:25:59,894 وضعت ركبة في أربيتي. 918 01:25:59,962 --> 01:26:02,624 لم أهبط، لكنّه أبطأني. . . 919 01:26:02,699 --> 01:26:05,361 فقط بما فيه الكفاية. 920 01:26:05,435 --> 01:26:08,165 أنا لا أستطيع أن أصل إليها. 921 01:26:08,237 --> 01:26:10,330 إلتفتت عليّ بالبندقية. 922 01:26:12,442 --> 01:26:14,603 أطلق رصاصة. 923 01:26:15,678 --> 01:26:17,270 أخذت الضربة في الكتف. 924 01:26:20,616 --> 01:26:22,550 ما كان عندي إختيار. 925 01:26:26,189 --> 01:26:27,781 كان لا بدّ أن أرجع عجلة. 926 01:26:29,659 --> 01:26:33,186 دورتان، أعتقد، في الصدر. 927 01:26:36,265 --> 01:26:38,790 ذهبت هناك لحمايتها. 928 01:26:41,938 --> 01:26:44,532 ذهبت هناك لحمايتها. 929 01:26:44,607 --> 01:26:44,640 المخبر دوكويت. . . 930 01:26:44,640 --> 01:26:46,699 المخبر دوكويت. . . 931 01:26:46,776 --> 01:26:50,143 صرفت في وقت ما في الجيش الإستخبارات، ونحن كان عندنا قول هناك: 932 01:26:50,213 --> 01:26:53,649 عندما happenstance. مرّتين صدفة. 933 01:26:53,716 --> 01:26:55,843 ثلاث مرات عمل عدو. 934 01:26:55,918 --> 01:26:58,148 هذا مرّتين لك، دوكويت. . . 935 01:26:58,221 --> 01:27:01,952 وأنا أنوى النظر فيه بأنّه ليس هناك مرّة ثالثة. 936 01:27:02,024 --> 01:27:05,892 تحقيقنا tinds بأنّ هذا كان إطلاق نار جيّد، لكن ذلك عديم الأهمية. 937 01:27:05,962 --> 01:27:08,829 أهملت النصيحة ot رؤسائك. 938 01:27:08,898 --> 01:27:12,390 بالتّالي، شابّتان ميتتان. 939 01:27:12,468 --> 01:27:16,700 أنت، كot الآن، أنهى، براتب torfeiture ot التقاعدي وbenetits. 940 01:27:16,773 --> 01:27:18,434 الرئيس غوودسال. . . 941 01:27:18,508 --> 01:27:22,740 المخبر دوكويت tound أسنان سوزان ماري تولير ودمّ. . . 942 01:27:22,812 --> 01:27:25,474 قرب المنطقة المعروف بالشاطئ الحجري. 943 01:27:25,548 --> 01:27:28,881 دمّ الآنسة تولير كان أيضا tound في مدى فان رايان روفر. 944 01:27:28,951 --> 01:27:31,920 هذا قاد هذا ottice للإستنتاج. . . 945 01:27:31,988 --> 01:27:35,719 التي سوزان ماري تولير قتل من قبل كيلي لانير فان رايان. 946 01:27:35,792 --> 01:27:39,228 أوه، لم. لم. 947 01:27:41,731 --> 01:27:43,323 السّيد دوكويت. 948 01:27:45,902 --> 01:27:49,360 هذا التحقيق مستنتج. أنت مطرود. 949 01:28:15,965 --> 01:28:17,455 شكرا لكم. 950 01:29:12,388 --> 01:29:13,650 مرحبا، شريك. 951 01:29:15,591 --> 01:29:19,027 يسوع، رجل. أنا ما كنت يتوقّعك حتى يوم غدّ. 952 01:29:23,232 --> 01:29:25,666 يا، صديقة لطيفة وصلت إلى هناك. 953 01:29:25,735 --> 01:29:27,760 كيلي مجرّد كانت مفترض أن يكون tramed. 954 01:29:27,837 --> 01:29:29,805 الكلبة أصابتني. 