1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 ***NewMov字幕翻譯小組製作*** 製作人:Alexjin(聽譯) Kevin8765(翻譯) 2 00:00:07,000 --> 00:00:14,000 -------------------------- 本字幕所有權益歸製作人所有 純屬翻譯愛好者交流學習使用 謝絕它用,否則一切後果自負 -------------------------- 3 00:01:22,592 --> 00:01:23,762 好的,你太厲害了 4 00:01:23,762 --> 00:01:27,818 繩索綁好了嗎? 是的,快爬吧,慢郎中 5 00:01:39,359 --> 00:01:40,874 你沒事吧? 6 00:01:41,020 --> 00:01:43,623 你知道方圓五十哩內半個人影也沒 你在對誰鬼叫啊? 7 00:01:43,840 --> 00:01:46,878 你啊 快點! 8 00:01:49,035 --> 00:01:50,671 拉我上去 9 00:01:54,388 --> 00:01:55,388 瑞奇 10 00:01:57,635 --> 00:02:00,035 拉我上去啦 11 00:02:01,348 --> 00:02:04,530 好了,別耍賤了,瑞奇 我需要有人拉我一下 12 00:02:06,082 --> 00:02:07,082 瑞奇 13 00:02:09,502 --> 00:02:10,502 瑞奇 14 00:03:31,870 --> 00:03:33,870 (西維吉尼亞州) 15 00:03:43,348 --> 00:03:45,348 (山地人不朽傳奇) 16 00:03:52,374 --> 00:03:54,374 (近親交配導致臉部畸形) 17 00:03:57,638 --> 00:03:58,938 (遺傳突變) 18 00:04:09,436 --> 00:04:13,036 片名:肢解狂魔 19 00:04:18,815 --> 00:04:21,015 (近親交配所產生的精神異常) 20 00:04:36,541 --> 00:04:39,541 (失蹤懸賞) 21 00:04:43,359 --> 00:04:44,359 (筏夫失蹤) 22 00:04:59,083 --> 00:05:00,083 (暴動爆發) 23 00:05:07,247 --> 00:05:08,247 (失蹤人口) 24 00:05:17,220 --> 00:05:19,220 (登山客失蹤) 25 00:05:22,960 --> 00:05:23,960 (迷路女孩失蹤) 26 00:05:25,712 --> 00:05:26,712 (失蹤女孩) 27 00:05:26,764 --> 00:05:27,864 (本地女孩失蹤) 28 00:05:38,507 --> 00:05:41,687 (西維吉尼亞州,綠薔薇偏僻鄉下) 29 00:05:48,742 --> 00:05:52,296 瑞奇史托佛和艾蒂絲史密斯 自上週一起就失蹤了 30 00:05:52,336 --> 00:05:56,736 截至週末為止尚未返回... 31 00:06:43,000 --> 00:06:45,800 導演:羅伯舒密特 32 00:07:08,578 --> 00:07:09,578 你好 33 00:07:09,713 --> 00:07:12,415 你知道前面怎麼了嗎? 34 00:07:13,890 --> 00:07:18,672 前方約五哩處交通堵塞 化學物流的滿地都是 35 00:07:18,850 --> 00:07:21,421 知道多久能清除完畢嗎? 36 00:07:21,576 --> 00:07:23,450 幾個小時吧 37 00:07:23,811 --> 00:07:24,811 幾個小時? 38 00:07:24,864 --> 00:07:26,447 你趕時間? 39 00:07:28,527 --> 00:07:30,605 對,我必須趕到羅里,且我... 40 00:07:31,392 --> 00:07:36,486 那你只能回你車上 重新另抄一條捷徑看看囉 41 00:07:36,796 --> 00:07:37,796 謝謝 42 00:08:02,597 --> 00:08:05,269 嘿,桃樂絲,我是克里斯弗林 43 00:08:05,535 --> 00:08:12,057 我下午三點要與凱勒先生面試 大概會遲到半個鐘頭,不知道你能不能... 44 00:08:12,951 --> 00:08:13,951 喂? 45 00:08:16,781 --> 00:08:18,841 怎麼會這樣? 46 00:08:31,657 --> 00:08:33,657 (距加油站一哩遠) 47 00:09:08,559 --> 00:09:11,401 抱歉,先生,你們有公共電話嗎? 48 00:09:23,962 --> 00:09:26,661 這支壞掉了,還有別支電話可以借我打嗎? 49 00:09:26,701 --> 00:09:28,139 打長途的? 50 00:09:29,540 --> 00:09:32,056 從這裡打有哪裡不是長途? 51 00:09:32,232 --> 00:09:34,381 你在對我吼嗎,孩子? 52 00:09:34,421 --> 00:09:39,254 不是的,先生,我只是... 我有點遲了,我真的需要打通電話 53 00:09:40,293 --> 00:09:43,014 那是我僅有的電話了 54 00:09:44,403 --> 00:09:45,403 好吧 55 00:09:49,621 --> 00:09:53,933 對,公路上塞車 你知道別條路可以通出去嗎? 56 00:09:54,098 --> 00:09:55,098 不知道 57 00:10:03,295 --> 00:10:06,332 這條山路怎麼會像這樣塗上顏色? 