1 00:04:12,819 --> 00:04:14,810 Charlie! 2 00:04:21,594 --> 00:04:24,620 Jag var inte säker på att du skulle med. 3 00:04:24,831 --> 00:04:29,962 Dom får ju inte tro att du är den bäste vi har. 4 00:05:15,014 --> 00:05:18,040 SALOMON ÖARNA 1943 5 00:05:31,164 --> 00:05:32,961 Se upp! 6 00:05:38,137 --> 00:05:40,128 Min hand! 7 00:06:00,693 --> 00:06:02,627 Jävlar! 8 00:06:03,930 --> 00:06:07,263 Ammunitionen börjar ta slut. Vi måste här ifrån. 9 00:06:14,640 --> 00:06:16,505 Gå! 10 00:06:31,657 --> 00:06:32,954 Kom igen! 11 00:06:35,294 --> 00:06:38,058 Kom igen, du klarar det! Kom igen! 12 00:06:55,458 --> 00:06:58,518 Vi är slut, Enders! Ammunitionen är slut! 13 00:06:59,094 --> 00:07:03,087 Joe... Ingen mer behöver dö. Vi drar. Vi måste här ifrån! 14 00:07:09,338 --> 00:07:10,805 Vi har våra order! 15 00:07:10,873 --> 00:07:14,468 Dom är att hålla detta området! Och det är precis vad vi ska göra! 16 00:07:24,487 --> 00:07:27,547 Res på dig, marine! Bevaka det jävla området! 17 00:07:32,228 --> 00:07:34,219 Kom igen! 18 00:07:35,197 --> 00:07:37,097 Ta skydd! 19 00:07:41,537 --> 00:07:43,528 Tommy. 20 00:07:45,341 --> 00:07:47,605 Fan ta dig! 21 00:07:53,482 --> 00:07:55,245 Oh, nej! Nej! 22 00:08:08,397 --> 00:08:10,592 - Bill! - Jag har slut på ammo. 23 00:08:15,004 --> 00:08:17,165 Kom igen! Kom igen! 24 00:08:31,086 --> 00:08:33,520 Fan ta dig, Joe Enders. 25 00:08:35,224 --> 00:08:37,055 Nej... Nej! 26 00:08:37,693 --> 00:08:41,823 Nej! 27 00:08:53,409 --> 00:08:55,502 Höj din högra hand. 28 00:08:55,578 --> 00:08:59,207 - Jag... Säg ditt fulla namn... - Jag, Ben Yahzee... 29 00:09:00,549 --> 00:09:03,609 CAMP PENDLETON, KALIFORNIEN 30 00:09:04,019 --> 00:09:08,513 ...svär på att skydda USA... 31 00:09:08,591 --> 00:09:10,923 ...mot alla fiender, utländska eller inhemska... 32 00:09:10,993 --> 00:09:13,757 ...mot alla fiender, utländska eller inhemska... 33 00:09:13,829 --> 00:09:17,356 Jap Ha-Go. Vem kan ge mig kod ordet för "pansarvagn"? 34 00:09:25,674 --> 00:09:28,165 Kom igen. Vill ni grabbar verkligen bli kod pratare. 35 00:09:28,777 --> 00:09:31,075 Tänk till lite nu. Tänk! 36 00:09:31,447 --> 00:09:33,642 Vad kalla vi en pansarvagn? 37 00:09:37,820 --> 00:09:39,412 Chay-da-gahi. 38 00:09:42,491 --> 00:09:44,891 Bra, Tortoise. 39 00:09:47,229 --> 00:09:49,356 Artilleri. Kod ord? 40 00:09:53,168 --> 00:09:55,295 I kod. Menige Whitehorse. 41 00:09:55,871 --> 00:09:58,066 Be-al-doh-tso-lani? 42 00:09:59,942 --> 00:10:01,603 Mycket bra. 43 00:10:01,677 --> 00:10:03,645 Japansk Zero. Kod ord? 44 00:10:04,046 --> 00:10:08,107 KANEOHE BAY KRIGS SJUKHUS 1943 45 00:10:38,881 --> 00:10:41,782 Vi kan dra! Vi kan sticka här ifrån! 46 00:10:41,850 --> 00:10:43,977 Dom sa att vi skulle bevaka området! 47 00:10:58,801 --> 00:11:00,792 Fin dag, idag. 48 00:11:01,470 --> 00:11:03,199 Joe? 49 00:11:14,016 --> 00:11:15,608 Joe. 50 00:11:22,091 --> 00:11:23,581 Du hörde inte ett ord jag sa, va? 51 00:11:23,659 --> 00:11:27,322 Det gör man inte när man pratar med en sådan vacker kvinna som dig. 52 00:11:27,396 --> 00:11:30,627 Det gör man om du tittar på mina läppar, Joe. 53 00:11:35,938 --> 00:11:37,929 Se här. 54 00:11:57,359 --> 00:12:00,920 Du är ett vrak, Joe. Du lurar inte någon. 55 00:12:00,996 --> 00:12:03,396 Nej, Rita. Det där är ett vrak. 56 00:12:05,868 --> 00:12:07,426 Jag blir bättre för varje dag. 57 00:12:07,503 --> 00:12:11,735 Du har nedsatt hörsel, Enders. Ditt balanssinne är dåligt. 58 00:12:11,807 --> 00:12:14,867 Du kan inte återvända till kriget, om du inte kan stå upp. 59 00:12:14,943 --> 00:12:18,902 Snabba er, mariner. Det här kriget varar inte i evigt. Sätt fart. 60 00:12:21,216 --> 00:12:22,376 Joe... 61 00:12:42,171 --> 00:12:44,537 Varför stannar du inte här, Joe? 62 00:12:47,543 --> 00:12:50,103 Någon måste hålla WAVES sällskap. 63 00:12:51,580 --> 00:12:53,810 Tänker du hjälpa mig eller inte? 64 00:13:47,128 --> 00:13:48,755 En klar förbättring. 65 00:13:49,097 --> 00:13:51,793 Är det vänster öra, som är värst? 66 00:14:12,020 --> 00:14:14,955 Det är... fantastiskt. 67 00:14:25,967 --> 00:14:28,697 TBY har inte samma räckvidd som TBX. 68 00:14:28,903 --> 00:14:32,361 Så vi måste lita på att ni får fram ert meddelande till kommando posten . 69 00:14:32,440 --> 00:14:36,774 Men vad som verkligen gäller är vad ni klarar under tidspress. 70 00:14:37,746 --> 00:14:39,907 Börja översätt. 71 00:14:39,981 --> 00:14:42,779 Victor, Victor. Detta är X-ray. Över. 72 00:14:50,725 --> 00:14:53,387 Jävlar! Vi har en grupp under beskjutning! 