1 00:02:59,656 --> 00:03:03,148 Ivan et moi avons emménagé ici il y a quelques mois. 2 00:03:03,226 --> 00:03:05,490 Le monde se désagrégeait... 3 00:03:05,562 --> 00:03:09,362 etje voulais le sauver et me sauver en méme temps. 4 00:03:09,432 --> 00:03:11,559 Je me sentais comme Noé. 5 00:03:11,634 --> 00:03:13,499 Dans le poulailler sur la terrasse... 6 00:03:13,570 --> 00:03:16,869 je voulais sauver un couple de chaque espéce. 7 00:03:17,974 --> 00:03:19,805 De toute façon... 8 00:03:19,876 --> 00:03:23,107 je ne pouvais sauver le couple qui m'importait le plus-- 9 00:03:23,179 --> 00:03:24,669 Ivan et moi. 10 00:03:24,748 --> 00:03:26,807 Pepa, chérie... 11 00:03:26,883 --> 00:03:30,319 Je ne veuxjamais t'entendre dire que tu es malheureuse. 12 00:03:30,386 --> 00:03:31,614 Sincérement, lvan. 13 00:04:02,752 --> 00:04:05,243 La vie ne signifiie rien sans toi. 14 00:04:06,322 --> 00:04:08,620 Veux-tu m'épouser? 15 00:04:11,928 --> 00:04:15,091 Mille et une nuits ne suffii raient pas. 16 00:04:16,866 --> 00:04:19,232 Je ne peux vivre sans toi. 17 00:04:19,302 --> 00:04:22,294 Je t'aime, j'ai envie de toi, j'ai besoin de toi. 18 00:04:22,372 --> 00:04:25,808 Cette nuit dans la jungle, c'était le paradis. 19 00:04:25,875 --> 00:04:28,867 Marions-nous encore. 20 00:04:28,945 --> 00:04:32,039 Tu es la geisha de ma vie. Sayonara. 21 00:04:33,783 --> 00:04:36,616 Avec toi a mes cotés, je n'ai pas besoin de réussir. 22 00:04:36,686 --> 00:04:39,484 Je suis prét a t'accepter comme tu es. 23 00:04:41,891 --> 00:04:45,224 Chérie, certaines choses sont indéniablement américaines. 24 00:04:47,163 --> 00:04:49,495 Je suis a ta disposition. 25 00:04:51,067 --> 00:04:54,230 -Je t'accepte comme tu es. - Super. 26 00:05:03,413 --> 00:05:06,075 Combien d'hommes t'a-t-il fallu oublier? 27 00:05:08,017 --> 00:05:09,507 Dis quelque chose de gentil. 28 00:05:13,523 --> 00:05:14,455 Mens. 29 00:05:14,524 --> 00:05:17,254 Dis-moi que tu m'attends... 30 00:05:19,963 --> 00:05:22,363 et que tu mourrais si je ne revenais pas. 31 00:05:25,368 --> 00:05:27,302 Dis que tu m'aimes encore commeje t'aime. 32 00:05:35,578 --> 00:05:36,875 Merci. 33 00:05:37,947 --> 00:05:39,710 Merci infii niment. 34 00:06:02,739 --> 00:06:04,900 Compose ces deux numéros. 35 00:06:06,709 --> 00:06:07,869 D'abord, j'en fais un... 36 00:06:07,944 --> 00:06:10,003 puisje ferai l'autre. 37 00:06:17,053 --> 00:06:18,748 Pepa. 38 00:06:18,821 --> 00:06:22,257 Pepa, chérie, t'es-tu réveillée en retard? 39 00:06:22,325 --> 00:06:24,520 Nous avons commencé sans toi. 40 00:06:25,428 --> 00:06:28,420 écoute. Mets mes affaires dans une valise. 41 00:06:28,498 --> 00:06:30,728 Jepars en voyage demain. 42 00:06:30,800 --> 00:06:33,268 Jepasserailesprendre et te dire au revoir... 43 00:06:33,336 --> 00:06:35,270 maisje t'appelleraiavant. 44 00:06:35,338 --> 00:06:38,535 Si tu ne veuxpasme voir, dépose la valise en bas. 45 00:06:39,842 --> 00:06:42,310 Mercid'étre aussi compréhensive. 46 00:06:42,378 --> 00:06:44,039 Je ne le méritepas. 47 00:06:46,382 --> 00:06:47,974 Je te rappelle, ma chérie. 48 00:06:50,887 --> 00:06:52,377 Ivan? 49 00:07:03,733 --> 00:07:05,200 EXA.J'écoute. 50 00:07:05,268 --> 00:07:07,668 Ivan est-il la? 51 00:07:07,737 --> 00:07:09,204 Il vientjuste de m'appeler. 52 00:07:09,272 --> 00:07:11,502 Désolée. Il vient de quitter. 53 00:07:11,574 --> 00:07:16,136 Mais ton patron est ici et il est furieux de ton retard. 54 00:07:16,212 --> 00:07:18,203 Oui.Je te le passe. 55 00:07:22,352 --> 00:07:24,115 Je suis désolée, German. 56 00:07:24,187 --> 00:07:27,987 Je ne pouvais pas dormir etj'ai pris un cachet. 57 00:07:28,057 --> 00:07:31,686 Ça va. Viens tout de suite. 58 00:07:31,761 --> 00:07:33,285 J'arrive. 59 00:07:33,363 --> 00:07:37,527 Je dois passer prendre les résultats d'un test en chemin. 60 00:07:37,600 --> 00:07:39,932 D'accord, mais dépéche-toi. 61 00:07:41,371 --> 00:07:44,602 Il y en a qui ont du pot. J'appelle votre taxi. 62 00:07:47,110 --> 00:07:49,101 Qui voulait un taxi? 63 00:07:50,546 --> 00:07:54,573 Qui a demandé un taxi? Venez a la réception. 64 00:07:54,650 --> 00:07:56,584 Ne fumez pas... 65 00:07:56,652 --> 00:07:59,382 mangez bien et ça ira. 66 00:08:12,335 --> 00:08:16,271 M. Salcedo, téléphone pour vous. 67 00:08:17,173 --> 00:08:19,107 Il est a peu prés temps. Studio sept. 68 00:08:19,175 --> 00:08:20,608 Ivan a-t-il rappelé? 69 00:08:20,676 --> 00:08:23,076 Non. Oublie-le, ma chérie. 70 00:08:23,146 --> 00:08:25,273 J'essaie. 71 00:08:25,348 --> 00:08:26,815 Donne-moi le temps. 72 00:08:26,883 --> 00:08:28,646 Et ferme le micro. 73 00:08:28,718 --> 00:08:32,279 Donne-moi ce papier! Donne-le-moi! 74 00:08:48,871 --> 00:08:51,669 -Je suis vraiment désolée. - D'accord, allons-y. 75 00:08:55,178 --> 00:08:57,646 Arturo, prenez-vous... 76 00:08:57,713 --> 00:08:59,305 Eugenia pour épouse... 77 00:08:59,382 --> 00:09:02,317 et lui promettez-vous fiidélité, pour le meilleur ou le pire... 78 00:09:02,385 --> 00:09:04,819 malade ou en santé, jusqu'a la mort? 79 00:09:04,887 --> 00:09:07,151 Oui, je pense. 80 00:09:09,992 --> 00:09:12,620 Et vous, Eugenia. Eugenia? 81 00:09:12,695 --> 00:09:14,458 Oui, pére? 82 00:09:14,530 --> 00:09:16,361 Prenez-vous Arturo pour époux? 83 00:09:16,432 --> 00:09:18,662 Bien sur. Bien sur que si. 84 00:09:20,403 --> 00:09:23,634 Ce que Dieu a uni, que personne ne le rompe. 85 00:09:23,706 --> 00:09:26,106 Pouvons-nous nous embrasser, pére? 86 00:09:26,175 --> 00:09:29,269 Ne fais confiiance a aucun homme. 87 00:09:29,345 --> 00:09:30,972 Méme pas a mon mari? 88 00:09:31,047 --> 00:09:33,811 Tu ne serasjamais trop prudente. 89 00:09:34,550 --> 00:09:37,041 Bien. Nous le vérifiierons plus tard. 90 00:09:37,120 --> 00:09:38,883 Moteur. 91 00:09:38,955 --> 00:09:41,583 - Commencez la projection. - Merci. 92 00:10:08,084 --> 00:10:09,642 Tiens. Bois. 93 00:10:09,719 --> 00:10:11,243 Je n'ai pas soif. 94 00:10:11,320 --> 00:10:13,151 Ça t'aidera a dormir. 95 00:10:13,222 --> 00:10:17,158 Je l'ai déja essayé et ça n'a pas aidé. 96 00:10:17,226 --> 00:10:19,660 Combien d'hommes t'a-t-ilfallu oublier? 97 00:10:19,729 --> 00:10:22,823 Autant que tu te rappelles de femmes. 98 00:10:22,899 --> 00:10:24,332 Neparspas. 99 00:10:24,400 --> 00:10:25,833 Je n'ai pas bougé. 100 00:10:25,902 --> 00:10:27,836 Dis quelque chose de gentil. 101 00:10:29,405 --> 00:10:32,033 Que veux-tu queje dise? 102 00:10:32,108 --> 00:10:35,737 Mens. Dis-moi que tu m'attendais. 103 00:10:36,812 --> 00:10:39,178 Je t'ai attendu toutes ces années. 104 00:10:39,248 --> 00:10:41,682 Dis que tu mourrais sije ne revenaispas. 105 00:10:41,751 --> 00:10:45,118 Je serais morte si tu n'étais pas revenu. 106 00:10:45,188 --> 00:10:48,783 Dis que tu m'aimes autant queje t'aime. 107 00:10:48,858 --> 00:10:51,793 Je t'aime autant que tu m'aimes. 108 00:10:51,861 --> 00:10:54,261 Merci. Merciinfiniment. 109 00:11:00,603 --> 00:11:02,594 Pepa, ça va? 110 00:11:04,340 --> 00:11:07,776 Oui, ça va. Je reviens tout de suite. 111 00:11:25,561 --> 00:11:27,722 Quel culot tu as! 112 00:11:27,797 --> 00:11:29,992 Compose ce numéro, je t'en prie. 113 00:11:30,066 --> 00:11:32,330 Tu n'as pas le droit, Pepa. 114 00:11:32,401 --> 00:11:33,834 Fais simplement le numéro. 115 00:11:33,903 --> 00:11:35,336 Tu te ridiculises. 116 00:11:35,404 --> 00:11:38,066 Un peu plus ne fera pas de mal. 117 00:11:38,140 --> 00:11:40,005 - Tu pleurais? - Oui. 118 00:11:40,076 --> 00:11:43,568 La! Tu vois?Je le savais, Pepa. 119 00:11:43,646 --> 00:11:47,343 Appelle! On m'attend dans le studio. 120 00:11:47,416 --> 00:11:52,012 Oui, tout de suite. Excuse-moi! A ton service! 121 00:11:52,088 --> 00:11:53,521 Mon café peut attendre. 122 00:11:53,589 --> 00:11:56,422 J'ai déja assez déjeuné dans ma vie. 123 00:11:56,492 --> 00:11:58,426 Le numéro de l'autre femme. 124 00:11:58,494 --> 00:12:01,759 Elle n'apprendra jamais. Pas elle. 125 00:12:01,831 --> 00:12:05,699 Elle aurait du déja. Pas elle. 126 00:12:07,436 --> 00:12:08,698 Jamais. 127 00:12:10,940 --> 00:12:14,535 - Qui est a l'appareil? - Pepa Marcos. Ivan est-il la? 128 00:12:16,279 --> 00:12:19,942 - Pardonnez-moi de vous déranger. -Je ne vous pardonne pas. 129 00:12:20,016 --> 00:12:21,813 Je dois lui parler. C'est urgent. 130 00:12:21,884 --> 00:12:23,317 Comment osez-vous appeler ici? 131 00:12:23,386 --> 00:12:26,685 Ne criez pas. Je viens de m'évanouir. 132 00:12:26,756 --> 00:12:28,849 Vous pouvez mourir, ça m'est égal! 133 00:12:28,924 --> 00:12:31,552 Ecoutez, c'est fii ni entre Ivan et moi. 134 00:12:31,627 --> 00:12:33,993 - Allez vous faire foutre! - Allez-y vous-méme! 135 00:12:35,464 --> 00:12:37,455 Dites-lui seulement de m'appeler. 136 00:12:39,902 --> 00:12:42,530 Pepa, je ne savais pas que tu avais eu une faiblesse. 137 00:12:42,605 --> 00:12:44,038 Pauvre chérie. 138 00:12:44,106 --> 00:12:45,869 C'est le comble! 139 00:12:45,941 --> 00:12:47,670 Et surtout, ne la défends pas! 140 00:12:47,743 --> 00:12:49,335 - Maman. - Oui? 141 00:12:49,412 --> 00:12:50,845 Nous devons parler. 142 00:12:50,913 --> 00:12:55,009 Pas maintenant.Je me maquille et tu me rends nerveuse. 143 00:12:55,084 --> 00:12:57,052 Bon. Plus tard alors? 144 00:12:57,119 --> 00:12:59,679 Plus tard. Plus tard. 145 00:13:02,758 --> 00:13:04,157 Qu'y a-t-il? 146 00:13:04,226 --> 00:13:08,424 Cette garce qu'Ivan baise a eu le culot de m'appeler. 147 00:13:08,497 --> 00:13:11,694 Il devrait étre plus discret. 148 00:13:11,767 --> 00:13:14,292 Pourquoi n'ai-je pasjeté ça? 149 00:13:14,370 --> 00:13:16,235 Papa ne voulait pas. 150 00:13:16,305 --> 00:13:19,035 Je pourrais les vendre au magasin, tu sais? 151 00:13:19,108 --> 00:13:21,042 J'aime les porter. 152 00:13:21,110 --> 00:13:23,044 C'est comme si le temps s'arrétait. 153 00:13:23,112 --> 00:13:26,309 Eh bien, il ne s'est pas arrété. 154 00:13:27,316 --> 00:13:30,979 Ne te méle pas. Laisse-la porter ce qu'elle veut. 155 00:13:31,053 --> 00:13:33,988 Allez. Ménage-la. Elle ne se remettra jamais. 156 00:13:34,056 --> 00:13:35,990 Laisse-moi t'aider. 157 00:13:36,058 --> 00:13:38,891 - Tiens ça. - Voyons. La. 158 00:13:44,133 --> 00:13:46,067 Ça te plaiit? 