955 01:29:29,872 --> 01:29:33,467 التغوّط، أنت شرطي. هل لا يعلّمونك لنزع سلاح الناس؟ 956 01:29:33,542 --> 01:29:36,238 تعرف، يصيبهم في الساق أو somethin '؟ 957 01:29:36,312 --> 01:29:39,907 أصبحت سريع الحساسية حول هذا stutt betore أو atter. . . 958 01:29:39,982 --> 01:29:43,042 ضربت قليلا سوزي إلى الموت بقنينة نبيذ؟ 959 01:29:43,119 --> 01:29:46,680 كيلي لم تفترض للموت، راي. هو ما كان جزء ot الذي الخطّة. 960 01:29:46,756 --> 01:29:51,455 الرجل، هو لم يكن ممكننا أن يحسب بشكل أفضل. هم يقنعون كيلي ضربت سوزي. 961 01:29:51,527 --> 01:29:53,358 أنا لا أستطيع أن أناقشهم خارج ot هو. 962 01:29:53,429 --> 01:29:55,556 الذي أخبر بأنّك، أنا لا أحبّ المفاجئات. 963 01:29:55,631 --> 01:29:59,795 إنظر إليه هذا الطريق: كلّ غيم له بطانة فضّية. 964 01:29:59,869 --> 01:30:01,860 الآن ليس هناك أطراف سائبة. 965 01:30:01,938 --> 01:30:05,465 تعال يوم غدّ، أنت لن تراني ثانية. 966 01:30:05,541 --> 01:30:07,975 أوه، يستمع، حوالي يوم غدّ. 967 01:30:08,044 --> 01:30:12,140 تكلّمت مع المصرف وهم قالوا هو سيأخذ يوما عمل. . . 968 01:30:12,214 --> 01:30:16,241 للجعل - إجعل transter، لذا - 969 01:30:16,319 --> 01:30:17,980 الكلام الفارغ. 970 01:30:18,054 --> 01:30:20,215 إدعهم yourselt. 971 01:30:20,289 --> 01:30:24,453 على أية حال، ما عجلتك؟ إرفس ربوة خلفية يوم أو إثنين. 972 01:30:24,527 --> 01:30:28,987 نحن سنأخذ المركب. أنا فقط جهّزته. 973 01:30:29,065 --> 01:30:30,999 أنا يمكن أن أستعمل نوتي عادي. 974 01:30:36,405 --> 01:30:38,669 هنا لحسابات مصرفية كبيرة. 975 01:30:41,310 --> 01:30:44,575 أنت يجب أن تخفّف فوق، شريك. أنت رجل غني. 976 01:30:48,050 --> 01:30:50,484 إلى الحسابات الكبيرة ولا أطراف سائبة. 977 01:30:52,054 --> 01:30:53,988 ولا أطراف سائبة. 978 01:31:12,541 --> 01:31:15,305 يا، راي، شاهد تلك الرافعة؟ 979 01:31:16,812 --> 01:31:19,076 خذ زوجا يفتحه. هي lutting. 980 01:31:23,552 --> 01:31:25,486 - تعني بأنّ شيءا؟ - نعم. 981 01:31:25,554 --> 01:31:29,957 ندعوه رافعة. هو الذي نستعمل لشدّ الأشرعة. 982 01:31:30,026 --> 01:31:34,258 - لماذا إذن لا تبدأ بالتحريك؟ - هذا المفترض أن يكون عطلة. 983 01:31:34,330 --> 01:31:36,264 الذي لا تصبح زورق بخاري لطيف؟ 984 01:31:36,332 --> 01:31:39,597 تعال، راي. أنا سأجعل بحّار outta أنت لحد الآن. 985 01:31:40,569 --> 01:31:42,503 أو يحصل عليّ غرقت. 986 01:31:56,519 --> 01:31:57,781 هو يلصق. 987 01:31:57,853 --> 01:32:01,118 ماذا تعني؟ ضع مرفق صغير يدهن فيه. 988 01:32:05,061 --> 01:32:06,995 هو يلصق، أنا tellin ' أنت. 989 01:32:08,831 --> 01:32:11,163 صفحة الأنثى يجب أن يلحق شيء. 990 01:32:11,233 --> 01:32:14,600 الذي لا تصل ميمنة ويراه أنت هل بالإمكان أن يحلله؟ 