73 00:14:53,928 --> 00:14:55,657 Vi förlorar soldater. 74 00:14:55,730 --> 00:14:57,994 Jag behöver det här meddelandet avkodat. 75 00:15:04,039 --> 00:15:09,033 "Ber om understöd. Vårat mål är på ett-ett-nio, Baker ett-fem." 76 00:15:09,110 --> 00:15:12,136 "Pillbox med tung kulspruta. Skjut när ni vill." 77 00:15:17,519 --> 00:15:19,578 Nybörjar tur. 78 00:15:48,650 --> 00:15:50,641 Er tur, nu. 79 00:15:55,390 --> 00:15:58,382 - Korpral Enders rapporterar, Sir. - Ledig. 80 00:16:05,100 --> 00:16:07,728 Du gjorde ett bra jobb som marine, Korpral. 81 00:16:08,470 --> 00:16:10,961 Bättre än som civil person. 82 00:16:11,039 --> 00:16:15,339 Stal en motorcykel, kraschade den. Blev utsparkad från high school. 83 00:16:15,977 --> 00:16:20,846 Överfall och våld... på en Fader Crispin O'Donnell? 84 00:16:22,450 --> 00:16:24,543 En präst? 85 00:16:24,619 --> 00:16:29,386 Assisterande rektor på Archbishop Keenan High School, Sir. 86 00:16:30,525 --> 00:16:32,755 Jag gick själv i allmän skola. 87 00:16:34,028 --> 00:16:36,519 Några små problem är ingenting. 88 00:16:37,665 --> 00:16:40,225 En utmärkelse för mod i Shanghai. 89 00:16:40,635 --> 00:16:43,832 Och du gjorde ett mycket bra jobb på Salomon Öarna. 90 00:16:43,905 --> 00:16:45,998 Det var tufft där, va? 91 00:16:46,674 --> 00:16:48,369 Ganska tufft, Sir. 92 00:16:49,344 --> 00:16:51,744 Och du är beredd att hoppa in i hetluften igen? 93 00:16:51,913 --> 00:16:53,676 Ja, Sir. Väldigt beredd. 94 00:16:54,983 --> 00:16:57,110 Bra. 95 00:16:58,219 --> 00:16:59,811 Så... 96 00:17:01,623 --> 00:17:06,390 Japanerna har knäckt varje kod vi har försökt med, korpral. 97 00:17:06,461 --> 00:17:09,521 Dina män på Salomo Öarna blev borttappade pga. en knäckt kod. 98 00:17:09,931 --> 00:17:14,231 Säg mig en sak. Har du någonsin träffat på några indianer på Salomo Öarna? 99 00:17:14,302 --> 00:17:17,362 - Indianer, Sir? - Navajo, för att vara exakt. 100 00:17:18,206 --> 00:17:22,108 Vi har utvecklat en ny kod baserad på deras språk. 101 00:17:22,177 --> 00:17:24,111 Det har varit lyckat. 102 00:17:24,179 --> 00:17:28,275 Så lyckat att vi har satsat på att försöka försvara den. 103 00:17:28,583 --> 00:17:30,574 Det är därför du är här. 104 00:17:31,319 --> 00:17:34,777 Du kommer paras ihop med en. 105 00:17:34,856 --> 00:17:38,087 Ditt jobb är att skydda honom, så att han kan göra sitt jobb. 106 00:17:38,560 --> 00:17:42,496 Ursäkta men, jag tror jag gör mest nytta som soldat, 107 00:17:42,564 --> 00:17:44,532 inte som barnvakt åt någon Indian. 108 00:17:44,599 --> 00:17:47,466 Enders, vi tog inte ut dig efter någon lottodragning. 109 00:17:48,169 --> 00:17:50,194 Vi behöver bra soldater. 110 00:17:50,638 --> 00:17:52,902 Det är därför du är här. 111 00:17:53,475 --> 00:17:55,807 Titta här. 112 00:17:55,877 --> 00:17:58,038 Det där är en Navajo. Eller rättare sagt, var en Navjo. 113 00:17:58,112 --> 00:18:02,048 Japanska underrättelse tjänsten torterade honom för att försöka knäcka koden. 114 00:18:02,116 --> 00:18:05,608 Turligt nog, kunde han inte hjälpa dom, även om han ville. 115 00:18:06,221 --> 00:18:09,315 - Sir? - Han var en Navajo, fast ingen kod pratare. 116 00:18:09,390 --> 00:18:13,019 Koden är baserad på deras språk, fast det är fortfarande en kod. 117 00:18:14,696 --> 00:18:18,097 Tojo vill inget annat än att fånga en, levande. 118 00:18:19,501 --> 00:18:23,301 Vad jag tänker säga nu, Korpral. Får inte lämna detta rummet. 119 00:18:24,772 --> 00:18:30,540 Under inga omständigheter som helst, får du låta din kod pratare bli fångad. 120 00:18:31,513 --> 00:18:34,505 Du ska skydda koden... 121 00:18:36,217 --> 00:18:38,208 till varje pris. 122 00:18:39,454 --> 00:18:41,445 Förstår du? 123 00:18:44,025 --> 00:18:45,890 Ja, Sir, Det gör jag. 124 00:18:46,394 --> 00:18:47,656 Bra. 125 00:18:47,729 --> 00:18:50,357 Grattis. Du har just blivit Sergeant. 126 00:19:42,083 --> 00:19:43,880 Håll dina händer vertikalt. 127 00:19:43,952 --> 00:19:45,943 Bra jobbat, marine. 128 00:19:51,960 --> 00:19:53,860 Fortino, ta över. 129 00:19:55,496 --> 00:19:59,956 Hey... Det var du va, som satt utanför Majorens kontor, va? 130 00:20:00,034 --> 00:20:02,298 Ja, jag heter Pete Henderson. 131 00:20:03,204 --> 00:20:07,038 Men kallas Ox. Men inte på grund utav mina muskler. 132 00:20:07,108 --> 00:20:11,272 Jag är från Oxnard, Kalifornien. En liten bit norr om Hollywood. 133 00:20:12,146 --> 00:20:14,410 Så du tillhör också JASCO? 