159 00:13:46,135 --> 00:13:48,069 Tu es magnifiique. 160 00:13:48,137 --> 00:13:51,732 Tu mens bien, papa. C'est pourquoi je t'aime. 161 00:13:53,743 --> 00:13:55,677 Tu crois que c'est trop noir? 162 00:13:55,745 --> 00:13:58,908 - Non. - Moi non plus. 163 00:14:05,921 --> 00:14:08,947 -Je vous interromps? - Non. Comment allez-vous? 164 00:14:09,024 --> 00:14:11,356 - Trés bien. - Comment est la suite? 165 00:14:11,427 --> 00:14:14,988 - Elles vous plaiit? - Si, maisje veux la sous-louer. 166 00:14:15,064 --> 00:14:17,191 Nous en aurons un bon prix. 167 00:14:17,266 --> 00:14:20,633 Bien.Je veux louer un appartement. 168 00:14:20,703 --> 00:14:23,638 Puis-je faire un appel? Je n'ai pas été la de la journée. 169 00:14:23,706 --> 00:14:25,640 Quel genre d'appartement? 170 00:14:25,708 --> 00:14:28,836 Avec terrasse, mais moins grand. 171 00:14:30,446 --> 00:14:33,472 - Vous étes au sept, Montalban? - Oui, au septiéme étage. 172 00:14:33,549 --> 00:14:37,315 220 métres carrés, avec la terrasse. 173 00:14:41,390 --> 00:14:44,985 Tout le monde a aimé la maquette. 174 00:14:45,060 --> 00:14:46,493 Elle est assez réussie. 175 00:14:46,562 --> 00:14:48,291 Le con n'a pas appelé. 176 00:14:48,364 --> 00:14:51,356 - C'est combien? - 200 pesetas. 177 00:14:55,404 --> 00:14:58,931 - Isabel est-elle ici? - Elle est occupée. Puis-je aider? 178 00:14:59,008 --> 00:15:01,568 -Je dois la voir. - Un moment. 179 00:15:05,548 --> 00:15:06,674 Bonjour. 180 00:15:07,583 --> 00:15:10,017 Tu veux un soin du visage? 181 00:15:10,085 --> 00:15:12,815 -Je n'ai pas le temps. - C'est gratuit. 182 00:15:12,888 --> 00:15:15,186 On donne une démonstration. 183 00:15:15,257 --> 00:15:18,124 J'ai besoin de somniféres. 184 00:15:18,194 --> 00:15:19,855 Je n'en ai plus. 185 00:15:19,929 --> 00:15:24,127 - Tu as l'ordonnance? - Non.Je l'apporterai demain. 186 00:15:24,200 --> 00:15:26,498 Je ne peux dormir sans. 187 00:15:26,569 --> 00:15:29,265 - D'accord. - Merci. 188 00:15:34,777 --> 00:15:38,269 - Elle est ordinaire en personne. - Elle est plus mince qu'a la télé. 189 00:15:57,066 --> 00:16:01,332 Pepa, chérie, es-tu la? 190 00:16:01,403 --> 00:16:04,270 Si je ne peux tejoindre, je vais m'inquiéter. 191 00:16:04,340 --> 00:16:05,773 Moi aussi. 192 00:16:05,841 --> 00:16:09,834 Je n'ai pas réussi a tejoindre aujourd'hui, alors-- 193 00:16:09,912 --> 00:16:11,675 Alors? 194 00:16:11,747 --> 00:16:14,272 J'ai le sentiment que tu m'évites. 195 00:16:15,351 --> 00:16:16,784 Ce qu'il en met! 196 00:16:16,852 --> 00:16:19,616 Je rappellerai. 197 00:16:19,688 --> 00:16:22,054 -J'aurai peut-étre plus de chance. - Bien sur. 198 00:16:22,124 --> 00:16:24,786 Je veux vraiment te parler. 199 00:16:24,860 --> 00:16:27,795 - Tu me manques. -J'ai remarqué. 200 00:16:27,863 --> 00:16:30,127 Eh bien, porte-toi bien. 201 00:16:30,199 --> 00:16:32,133 Je te vois plus tard. 202 00:16:32,201 --> 00:16:34,192 Enfoiré. 203 00:17:06,635 --> 00:17:08,660 C'estJuan de l'agence immobiliére. 204 00:17:08,737 --> 00:17:12,070 J'envoie un couple voir votre appartement demain. 205 00:17:12,141 --> 00:17:14,666 Essayez d'y étre demain matin. Merci. 206 00:17:39,635 --> 00:17:41,125 J'en ai marre d'étre bonne. 207 00:18:14,169 --> 00:18:16,160 Je ne devrais pas fumer. 208 00:19:28,510 --> 00:19:31,274 Je me débarrasse enfii n de cette merde! 209 00:19:32,347 --> 00:19:35,339 Et cette fleur stupide! 210 00:19:36,852 --> 00:19:40,117 Qui penserait donner un canard comme présent? 211 00:19:40,189 --> 00:19:41,622 Il n'y a que toi. 212 00:19:41,690 --> 00:19:45,888 Je me débarrasse de tout. Et de toi! 213 00:21:08,210 --> 00:21:11,702 ''Quelque chose est arrivé qui nous concerne tous les deux. 214 00:21:11,780 --> 00:21:16,274 Je dois te parler avant ton départ.'' 215 00:21:48,550 --> 00:21:50,677 Suivez ce taxi! 216 00:21:50,752 --> 00:21:54,688 Je croyais que ça n'arrivait qu'au cinéma. 217 00:21:57,926 --> 00:21:59,553 BIENVENUE DANS LE TAXI MAMBO 218 00:22:00,662 --> 00:22:02,596 MAGAZINES A LOUER 219 00:22:03,265 --> 00:22:06,063 Servez-vous. C'est aux frais de la maison. 220 00:22:06,134 --> 00:22:08,864 Merci. Suivez le taxi. 221 00:22:08,937 --> 00:22:11,770 Si, c'est sous controle. 222 00:22:12,774 --> 00:22:14,639 La mambo ne vous géne pas? 223 00:22:14,710 --> 00:22:17,941 J'ai de tout. Heavy metal, rock, soul... 224 00:22:18,013 --> 00:22:21,073 cumbias, méme sevillanas. 225 00:22:21,149 --> 00:22:23,617 Salsa, techno-pop... 226 00:22:23,685 --> 00:22:25,243 ce que vous voulez. 227 00:22:25,320 --> 00:22:27,845 - Vous aimez vraiment la mambo? -J'adore la mambo. 228 00:22:27,923 --> 00:22:30,153 Oui, la mambo... 229 00:22:30,225 --> 00:22:32,921 va mieux avec ce décor. 230 00:22:35,631 --> 00:22:37,565 Vous étes l'actrice de la télé. 231 00:22:37,633 --> 00:22:42,229 Vousjouez la mére de l'assassin. 232 00:22:42,304 --> 00:22:46,070 - Vous me signez un autographe? - Oui, sans probléme. 233 00:22:46,141 --> 00:22:49,133 C'est pour ma petite amie. Vous voulez lui écrire un mot? 234 00:22:49,211 --> 00:22:51,975 - Comment s'appelle-t-elle? - Azucena. 235 00:22:54,116 --> 00:22:56,710 MERCI DE FUMER 236 00:23:04,259 --> 00:23:07,524 - Il s'est arrété. - Quelle est l'adresse? 237 00:23:07,596 --> 00:23:11,225 Trente-huit, Almagro, maisje ne sais pas quel étage. 238 00:23:12,301 --> 00:23:13,734 Elle a salué. 239 00:23:14,703 --> 00:23:16,637 Elle sait que nous sommes ici. 240 00:23:16,705 --> 00:23:18,639 Ça m'est égal. 241 00:23:18,707 --> 00:23:20,800 Ou vais-je maintenant? 242 00:23:20,876 --> 00:23:23,071 Montalban, et merci. 243 00:24:06,922 --> 00:24:10,016 Mesdames, vous avez ou vous percher. 244 00:24:10,092 --> 00:24:14,722 J'espére que ça vous fera plus de bien que ça m'en a fait. 245 00:24:14,796 --> 00:24:17,959 Voici a manger et ceci pour dormir. 246 00:24:18,033 --> 00:24:20,729 Chiez autant que ça vous plaiit. 247 00:24:20,802 --> 00:24:23,464 Hé. Saute ici. Saute! 248 00:24:23,538 --> 00:24:26,302 Elle ne veut pas. Elle déteste ça. 249 00:24:26,375 --> 00:24:29,208 Eh bien, continuons d'attendre. 250 00:24:49,731 --> 00:24:51,892 Au 38, rue Almagro. 251 00:25:00,575 --> 00:25:02,839 Au 38... Almagro. Voyons voir. 252 00:25:02,911 --> 00:25:06,005 Almagro... Almagro... Almagro. 253 00:25:06,081 --> 00:25:09,573 31 , 32, 33, 34, 35, 38. 254 00:25:10,652 --> 00:25:12,643 41 0-0430. 255 00:25:13,688 --> 00:25:16,179 Bien sur! 256 00:25:17,359 --> 00:25:21,420 Bien sur. C'est la méme qui m'a insultée ce matin. 257 00:25:25,467 --> 00:25:27,128 Bonjour. 258 00:25:27,202 --> 00:25:31,468 Je suis la mére du fameux ''Assassin du carrefour''. 259 00:25:31,540 --> 00:25:35,476 Quandmon fils rentre aprés l'un de ses fameux crimes... 260 00:25:35,544 --> 00:25:37,944 ses vétements sont dégoutants. 261 00:25:39,948 --> 00:25:42,143 Ousont les vétements queportait votre fils... 262 00:25:42,217 --> 00:25:44,378 au moment du meurtre? 263 00:25:45,720 --> 00:25:49,383 lci. D'une blancheuréclatante. 264 00:25:51,726 --> 00:25:54,160 -Aucune trace de sang. - Ni de chair. 265 00:25:54,229 --> 00:25:56,663 lncroyable. 266 00:25:56,731 --> 00:25:59,325 Ecce Homo. C'est incroyable. 267 00:26:26,294 --> 00:26:30,355 Un groupe de chiites armés a été capturé aujourd'huia Madrid... 268 00:26:30,432 --> 00:26:33,731 apprend-on de sourcespoliciéres. 269 00:26:34,803 --> 00:26:38,796 Un porte-parole chiite vivant a Madrid... 270 00:26:38,874 --> 00:26:43,641 a déclaré que le commando agissait indépendamment... 271 00:26:43,712 --> 00:26:48,046 et n'avait aucun lien avec la communautéchiite. 272 00:26:49,885 --> 00:26:52,149 Les mémes sources de la police... 273 00:26:52,220 --> 00:26:54,484 promettent de divulguer plus d'informations... 274 00:26:54,556 --> 00:26:56,490 d'iciquelques heures... 275 00:26:56,558 --> 00:26:59,721 aprés que les interrogatoires auront étécomplétés. 276 00:27:01,730 --> 00:27:04,221 Oh, mon livre! 277 00:27:30,859 --> 00:27:35,626 Ivan, je dois te parler. C'est urgent. 278 00:27:35,697 --> 00:27:39,292 Laisse un message me disant ou et quand. 279 00:27:40,368 --> 00:27:43,565 Je pars a ta recherche. Au revoir. 280 00:27:46,641 --> 00:27:49,269 C'est moi-- Candela. Il faut queje te voie. 281 00:27:49,344 --> 00:27:52,211 Je sors. Rappelle-moi. 282 00:27:52,280 --> 00:27:56,182 -J'ai des ennuis. - Moi aussi. Au revoir. 283 00:27:57,319 --> 00:28:00,254 Pepa! Merde, j'ai besoin de toi! 284 00:29:58,540 --> 00:30:00,872 - Pepa, c'est moi. - Cette femme! 285 00:30:00,942 --> 00:30:02,671 Pepa, réponds. 286 00:30:04,412 --> 00:30:06,903 J'aide gros ennuis. 287 00:30:10,318 --> 00:30:13,981 ''De ton papa, qui ne te mérite pas. Ivan.'' 288 00:30:17,492 --> 00:30:19,653 - Qu'est-ce que vous faites? -Je téléphone. 289 00:30:19,728 --> 00:30:21,719 Eh bien, téléphonez! 290 00:30:22,731 --> 00:30:26,167 - Ta mére, c'est un peu trop. -Je suis désolé, Marisa. 291 00:30:26,234 --> 00:30:29,328 - Et cette pute a la fenétre! - Quelle pute? Ou? 292 00:30:29,404 --> 00:30:32,669 Vous vouliez téléphoner? Qu'est-ce que vous attendez? 293 00:30:32,741 --> 00:30:34,265 Allons. 294 00:30:34,342 --> 00:30:37,072 Ramasse tout et partons. 295 00:31:12,881 --> 00:31:15,475 ''Quelque chose est arrivé qui nous concerne tous les deux. 296 00:31:15,550 --> 00:31:19,543 Je dois te parler avant ton départ.'' 297 00:31:19,621 --> 00:31:21,555 Jetez ça! 298 00:31:49,818 --> 00:31:52,082 Dieu, j'espére qu'il a appelé. 299 00:31:59,761 --> 00:32:02,195 Pepa, il est 5heures du matin. 300 00:32:02,263 --> 00:32:04,925 Je suis devant chez toi et tu n'es toujourspasa la maison. 301 00:32:07,836 --> 00:32:10,862 Je nesaisplus ouj'aila téte! 302 00:32:13,441 --> 00:32:15,841 Je nepeux expliquerau téléphone. 303 00:32:15,910 --> 00:32:17,343 Quelle peste! 304 00:32:17,412 --> 00:32:19,642 Je te diraiune chose-- 305 00:32:20,381 --> 00:32:24,909 Je ne comprendspas, carsi tu avais un ennui-- 306 00:32:24,986 --> 00:32:27,921 Tu l'aurassurla conscience! 307 00:32:39,400 --> 00:32:41,664 - C'est toi. -J'ai appelé un million de fois. 308 00:32:41,736 --> 00:32:43,670 Tu me les casses! 