991 01:32:14,670 --> 01:32:18,265 - أنا لا أفهم كلمة قلت. - موافقة، راي. 992 01:32:18,340 --> 01:32:21,366 ترى هذا الخطّ هنا؟ إتبعه أسفل. . . 993 01:32:21,444 --> 01:32:24,174 ويراه أنت تستطيع الرؤية ما ه متمزّق على. 994 01:32:25,414 --> 01:32:26,676 أنت killin ' ني. 995 01:32:35,791 --> 01:32:37,224 هذا الشيء؟ 996 01:32:37,293 --> 01:32:41,457 بإنّه. الذي واحد هناك بالضبط. ترى أيّ شيء؟ 997 01:32:45,601 --> 01:32:48,968 إبد أوطأ قليلا. بإنّه. 998 01:32:57,780 --> 01:33:00,510 إحسب أنا torgot لإخبارك، راي. 999 01:33:02,318 --> 01:33:04,752 ربوة يدوية واحدة التي المركب، ربوة الآخر بنفسك. 1000 01:33:04,820 --> 01:33:07,084 القاعدة الأولى للإبحار. 1001 01:33:32,681 --> 01:33:36,674 - راي، ماذا حدث؟ - محاولة نيس , mothertucker! 1002 01:33:45,928 --> 01:33:47,190 أنت! 1003 01:33:48,197 --> 01:33:51,030 - أنت ميت! - لا، لست. 1004 01:33:55,938 --> 01:33:57,269 لـchrissake! 1005 01:33:57,339 --> 01:34:01,571 آسف، شريك. أنت حقا ما كان يجب أن تقتل كيلي. 1006 01:34:02,545 --> 01:34:05,241 لا يجب أن يكون لديك مقتول ذلك الطفل خارج في الفسح، أمّا. 1007 01:34:05,314 --> 01:34:06,906 ماذا كان اسمه؟ 1008 01:34:07,850 --> 01:34:08,782 ديفي. 1009 01:34:21,864 --> 01:34:23,798 ذلك إبني والتر. 1010 01:34:23,866 --> 01:34:26,266 هو كان doin ' هذا وقت طويل، كذلك لا تكون خائفا. 1011 01:34:26,335 --> 01:34:28,997 رجاء، تجيء في. 1012 01:34:29,071 --> 01:34:31,801 شكرا جزيلا ربوة comin ' أسفل إلى الفسح. 1013 01:34:45,888 --> 01:34:50,518 خرجت هنا لمراقبة والتر، أو هل هذا otticial يزور؟ 1014 01:34:50,593 --> 01:34:52,754 لا. في الحقيقة، هو otfي النهاري. 1015 01:34:54,697 --> 01:34:56,289 إعتقدت بأنّك شاهدت difterent. 1016 01:34:56,365 --> 01:34:59,027 جئت هنا لأن أنا كنت أتمنّى بأنّك تتكلّم معي. 1017 01:35:00,402 --> 01:35:01,869 حول سوزي؟ 1018 01:35:01,937 --> 01:35:05,805 في الحقيقة، أنا كنت أشكّه أنت تكلّم معي حول راي دوكويت. 1019 01:35:11,380 --> 01:35:13,473 هو كان يجيء هنا. 1020 01:35:14,750 --> 01:35:18,117 كان عنده شيء goin ' مع أحد البنات - 1021 01:35:18,187 --> 01:35:21,714 "بنات" -- إنتهى في الفسح. 1022 01:35:22,691 --> 01:35:25,592 حصل على نوع معلّق فوق عليها، من الذي أسمع. 1023 01:35:27,029 --> 01:35:29,964 - هي ما زالت تعمل هناك؟ - ليس atter ذلك الليل. 1024 01:35:31,333 --> 01:35:33,597 كلّ أعرف، mornin القادم '. . . 