134 00:20:18,052 --> 00:20:20,828 Hey, vet ni vart man kan finna Andra Joint Assault Signal? 135 00:20:20,828 --> 00:20:21,192 Hey, vet ni vart man kan finna Andra Joint Assault Signal? 136 00:20:21,262 --> 00:20:23,492 Ingen aning, kompis. 137 00:20:24,632 --> 00:20:26,623 Tack. Tack så mycket. 138 00:20:29,904 --> 00:20:33,670 Jag har aldrig sett så många vita män. 139 00:20:36,277 --> 00:20:39,144 Och dom har nog aldrig sett så många Navajo's. 140 00:20:42,617 --> 00:20:45,677 Ser ut som om du har upplevt en smula action där. 141 00:20:46,587 --> 00:20:48,418 Jag också. 142 00:20:49,423 --> 00:20:51,823 Dom jävla Japanerna sköt mig i röven. 143 00:20:51,893 --> 00:20:55,090 Kan du fatta det? Jag sprang inte heller. 144 00:20:58,733 --> 00:21:04,069 Så, ditt uppdrag med JASCO har det något att göra med radiomännen? 145 00:21:06,507 --> 00:21:08,634 Det får jag inte lov att säga. 146 00:21:10,511 --> 00:21:13,344 Jag ser att du fått ett nytt streck. Jag också. 147 00:21:14,715 --> 00:21:19,880 Så jag antar att dina order är likadana som mina. 148 00:21:19,954 --> 00:21:21,649 Vilken grej, va? 149 00:21:21,722 --> 00:21:24,384 Det är inte deomkrati, Sergeant. Det är armén. 150 00:21:24,458 --> 00:21:25,925 Ja. 151 00:21:30,097 --> 00:21:32,258 Dom ser ganska normala ut. 152 00:21:32,333 --> 00:21:34,699 Trodde du att dom skulle ha krigsmålning eller? 153 00:21:37,538 --> 00:21:41,941 Vi kanske borde presentera oss. Dom ser ganska vilsna ut. 154 00:21:43,577 --> 00:21:45,704 Henderson. 155 00:21:46,447 --> 00:21:48,472 Jag skulle inte va så trevlig om jag va du. 156 00:21:55,256 --> 00:21:56,280 Va! 157 00:21:56,624 --> 00:21:58,524 Skojar bara. Jag är Ox. 158 00:21:58,592 --> 00:22:00,355 Whitehorse. 159 00:22:00,428 --> 00:22:02,362 Detta är Yahzee. Ben. 160 00:22:05,499 --> 00:22:07,490 - Nästa. - Vackert. Vackert. 161 00:22:07,568 --> 00:22:10,833 Blunda. Det smakar bättre då. Vem är här next? 162 00:22:49,844 --> 00:22:51,937 Får jag slå mig ner? 163 00:22:52,680 --> 00:22:56,480 Mitt namn är Ben Yahzee. Verkar som om vi ska vara tillsammans. 164 00:22:57,284 --> 00:22:59,115 Hur kom du hit? 165 00:22:59,820 --> 00:23:01,981 Du sitter i vägen. 166 00:23:05,192 --> 00:23:07,183 Oh, förlåt. 167 00:23:09,096 --> 00:23:11,963 Vad är detta för skit egentligen? 168 00:23:12,033 --> 00:23:14,092 Armén kallar det chow. 169 00:23:15,936 --> 00:23:19,633 Det var ett propaganda försök. 170 00:23:29,583 --> 00:23:32,051 Förlåt, du kan få mitt. 171 00:23:32,853 --> 00:23:34,684 Skit. 172 00:23:41,529 --> 00:23:44,020 Vad sa du att du hette igen? 173 00:23:44,098 --> 00:23:46,362 Yahzee. Ben Yahzee. 174 00:23:47,768 --> 00:23:49,759 Håll detta. 175 00:24:07,488 --> 00:24:09,217 Skit. 176 00:24:12,393 --> 00:24:14,361 Hur är din kille? 177 00:24:15,763 --> 00:24:17,788 Hungrig. 178 00:24:29,710 --> 00:24:31,905 Jag höjer lite. 179 00:24:34,115 --> 00:24:36,640 Skriver du till din son? 180 00:24:36,717 --> 00:24:38,708 Hälsa från mig. 181 00:24:40,254 --> 00:24:42,245 Big E har par i knektar. 182 00:24:42,790 --> 00:24:47,159 - Möjlig straight för Greken. - Möjlig tumme upp i Grekens röv. 183 00:24:47,228 --> 00:24:50,288 Grabben har par i 2:er. Det ser bra ut. 184 00:24:50,965 --> 00:24:53,627 - Kom igen lite! - Det var modigt. 185 00:24:55,369 --> 00:24:57,098 Okej. 186 00:24:58,105 --> 00:25:00,699 OK... Ännu en gång till solskens staten. 187 00:25:00,774 --> 00:25:03,334 - Va, är du arg på mig? - Jag vill bara ha dina pengar. 188 00:25:03,410 --> 00:25:06,140 Titta här. Triss i nior, snyggt. 189 00:25:06,213 --> 00:25:08,477 - Blandade du korten? - Ja, det gjorde jag. 190 00:25:08,549 --> 00:25:11,450 Niorna ger. Jag höjer 2. 191 00:25:13,187 --> 00:25:14,176 Jag synar. 192 00:25:14,255 --> 00:25:16,314 Vi har alla en tumme i din röv nu. 193 00:25:16,390 --> 00:25:21,589 Men inte länge till. En kompis till mig sa att vi ska ut inom en vecka. 194 00:25:21,662 --> 00:25:23,687 Jag har hört "inom en vecka" i en månad nu. 195 00:25:23,764 --> 00:25:27,666 Jag trodde inte du hade några kompisar, Harri. 196 00:25:28,369 --> 00:25:30,667 Åker vi om ett år så blir jag glad. 197 00:25:31,705 --> 00:25:35,266 Gentlemän, titta och gråt. Nior och fyror. 198 00:25:36,210 --> 00:25:38,144 Kåk baby. 199 00:25:38,212 --> 00:25:40,510 Knektar och damer. Titta och dö. 200 00:25:41,582 --> 00:25:43,482 Oh, Jesus! 201 00:25:43,551 --> 00:25:45,542 Ouch. Ouch. 202 00:25:46,453 --> 00:25:50,048 - Fan, jag lägger ned. - Ja, jag ska gå och skriva till korna. 