309 00:32:43,738 --> 00:32:45,763 Ne dis pas ça ou je m'en vais. 310 00:32:45,840 --> 00:32:47,774 Entre. 311 00:32:47,842 --> 00:32:50,333 Je n'ai pas été chez moi de la nuit. 312 00:32:50,411 --> 00:32:51,844 Moi non plus. 313 00:32:51,913 --> 00:32:53,346 Prenons un café. 314 00:32:53,414 --> 00:32:56,850 - Tu vas quelque part? - Non. Ivan me laisse. 315 00:32:56,918 --> 00:32:59,853 - C'est du joli. - Ma vie est un gachis. 316 00:32:59,921 --> 00:33:01,354 La mienne aussi. 317 00:33:01,422 --> 00:33:04,789 - Tu as des ennuis au boulot? -Je ne pouvais te dire au téléphone. 318 00:33:04,859 --> 00:33:07,794 Le téléphone!Je viens de l'arracher! 319 00:33:07,862 --> 00:33:10,228 Merde!Je dois appeler la compagnie de téléphone. 320 00:33:10,298 --> 00:33:12,960 Puis-je rester ici? 321 00:33:13,034 --> 00:33:14,968 J'ai de gros ennuis, Pepa! 322 00:33:15,036 --> 00:33:19,029 Fais du café, nous parlerons aprés. Qu'est-ce que tu es enquiquinante! 323 00:33:20,174 --> 00:33:21,869 Quoi? 324 00:33:21,943 --> 00:33:25,379 Ne me traite pas d'enquiquinante! Je me sens trés vulnérable. 325 00:33:30,385 --> 00:33:31,875 Mon Dieu! 326 00:33:35,056 --> 00:33:38,116 On dirait un acte terroriste. 327 00:33:39,127 --> 00:33:40,890 Oh, le téléphone-- 328 00:33:43,064 --> 00:33:45,328 Ce n'est pas normal. 329 00:33:46,834 --> 00:33:49,394 Mon Dieu, la police.Je suis morte. 330 00:33:59,080 --> 00:34:00,570 Bonjour. 331 00:34:01,416 --> 00:34:03,680 Ouvrez. Nous savons que vous étes la. 332 00:34:03,751 --> 00:34:06,686 - Que voulez-vous? - Voir l'appartement. 333 00:34:06,754 --> 00:34:08,187 - Lequel? - Celui-ci. 334 00:34:08,256 --> 00:34:11,020 - Pourquoi? - Pour le louer. 335 00:34:11,092 --> 00:34:13,458 L'agence nous envoie. 336 00:34:13,528 --> 00:34:15,120 Dans ce cas-- 337 00:34:16,698 --> 00:34:20,862 Entrez. La propriétaire revient dans un instant. 338 00:34:25,039 --> 00:34:26,973 - Carlos. - Oui, chérie? 339 00:34:27,041 --> 00:34:29,305 C'est trop haut. 340 00:34:29,377 --> 00:34:31,311 Chérie, c'est la suite avec terrasse. 341 00:34:31,379 --> 00:34:34,143 - Et c'est cher. - Trés cher. 342 00:34:34,215 --> 00:34:36,911 Mais le site est merveilleux. 343 00:34:36,985 --> 00:34:40,819 Je veux une vraie maison et ceci n'en est pas une. 344 00:34:40,888 --> 00:34:42,480 Mademoiselle a raison. 345 00:34:42,557 --> 00:34:44,821 Ne m'appelez pas mademoiselle. 346 00:34:48,896 --> 00:34:50,830 Carlos. 347 00:34:50,898 --> 00:34:52,490 Oui, mon amour? 348 00:34:52,567 --> 00:34:54,501 Tu trouves ça merveilleux aussi? 349 00:34:54,569 --> 00:34:56,002 Putain! 350 00:34:59,907 --> 00:35:02,000 Pepa est vraiment quelque chose. 351 00:35:02,076 --> 00:35:04,909 Allons-nous-en. Viens. 352 00:35:08,916 --> 00:35:12,181 Laissez ça! Vous étes flic? 353 00:35:12,253 --> 00:35:14,278 Mon Carlos, flic? Trés drole! 354 00:35:14,355 --> 00:35:15,788 Je ne suis pas flic. 355 00:35:15,857 --> 00:35:17,449 N'est-ce pas ton pére? 356 00:35:17,525 --> 00:35:20,289 Les gens bien élevés ne touchent pas a ce qui ne leur appartient pas. 357 00:35:20,361 --> 00:35:21,794 Qu'est-ce que ça fait ici? 358 00:35:21,863 --> 00:35:23,296 Je ne sais pas. 359 00:35:23,364 --> 00:35:26,800 - Tu la connais? - C'est Pepa. 360 00:35:26,868 --> 00:35:28,631 Vous connaissez Pepa? 361 00:35:28,703 --> 00:35:30,762 Pas personnellement, non. 362 00:35:30,838 --> 00:35:32,328 Eh bien, je suis la. 363 00:35:34,942 --> 00:35:36,500 Tu sais qui je suis? 364 00:35:37,879 --> 00:35:39,642 As-tu vu le lit? 365 00:35:39,714 --> 00:35:42,308 Je crois, madame. Vous savez qui je suis? 366 00:35:42,383 --> 00:35:46,046 Depuis hier soir. Mais ne m'appelle pas madame. 367 00:35:46,888 --> 00:35:48,822 Ivan t'a envoyé prendre sa valise? 368 00:35:48,890 --> 00:35:51,984 - Non, l'agence nous envoie. - Quelle coincidence! 369 00:35:52,060 --> 00:35:55,325 Je suis contente de te rencontrer. 370 00:35:55,396 --> 00:35:57,830 -Je vous présente Marisa. - Qui? 371 00:35:57,899 --> 00:35:59,332 Oh, bonjour. 372 00:35:59,400 --> 00:36:00,890 Je suis sa fiiancée. 373 00:36:00,968 --> 00:36:03,835 Trés bien.Je suis l'ancienne maiitresse de son pére. 374 00:36:03,905 --> 00:36:05,338 Pepa, écoute-- 375 00:36:05,406 --> 00:36:06,839 C'est Candela. 376 00:36:06,908 --> 00:36:08,671 Enchantée. 377 00:36:08,743 --> 00:36:09,835 Carlos, je t'en prie. 378 00:36:09,911 --> 00:36:12,880 Excusez le désordre. Ma vie est trés agitée cesjours-ci. 379 00:36:15,016 --> 00:36:16,950 Sais-tu réparer les téléphones? 380 00:36:17,018 --> 00:36:19,111 Je... peux essayer. 381 00:36:19,187 --> 00:36:21,314 Viens avec moi. 382 00:36:22,890 --> 00:36:24,482 Celui-ci est en dérangement... 383 00:36:24,559 --> 00:36:27,494 etj'attends un coup de fii l de ton pére. 384 00:36:27,562 --> 00:36:29,496 Candela, fais du café. 385 00:36:29,564 --> 00:36:30,826 Nous devons nous en aller. 386 00:36:30,898 --> 00:36:32,832 Oui. Bonne idée. 387 00:36:32,900 --> 00:36:34,959 Ne sois pas grossiére. C'est ma maison. 388 00:36:35,036 --> 00:36:37,129 Nous devons parler. 389 00:36:37,205 --> 00:36:38,797 Ce ne peut étre si urgent! 390 00:36:38,873 --> 00:36:40,807 - Avez-vous des outils? - Oui, dans la cuisine. 391 00:36:40,875 --> 00:36:42,706 Je vais les chercher. 392 00:36:44,045 --> 00:36:46,275 Est-ce le moment de faire cela? 393 00:36:47,548 --> 00:36:50,483 Tu ne la reconnais pas? 394 00:36:50,551 --> 00:36:53,714 Elle était dans la cabine téléphonique hier soir. 395 00:36:54,989 --> 00:36:56,479 Je n'avais pas remarqué. 396 00:36:58,559 --> 00:37:00,993 Si tu veux queje m'en aille, dis-le. 397 00:37:01,062 --> 00:37:03,053 Qui te dit de t'en aller? 398 00:37:03,131 --> 00:37:06,362 Je viens d'apprendre que mon ancien amant a un fii ls. 399 00:37:06,434 --> 00:37:08,197 Et il est ici. 400 00:37:08,269 --> 00:37:09,998 Il est normal qu'il ait priorité. 401 00:37:10,071 --> 00:37:12,062 Maisj'ai un gros probléme. 402 00:37:12,140 --> 00:37:14,335 D'accord, nous parlerons. 403 00:37:16,544 --> 00:37:19,104 Dis-moi quand nous irons. 404 00:37:19,180 --> 00:37:20,772 Ce ne sera pas long. 405 00:37:20,848 --> 00:37:22,338 Tiens. 406 00:37:23,351 --> 00:37:25,444 Ou est Ivan? 407 00:37:25,520 --> 00:37:26,953 Je ne sais pas. 408 00:37:27,021 --> 00:37:30,115 Pourquoi n'appelle-t-il pas? J'ai besoin de lui parler. 409 00:37:30,191 --> 00:37:32,125 Je ne le vois pas beaucoup. 410 00:37:32,193 --> 00:37:36,129 Ne mens pas. Il va en voyage avec ta mére. 411 00:37:36,197 --> 00:37:40,861 Maman pense qu'il part avec vous. 412 00:37:40,935 --> 00:37:43,369 Il va avec une autre alors. 413 00:37:43,437 --> 00:37:47,373 C'est pourquoi il n'a pas dormi a son studio! 414 00:37:47,441 --> 00:37:52,344 - Comment le savez-vous? -J'ai passé la nuit a le surveiller. 415 00:37:52,413 --> 00:37:53,846 Tu dois penser queje suis folle. 416 00:37:53,915 --> 00:37:58,443 Non.Juste un peu énervée du fait d'avoir manqué de sommeil. 417 00:37:58,519 --> 00:38:00,316 Vous ne saviez pas a mon sujet? 418 00:38:00,388 --> 00:38:02,652 Pas du tout.Je n'avais pas idée. 419 00:38:02,723 --> 00:38:04,816 Ivan ne me ditjamais rien. 420 00:38:04,892 --> 00:38:06,826 Je découvre tout par hasard. 421 00:38:06,894 --> 00:38:11,160 Hier soir, quand j'ai vu ta photo-- 422 00:38:11,232 --> 00:38:13,632 ''De ton papa, qui ne te mérite pas. Ivan.'' 423 00:38:13,701 --> 00:38:15,692 C'est ainsi quej'ai su. 424 00:38:16,604 --> 00:38:19,767 Il ne ditjamais rien, n'admetjamais rien... 425 00:38:19,841 --> 00:38:22,105 ne critiquejamais. 426 00:38:22,176 --> 00:38:25,612 Tu crois queje ne savais pas qu'il me trompait? 427 00:38:25,680 --> 00:38:28,615 Bien sur, maisje l'ai supporté. 428 00:38:28,683 --> 00:38:32,619 J'ai tenté de lui parler gentiment, mais ça n'a pas marché. 429 00:38:33,688 --> 00:38:37,624 Je l'ai supplié de ne pas mentir sur les choses importantes... 430 00:38:37,692 --> 00:38:41,287 et de me dire s'il cessait de m'aimer. 431 00:38:42,363 --> 00:38:46,026 La semaine derniére, je l'ai enfii n fait avouer qu'il ne m'aimait pas. 432 00:38:46,968 --> 00:38:49,027 C'était comme extraire des dents. 433 00:38:49,103 --> 00:38:53,563 Merci de m'écouter, contrairement a ton pére. 434 00:38:54,642 --> 00:38:57,406 En attendant son appel, j'ai eu envie de m'étrangler... 435 00:38:57,478 --> 00:38:59,605 avec le fii l du téléphone. 436 00:38:59,680 --> 00:39:03,172 - Aussi j'ai arraché le téléphone. - Vous avez bien fait. 437 00:39:03,251 --> 00:39:06,516 Elle va sauter! 438 00:39:06,587 --> 00:39:08,316 Votre amie saute! 439 00:39:10,725 --> 00:39:12,693 Elle a sauté! 440 00:39:13,661 --> 00:39:14,787 Au secours! 441 00:39:14,862 --> 00:39:16,955 Carlos, fais gaffe! 442 00:39:21,168 --> 00:39:24,103 Ne me lache pas, Pepa! 443 00:39:24,171 --> 00:39:28,107 Oh, mon Dieu!Je ne peux pas. 444 00:39:28,175 --> 00:39:30,166 Allez! Tire! 445 00:39:43,858 --> 00:39:45,951 Tu aurais pu te tuer! 446 00:39:46,027 --> 00:39:48,359 C'était l'idée! 447 00:39:50,131 --> 00:39:51,621 Je suis désespérée. 448 00:39:51,699 --> 00:39:55,396 Moi aussi, maisje ne saute pas des terrasses. 449 00:39:55,469 --> 00:39:59,303 Lesjeunes ne savent pas se battre pour ce qu'ils veulent. 450 00:39:59,373 --> 00:40:02,308 Vous croyez la vie facile. 451 00:40:02,376 --> 00:40:03,968 Eh bien, elle ne l'est pas. 452 00:40:04,045 --> 00:40:06,912 Il faut beaucoup souffrir. 453 00:40:06,981 --> 00:40:10,974 Pepa, je vous en prie. Ce n'est pas le moment. 454 00:40:11,052 --> 00:40:13,418 Oui.Je suis désolée. 455 00:40:13,487 --> 00:40:15,114 C'est que tu m'as fait peur. 456 00:40:15,189 --> 00:40:17,851 - Ivan-- - Oui? 457 00:40:17,925 --> 00:40:21,554 Je veux dire Carlos. Va chercher mes calmants dans la cuisine. 458 00:40:29,570 --> 00:40:31,663 J'ai de gros ennuis. 459 00:40:31,739 --> 00:40:33,832 Je vois, oui. 460 00:40:33,908 --> 00:40:36,342 Carlos, m'aimes-tu? 461 00:40:36,410 --> 00:40:38,503 Je t'en prie, pas maintenant. 462 00:40:42,116 --> 00:40:44,346 D'accord, qu'y a-t-il? 463 00:40:44,418 --> 00:40:48,514 Il y a trois mois, j'ai passé un week-end avec un homme. 464 00:40:48,589 --> 00:40:53,526 Je ne savais pas son nom ni rien, mais aprés son départ... 