1025 01:35:33,669 --> 01:35:36,695 هي ذهبت وولد كان ميّت. 1026 01:35:37,773 --> 01:35:40,799 سمّى طفل سيمنول ديفي. 1027 01:35:40,876 --> 01:35:43,071 كان عنده إزدحام على عاهرة راي. 1028 01:35:46,582 --> 01:35:50,018 مسك راي slappin 'ها حول، وهو حاول إيقافه. 1029 01:35:51,854 --> 01:35:54,186 لذا راي قتله. 1030 01:35:55,491 --> 01:35:57,982 سوزي رأتها. 1031 01:35:58,060 --> 01:36:01,962 لذا كسرها ودفعها للإرتفاع. 1032 01:36:02,031 --> 01:36:05,728 تعرف، فقط لإثبات بأنّه يمكن أن. 1033 01:36:07,269 --> 01:36:10,432 هذا كل ما موجود للقول حول راي دوكويت. 1034 01:36:21,717 --> 01:36:23,981 إلى راي. 1035 01:36:24,053 --> 01:36:27,045 ربحنا. سام، هو إنتهى. 1036 01:36:36,098 --> 01:36:39,659 تحدّث عن المذعور. ألق نظرة حولنا، سام. 1037 01:36:39,735 --> 01:36:43,227 أنت سيكون عندك لتعليمي كيفية قد هذا betore أنا قد أخلّص ot أنت. 1038 01:36:55,351 --> 01:36:56,784 الموافقة، تولير. 1039 01:36:56,852 --> 01:36:59,719 أنا أريد تشذيب الشراع. إمسك قبضة تلك الرافعة. 1040 01:37:00,723 --> 01:37:02,748 مارس الجنس مع الرافعة. أنا أريد القيادة. 1041 01:37:02,825 --> 01:37:06,158 هو لا يشقّ ذلك الطريق. أنت لا تقوده، تبحره. 1042 01:37:07,896 --> 01:37:09,830 الآن يتقدّم تلك الرافعة. 1043 01:37:11,166 --> 01:37:13,600 أنا فقط أريد طوف الربوة فترة. 1044 01:37:17,239 --> 01:37:18,501 ذلك مضحك. 1045 01:37:18,574 --> 01:37:22,476 ذلك واحد ot، أشياء tirst لاحظت عنك، سام. 1046 01:37:22,544 --> 01:37:24,478 أنت تحبّ الإنطلاق. 1047 01:37:27,049 --> 01:37:28,141 سوزي - 1048 01:37:28,217 --> 01:37:31,118 خذ كليّة، على سبيل المثال. 1049 01:37:31,186 --> 01:37:35,145 راهنت الأصناف التي أخذت كانت تلك حيث النهائيات كانت متعدّدة الإختيارات. 1050 01:37:36,859 --> 01:37:39,657 وأنت ما إشتريت الكتاب. أنت كنت دائما tind بعض البنت. . . 1051 01:37:39,728 --> 01:37:44,290 لإقراضك لها، وبعد بأنك يجب أن يمارس الجنس معها بعد ذلك، يمين؟ 1052 01:37:44,366 --> 01:37:45,958 هل ذلك كيف يذهب؟ 1053 01:37:49,171 --> 01:37:50,433 نعم. 1054 01:37:52,908 --> 01:37:55,809 حسنا، عندي ربوة إختبار البوب جيّدة أنت. 1055 01:37:55,878 --> 01:37:57,869 متعدّد الإختيارات , ot فصل. 1056 01:37:59,481 --> 01:38:03,611 إبحار بيتور بعيدا على هيليوس، ميديا الملك المقتول كريون والأميرة. . . 1057 01:38:03,685 --> 01:38:06,654 بأي؟ 1058 01:38:07,256 --> 01:38:08,723 صخرة. . . 1059 01:38:09,792 --> 01:38:11,384 بندقية رمح، أو. . . 1060 01:38:13,562 --> 01:38:14,995 سمّ صغير؟ 1061 01:38:16,031 --> 01:38:17,623 سمّم! 1062 01:38:21,236 --> 01:38:22,965 التخمين الجيّد. 1063 01:38:55,537 --> 01:38:57,232 شاحنة نيس. 1064 01:39:04,947 --> 01:39:06,380 سيلين ' مركبك؟ 