203 00:25:50,124 --> 00:25:53,457 Vad ska en flicka ta sig till utan uppmuntran. 204 00:25:55,162 --> 00:25:56,151 Helvete. 205 00:25:56,230 --> 00:26:00,667 Det verkar som om vi har några platser över. Vill du vara med? 206 00:26:02,203 --> 00:26:04,296 Skojar du? 207 00:26:05,339 --> 00:26:08,934 Va, Indian poker? Hur är det ni gör nu igen? 208 00:26:09,009 --> 00:26:12,570 Kortet i pannan, bara en dåre kan se att det inte är du. 209 00:26:14,148 --> 00:26:16,343 Ska du vara med, eller inte? 210 00:26:20,621 --> 00:26:22,612 Jag är med. 211 00:26:29,296 --> 00:26:30,761 Vi spelar ' Fiery Cross', hög-låg, 'hoggers' OK, Ess går bägge hållen... 212 00:26:30,761 --> 00:26:34,527 Vi spelar ' Fiery Cross', hög-låg, 'hoggers' OK, Ess går bägge hållen... 213 00:26:34,598 --> 00:26:36,395 Hey, låt honom inte skrämma dig. 214 00:26:36,466 --> 00:26:41,597 Om du någonsin har spelat hög-låg spel, är det som allt annat. Förlorade pengar och tid. 215 00:26:43,407 --> 00:26:45,773 Okej, dela ut då... Hövding. 216 00:26:46,510 --> 00:26:48,501 Hur visste du att jag var hövding? 217 00:26:48,579 --> 00:26:51,844 Du måste ha sett mig duscha med min krigs hatt. 218 00:27:04,861 --> 00:27:08,558 - Dela ut nu. - Du vet, vi har inga stammar här. 219 00:27:08,632 --> 00:27:10,623 Underbart. 220 00:27:35,859 --> 00:27:37,850 Då sa. 221 00:27:37,928 --> 00:27:40,328 Våra order har äntligen kommit. 222 00:27:41,398 --> 00:27:43,525 Vi åker imorgon. 223 00:27:50,540 --> 00:27:53,634 Målet är: Saipan ön, 224 00:27:54,211 --> 00:27:59,046 Som råkar vara ett utav målen vi måste korsa, på vägen mot Tokyo. 225 00:27:59,416 --> 00:28:02,783 Det är strategiskt viktigt att vi intar denna ön. 226 00:28:02,853 --> 00:28:05,617 Vi kan få en avancerad flottbas där. 227 00:28:05,689 --> 00:28:09,022 Och en landningsbana till att tanka och ladda våra B-29. 228 00:28:09,092 --> 00:28:11,959 Så vi kan få våra bomber inom räckvidd av Tokyo. 229 00:28:12,629 --> 00:28:18,261 Lyssna nu, Saipan är en Japansk ö, och det finns ca: 30,000 utav dem där. 230 00:28:18,335 --> 00:28:20,826 Dom kommer att slåss för sina liv, 231 00:28:20,904 --> 00:28:24,567 för det är deras hem, som vi ska ta ifrån dem! 232 00:28:24,741 --> 00:28:27,574 Yeah! Döda några Japaner! 233 00:28:33,150 --> 00:28:36,381 Vi ska vara fronten utav hela divisionen. 234 00:28:36,853 --> 00:28:39,083 Vi är deras ögon och öron. 235 00:28:39,323 --> 00:28:42,417 Vi ska snoka upp vart fienderna ligger gömda. 236 00:28:42,492 --> 00:28:44,392 Och korrigera flottans kanoner - 237 00:28:44,461 --> 00:28:49,398 Det är vad vi har tränat på, dom senaste fyra månaderna. 238 00:28:56,740 --> 00:29:00,574 Vi har också fått några nya radiomän från högkvarteret. 239 00:29:01,044 --> 00:29:03,535 Där är Private Whitehorse... 240 00:29:07,384 --> 00:29:09,375 och Yahzee... 241 00:29:10,487 --> 00:29:14,981 och två Serganter, Enders och Henderson, 242 00:29:15,492 --> 00:29:18,222 som om jag har, förstått det hela rätt, 243 00:29:18,295 --> 00:29:21,628 ska skydda våra radiomän. 244 00:29:44,287 --> 00:29:46,517 Fan ta dig, Joe Enders! 245 00:29:55,065 --> 00:30:00,367 ...Förbered er nu; för vi kommer trampa rätt ut i skiten. 246 00:30:02,839 --> 00:30:04,966 Några frågor? 247 00:30:24,895 --> 00:30:26,988 Det låter som du dör. 248 00:30:27,564 --> 00:30:29,828 De här hjälper dig få bort smaken. 249 00:30:30,367 --> 00:30:34,303 Charlie och jag, vi tappade det bägge två, på båtturen ifrån San Diego. 250 00:30:34,671 --> 00:30:37,196 Inte många kroppar med vatten i Arizona. 251 00:30:37,774 --> 00:30:39,901 'Life Savers' hjälpte verkligen. 252 00:30:40,377 --> 00:30:42,368 Vill du ha en 'Life Saver?' 253 00:30:44,915 --> 00:30:47,008 Vad gör du egentligen här? 254 00:30:47,717 --> 00:30:49,708 Försöker hjälpa dig. 255 00:30:57,494 --> 00:30:59,485 Nej, jag menar.. 256 00:31:00,597 --> 00:31:03,157 Du menar vad jag gör i denna uniformen? 257 00:31:04,234 --> 00:31:06,202 Det är mitt krig också, Sergeant. 258 00:31:06,269 --> 00:31:09,898 Jag slåss för mitt land och för mitt folk. 259 00:31:11,141 --> 00:31:13,666 Det är inte dem jag oroar mig för. 260 00:31:14,778 --> 00:31:18,111 Lyssna Enders, jag är en kod pratare. 261 00:31:18,181 --> 00:31:22,208 Det tar mig 2 och en halv minut, att göra något som tog 1 timme innan. 262 00:31:22,752 --> 00:31:25,414 Nu tycker någon, som bär betydligt fler streck än dig.. 263 00:31:25,489 --> 00:31:27,923 ..att det är värt någonting. 264 00:31:27,991 --> 00:31:31,791 Påminn mig igen, när vi är mitt ute i kriget. 