465 00:40:53,594 --> 00:40:56,188 je n'ai fait que penser a lui. 466 00:40:56,263 --> 00:40:57,855 Qu'est-il arrivé ce week-end? 467 00:40:57,932 --> 00:41:01,868 Rien de particulier. Nous avons baisé tout le week-end. 468 00:41:01,936 --> 00:41:06,373 Juste d'y penser me donne le frisson. 469 00:41:06,440 --> 00:41:09,534 C'était une révélation. 470 00:41:09,610 --> 00:41:12,909 Comme faire l'amour pour la premiére fois. 471 00:41:15,649 --> 00:41:17,082 J'ai adoré ça. 472 00:41:17,151 --> 00:41:20,143 Le sexe compte beaucoup a ton age. 473 00:41:21,722 --> 00:41:24,316 Parce que sa vie est toujours en danger... 474 00:41:24,392 --> 00:41:27,361 il est plus intense que les autres. 475 00:41:28,129 --> 00:41:31,121 Je savais qu'il reviendrait etj'étais préte a tout. 476 00:41:31,198 --> 00:41:33,166 Il est revenu? 477 00:41:33,234 --> 00:41:36,135 Il y a deux semaines... avec deux autres hommes. 478 00:41:36,203 --> 00:41:39,969 - Ils sont tous restés? - Ils étaient avec lui. 479 00:41:40,975 --> 00:41:43,842 - Ils en ont profiité. - Attends, attends. 480 00:41:43,911 --> 00:41:46,846 Ils m'ont paru étranges... 481 00:41:46,914 --> 00:41:49,849 et il a avoué qu'ils étaient tous terroristes chiites. 482 00:41:49,917 --> 00:41:52,351 J'ai craqué.Je tejure. 483 00:41:52,420 --> 00:41:55,856 Je savais que c'était dangereux, maisje n'ai pas réfléchi. 484 00:41:55,923 --> 00:41:58,687 Pis encore, ils étaient armés... 485 00:41:58,759 --> 00:42:00,852 et se préparaient a commettre un attentat quelque part. 486 00:42:00,928 --> 00:42:02,691 Je lui ai dit... 487 00:42:02,763 --> 00:42:05,857 ''Tu aurais du me prévenir.'' 488 00:42:05,933 --> 00:42:08,026 J'ai compris que c'était une ruse. 489 00:42:08,102 --> 00:42:11,003 Il ne m'aimait pas. Il m'utilisait. 490 00:42:12,873 --> 00:42:14,704 Gaspacho. 491 00:42:17,044 --> 00:42:18,978 Tu n'as pas appelé la police? 492 00:42:19,046 --> 00:42:20,445 Délicieux. 493 00:42:20,514 --> 00:42:24,610 Comment pouvais-je? J'étais otage dans ma maison. 494 00:42:24,685 --> 00:42:27,051 - Ils ont été arrétés hier? - Oui. 495 00:42:27,121 --> 00:42:31,990 - Ceux a la télé? -J'ai jeté tous leurs trucs... 496 00:42:32,059 --> 00:42:33,993 mais s'ils révélent ou ils habitaient-- 497 00:42:34,061 --> 00:42:36,461 S'ils sont torturés, ils le diront peut-étre. 498 00:42:36,530 --> 00:42:39,260 Ils ne le diront probablement pas. 499 00:42:39,333 --> 00:42:42,825 Mais s'ils parlent, la police m'arrétera pour complicité... 500 00:42:42,903 --> 00:42:45,303 et toi pour ne pas l'avoir alertée. 501 00:42:45,372 --> 00:42:48,535 Ne t'inquiéte pas pour moi. Chez moi, je collabore avec qui je veux. 502 00:42:48,609 --> 00:42:50,668 Je ne savais pas ou aller. 503 00:42:50,744 --> 00:42:53,508 Je ne pouvais affronter mes parents. 504 00:42:53,581 --> 00:42:56,106 C'est déja assez queje sois mannequin. 505 00:42:56,183 --> 00:42:59,016 Vous devez voir un avocat. 506 00:42:59,086 --> 00:43:02,522 Je m'en charge. Tu ne peux partir maintenant. 507 00:43:02,590 --> 00:43:04,990 - Allez chez Paulina Morales. - La féministe? 508 00:43:05,059 --> 00:43:07,118 Une féministe? 509 00:43:07,194 --> 00:43:10,527 En tant que femme, elle s'y intéressera personnellement. 510 00:43:10,598 --> 00:43:13,999 Je vais me changer. Tu me donneras ses coordonnées. 511 00:43:19,540 --> 00:43:22,031 Pourquoi les hommes sont-ils ainsi? 512 00:43:26,547 --> 00:43:28,481 Je ne comprends vraiment pas. 513 00:43:28,549 --> 00:43:31,985 Je ne pourrais supporter d'étre avec un homme maintenant. 514 00:43:32,052 --> 00:43:33,986 C'est tout ce qu'il me fallait! 515 00:43:46,400 --> 00:43:47,833 Aidez-moi! 516 00:43:47,902 --> 00:43:50,666 - Qu'est-il arrivé? - Rien. Elle s'est endormie. 517 00:43:50,738 --> 00:43:52,171 Si soudainement? 518 00:43:52,239 --> 00:43:56,198 Les choses les plus étranges peuvent arriver soudainement. 519 00:43:56,277 --> 00:43:58,677 Tu devrais le savoir, Candela. 520 00:43:58,746 --> 00:44:00,680 C'est vrai. 521 00:44:00,748 --> 00:44:02,181 Mais il y a un instant-- 522 00:44:02,249 --> 00:44:05,685 Il y a un instant, elle voulait rentrer chez elle... 523 00:44:05,753 --> 00:44:08,017 mais comme tu l'as ignorée... 524 00:44:08,088 --> 00:44:10,249 elle s'est laissée abattre et a pris du gaspacho. 525 00:44:11,759 --> 00:44:13,624 Et ça l'a endormie? 526 00:44:13,694 --> 00:44:17,255 Oui. Il est corsé de barbituriques. 527 00:44:20,367 --> 00:44:22,232 Désolée. 528 00:44:22,303 --> 00:44:24,134 Nous pourrions appeler un médecin. 529 00:44:26,207 --> 00:44:29,301 - Quelle sorte de barbituriques? - Morphidal. 530 00:44:29,376 --> 00:44:32,038 - Combien? - De 25 a 30 cachets. 531 00:44:32,112 --> 00:44:34,876 Elle va bien dormir. 532 00:44:46,560 --> 00:44:50,496 Pourquoi avez-vous fait ça? Vous vouliez vous tuer aussi? 533 00:44:51,565 --> 00:44:55,331 C'était pour ton pére. Il adore le gaspacho. 534 00:44:55,402 --> 00:44:57,836 Ce n'est pas une excuse... 535 00:44:57,905 --> 00:45:02,501 mais aprés avoir attendu des heures, j'ai perdu la téte. 536 00:45:02,576 --> 00:45:04,510 C'est ce qui m'est arrivé. 537 00:45:04,578 --> 00:45:06,569 Ça peut arriver a n'importe qui. 538 00:45:10,584 --> 00:45:12,848 Comprends-moi bien. 539 00:45:12,920 --> 00:45:17,619 Je ne voulais pas le tuer-- simplement l'obliger a rester. 540 00:45:17,691 --> 00:45:20,956 Je voulais lejeter, mais-- 541 00:45:21,028 --> 00:45:22,962 Je te comprends parfaitement. 542 00:45:23,030 --> 00:45:25,794 Merci. L'adresse de l'avocate? 543 00:45:25,866 --> 00:45:27,800 Trente et un, Castellana. 544 00:45:27,868 --> 00:45:29,802 Ça ne te dérange pas de rester? 545 00:45:29,870 --> 00:45:32,304 La maison est pleine de femmes. 546 00:45:32,373 --> 00:45:35,968 -Je resterai tant qu'il le faudra. - Merci. Et tu répareras le téléphone? 547 00:45:36,043 --> 00:45:39,479 - Ça va? - Un peu étourdie, mais-- 548 00:45:41,882 --> 00:45:43,713 Laisse tomber. 549 00:45:55,562 --> 00:45:57,393 Bonjour, Ana. 550 00:46:02,403 --> 00:46:05,167 Regardez ce qui est tombé du ciel. 551 00:46:05,239 --> 00:46:08,003 C'est a moi. Merci. 552 00:46:08,075 --> 00:46:09,804 C'est étrange--Juste une. 553 00:46:11,478 --> 00:46:12,945 Faites plus attention! 554 00:46:13,013 --> 00:46:15,607 Ana discutait avec son petit ami... 555 00:46:15,683 --> 00:46:18,379 et l'a presque reçue sur la téte. 556 00:46:27,361 --> 00:46:29,625 - Vous encore! - Ça ne vous dérange pas, j'espére. 557 00:46:29,697 --> 00:46:31,324 Trente et un, Castellana. 558 00:46:32,399 --> 00:46:34,799 Je suis content de vous voir. 559 00:46:34,868 --> 00:46:37,302 Ma petite amie a adoré l'autographe. 560 00:46:37,371 --> 00:46:41,535 Si je lui dis queje vous ai revue, elle pensera que nous-- 561 00:47:04,398 --> 00:47:06,025 Avez-vous des gouttes pour les yeux? 562 00:47:06,100 --> 00:47:08,568 Non. Désolé. 563 00:47:10,170 --> 00:47:12,104 Nous pouvons passer en acheter. 564 00:47:12,172 --> 00:47:13,537 Ça va. 565 00:47:13,607 --> 00:47:16,633 Pourquoi n'y ai-je pas pensé? 566 00:47:16,710 --> 00:47:18,701 Quelle andouille! 567 00:47:27,354 --> 00:47:29,345 Ça marche. 568 00:47:30,691 --> 00:47:32,625 Cessez d'y penser. 569 00:47:32,693 --> 00:47:37,130 Mais ils vont détourner le vol de 22 heures sur Stockholm... 570 00:47:37,197 --> 00:47:40,291 et le diriger sur Beyrouth pour libérer des prisonniers chiites. 571 00:47:40,367 --> 00:47:44,633 Ce vol sera complet. Nous devons le signaler a la police. 572 00:47:44,705 --> 00:47:46,639 Alors on m'arrétera aussi! 573 00:47:47,708 --> 00:47:50,802 Je parlerai vite pour les empécher de retracer l'appel. 574 00:47:50,878 --> 00:47:53,438 Oui. Tu as le chic pour t'exprimer. 575 00:48:01,054 --> 00:48:03,045 Police. Bonjour. 576 00:48:04,391 --> 00:48:06,825 Le vol de 22 heures sur Stockholm... 577 00:48:06,894 --> 00:48:08,987 sera détourné... 578 00:48:09,062 --> 00:48:11,656 par des terroristes chiites. 579 00:48:11,732 --> 00:48:12,994 Merci. 580 00:48:32,186 --> 00:48:34,120 Nous y voici. 581 00:48:34,188 --> 00:48:36,122 Ne dites a personne quej'ai pleuré. 582 00:48:36,190 --> 00:48:38,124 Ce sera notre secret. 583 00:48:38,192 --> 00:48:39,682 Bien. 584 00:48:44,898 --> 00:48:48,197 - Ici? - Ou c'est indiqué. 585 00:48:50,103 --> 00:48:52,128 Est-ce que Paulina Morales est la? 586 00:48:52,206 --> 00:48:54,640 Elle ne voit personne aujourd'hui. 587 00:48:54,708 --> 00:48:57,973 C'est urgent.Je serai bréve. 588 00:48:58,045 --> 00:49:00,536 Allez. Vous pouvez lui arranger ça. 589 00:49:01,715 --> 00:49:04,047 - D'accord. Venez. - Merci. 590 00:49:04,718 --> 00:49:06,379 Au revoir. 591 00:49:11,391 --> 00:49:12,824 Attendez ici. 592 00:49:16,663 --> 00:49:18,096 J'arrive. 593 00:49:18,165 --> 00:49:19,598 Puis-je me servir du téléphone? 594 00:49:19,666 --> 00:49:21,156 D'accord. 595 00:49:30,010 --> 00:49:32,604 Puis-je parler a Paulina? 596 00:49:32,679 --> 00:49:34,340 Ivan? 597 00:49:36,683 --> 00:49:38,674 Je deviens folle. 598 00:49:50,998 --> 00:49:52,727 ''Stockholm.'' 599 00:50:01,041 --> 00:50:03,032 Vous pouvez entrer. 600 00:50:12,085 --> 00:50:15,418 - Mais quel culot! - Elle m'a dit d'entrer. 601 00:50:15,489 --> 00:50:17,753 Je suis pressée. 602 00:50:17,824 --> 00:50:21,817 Ne vous inquiétez pas. Je ne serai pas longue. 603 00:50:23,063 --> 00:50:24,997 Puis-je m'asseoir? 604 00:50:25,065 --> 00:50:26,999 Faites. 605 00:50:27,067 --> 00:50:29,001 De quoi s'agit-il? 606 00:50:29,069 --> 00:50:32,163 Une amie a moi a des ennuis. 607 00:50:32,239 --> 00:50:33,331 Une ''amie''. 608 00:50:34,241 --> 00:50:37,574 Elle a eu une aventure avec un terroriste chiite. 609 00:50:39,079 --> 00:50:41,741 Je meurs de fumer. Vous permettez? 610 00:50:45,419 --> 00:50:47,387 C'est sa chaussure. 611 00:50:48,455 --> 00:50:52,448 Quoi qu'il en soit, il s'est amené avec deux autres chiites. 612 00:50:52,526 --> 00:50:53,720 Trois chiites. 613 00:50:53,794 --> 00:50:56,695 Ils se sont installés chez elle. 614 00:50:56,763 --> 00:50:58,697 Ils ont maintenant été arrétés... 615 00:50:58,765 --> 00:51:01,359 et elle craint d'étre complice. 616 00:51:02,102 --> 00:51:04,036 Elle a besoin d'un avocat. 