1065 01:39:12,187 --> 01:39:14,985 هذا كان مركب سوزي. 1066 01:39:15,057 --> 01:39:17,150 إحسب هي لن تكون needin ' هو الآن. 1067 01:39:19,194 --> 01:39:20,286 مضحك. 1068 01:39:20,362 --> 01:39:23,092 ما كنت سأحزر سوزي كانت بحّارة. 1069 01:39:25,901 --> 01:39:28,131 السيدة الكبيرة السنّ كان عندها مجرّبتها سابقا. 1070 01:39:28,203 --> 01:39:30,171 قالوها l. كيو . كان طريق صعودا هناك. . . 1071 01:39:30,239 --> 01:39:34,141 حوالي 200 أو مثل هذا التغوّط. 1072 01:39:34,209 --> 01:39:37,474 تلك البنت يمكن أن تعمل فقط حول أيّ شيء وضعت رأيها إلى. 1073 01:40:48,050 --> 01:40:49,711 تعرف. . . 1074 01:40:49,785 --> 01:40:53,186 تلك عطلة نهاية الإسبوع التي أصبحت كسرت، دعوتك حوالي مائة مرة. 1075 01:40:57,693 --> 01:41:01,356 أنا حقا إعتقدت ذلك stutt عنك أن يكون triendي. 1076 01:41:04,032 --> 01:41:05,465 كان أنا ساذج. 1077 01:41:09,871 --> 01:41:12,305 أنا لا أستطيع التقرير الذي خرج بشكل أفضل: 1078 01:41:12,374 --> 01:41:16,367 تلك القشّة الصغيرة فوق أنف كيلي أو تلك ياقة الكلب حول رقبتك. 1079 01:41:18,780 --> 01:41:20,714 ماذا تعتقد، السّيد لومباردو؟ 1080 01:41:35,631 --> 01:41:37,997 يبدو للحبّ نفس الأماكن أنت تعمل. 1081 01:41:38,634 --> 01:41:41,194 المضحك أنت ما إجتمعت. 1082 01:41:41,269 --> 01:41:43,396 نعم، سمك تونا حقيقي. 1083 01:41:43,472 --> 01:41:47,704 تعرف، أنت على خطأ حول هذا. وقد أكسر فورا. 1084 01:41:48,777 --> 01:41:51,041 الرجل قذر. هو سيحبّه. 1085 01:41:51,113 --> 01:41:53,741 خصوصا الجزء حول قتلي. 1086 01:41:53,815 --> 01:41:57,012 يحصل على outta الآن هنا. صل صنع yourselt triend جديد. 1087 01:42:09,431 --> 01:42:11,365 ما أنت drinkin '؟ 1088 01:42:24,312 --> 01:42:27,839 عندك الضغط أيضا شدّة. أنت ستسحق دليل الدسّ. 1089 01:42:33,055 --> 01:42:34,989 أوه، ربوة chrissake. 1090 01:42:50,405 --> 01:42:52,930 - مرحبا، كيلي. - ما أنت doin ' هنا؟ 1091 01:43:40,021 --> 01:43:41,955 مايو/مايس أنا أسألك سؤالا، الآنسة تولير؟ 1092 01:43:44,392 --> 01:43:47,657 تمتّعت به أن تكون ضيف ot، الولاية؟ 1093 01:43:50,265 --> 01:43:52,631 أتمنّى بأنّني أبدا لا أجعلك مجنون. 1094 01:43:56,304 --> 01:43:59,296 النقد فقط walkin ' حول المال. 1095 01:43:59,374 --> 01:44:01,808 إنّ المراقبة الميزان ot، الحساب المرقم. . . 1096 01:44:01,877 --> 01:44:06,143 الناقص الذي المليون وضعنا جانبا ربوة روبي ووالتر، أقل أجري العادي. 1097 01:44:07,949 --> 01:44:09,712 الحالة غلقت. 1098 01:44:22,063 --> 01:44:23,655 سوزي. . . 1099 01:44:26,468 --> 01:44:28,197 يكون جيّدا.