265 00:31:38,835 --> 00:31:41,065 Vad fan är det för fel på dig? 266 00:31:50,013 --> 00:31:51,844 Raka hans mage, med ett rostigt rakblad. 267 00:31:51,915 --> 00:31:55,544 Raka hans mage med ett rostigt rakblad. Tidigt på morgonen! 268 00:31:58,688 --> 00:32:03,887 Från herrgårdarna i Montezuma 269 00:32:03,960 --> 00:32:07,862 Till stränderna i Tripoli. 270 00:32:08,365 --> 00:32:12,631 Vi ska kriga för vårt land. 271 00:32:12,702 --> 00:32:16,399 Både på havet och på land. 272 00:32:16,706 --> 00:32:21,006 Kriga för rätt och för rätten att få vara fri. 273 00:32:21,077 --> 00:32:24,740 Och för våran heder. 274 00:32:25,048 --> 00:32:29,075 Är vi stolta att få kalla oss.. 275 00:32:29,152 --> 00:32:32,952 Soldater i USA's armé. 276 00:32:49,673 --> 00:32:50,662 Hej. 277 00:32:52,709 --> 00:32:54,700 Hur är det med örat? 278 00:32:55,412 --> 00:32:59,280 Inte för att du tänker erkänna det, men om du får ont, ta ett par av dessa. 279 00:32:59,349 --> 00:33:01,476 Och ring mig imorgon. 280 00:33:04,754 --> 00:33:07,746 Du kommer inte vara kvar här imorgon, va? 281 00:33:09,192 --> 00:33:12,821 Åka utan att ens bjuda mig på en drink. 282 00:33:13,930 --> 00:33:17,889 Du borde skämmas, på dig själv, marine. 283 00:33:20,870 --> 00:33:22,838 Vilket gift behöver du? 284 00:33:22,906 --> 00:33:26,899 Kan lika väl gå hela vägen. Ge mig en shot av någonting. 285 00:33:26,977 --> 00:33:28,535 Rom. 286 00:33:29,212 --> 00:33:31,237 Eddie, ge mig en shot Bacardi. 287 00:33:31,681 --> 00:33:33,308 Ta två. 288 00:33:33,383 --> 00:33:35,374 Får jag slå mig ned? 289 00:33:35,986 --> 00:33:38,181 - Varför inte? - OK. 290 00:33:41,424 --> 00:33:43,415 Tack. 291 00:33:44,828 --> 00:33:47,422 Aha... då ska man ut i krig. 292 00:34:01,077 --> 00:34:05,537 DEN JAPANSKA ÖN SAIPAN 16 JUNI, 1944 293 00:34:16,729 --> 00:34:18,492 Kom igen, kom igen, kom igen! 294 00:34:31,044 --> 00:34:33,239 Se till att männen sprider ut sig! 295 00:34:35,615 --> 00:34:37,606 Charlie, snabba på! 296 00:36:05,371 --> 00:36:07,362 Kom igen, håll tempot! 297 00:36:11,210 --> 00:36:14,509 Snabba er! Kom igen! 298 00:36:35,568 --> 00:36:37,092 - Hur sköter jag mig? - Du är bra. 299 00:36:46,946 --> 00:36:48,777 Gå! 300 00:36:49,749 --> 00:36:51,512 Håll dig bakom mig. 301 00:37:09,602 --> 00:37:11,763 Jag sa till dig att hålla dig bakom mig! 302 00:37:17,677 --> 00:37:20,111 - Håll dig lågt! - Bort därifrån! 303 00:38:48,868 --> 00:38:50,301 Gå! 304 00:39:31,844 --> 00:39:34,005 Få bort honom därifrån! 305 00:39:34,080 --> 00:39:36,071 Få bort mig härifrån! 306 00:39:40,319 --> 00:39:42,685 - Va still, helvete! - Få bort honom! 307 00:39:54,934 --> 00:39:56,697 Era jävla horor! 308 00:39:59,839 --> 00:40:01,670 Fortino! Täck mig! 309 00:40:01,741 --> 00:40:03,732 Whitehorse, ta skydd! 310 00:40:33,549 --> 00:40:35,540 Ta skydd! 311 00:40:48,130 --> 00:40:49,995 Pappas! 312 00:40:55,437 --> 00:40:56,904 Corpsman! 313 00:40:56,972 --> 00:40:59,600 Sätt på dig hjälmen! Corpsman! 314 00:41:00,175 --> 00:41:02,200 Ta hand om honom. 315 00:41:04,947 --> 00:41:06,938 Håll handen här. 316 00:41:20,062 --> 00:41:22,053 Tank! Tank! Tank! 317 00:41:26,902 --> 00:41:28,995 Redo? Gå! Gå! 318 00:41:34,209 --> 00:41:36,200 Harrigan, lys upp! 319 00:41:49,258 --> 00:41:51,624 Kom igen grabbar! Fortsätt kriga! 320 00:42:04,876 --> 00:42:06,867 Är du träffad? Är du träffad? 321 00:42:07,212 --> 00:42:09,578 Du är OK. Du är bra. 322 00:42:10,382 --> 00:42:13,317 - Är du OK, Chick? - Fortfarande på jakt, Gunny. 323 00:42:13,619 --> 00:42:16,486 - Harri? - Så lätt, blir ni inte av med mig. 324 00:42:16,555 --> 00:42:18,887 - Håll er nere! - Nellie? Pappas? 325 00:42:18,957 --> 00:42:20,948 Vi är OK. 326 00:42:22,794 --> 00:42:24,921 Greek har hamnat i ett hyperventilerat tillstånd. 327 00:42:24,997 --> 00:42:26,259 Va? 328 00:42:26,898 --> 00:42:29,128 Jag kan inte andas när jag blir upphetsad. 329 00:42:29,201 --> 00:42:32,261 Det var fan! Måste va ett helvete för din tjej! 330 00:42:50,756 --> 00:42:55,784 Enders, få tag på flottan, och säg till dom att ta fram sina vapen. 331 00:42:56,995 --> 00:42:59,862 Målet är... dog ett... 332 00:43:00,899 --> 00:43:02,526 Höger 700. 333 00:43:02,634 --> 00:43:05,034 Höjd över havet, noll-fem-noll. 334 00:43:12,444 --> 00:43:14,810 Lägg om dom jävla koordinaterna! 335 00:43:18,850 --> 00:43:20,818 Arizona! Arizona! 336 00:43:34,833 --> 00:43:37,267 USS CALIFORNIA 337 00:43:51,383 --> 00:43:55,717 Det låter som dom är under vatten. Är det engelska? 