617 00:51:04,104 --> 00:51:06,197 Pourquoi moi? 618 00:51:06,273 --> 00:51:08,867 - Vous étes féministe. - Et alors? 619 00:51:09,876 --> 00:51:11,901 C'est nettement un cas de machisme. 620 00:51:11,979 --> 00:51:15,642 Je pars en voyage. Je vais recommander une collégue. 621 00:51:15,716 --> 00:51:17,980 Il n'y a pas grand-chose a faire. 622 00:51:18,051 --> 00:51:21,145 Elle doit se livrer, aller en prison... 623 00:51:21,221 --> 00:51:24,622 et laisser lejury en décider. 624 00:51:25,626 --> 00:51:29,392 -Je ne comprends pas. - Elle a commis un crime. 625 00:51:29,463 --> 00:51:34,093 Son seul crime est d'étre amoureuse et d'avoir peur. 626 00:51:34,167 --> 00:51:36,135 Je ferais la méme chose. 627 00:51:36,203 --> 00:51:37,898 J'en suis sure. 628 00:51:39,072 --> 00:51:41,165 Je ne le crois pas! 629 00:51:41,241 --> 00:51:44,699 Et pour qui pleuriez-vous? Pour votre amie? 630 00:51:45,812 --> 00:51:47,837 Pas pour elle. 631 00:51:47,914 --> 00:51:49,677 Vous voyez? 632 00:51:49,750 --> 00:51:51,513 N'étes-vous pas victime? 633 00:51:51,585 --> 00:51:54,076 Oui.Je suis aussi trompée. 634 00:51:54,154 --> 00:51:55,519 Par un terroriste? 635 00:51:56,523 --> 00:51:58,457 On pourrait dire ça. 636 00:51:58,525 --> 00:52:00,925 Mais pas chiite. Il est de Madrid. 637 00:52:00,994 --> 00:52:04,521 Je ne traite pas les peines d'amour. 638 00:52:04,598 --> 00:52:07,692 Vous n'étes surement pas avocate, vous étes une sale garce! 639 00:52:07,768 --> 00:52:10,236 Sortez ou j'appelle la police! 640 00:52:18,078 --> 00:52:19,511 Est-ce que ça a été utile? 641 00:52:19,579 --> 00:52:21,513 Si.Je me sens beaucoup mieux. 642 00:52:21,581 --> 00:52:23,014 Bien. 643 00:52:27,721 --> 00:52:29,313 Qu'est-ce que cette valise fait ici? 644 00:52:29,389 --> 00:52:32,654 Un garçon l'a laissée, disant que c'est pour M. Ivan. 645 00:52:32,726 --> 00:52:37,322 S'il la veut, qu'il monte et fasse voir son visage! 646 00:52:37,397 --> 00:52:40,161 Bien. Vous voulez de l'aide? 647 00:52:40,233 --> 00:52:42,724 Non, merci! 648 00:52:44,838 --> 00:52:48,330 Pepa,je suis a Madridavec toi. Je ne veux rien d'autre. 649 00:52:48,408 --> 00:52:53,573 Je suis aussi avec toietsi heureuse de te voir écrire cette carte. Pepa. 650 00:52:59,753 --> 00:53:01,414 Il a appelé? 651 00:53:05,258 --> 00:53:07,192 Oui.J'ai répondu. 652 00:53:07,260 --> 00:53:08,693 Alors? Donne-moi ça! 653 00:53:08,762 --> 00:53:13,131 - Pardonnez-moi de les avoir lues. - Qu'importe! Qu'a-t-il dit? 654 00:53:13,200 --> 00:53:16,658 Il est embarrassé de vous voir, parce que... 655 00:53:16,737 --> 00:53:18,671 vous savez qui je suis. 656 00:53:18,739 --> 00:53:20,297 Qu'est-ce qu'il est sensible! 657 00:53:20,373 --> 00:53:22,307 Je ne veux pas le voir non plus... 658 00:53:22,375 --> 00:53:25,970 mais s'il veut sa foutue valise... 659 00:53:26,046 --> 00:53:28,344 il devra venir la chercher! 660 00:53:28,415 --> 00:53:31,316 - Comment vont les fii lles? - Bien. 661 00:53:31,384 --> 00:53:32,817 Ou est Candela? 662 00:53:32,886 --> 00:53:34,649 Dans votre chambre. 663 00:53:34,721 --> 00:53:36,154 S'est-il passé quelque chose? 664 00:53:36,223 --> 00:53:39,659 Non, non. Avez-vous vu l'avocate? 665 00:53:39,726 --> 00:53:42,820 Oui.Je te raconterai plus tard. 666 00:53:49,903 --> 00:53:52,497 Tu permets queje porte ta robe? 667 00:53:52,572 --> 00:53:55,666 Garde-la. Elle te va mieux qu'a moi. 668 00:53:55,742 --> 00:53:59,178 Ne la perds pas encore. Mes chaussures ne te vont pas. 669 00:53:59,246 --> 00:54:01,942 - Tu as vu l'avocate? - Oui. 670 00:54:03,016 --> 00:54:04,950 Nous partons en voyage. 671 00:54:06,086 --> 00:54:09,715 Nous échappons a la justice comme deux fugitives? 672 00:54:09,790 --> 00:54:14,056 Il vaut mieux prendre des vacances en dehors de Madrid. 673 00:54:14,127 --> 00:54:16,061 J'en ai surement besoin. 674 00:54:16,129 --> 00:54:18,620 Je sais qu'on m'enfermerait... 675 00:54:18,698 --> 00:54:20,632 et t'accuserait de me cacher. 676 00:54:20,700 --> 00:54:22,634 Rien n'arrivera. 677 00:54:22,702 --> 00:54:24,795 Nous reviendrons dans une semaine. 678 00:54:24,871 --> 00:54:27,965 Tu iras en cour et diras tout... 679 00:54:28,041 --> 00:54:30,635 sauf la baise, et ce sera fii ni. 680 00:54:30,710 --> 00:54:34,806 Vraiment? Ne me mens pas. Tu sais queje suis naive. 681 00:54:34,881 --> 00:54:37,475 L'avocate dit de ne pas t'en faire... 682 00:54:37,551 --> 00:54:41,317 juste de rester en contact avec elle. 683 00:54:41,388 --> 00:54:43,322 Je te cause tant d'ennuis... 684 00:54:43,390 --> 00:54:46,484 comme si tu n'en avais pas déja assez. 685 00:54:46,560 --> 00:54:49,154 Allons arroser les plantes. 686 00:54:49,229 --> 00:54:51,322 Nous ferons nos bagages ensuite. 687 00:54:55,335 --> 00:54:57,269 ''DocteurJ. Pardo. 688 00:54:57,337 --> 00:55:01,000 Résultats du test de Pepa Marcos. '' 689 00:55:01,074 --> 00:55:02,701 Merde! 690 00:55:08,081 --> 00:55:10,845 - Et les animaux? -Je ne sais pas. 691 00:55:10,917 --> 00:55:14,785 Ton beau-fii ls a passé la journée a fouiner partout. 692 00:55:14,855 --> 00:55:17,790 C'est normal, mais il ne trouvera pas grand-chose. 693 00:55:17,858 --> 00:55:19,951 Laissez-moi faire ça. 694 00:55:20,026 --> 00:55:21,288 Pourquoi? 695 00:55:21,361 --> 00:55:23,795 - Vous vous sentez bien? - Bien sur. 696 00:55:23,864 --> 00:55:27,698 Allez nettoyer la cage pendant quej'arrose. 697 00:55:31,972 --> 00:55:34,964 Pauvres petites. Vous allez me manquer. 698 00:55:35,041 --> 00:55:36,975 Vous étes déprimées. 699 00:55:37,043 --> 00:55:39,807 Comme moi. 700 00:55:39,880 --> 00:55:42,474 Mais vous déménagerez avec moi. 701 00:55:42,549 --> 00:55:44,483 Je ne vous laisserai pas seules. 702 00:55:44,551 --> 00:55:48,043 Comment oserais-je vous abandonner? 703 00:55:49,990 --> 00:55:52,720 Elle est sans connaissance. 704 00:55:54,060 --> 00:55:58,224 Qu'est-ce que ça peut bien faire? Dommage pour elle. 705 00:56:00,734 --> 00:56:02,326 Pauvres petits lapins! 706 00:56:02,402 --> 00:56:04,165 Regarde. Ils sont a sec. 707 00:56:04,237 --> 00:56:06,501 Pepa a trop de tracas. 708 00:56:06,573 --> 00:56:09,508 As-tu déja eu des lapins? 709 00:56:09,576 --> 00:56:12,602 Chez moi, j'en avais beaucoup. 710 00:56:12,679 --> 00:56:14,613 Je m'y connais. 711 00:56:16,182 --> 00:56:19,618 Regarde ce qu'ils aiment les navets. 712 00:56:19,686 --> 00:56:24,123 Carlos, pardonne-moi de t'avoir taquiné au sujet de ton bégaiement. 713 00:56:24,190 --> 00:56:26,954 -Je suis si béte parfois. -Je te pardonne. 714 00:56:27,027 --> 00:56:29,120 Mais tu es allé un peu trop loin. 715 00:56:29,195 --> 00:56:31,789 Tu t'es mal conduit. 716 00:56:31,865 --> 00:56:35,301 Les hommes abusent toujours de moi. 717 00:56:35,368 --> 00:56:38,804 Je m'en rends compte, mais trop tard. 718 00:56:38,872 --> 00:56:44,139 Vois comme le monde arabe m'a traitée. 719 00:56:44,210 --> 00:56:46,804 Je ne le méritais surement pas. 720 00:56:55,021 --> 00:56:57,854 C'est Lucia. J'ai besoin de vous voir. 721 00:56:57,924 --> 00:57:00,518 Je ne peux pas.Je quitte la ville. 722 00:57:00,593 --> 00:57:02,254 Nous devons parler. 723 00:57:02,329 --> 00:57:05,162 A propos d'une chose qui nous concerne toutes les deux. 724 00:57:05,231 --> 00:57:08,564 Si vous parlez d'Ivan, ça ne m'intéresse pas. 725 00:57:08,635 --> 00:57:11,126 Pourquoi partez-vous avec lui alors? 726 00:57:11,204 --> 00:57:12,899 Madame, vous étes dingue! 727 00:57:12,973 --> 00:57:16,465 Entre Ivan et moi, il n'y a que de la souffrance. 728 00:57:16,543 --> 00:57:20,001 Je viens de toute façon. Je sais ou vous habitez. 729 00:57:20,080 --> 00:57:23,641 Depuis deuxjours, tout le monde me dit non. 730 00:57:23,717 --> 00:57:26,083 C'est a mon tour de dire non. 731 00:57:26,152 --> 00:57:30,680 Je dois voir Ivan avant son départ. 732 00:57:30,757 --> 00:57:34,090 Cherchez ailleurs et foutez-moi la paix! 733 00:57:34,160 --> 00:57:35,491 - C'était maman? - Oui. 734 00:57:35,562 --> 00:57:37,325 Ne soyez pas si dure avec elle. 735 00:57:37,397 --> 00:57:39,297 Le ton sur lequel elle me parle-- 736 00:57:39,366 --> 00:57:41,766 Elle est malade de la téte. 737 00:57:41,835 --> 00:57:44,030 Elle a menacé de venir ici. 738 00:57:44,104 --> 00:57:46,664 - Elle ne doit pas te voir. - Et moi, que fais-je? 739 00:57:46,740 --> 00:57:50,608 Fais un café a Marisa. Nous devons parler. 740 00:57:50,677 --> 00:57:53,771 Ça n'a pas marché avec l'avocate. Nous nous sommes querellées. 741 00:57:53,847 --> 00:57:55,508 Elle ne la défendra pas? 742 00:57:55,582 --> 00:57:58,483 Elle préférerait la poursuivre. Comment l'as-tu rencontrée? 743 00:57:58,551 --> 00:57:59,916 Elle était l'avocate de maman. 744 00:57:59,986 --> 00:58:02,716 Je ne suis pas étonnée que ta mére soit malade. 745 00:58:04,023 --> 00:58:06,821 Ils ont rompu avant ma naissance. 746 00:58:06,892 --> 00:58:08,860 Aprés ma naissance, maman... 747 00:58:08,928 --> 00:58:10,759 est devenue folle et a été placée dans un hopital psychiatrique. 748 00:58:10,830 --> 00:58:12,627 Mes grands-parents m'ont élevé. 749 00:58:13,632 --> 00:58:16,795 Ils ne laissaient pas Ivan me voir. 750 00:58:16,869 --> 00:58:18,461 Tu peux entrer maintenant. 751 00:58:22,374 --> 00:58:24,239 Maman a quitté l'hopital il y a un an. 752 00:58:24,310 --> 00:58:28,542 A sa sortie, elle voulait reprendre avec Ivan... 753 00:58:28,614 --> 00:58:30,980 mais il était avec vous. 754 00:58:31,050 --> 00:58:33,075 Tu peux fermer mon chemisier? 755 00:58:34,753 --> 00:58:37,187 Elle lui a réclamé des millions... 756 00:58:37,256 --> 00:58:40,714 pour le temps ou elle était enfermée. 757 00:58:40,793 --> 00:58:42,488 Paulina était son avocate. 758 00:58:42,561 --> 00:58:44,495 Ta mére ne traii ne pas. 759 00:58:44,563 --> 00:58:48,397 Paulina a tenté de poursuivre Ivan, mais ça n'a pas marché. 760 00:58:48,467 --> 00:58:50,367 Quelle histoire de fou! 761 00:58:50,436 --> 00:58:52,267 Maman me déteste. 762 00:58:52,338 --> 00:58:56,001 Je représente toutes ces années sans Ivan. 763 00:58:56,075 --> 00:58:57,975 Eh bien, moi, je t'aime. 764 00:58:58,043 --> 00:59:01,308 Tu es la seule bonne chose qu'Ivan ait fait dans sa vie. 765 00:59:04,283 --> 00:59:08,083 - Oh, c'est toi. -Je ne voulais pas vous interrompre. 766 00:59:08,153 --> 00:59:11,418 - Pourquoi es-tu si chic? -Je sors. 767 00:59:11,490 --> 00:59:13,321 Ne parle pas de l'avocate. 768 00:59:13,392 --> 00:59:16,361 - Quoi? - Vois si tu peux réveiller Marisa. 769 00:59:16,428 --> 00:59:19,158 - Et sinon? - C'est a toi d'y voir. 770 00:59:19,231 --> 00:59:22,098 - De toute façon, nous partons. - Quoi? 771 00:59:22,167 --> 00:59:23,498 - En voyage. - Ou? 772 00:59:23,569 --> 00:59:25,503 - C'est secret. - Nous sommes fugitives. 773 00:59:25,571 --> 00:59:28,233 Il vaut mieux que tu ne saches pas. 774 00:59:28,307 --> 00:59:31,105 - Mais il sait tout. - Venez. 775 00:59:38,350 --> 00:59:39,908 Et si Ivan appelle? 776 00:59:41,153 --> 00:59:44,020 Dis-lui queje n'attends rien de lui. 777 00:59:44,089 --> 00:59:46,887 Tout ce qui me reste de lui, c'est la valise... 778 00:59:46,959 --> 00:59:48,859 etje m'en débarrasse maintenant. 779 00:59:50,095 --> 00:59:53,792 Non. Ne lui dis rien. 780 00:59:53,866 --> 00:59:55,629 Ne réponds pas au téléphone... 781 00:59:55,701 --> 00:59:56,759 ni a la porte. 782 00:59:56,835 --> 00:59:58,063 Trés bien. 783 00:59:59,271 --> 01:00:01,034 Je reviens tout de suite. 784 01:00:07,446 --> 01:00:11,712 J'ai entendu a propos de ta mére, je suis désolée. 785 01:00:13,786 --> 01:00:15,686 C'est une manie chez toi d'embrasser! 786 01:00:15,754 --> 01:00:18,587 Donnons-lui du café. 787 01:00:30,803 --> 01:00:32,498 Qu'est-ce qu'elle a? 788 01:00:32,571 --> 01:00:34,937 Rien. Elle s'amuse. 789 01:00:36,942 --> 01:00:39,001 Je ne l'ai jamais vue comme ça. 790 01:00:39,078 --> 01:00:42,070 Ne la réveille pas. Elle s'amuse follement. 791 01:00:42,147 --> 01:00:43,944 Tu vois son visage? 792 01:00:44,016 --> 01:00:46,109 Elle s'éclate. 793 01:00:47,453 --> 01:00:48,715 Son visage! 794 01:00:50,956 --> 01:00:52,548 Regarde ses lévres! 795 01:01:01,633 --> 01:01:05,125 Bonjour.Je viens prendre ma valise. Pepa m'a dit qu'elle serait ici. 796 01:01:05,204 --> 01:01:10,267 C'est bizarre. Un jeune homme l'a apportée... 797 01:01:10,342 --> 01:01:13,311 mais Pepa a fait une colére quand elle l'a vue. 798 01:01:13,379 --> 01:01:18,009 - Ou est la valise alors? - Elle l'a prise et elle a dit... 799 01:01:18,083 --> 01:01:20,711 ''S'il veut l'avoir, qu'il monte la prendre... 800 01:01:20,786 --> 01:01:22,378 et se fasse voir le visage!'' 801 01:01:22,454 --> 01:01:24,547 C'est ce qu'elle a dit. 802 01:01:24,623 --> 01:01:26,113 Elle est en haut maintenant. 803 01:01:26,191 --> 01:01:28,421 Je suis pressé. 804 01:01:29,995 --> 01:01:32,293 Elle s'est peut-étre calmée... 805 01:01:32,364 --> 01:01:34,195 mais on ne saitjamais. 806 01:01:34,266 --> 01:01:36,928 Je reviendrai demain. Ne lui dites pas queje suis venu. 807 01:01:37,002 --> 01:01:41,666 Je suis Témoin deJéhovah etje ne peux pas mentir. 808 01:01:41,740 --> 01:01:45,369 Seulement la vérité et rien que la vérité. 809 01:01:45,444 --> 01:01:46,809 Mais si elle ne demande pas-- 810 01:01:46,879 --> 01:01:49,780 Si elle demande, je dois lui dire la vérité. 811 01:01:49,848 --> 01:01:51,475 Au revoir. 812 01:01:51,550 --> 01:01:52,949 J'aimerais mentir! 813 01:01:53,018 --> 01:01:56,215 L'ennui de ma religion... 814 01:01:56,288 --> 01:01:58,381 c'est que nous ne pouvons pas. 815 01:02:05,230 --> 01:02:10,497 J'aime le son des trompettes lejourduJugement dernier 816 01:02:12,538 --> 01:02:16,565 lvan,je dois teparler immédiatement. 817 01:02:16,642 --> 01:02:20,134 Laisse un message et dis-moiou et quand. 818 01:02:22,114 --> 01:02:23,945 Je ne peux prendre ma valise. 819 01:02:24,016 --> 01:02:26,416 Je voulais te parler... 820 01:02:26,485 --> 01:02:29,716 maisje vois que tu m'évites. 821 01:02:29,788 --> 01:02:32,985 J'essaierai de nouveau... 822 01:02:33,058 --> 01:02:35,424 quand tu seras un peu plus calme. 823 01:02:35,494 --> 01:02:38,895 Je veux que tu saches que nos années ensemble... 824 01:02:38,964 --> 01:02:42,400 ont été les meilleures de ma vie. 825 01:02:43,802 --> 01:02:46,396 Je ne pars pas avec une femme. 826 01:02:48,607 --> 01:02:50,939 Au revoir, ma chérie. 827 01:02:51,009 --> 01:02:54,206 Je t'offre mes meilleurs voeux du fond de mon coeur. 828 01:02:54,279 --> 01:02:59,410 Je suis si malheureuse 829 01:02:59,485 --> 01:03:02,886 Que tu ne m'aimesplus 830 01:03:02,955 --> 01:03:06,789 Pourquoitenterais-je de te faire changerd'idée 831 01:03:08,827 --> 01:03:13,594 Sois heureux, mon amour 832 01:03:13,665 --> 01:03:21,128 Je n'oublieraijamais l'amourque tu m'asdonné 833 01:03:22,841 --> 01:03:26,368 Je suis si malheureuse 834 01:03:29,148 --> 01:03:32,083 Regarde-le! 835 01:03:32,151 --> 01:03:33,743 Il est dingue! 836 01:03:47,099 --> 01:03:48,794 Je vais lui montrer, d'accord! 837 01:03:48,867 --> 01:03:52,359 Pepa, tu paieras chérement pour ces trois chiites! 838 01:03:54,039 --> 01:03:56,633 Je neparspas avec une femme. 839 01:03:56,708 --> 01:03:59,108 Au revoir, ma chérie. Je t'offre mes meilleurs-- 840 01:03:59,178 --> 01:04:01,009 Menteur! 841 01:04:01,079 --> 01:04:02,603 C'est peut-étre vrai. 842 01:04:02,681 --> 01:04:05,081 Il peut me berner avec tout saufsa voix. 843 01:04:05,150 --> 01:04:09,746 Je connais toutes ses intonations. J'ai assez travaillé avec lui. 844 01:04:09,821 --> 01:04:11,686 Foutu téléphone! 845 01:04:12,591 --> 01:04:14,422 Qu'est-ce que tu faisais? 846 01:04:15,928 --> 01:04:18,192 Cette putain de garce! 847 01:04:18,263 --> 01:04:20,527 Qu'est-ce que tu lui trouvais? 848 01:04:20,599 --> 01:04:22,829 Allons prendre tes bagages. 849 01:04:22,901 --> 01:04:24,562 - Encore une fois. - Ne t'occupe pas. 850 01:04:24,636 --> 01:04:28,402 Calme-toi! Tu vois cette maison. 851 01:04:29,975 --> 01:04:33,138 - La police! - Calme-toi. Viens ici. 852 01:04:33,212 --> 01:04:35,612 C'est Ivan. Je savais qu'il n'était pas lache. 853 01:04:35,681 --> 01:04:37,774 C'est ta mére. 854 01:04:37,849 --> 01:04:39,111 -Jouons. -Je ne peux pas! 855 01:04:39,184 --> 01:04:41,209 - Dois-je la laisser entrer? - Oui. 856 01:04:41,286 --> 01:04:44,221 - Lis les instructions! - ''Stratégie consiste--'' 857 01:04:44,289 --> 01:04:45,984 Pas a haute voix! 858 01:04:49,228 --> 01:04:52,288 Qu'est-ce que tu fais ici, traiitre? 859 01:04:52,364 --> 01:04:55,231 - Eh bien-- - Carlos, qui est-ce? 860 01:04:55,300 --> 01:04:56,790 Je ne sais pas. 861 01:04:56,868 --> 01:04:58,233 C'est la police. 862 01:05:00,038 --> 01:05:01,505 Qu'est-ce qu'elle veut? 863 01:05:02,841 --> 01:05:06,504 Nous avons compris. 864 01:05:06,578 --> 01:05:08,808 - Allons. - D'accord. 865 01:05:09,748 --> 01:05:12,216 Tais-toi ou je t'assomme. 866 01:05:18,423 --> 01:05:19,890 Bonsoir. 867 01:05:19,958 --> 01:05:22,552 Est-elle avec vous? 868 01:05:22,628 --> 01:05:24,653 Nous l'avons vue dans l'ascenseur. 869 01:05:31,937 --> 01:05:34,405 - Que se passe-t-il? - Rien. 870 01:05:34,473 --> 01:05:38,204 - Nous parlions de la robe de la dame. - Elle est horrible. 871 01:05:38,277 --> 01:05:40,905 - Ce n'est qu'une robe. - Mais elle est horrible. 872 01:05:40,979 --> 01:05:42,446 Peut-étre qu'elle l'aime. 873 01:05:42,514 --> 01:05:47,076 Cesse de faire la gamine devant la police! 874 01:05:50,355 --> 01:05:53,324 ''Je t'aime, j'ai besoin de toi.'' 875 01:05:54,526 --> 01:05:56,585 ''Ton Ivan.'' 876 01:05:56,662 --> 01:05:59,062 Puis-je savoir pourquoi vous venez? 877 01:05:59,131 --> 01:06:01,656 Nous avons reçu un coup de fii l de votre téléphone... 878 01:06:01,733 --> 01:06:03,325 au sujet de terroristes. 879 01:06:03,402 --> 01:06:05,336 Je vous demande pardon? 880 01:06:05,404 --> 01:06:10,000 On a appelé d'ici a propos de terroristes chiites. 881 01:06:10,075 --> 01:06:12,134 Tu vois!Je t'ai dit! 882 01:06:12,210 --> 01:06:14,337 Ces enfants! 883 01:06:14,413 --> 01:06:19,476 Vous faites erreur. Mon téléphone est en dérangement depuis ce matin. 884 01:06:19,551 --> 01:06:21,576 Elle vient de l'arracher. 885 01:06:21,653 --> 01:06:24,053 Je l'ai appelée il y a 20 minutes. 886 01:06:24,122 --> 01:06:26,181 Ignorez-la. Elle est un peu folle. 887 01:06:26,258 --> 01:06:29,352 - De quoi suis-je accusée? - De rien. 888 01:06:29,428 --> 01:06:32,989 Nous voulons simplement savoir qui a appelé. 889 01:06:33,065 --> 01:06:34,430 Qui a arraché le téléphone? 890 01:06:34,499 --> 01:06:36,729 Moi. Ce matin. 891 01:06:36,802 --> 01:06:38,929 Donc, personne n'a appelé d'ici aujourd'hui. 892 01:06:39,004 --> 01:06:41,097 Pepa a vraiment la tchatche! 893 01:06:41,173 --> 01:06:42,367 Pourquoi? 894 01:06:42,441 --> 01:06:46,172 J'attendais un appel qui n'est pas venu etje me suis emportée. 895 01:06:46,244 --> 01:06:48,804 Qui? Ivan? Ou est-il? 896 01:06:48,880 --> 01:06:52,179 Taisez-vous.Je poserai les questions. C'est-a-dire... nous. 897 01:06:52,250 --> 01:06:55,083 Allez. Demande-lui qui est Ivan. 898 01:06:55,153 --> 01:06:58,054 - Qui est Ivan? - La cause de ce bordel... 899 01:06:58,123 --> 01:07:00,648 et du bordel que découvrira bientot votre collégue. 900 01:07:02,361 --> 01:07:04,226 Il va trouver Marisa. 901 01:07:04,296 --> 01:07:05,490 D'accord. Expliquez-vous. 902 01:07:05,564 --> 01:07:07,657 Puis-je m'asseoir? 903 01:07:09,234 --> 01:07:12,635 Si je dois me vider le coeur, autant étre confortable. 904 01:07:12,704 --> 01:07:14,672 J'ai eu une durejournée. 905 01:07:14,740 --> 01:07:16,207 Etes-vous confortable? 906 01:07:16,274 --> 01:07:18,902 Je serais plus confortable seule avec mes amis... 907 01:07:18,977 --> 01:07:20,501 jouant a Stratégie. 908 01:07:20,579 --> 01:07:23,207 Vous ne pouvez pas tout avoir. 909 01:07:23,281 --> 01:07:25,112 Nous sommes d'accord la-dessus. 910 01:07:25,183 --> 01:07:27,811 Qui est cet Ivan? 911 01:07:27,886 --> 01:07:32,050 Il était mon amant. Avant, il était avec elle. 912 01:07:32,124 --> 01:07:34,615 C'est le pére de mon fii ls. 913 01:07:34,693 --> 01:07:37,093 Lui? Que fait-il ici? 914 01:07:37,162 --> 01:07:39,323 Il est venu louer mon appartement. 915 01:07:39,398 --> 01:07:40,524 Je ne savais pas. 916 01:07:40,599 --> 01:07:43,864 J'ai le sentiment que vous me faites marcher. 917 01:07:43,935 --> 01:07:47,371 Vous croyez quej'aime mettre mon ame a nu devant des étrangers? 