338 00:44:07,532 --> 00:44:09,966 Målet är, dog ett, 339 00:44:10,035 --> 00:44:13,869 syd 700, höjd över havet noll-fem-noll. 340 00:44:36,995 --> 00:44:38,724 Höger 200! 341 00:44:39,164 --> 00:44:42,065 Upp 50. Eld. 342 00:45:13,465 --> 00:45:14,796 Rör på er! 343 00:45:14,866 --> 00:45:16,390 Kom igen! 344 00:45:58,410 --> 00:46:00,401 Harrigan! 345 00:46:01,446 --> 00:46:03,437 Tänd eld på den! 346 00:46:54,469 --> 00:46:56,130 Döda honom! 347 00:47:20,628 --> 00:47:22,653 Herre jävlar! 348 00:47:24,766 --> 00:47:26,597 Skit. 349 00:47:27,769 --> 00:47:30,966 Nellie. Ta hand om det. 350 00:47:31,673 --> 00:47:33,800 Hörde du? Sätt igång! 351 00:47:40,281 --> 00:47:42,044 Du täcker mig, va? 352 00:47:42,117 --> 00:47:44,210 Jag går med dig. Vi anfaller vänster flanken. 353 00:47:44,919 --> 00:47:47,217 Jag täcker dig. Rök och ta skydd. 354 00:47:47,288 --> 00:47:49,279 Detta klarar jag. 355 00:47:51,926 --> 00:47:53,917 Jag klarar detta. 356 00:48:03,705 --> 00:48:05,696 Elda upp dom! 357 00:48:11,112 --> 00:48:13,137 Ta skydd. 358 00:49:04,432 --> 00:49:05,956 Skit! 359 00:49:12,740 --> 00:49:15,868 En jävla Nipponese touchdown! 360 00:49:24,018 --> 00:49:25,918 Huvudet upp runt 0500. 361 00:49:25,987 --> 00:49:29,548 Ni har snart ersättare och mer ammunition. Över. 362 00:49:30,859 --> 00:49:32,986 Roger. Se till att dom har det nya lösenordet. 363 00:49:33,061 --> 00:49:35,427 Fråga: "Wind." Svar: "Talkers." 364 00:49:35,497 --> 00:49:38,898 Det är vad en av våra Navajo bröder kallar oss. Vad tycks? Över. 365 00:49:39,934 --> 00:49:45,736 "Windtalkers," Jag gillar det. OK, Kemo Sabe, Håll er nere inatt. Över. 366 00:49:47,609 --> 00:49:50,237 Kakor? Hur kan man förstöra kakor? 367 00:49:50,678 --> 00:49:54,136 Du var mig en gnällig liten jävel. 368 00:49:56,317 --> 00:50:00,515 2200 i djungel helvetet - Vad är det på Östkust tid? 369 00:50:00,822 --> 00:50:03,154 Hur fan ska jag veta det? 370 00:50:03,925 --> 00:50:05,916 Sju... 371 00:50:07,195 --> 00:50:09,186 Klockan är 8am, Söndag morgon. 372 00:50:09,797 --> 00:50:12,698 Jag hoppas inte min sida av sängen blev upptagen i Lördags kväll. 373 00:50:12,834 --> 00:50:16,895 Nell, du får snart ett sår om du fortsätter att oroa dig över henne. 374 00:50:16,971 --> 00:50:19,132 Då kanske jag blir hemskickad. 375 00:50:19,207 --> 00:50:23,576 Det finns fullt med damer utanför Rhode Island, Nell. Väldigt många. 376 00:50:23,645 --> 00:50:26,876 - Jasså, men här finns det fan inga. - Det är sant. 377 00:50:26,948 --> 00:50:32,079 Det är för att, alla finns i Daytona Beach. Där finns världens vackraste kvinnor. 378 00:50:32,153 --> 00:50:34,951 En gång innan kriget, 379 00:50:35,023 --> 00:50:41,986 låg jag på stranden, och en söt liten sak som hette Molly kom upp ur vattnet. 380 00:50:42,597 --> 00:50:45,964 Han går rakt fram till mig, och frågar ifall jag är hungrig... 381 00:50:46,601 --> 00:50:49,001 för hon ska grilla korv. 382 00:50:49,070 --> 00:50:50,970 Shit! Fan. 383 00:50:51,272 --> 00:50:53,536 Japp, jag och Molly, oh boy. 384 00:50:58,546 --> 00:51:01,913 Nu är jag på Saipan med en jätte packning på ryggen. 385 00:51:01,983 --> 00:51:04,247 och jag grillar människor. 386 00:51:10,191 --> 00:51:14,184 Varför åkte jag hit... fråga inte mig. 387 00:51:16,264 --> 00:51:18,789 Fan, jag är stolt att vara här. 388 00:51:18,866 --> 00:51:21,300 Hela min familj har varit i kåren. 389 00:51:22,170 --> 00:51:24,229 Min farsa, han är skön. 390 00:51:24,539 --> 00:51:27,235 En hårding, både på land och på havet. 391 00:51:27,742 --> 00:51:29,733 I huset också. 392 00:51:34,248 --> 00:51:36,512 Kanske han lugnar sig lite nu. 393 00:51:43,891 --> 00:51:45,882 Pappas, Jag... 394 00:51:47,428 --> 00:51:49,555 Jag vill att du gör mig en tjänst. 395 00:51:51,866 --> 00:51:54,096 Om något skulle hända mig, 396 00:51:54,168 --> 00:51:56,966 vill jag att du ger detta till min fru. 397 00:51:59,540 --> 00:52:02,100 Jag menar, Det var hon som valde dom. 398 00:52:02,477 --> 00:52:04,536 Säg inte så, Nell. 399 00:52:05,813 --> 00:52:08,441 Skoja inte ens om sånt. 400 00:52:09,050 --> 00:52:12,383 Sätt på dig ringen nu. Du kommer att åka hem. 401 00:53:08,039 --> 00:53:09,472 Hey. 402 00:53:09,540 --> 00:53:11,838 Tacka mig inte förrän du själv har prövat. 403 00:53:12,309 --> 00:53:14,573 Du missade posten. 404 00:53:24,855 --> 00:53:27,016 Vad fan gör dom? 405 00:53:27,825 --> 00:53:30,623 Vet inte. Dom har gjort det sedan solnedgången. 406 00:53:37,268 --> 00:53:39,566 Det låter som en bön. 407 00:53:46,944 --> 00:53:49,174 Kanske vet dom vad som väntar. 408 00:54:03,928 --> 00:54:05,862 Tror du, du kan göra så, Joe? 409 00:54:05,930 --> 00:54:08,023 Lägg ner, Henderson. 410 00:54:09,300 --> 00:54:11,860 Lägga ner? Jag försöker, men... 411 00:54:13,370 --> 00:54:15,463 Jag är här för att döda Japaner, inte egna mariner. 412 00:54:21,045 --> 00:54:23,570 Jag såg din krigare, Yahzee... 413 00:54:24,515 --> 00:54:27,075 Du kommer göra din familj stolt. 414 00:55:16,433 --> 00:55:19,129 Vad fan tror du att du håller på med? 415 00:55:19,203 --> 00:55:21,501 Tar på mig min uniform. 416 00:55:21,572 --> 00:55:25,269 Vet du vad skillnaden mellan dig och en Japan är, Yahzee? 417 00:55:28,012 --> 00:55:30,003 Det är den uniformen. 418 00:55:30,581 --> 00:55:32,572 Det är det enda. 419 00:55:34,118 --> 00:55:35,983 För jag känner till din sort. 420 00:55:36,387 --> 00:55:40,016 Jag vet vad för slödder du är egentligen. 421 00:55:40,357 --> 00:55:43,087 Du borde vara försiktig när du är här ute helt ensam. 422 00:55:43,828 --> 00:55:45,819 Utan barnvakt. 423 00:55:46,330 --> 00:55:48,321 Jag kanske trodde att du var en Japan. 424 00:55:49,433 --> 00:55:51,765 Tänker du låta mig klä på mig, Chick? 425 00:55:51,836 --> 00:55:55,033 Eller tänker du fortsätta berätta hur dum du egentligen är? 426 00:56:00,010 --> 00:56:02,376 Hur dum sa du? 427 00:56:20,164 --> 00:56:22,223 Kom igen, försök igen. 428 00:56:33,811 --> 00:56:35,972 Tänker du göra någonting? 429 00:56:57,635 --> 00:56:59,159 Chick! Kom igen! 430 00:56:59,236 --> 00:57:01,227 Släpp mig! 431 00:57:20,758 --> 00:57:23,352 - Är du OK, Ben? - Ja. 432 00:57:23,427 --> 00:57:25,759 Ben? Skit. 433 00:57:28,232 --> 00:57:32,999 Jag trodde han var en Japan. Ni vet, att han hade snott uniformen från en död soldat. 434 00:57:34,705 --> 00:57:36,639 Det trodde du säkert, Chick. 435 00:57:37,007 --> 00:57:39,840 Jävla Indian, han ser ju precis ut som en Japan. 436 00:57:39,910 --> 00:57:41,901 Titta, jag är ingen jävla Indian. 437 00:57:42,546 --> 00:57:47,483 Jag är en Navajo, från bittra vatten folket, född i Towering House klanen. 438 00:57:51,155 --> 00:57:53,248 Men du liknar en Nip. 439 00:57:53,324 --> 00:57:58,284 Nästa gång du beslutar dig för att ta ett bad säger du till mig, annars får du smäll. 440 00:58:02,166 --> 00:58:04,157 Jävla skit unge. 441 00:58:05,302 --> 00:58:07,998 Måste vara med sin barnvakt hela tiden. 442 00:58:08,072 --> 00:58:09,972 Här ute och fiskar lax och velar. 443 00:58:12,242 --> 00:58:16,804 Ceremonin som du såg igår. Den kallas en skydds ceremoni. 444 00:58:17,681 --> 00:58:23,711 Navajo tror att tills en kropp har fått en riktig begravning, stannar själen i närheten. 445 00:58:24,154 --> 00:58:28,648 Chindis - det är vad vi kallar onda själar. Demoner. 446 00:58:31,362 --> 00:58:34,388 Jag har inte tänkt så mycket, på det sen jag var barn. 447 00:58:34,465 --> 00:58:36,899 Tills jag såg alla döda kroppar. 448 00:58:36,967 --> 00:58:39,527 Säger du att du har sett ett spöke, Private? 449 00:58:39,603 --> 00:58:42,115 Nej, Sergeant. Jag säger att jag inte kommer bli skärrad igen. 450 00:58:42,549 --> 00:58:45,575 Bara för att din kompis smörjde ut aska i pannan på dig? 451 00:58:45,652 --> 00:58:49,952 Ja. För att min kompis smörjde ut aska i min panna. 452 00:58:57,631 --> 00:58:59,792 Har du någonsin sett ett spöke? 453 00:59:04,605 --> 00:59:08,439 Inga fler dumma frågor idag, Private. Det är en order. 454 00:59:40,023 --> 00:59:42,014 Låter underbart. 455 00:59:42,692 --> 00:59:44,717 Är du, uh, självlärd? 456 00:59:45,495 --> 00:59:47,690 Min pappa spelade alltid. 457 00:59:48,598 --> 00:59:51,795 Du vet vad man säger: Om du inte kan slå dem... 458 00:59:51,868 --> 00:59:57,135 Fan. Min pappa, han... han gav mig den här. 459 00:59:58,375 --> 01:00:00,969 Han brukade kalla den; Gris visslaren. 460 01:00:01,044 --> 01:00:04,946 Han brukade få in dem för att äta när han spelade den här melodin. 461 01:00:05,982 --> 01:00:09,145 Jag vet att jag inte kan få dig att sluta spela så.. 462 01:00:09,219 --> 01:00:11,585 Som du sa, om man inte kan slå dem... 463 01:00:11,921 --> 01:00:14,219 Jag tror inte det kommer funka. 464 01:00:15,659 --> 01:00:18,890 Vi har ju inte så mycket annat att göra. Så va fan. 465 01:00:20,030 --> 01:00:21,759 OK. 466 01:00:22,432 --> 01:00:25,265 OK, du leder. Jag följer. 467 01:01:03,206 --> 01:01:07,006 Andra spanings kompaniet går vid 0600 och spanar längs väg 04. 