918 01:07:47,439 --> 01:07:50,567 Eh bien, vous vous trompez. C'est humiliant. 919 01:07:50,642 --> 01:07:52,371 Merde, maman! 920 01:07:52,444 --> 01:07:54,969 - Candela, va me chercher a boire. - Que veux-tu? 921 01:07:55,046 --> 01:07:57,708 - Il y a du gaspacho. - Oui! Du gaspacho! 922 01:07:57,783 --> 01:07:59,273 Allons. 923 01:08:01,052 --> 01:08:03,885 - Ou allez-vous? - Chercher du potage. Vous en voulez? 924 01:08:03,955 --> 01:08:06,856 Nous sommes en devoir, mais nous ne voulons pas étre impolis-- 925 01:08:06,925 --> 01:08:09,257 Gaspacho pour tout le monde. 926 01:08:09,327 --> 01:08:11,522 Elle dort? 927 01:08:11,596 --> 01:08:14,394 Comme un loir. C'est la fiiancée de Carlos. 928 01:08:14,466 --> 01:08:17,799 Elle était épuisée. Vous voulez queje la réveille? 929 01:08:17,869 --> 01:08:19,598 Pas maintenant. 930 01:08:19,671 --> 01:08:23,573 Pourquoi ne vous asseyez-vous pas? Vous me donnez le torticolis. 931 01:08:31,983 --> 01:08:34,213 Nous n'avons rien contre vous-- 932 01:08:34,286 --> 01:08:35,776 Merci beaucoup. 933 01:08:35,854 --> 01:08:38,755 Sans étre indiscret... 934 01:08:38,824 --> 01:08:41,384 vous devez avouer que c'est un peu étrange. 935 01:08:41,460 --> 01:08:43,485 Une chambre noircie par le feu... 936 01:08:43,562 --> 01:08:45,257 le téléphone en dérangement, une fenétre cassée-- 937 01:08:45,330 --> 01:08:47,890 C'est étrange, en effet. 938 01:08:47,966 --> 01:08:50,434 Reprenons a partir du début. 939 01:08:50,502 --> 01:08:52,834 Tachez d'étre claire, juste et concise. 940 01:08:52,904 --> 01:08:54,098 Je ne sais pas si je peux. 941 01:08:54,172 --> 01:08:57,266 J'ai trop mal pour étre claire, juste et concise. 942 01:08:57,342 --> 01:08:58,274 Que des paroles! 943 01:08:58,343 --> 01:09:01,540 - Ne racontez que les faits. - Bien. 944 01:09:01,613 --> 01:09:04,081 Je vivais ici... avec Ivan. 945 01:09:04,149 --> 01:09:07,778 Nous nous aimions. Du moins, je l'aimais. 946 01:09:07,853 --> 01:09:11,755 Aprés des mois de tension... 947 01:09:12,824 --> 01:09:14,951 nous avons rompu il y a une semaine. 948 01:09:15,026 --> 01:09:19,588 Il m'a dit de faire sa valise. Il partait en voyage... 949 01:09:19,664 --> 01:09:21,359 avec une autre femme. 950 01:09:21,433 --> 01:09:24,266 - Il a dit cela? - Il ne voyagejamais seul. 951 01:09:24,336 --> 01:09:28,170 Rappelle-toi, ces deux-ci pour les flics. Ils sont plus corsés. 952 01:09:28,240 --> 01:09:30,071 Attention. 953 01:09:30,141 --> 01:09:32,075 C'est trop chaud. 954 01:09:35,280 --> 01:09:36,804 Carlos, mon Dieu! 955 01:09:36,882 --> 01:09:40,750 Devant ta mére, la police, ta fiiancée! 956 01:09:40,819 --> 01:09:42,150 N'as-tu pas peur? 957 01:09:42,220 --> 01:09:44,381 Continuez, je vous en prie. 958 01:09:44,456 --> 01:09:47,289 J'ai donc fait sa valise etje suis allée travailler. 959 01:09:47,359 --> 01:09:50,226 A mon retour, la maison était dans cet état. 960 01:09:50,295 --> 01:09:53,025 Sauf le téléphone, quej'ai arraché. 961 01:09:53,098 --> 01:09:55,726 La valise n'était plus la... 962 01:09:55,800 --> 01:09:58,564 et le lit était noirci. 963 01:09:58,637 --> 01:10:03,336 Ils prennent beaucoup de temps. Va. Réponds. 964 01:10:04,910 --> 01:10:07,708 Ils seront en train de s'embrasser. 965 01:10:07,779 --> 01:10:10,247 - Et Marisa? - Elle a intérét a se réveiller. 966 01:10:10,315 --> 01:10:12,715 Il tient de son pére. 967 01:10:13,752 --> 01:10:16,220 - Qui est-ce? - Oui? 968 01:10:16,288 --> 01:10:18,381 - Réparateur de téléphone. Et vous? - Police. 969 01:10:18,456 --> 01:10:21,186 - Piéce d'identité? - Et la votre? 970 01:10:29,501 --> 01:10:31,366 Etes-vous la dame qui avez appelé ce matin? 971 01:10:31,436 --> 01:10:35,395 Oui. Voici le téléphone et voici la fiiche. 972 01:10:35,473 --> 01:10:38,670 Je l'ai jointe par téléphone il y a 20 minutes. 973 01:10:38,743 --> 01:10:40,438 Voila qu'elle repart! 974 01:10:40,512 --> 01:10:42,480 Pas ce téléphone. 975 01:10:42,547 --> 01:10:44,344 Venons-en au point. 976 01:10:44,416 --> 01:10:48,352 Connaissez-vous des terroristes chiites? 977 01:10:48,420 --> 01:10:50,980 Silence! C'est a elle qu'il demande! 978 01:10:51,056 --> 01:10:53,422 Je ne savais pas qu'il y en avait ici. 979 01:10:54,759 --> 01:10:56,317 Vous en connaissez? 980 01:10:56,394 --> 01:10:59,693 Je ne me méle pas de politique. 981 01:10:59,764 --> 01:11:01,857 Bien sur, vieux. Ils étaient a la télé aujourd'hui! 982 01:11:01,933 --> 01:11:05,027 - Taisez-vous! - Tu veux allumer la télé? 983 01:11:05,103 --> 01:11:08,004 Je ne m'intéresse pas aux chiites. 984 01:11:08,073 --> 01:11:09,597 Et vous, madame? 985 01:11:09,674 --> 01:11:13,235 Pepa et moi avons des choses importantes a discuter. 986 01:11:13,311 --> 01:11:14,471 D'hommes, n'est-ce pas? 987 01:11:14,546 --> 01:11:15,877 Qu'y a-t-il de plus important? 988 01:11:15,947 --> 01:11:18,245 Bien. Parlons d'hommes. 989 01:11:21,086 --> 01:11:24,112 Croyez-vous qu'Ivan est mélé a ces terroristes? 990 01:11:25,523 --> 01:11:29,425 - Calmez-vous. - Ivan? 991 01:11:29,494 --> 01:11:32,054 Je ne sais pas. Il m'en a tellement caché. 992 01:11:32,130 --> 01:11:33,961 Vous pouvez me donner son adresse... 993 01:11:35,367 --> 01:11:36,698 ou son numéro de téléphone? 994 01:11:36,768 --> 01:11:40,704 Il n'a pas le téléphone. Et il n'est pas a la maison. 995 01:11:40,772 --> 01:11:42,967 Je vous ai dit qu'il partait. 996 01:11:43,041 --> 01:11:44,633 Essayez a l'aéroport. 997 01:11:45,543 --> 01:11:48,535 L'aéroport? Ou va-t-il? 998 01:12:12,971 --> 01:12:14,598 Ou va-t-il? 999 01:12:14,673 --> 01:12:18,609 A Stockholm... ce soir. Avec Paulina Morales. 1000 01:12:18,677 --> 01:12:20,736 A Stockholm! 1001 01:12:20,812 --> 01:12:23,246 Pourquoi ne l'avez-vous pas dit avant? 1002 01:12:23,314 --> 01:12:25,976 Parce queje viens d'y penser. 1003 01:12:26,985 --> 01:12:30,045 Maintenantje comprends tout-- 1004 01:12:30,121 --> 01:12:31,748 Le coup de téléphone. 1005 01:12:31,823 --> 01:12:35,623 Quelle idioteje suis! Pourquoi n'y ai-je pas pensé avant? 1006 01:12:37,062 --> 01:12:39,428 Votre avocate a bien joué ses cartes. 1007 01:12:39,497 --> 01:12:43,297 Vous ne saviez pas qu'ils allaient détourner ce vol? 1008 01:12:45,537 --> 01:12:47,198 Les chiites? 1009 01:12:50,575 --> 01:12:54,511 Le pays entier le sait. C'était a la télé. 1010 01:12:54,579 --> 01:12:57,139 Mais le tuyau est venu de ce téléphone. 1011 01:12:57,215 --> 01:13:00,013 Je veux savoir qui a appelé... 1012 01:13:00,085 --> 01:13:02,519 ou je vous coffre tous! 1013 01:13:03,788 --> 01:13:06,586 Pourquoi n'étes-vous pas a l'aéroport? 1014 01:13:06,658 --> 01:13:10,116 Il y a la plus de policiers que de passagers. 1015 01:13:11,196 --> 01:13:13,790 Je ne sais pas ce quej'ai... 1016 01:13:13,865 --> 01:13:15,992 mais si vous ne parlez pas-- 1017 01:13:16,067 --> 01:13:18,865 Chef, cette boisson est corsée. 1018 01:13:21,473 --> 01:13:23,498 Qu'y a-t-il dans le gaspacho? 1019 01:13:23,575 --> 01:13:26,442 Des tomates, des concombres... 1020 01:13:26,511 --> 01:13:29,446 du poivron, de l'oignon... 1021 01:13:29,514 --> 01:13:31,038 une gousse d'ail... 1022 01:13:33,051 --> 01:13:36,418 de l'huile, du sel, du vinaigre... 1023 01:13:36,488 --> 01:13:38,956 du pain rassis et de l'eau. 1024 01:13:39,023 --> 01:13:41,651 Le secret, c'est de tout bien méler. 1025 01:13:41,726 --> 01:13:44,490 Ivan adorait ma recette. 1026 01:13:44,562 --> 01:13:45,893 Je l'ai fait pour lui. 1027 01:13:47,632 --> 01:13:49,395 Vous collectionnez les armes? 1028 01:13:49,467 --> 01:13:50,434 Arriére! 1029 01:13:51,236 --> 01:13:55,036 Arriére.Je ne veux pas faire de mal auxjeunes. 1030 01:13:55,106 --> 01:13:57,836 Ivan va-t-il vraiment a Stockholm? 1031 01:13:57,909 --> 01:14:00,742 Ce n'est qu'une intuition, maisj'en suis presque sure. 1032 01:14:00,812 --> 01:14:03,076 Qu'aviez-vous a lui dire? 1033 01:14:03,148 --> 01:14:05,309 Rien, maintenant. 1034 01:14:05,383 --> 01:14:08,352 Je veux seulement l'oublier. 1035 01:14:08,419 --> 01:14:11,252 Vous devriez faire de méme. 1036 01:14:11,322 --> 01:14:14,120 A l'hopital, je l'avais oublié. 1037 01:14:14,192 --> 01:14:16,820 Je ne me souvenais de rien. 1038 01:14:16,895 --> 01:14:18,522 Jusqu'a ce qu'un soir... 1039 01:14:18,596 --> 01:14:22,828 j'entende soudain sa voix a la télé. 1040 01:14:22,901 --> 01:14:24,869 Je n'ai pas reconnu son visage... 1041 01:14:24,936 --> 01:14:27,063 seulement sa voix. 1042 01:14:27,138 --> 01:14:29,368 Il disait a une femme qu'il l'aimait. 1043 01:14:29,440 --> 01:14:33,376 J'ai éprouvé un tressaillement. 1044 01:14:33,444 --> 01:14:37,005 Je me suis rappelé toutes les fois qu'il me l'a dit. 1045 01:14:38,950 --> 01:14:41,418 J'ai recouvré ma raison et ma mémoire. 1046 01:14:41,486 --> 01:14:42,976 A partir de ce moment... 1047 01:14:43,054 --> 01:14:46,387 j'ai fait mine d'étre guérie... 1048 01:14:46,457 --> 01:14:48,584 et on m'a laissée sortir. 1049 01:14:48,660 --> 01:14:51,458 Si vous étes guérie, cessez de me tenir en joue. 1050 01:14:51,529 --> 01:14:55,590 Maisje ne suis pas guérie. 1051 01:14:55,667 --> 01:14:58,898 Je l'ai feint et on m'a crue. 1052 01:14:58,970 --> 01:15:02,633 Je ne peux l'oublier qu'en le tuant. 1053 01:15:02,707 --> 01:15:05,767 Comment le tuerez-vous? 1054 01:15:05,844 --> 01:15:07,402 A l'aéroport. 1055 01:15:07,478 --> 01:15:11,574 L'aéroport fourmille de flics. Vous l'avez entendu. 1056 01:15:11,649 --> 01:15:13,241 Je trouverai moyen. 1057 01:15:13,985 --> 01:15:15,748 Maintenant que vous savez-- 1058 01:15:16,855 --> 01:15:18,789 Portons un toast. 1059 01:15:30,435 --> 01:15:32,266 Buvez! 1060 01:15:33,037 --> 01:15:34,095 Vous aussi. 1061 01:15:45,884 --> 01:15:47,909 Oh, mes yeux! 1062 01:15:56,861 --> 01:15:58,089 Mes yeux! 1063 01:16:02,100 --> 01:16:04,295 Elle a laissé la porte ouverte! 1064 01:16:04,369 --> 01:16:06,394 La porte! 1065 01:16:18,650 --> 01:16:21,118 Conduis-moi a l'aéroport, je t'en prie. 1066 01:16:21,185 --> 01:16:22,743 Désolé.J'ai rendez-vous. 1067 01:16:22,820 --> 01:16:24,447 Emméne-moi! 1068 01:16:24,522 --> 01:16:27,286 - Qu'est-ce que c'est que ça? - Un flingue. Allons-y. 1069 01:16:27,358 --> 01:16:29,087 Ma petite amie sera furieuse. 