468 01:01:07,077 --> 01:01:10,706 Ni kan förvänta er svagt motstånd nordväst om palmdungen. Över. 469 01:01:11,648 --> 01:01:15,880 Roger. Vad menar ni, svagt? Inget motstånd är svagt! Över. 470 01:01:16,853 --> 01:01:20,050 Kom ihåg, marine, "Vi ska inte fråga varför, vi ska kämpa och dö." 471 01:01:20,123 --> 01:01:21,784 Semper Fi. Över. 472 01:01:33,403 --> 01:01:36,429 Käre Joe, hur har du det? 473 01:01:37,407 --> 01:01:41,969 Jag vet att du inte är en skrivare, så ska jag förvänta mig ett svar? 474 01:01:42,045 --> 01:01:44,980 I tidningarna står det, att det går bra för oss. 475 01:01:45,048 --> 01:01:49,542 Men jag tror inte att reportrarna har vari på Kaneohe Bay Sjukhuset. 476 01:01:50,587 --> 01:01:53,715 Jag hittade, en bortsprungen hund häromdagen i Waikiki. 477 01:01:53,790 --> 01:01:56,520 Jag tog in honom och gav honom ett bad. 478 01:01:56,593 --> 01:02:00,120 Han ser ut som du - fast sötare. 479 01:02:01,965 --> 01:02:04,661 Och så håller han mig varm om natten. 480 01:02:05,802 --> 01:02:10,466 Jag försöker att inte tänka på dig. Om vad som händer, där borta. 481 01:02:11,241 --> 01:02:13,471 Men ibland, när jag ligger i sängen, 482 01:02:13,543 --> 01:02:16,910 Kan jag inte sluta tänka på vart du är. 483 01:02:16,980 --> 01:02:18,971 Hur du mår. 484 01:02:29,425 --> 01:02:31,450 Vad fan gör du? 485 01:02:32,061 --> 01:02:34,529 Skriver ett brev till min son. 486 01:02:34,597 --> 01:02:37,191 Har du glömt dina order? Inga brev får skickas. 487 01:02:37,834 --> 01:02:41,031 Högkvarteret vill inte att några post- stämplar ska gå genom reservationen. 488 01:02:45,742 --> 01:02:47,642 Hey! Lyssnar du? 489 01:02:53,249 --> 01:02:56,616 Jag tänkte, att han kunde läsa dom när jag kommer hem. 490 01:03:02,325 --> 01:03:04,418 Vad heter han? 491 01:03:04,494 --> 01:03:06,428 Din son. 492 01:03:06,796 --> 01:03:09,993 George. George Washington. 493 01:03:11,367 --> 01:03:13,597 George Washington Yahzee. 494 01:03:15,705 --> 01:03:17,900 Jag tyckte det klingade. 495 01:03:19,375 --> 01:03:21,343 Min fru var inte så säker. 496 01:03:21,811 --> 01:03:24,279 Hon är lite mer traditionell. 497 01:03:27,016 --> 01:03:29,541 - En fin familj. - Få se, Yahz. 498 01:03:29,619 --> 01:03:34,283 Ja, den lille George är en fin figur. Han går sin egen väg. 499 01:03:37,827 --> 01:03:39,954 Kan jag testa en sån här? 500 01:03:40,730 --> 01:03:43,631 - Röker du? - Nej. 501 01:04:22,472 --> 01:04:24,940 - Dismount! - Ut ur lastbilen! 502 01:04:26,042 --> 01:04:28,033 Snabba er! 503 01:04:28,645 --> 01:04:30,613 - Följ mig! - Kom igen! 504 01:04:39,055 --> 01:04:41,546 - Jag är träffad! - Yahzee! 505 01:04:43,026 --> 01:04:44,653 Yahzee! 506 01:04:46,129 --> 01:04:47,721 Jag är träffad! 507 01:04:47,797 --> 01:04:50,061 Ta bort den! Det bränner! 508 01:04:54,504 --> 01:04:56,995 Du är inte träffad. Håll käften. Du är inte träffad. 509 01:05:14,958 --> 01:05:17,392 - Sprid ut er! - Sätt fart! 510 01:05:26,235 --> 01:05:30,279 - Vart kommer dom ifrån? - Från oss. 511 01:05:30,413 --> 01:05:32,313 - Va? - Det är inte Japanska vapen. 512 01:05:33,449 --> 01:05:36,907 - Blir vi beskjutna av våra egna? - Vi ska vara på väg 04. 513 01:05:36,986 --> 01:05:38,851 - Få regementet på tråden. - Jag kan inte! 514 01:05:38,921 --> 01:05:43,324 - Säg att dom bombarderar... - Jag kan inte! Radion blev träffad förrut. 515 01:05:46,229 --> 01:05:49,062 - Dom skjuter för kort! - Japanerna måste vara långt framför oss. 516 01:05:49,131 --> 01:05:50,758 Gör någonting. 517 01:05:50,833 --> 01:05:53,324 Skit... Följ mig! 518 01:05:53,402 --> 01:05:56,132 - Vi är på fel jävla väg! - Helvete! 519 01:06:18,194 --> 01:06:19,718 Gud. 520 01:06:42,418 --> 01:06:44,113 Jävla skit! 521 01:07:05,908 --> 01:07:07,967 Jag har dig! 522 01:07:12,915 --> 01:07:14,746 Corpsman! 523 01:07:15,418 --> 01:07:18,216 Corpsman! 524 01:07:23,626 --> 01:07:25,685 Corpsman! 525 01:07:27,229 --> 01:07:29,220 Nellie! 526 01:07:33,002 --> 01:07:34,993 Corpsman! 527 01:08:04,333 --> 01:08:06,597 Du hade rätt, Joe. 528 01:08:07,370 --> 01:08:09,133 Jag liknar en Nip. 529 01:08:09,205 --> 01:08:11,298 Vad fan snackar du om? 530 01:08:11,374 --> 01:08:15,811 Jag kan sätta på mig en Japansk uniform och försöka smyga in och få tag på en radio. 531 01:08:15,878 --> 01:08:18,642 - Fy fan, var dumt. - Hållkäft och låt honom prata klart. 532 01:08:18,714 --> 01:08:21,842 - Han går inte ut dit. - Du bestämmer inte, Enders. 533 01:08:21,917 --> 01:08:24,477 Jag har mina order, Gunny. Han är mitt ansvar!