1070 01:16:29,160 --> 01:16:33,597 Pas autant queje le serai. Vite, a Stockholm! 1071 01:16:43,107 --> 01:16:45,598 Juste sous mon nez! 1072 01:16:45,677 --> 01:16:47,042 As-tu vu ça? 1073 01:16:47,111 --> 01:16:49,011 Viens. Suivons-les! 1074 01:16:50,581 --> 01:16:52,310 Vous encore! Super! 1075 01:16:52,383 --> 01:16:54,943 Nous sommes faits l'un pour l'autre! 1076 01:16:55,019 --> 01:16:56,850 Qui suivons-nous aujourd'hui? 1077 01:16:56,921 --> 01:16:59,253 - Cette moto! - Cette Harley! 1078 01:17:01,826 --> 01:17:03,691 Je ferai de mon mieux. 1079 01:17:03,761 --> 01:17:05,285 A l'aéroport! 1080 01:17:05,363 --> 01:17:07,524 Souffle dans mes yeux. 1081 01:17:07,598 --> 01:17:11,261 Cette dame est folle et elle a deux revolvers. 1082 01:17:11,336 --> 01:17:14,828 - Pourquoi a-t-elle pris Ambite? - Parce qu'elle est pressée. 1083 01:17:14,906 --> 01:17:17,898 Ah! Des gouttes pour les yeux! 1084 01:17:17,976 --> 01:17:19,944 Autre chose, mesdames? 1085 01:17:20,011 --> 01:17:24,107 Non. Pesez sur le champignon. Cette dame est dangereuse. 1086 01:17:24,182 --> 01:17:27,208 Aucune dame n'est dangereuse si on sait s'y prendre. 1087 01:17:27,285 --> 01:17:29,719 - Les voila. -Je les tiens. 1088 01:17:29,787 --> 01:17:30,719 Je ne vois rien. 1089 01:17:30,788 --> 01:17:34,087 Il ne saitjamais dire non. 1090 01:17:34,158 --> 01:17:37,127 Ana, cette femme est armée et elle est timbrée. 1091 01:17:37,195 --> 01:17:39,686 Regarde ce qu'elle m'a fait! 1092 01:17:39,764 --> 01:17:42,927 Tu crois queje me balade comme ça pour le plaisir? 1093 01:17:43,001 --> 01:17:45,731 Elle est capable de tout! 1094 01:17:46,504 --> 01:17:49,803 Mon cul est le seul autorisé sur cette moto. 1095 01:17:49,874 --> 01:17:52,172 J'en ai marre. 1096 01:17:52,243 --> 01:17:54,768 Je vais trouver de l'argent vite fait... 1097 01:17:54,846 --> 01:17:56,370 acheter sa moto et me casser. 1098 01:17:56,447 --> 01:17:57,778 Avec une moto... 1099 01:17:57,849 --> 01:17:59,840 qui a besoin d'homme? 1100 01:17:59,917 --> 01:18:02,852 La mécanique est plus facile a piger que la psychologie masculine. 1101 01:18:03,921 --> 01:18:06,446 On arrive a comprendre une moto... 1102 01:18:06,524 --> 01:18:09,493 mais on ne peutjamais comprendre un homme. 1103 01:18:10,561 --> 01:18:12,791 Elle lui prend les couilles! 1104 01:18:12,864 --> 01:18:15,526 Je pense qu'elle essaie simplement de s'accrocher. 1105 01:18:15,600 --> 01:18:18,068 Elle sort de l'asile... 1106 01:18:18,136 --> 01:18:19,967 et elle a l'air d'une professionnelle de la moto. 1107 01:18:34,118 --> 01:18:37,053 Attention! Elle est folle! 1108 01:18:37,121 --> 01:18:38,486 Et elle a un flingue! 1109 01:18:39,690 --> 01:18:41,157 Garce! 1110 01:18:41,225 --> 01:18:42,886 Baissez-vous! 1111 01:18:50,902 --> 01:18:53,996 Vos gueules, idiotes! 1112 01:19:01,345 --> 01:19:03,279 Laissez mon homme tranquille! 1113 01:19:23,468 --> 01:19:25,936 Tu ne peux pas rouler plus vite? 1114 01:19:26,003 --> 01:19:28,631 Madame, cette moto est une relique. 1115 01:19:28,706 --> 01:19:31,698 Une relique? Rappelle-toi ce flingue! 1116 01:19:31,776 --> 01:19:33,266 D'accord! Ne tirez pas! 1117 01:19:42,153 --> 01:19:44,121 Vous ne vendez pas de flingues? 1118 01:19:44,188 --> 01:19:45,883 Je n'en ai pas besoin. 1119 01:19:45,957 --> 01:19:47,788 Et si on vous attaque? 1120 01:19:47,859 --> 01:19:49,759 J'évite le danger, comme maintenant. 1121 01:19:49,827 --> 01:19:53,593 Désolé, mesdames. La poursuite est terminée. 1122 01:19:53,664 --> 01:19:57,896 Conduisez-nous a l'aéroport de quelque façon. 1123 01:19:57,969 --> 01:20:00,733 Je suis chauffeur de taxi, pas chasseur de primes. 1124 01:20:00,805 --> 01:20:03,535 Je vous ai prévenu qu'elle était dangereuse. 1125 01:20:03,608 --> 01:20:05,405 Il a dit qu'il savait s'y prendre. 1126 01:20:26,130 --> 01:20:27,529 Juste ici. 1127 01:20:31,135 --> 01:20:32,466 Merci. 1128 01:20:38,409 --> 01:20:40,434 Stockholm, s'il vous plaiit? 1129 01:20:40,511 --> 01:20:42,979 Les vols internationaux sont la-bas. 1130 01:21:30,061 --> 01:21:32,586 - Tu es faible, Ivan. - Oui, ma chérie. 1131 01:21:32,663 --> 01:21:36,292 - Ne me donne pas raison! - Mais tu as raison. 1132 01:21:36,367 --> 01:21:39,530 J'aime avoir tort des fois. 1133 01:22:34,992 --> 01:22:39,190 Ramenez-moi a l'hopital. C'est chez moi. 1134 01:23:01,686 --> 01:23:03,654 Ça va? 1135 01:23:03,721 --> 01:23:05,780 Laisse. 1136 01:23:05,856 --> 01:23:08,256 Tu m'as sauvé la vie, ma chérie. 1137 01:23:08,326 --> 01:23:12,126 Ne t'inquiéte pas. Je ne veux rien en retour. 1138 01:23:12,196 --> 01:23:14,790 Juste une chose. Qu'elle s'en aille! 1139 01:23:16,000 --> 01:23:17,490 Va-t'en! 1140 01:23:21,005 --> 01:23:23,565 Pepa, j'ai honte. 1141 01:23:23,641 --> 01:23:26,906 Je me suis si mal conduit. 1142 01:23:26,977 --> 01:23:29,138 Je voulais simplement te parler. 1143 01:23:29,213 --> 01:23:31,613 J'ai passé deuxjours a attendre... 1144 01:23:31,682 --> 01:23:34,515 a te chercher, a laisser des messages. 1145 01:23:34,585 --> 01:23:36,553 Nous pouvons parler ce soir. 1146 01:23:36,620 --> 01:23:38,679 Le voyage a Stockholm peut attendre. 1147 01:23:38,756 --> 01:23:41,190 Non. Il est trop tard maintenant. 1148 01:23:41,258 --> 01:23:42,748 Ne me garde pas rancune. 1149 01:23:42,827 --> 01:23:46,593 Allons prendre un verre, maintenant, a la cafétéria. 1150 01:23:48,532 --> 01:23:50,557 Hier... ce matin, ou méme a midi... 1151 01:23:50,634 --> 01:23:52,465 nous aurions pu. 1152 01:23:52,536 --> 01:23:54,299 Maintenant il est trop tard. 1153 01:23:54,372 --> 01:23:56,863 Il est trop tard depuis deux heures. 1154 01:23:56,941 --> 01:24:01,139 Pourquoi es-tu venue ici alors? 1155 01:24:01,212 --> 01:24:04,375 Lucia voulait te tuer... 1156 01:24:04,448 --> 01:24:08,578 etje suis venue l'arréter. 1157 01:24:08,652 --> 01:24:11,849 Maintenant que tu es hors de danger, je m'en vais. 1158 01:24:13,557 --> 01:24:15,252 Au revoir. 1159 01:24:40,418 --> 01:24:42,181 Enfii n a la maison! 1160 01:24:43,387 --> 01:24:45,378 Les visiteurs... 1161 01:24:45,456 --> 01:24:47,720 sont confortables. 1162 01:24:47,792 --> 01:24:50,192 Et les enfants? 1163 01:24:50,261 --> 01:24:53,719 Candela réussit vraiment a se remettre vite. 1164 01:24:53,798 --> 01:24:56,528 J'espére qu'il lui portera chance davantage que les chiites. 1165 01:24:57,635 --> 01:24:59,432 Dieu, quel bordel! 1166 01:24:59,503 --> 01:25:01,698 La bonne vient demain. 1167 01:25:01,772 --> 01:25:04,673 J'ai intérét a porter des chaussures. 1168 01:25:04,742 --> 01:25:07,040 Je me demande ce qui vaut le mieux... 1169 01:25:07,111 --> 01:25:10,945 glisser sur le gaspacho ou me couper avec de la vitre. 1170 01:25:11,015 --> 01:25:15,008 Le réparateur est mignon, mais je dois le garder pour Marisa. 1171 01:25:24,495 --> 01:25:26,986 Je me suis endormie. 1172 01:25:27,064 --> 01:25:28,429 Comment te sens-tu? 1173 01:25:28,499 --> 01:25:31,662 Bien. Mais pas vous. 1174 01:25:31,735 --> 01:25:35,034 Eh bien... je vais avoir un bébé. 1175 01:25:35,105 --> 01:25:36,732 Je ne savais pas. 1176 01:25:36,807 --> 01:25:38,968 Tu es la premiére a qui je le dis. 1177 01:25:39,043 --> 01:25:42,035 Félicitations! Vous devriez vous asseoir. 1178 01:25:47,785 --> 01:25:49,047 Je t'expliquerai tout demain. 1179 01:25:49,119 --> 01:25:51,110 - Mais-- - Assieds-toi. 1180 01:25:51,188 --> 01:25:55,147 Tu viens de te réveiller, mais je n'ai pas dormi depuis deuxjours. 1181 01:25:56,961 --> 01:25:59,259 Je crois queje ne sous-louerai pas. 1182 01:25:59,330 --> 01:26:01,093 J'adore la vue. 1183 01:26:03,634 --> 01:26:05,568 Oui, elle est magnifiique. 1184 01:26:07,905 --> 01:26:09,532 Combien de temps ai-je dormi? 1185 01:26:09,607 --> 01:26:11,404 Des heures! 1186 01:26:11,475 --> 01:26:13,670 Tu as une peau superbe. 1187 01:26:15,446 --> 01:26:17,880 J'ai fait un réve. 1188 01:26:17,948 --> 01:26:20,610 - Agréable? -Je pense. 1189 01:26:22,419 --> 01:26:24,887 J'étais vierge ce matin... 1190 01:26:24,955 --> 01:26:26,650 maisje ne crois plus l'étre. 1191 01:26:26,724 --> 01:26:30,683 - Ne me dis pas qu'un de ces crétins-- - Non. C'était dans mon réve! 1192 01:26:30,761 --> 01:26:32,752 Génial! 1193 01:26:32,830 --> 01:26:34,923 En fait, tu as perdu... 1194 01:26:34,999 --> 01:26:37,024 cet air sévére qu'ont les vierges. 1195 01:26:37,101 --> 01:26:38,125 Les vierges sont terribles. 1196 01:26:38,202 --> 01:26:47,338 Si tu étais surscéne feignant la souffrance 1197 01:26:47,411 --> 01:26:50,312 Ne te donnepasla peine 1198 01:26:51,315 --> 01:26:55,251 Je connais ce théatre 1199 01:26:55,319 --> 01:26:58,186 Menteur 1200 01:26:58,255 --> 01:27:01,622 Comme ce role te convient 1201 01:27:02,560 --> 01:27:06,860 llsemble bien aprés tout 1202 01:27:06,931 --> 01:27:11,391 Que c'est ce que tu es 1203 01:27:11,468 --> 01:27:15,768 J'étais aveuglée 1204 01:27:15,839 --> 01:27:20,401 Partes baiserspassionnés 1205 01:27:20,477 --> 01:27:24,641 Tu mentais froidement 1206 01:27:24,715 --> 01:27:29,015 Mais le rideau est finalement tombé 1207 01:27:30,721 --> 01:27:33,554 Jouer 1208 01:27:33,624 --> 01:27:37,993 C'est ce que tu fais le mieux 1209 01:27:38,062 --> 01:27:42,431 Un mensonge bien répété 1210 01:27:42,499 --> 01:27:46,799 Uneparodie bien tournée 1211 01:27:46,870 --> 01:27:51,330 Tu t'es surpassé 1212 01:27:51,408 --> 01:27:54,673 Pourme briserle coeur 1213 01:27:55,746 --> 01:28:00,206 Maintenant tu asde vraies larmes 1214 01:28:00,284 --> 01:28:04,778 Je ne me rappelle que tes mensonges 1215 01:28:04,855 --> 01:28:09,258 Pardonne-moi sije ne te croispas 1216 01:28:09,326 --> 01:28:14,286 Maisjepense que tujoues la comédie 1217 01:28:14,365 --> 01:28:17,528 N'oubliepas qu'aprés tout 1218 01:28:17,601 --> 01:28:19,796 Je suis censée avoir tort 1219 01:28:24,174 --> 01:28:27,541 Jouer 1220 01:28:27,611 --> 01:28:32,071 C'est ce que tu fais le mieux 1221 01:28:32,149 --> 01:28:35,346 Un mensonge bien répété 1222 01:28:36,453 --> 01:28:40,514 Uneparodie bien tournée 1223 01:28:40,591 --> 01:28:45,051 Tu t'es surpassé 1224 01:28:45,129 --> 01:28:49,225 Pourme briserle coeur