58 00:10:07,589 --> 00:10:09,121 它們是路? 59 00:10:09,121 --> 00:10:11,928 但他們還沒重印地圖呢 60 00:10:12,008 --> 00:10:16,149 看來走這條路約有15、20哩路程,對嗎? 61 00:10:16,708 --> 00:10:18,469 你說是就是 62 00:10:20,311 --> 00:10:21,311 好極了 63 00:10:21,695 --> 00:10:24,289 非常感謝,保重了,好嗎? 64 00:10:37,087 --> 00:10:40,565 你才需要好好保重 65 00:11:10,664 --> 00:11:12,964 (熊山路) 66 00:12:14,926 --> 00:12:16,660 你還好吧? 67 00:12:16,961 --> 00:12:19,661 真的很抱歉,我剛好... 68 00:12:19,962 --> 00:12:24,323 我剛回過頭,沒注意到...分神了 天哪,你可能撞死呢 69 00:12:24,363 --> 00:12:25,124 你們全都沒事吧? 70 00:12:25,124 --> 00:12:28,524 是的,你想坐下來嗎? 你可能會有腦震盪 71 00:12:28,564 --> 00:12:30,164 你到底在幹嘛? 開車開的那麼快 72 00:12:30,164 --> 00:12:31,164 好了,好了 73 00:12:31,765 --> 00:12:33,505 你的車怎會停在路中間? 74 00:12:33,505 --> 00:12:35,126 因為輪胎破了啊,混蛋 75 00:12:35,166 --> 00:12:36,166 聽著,我會賠償我撞壞的一切損失 76 00:12:36,166 --> 00:12:39,566 聽著,媽的,沒錯,你要賠償 那是我媽的車子呢 77 00:12:39,767 --> 00:12:41,007 好了,大伙,這人說會賠的... 78 00:12:41,307 --> 00:12:44,567 看來你毀了我的自行車 79 00:12:44,681 --> 00:12:45,781 對不起 80 00:12:46,369 --> 00:12:47,769 你的車胎怎會破了呢? 81 00:12:47,769 --> 00:12:49,917 有人在路中央放置了鐵絲網 82 00:12:49,957 --> 00:12:51,907 不敢相信竟然有人將它掉在這裡 83 00:12:51,907 --> 00:12:54,057 沒有人掉了什麼 84 00:12:55,597 --> 00:12:59,174 我剛發現鐵絲網一端固定在樹後面 是有人故意的 85 00:12:59,174 --> 00:13:02,145 他們的待客之道太差了 該死的混蛋! 86 00:13:02,145 --> 00:13:05,942 聽著,我要設法弄支電話 我想後面幾哩處有座加油站 87 00:13:06,026 --> 00:13:07,717 我跟你去 88 00:13:08,181 --> 00:13:11,333 沒有電話,我剛剛去過了 89 00:13:11,390 --> 00:13:13,010 我們何不等別人經過呢? 90 00:13:13,290 --> 00:13:14,910 像這兒的賽車手一樣嗎? 91 00:13:14,950 --> 00:13:16,250 聽著,我哪裡也不去 92 00:13:16,250 --> 00:13:19,950 好的,你們去吧,我不知道 我們要留在這裡,法蘭西... 93 00:13:20,250 --> 00:13:22,250 ...好好享受一番 對,那又怎樣? 94 00:13:26,326 --> 00:13:28,326 嘿,你叫什麼名字? 95 00:13:28,529 --> 00:13:30,529 克里斯弗林 96 00:13:30,609 --> 00:13:32,428 你受傷了,克里斯弗林? 97 00:13:32,677 --> 00:13:33,672 不,我沒事 98 00:13:33,959 --> 00:13:35,659 很好 99 00:13:37,049 --> 00:13:39,131 因為你是騾子 100 00:13:39,332 --> 00:13:42,832 不,那個我來揹就行 你決定整部車或什麼的就好 101 00:13:43,448 --> 00:13:47,191 我們待在這裡,也許又會被撞... 你們確定都沒事嗎? 102 00:13:47,231 --> 00:13:50,414 是的,我們好的很 謝謝 103 00:13:50,454 --> 00:13:53,752 晚點見了 慢慢抽吧,小搗蛋 104 00:13:54,714 --> 00:13:56,636 是的,祝你們愉快 105 00:13:59,943 --> 00:14:02,371 你想被它害死嗎? 106 00:14:04,723 --> 00:14:09,310 老天,剛才發生的事我還心有餘悸呢 你確定你真的沒事嗎? 是的,我沒事 107 00:14:10,958 --> 00:14:12,917 你們來這裡做什麼? 108 00:14:13,722 --> 00:14:16,722 好的,我不知道,事實上我們迷路了 109 00:14:17,392 --> 00:14:21,612 你知道很多人說我們一直 重覆經歷往後的時光 110 00:14:21,612 --> 00:14:25,157 有點像是慢動作前後移動 111 00:14:25,157 --> 00:14:27,218 你有同感嗎? 沒有 112 00:14:27,270 --> 00:14:31,401 我該告訴你我的聲音在正常速度下 真的很小聲低沉 113 00:14:36,279 --> 00:14:37,279 怪了 114 00:14:43,683 --> 00:14:45,925 你在哪拿到的? 115 00:14:46,615 --> 00:14:49,618 天啊,我爸太好了 116 00:14:50,452 --> 00:14:52,667 我抽不完這根 117 00:14:56,918 --> 00:14:58,918 我們可以想想怎麼抽嗎? 118 00:15:03,248 --> 00:15:07,711 你確定知道我們往哪走嗎? 是的,加油站有地圖 119 00:15:07,818 --> 00:15:12,854 我已經筋疲力盡快餓死了 還被螞蟻咬我 120 00:15:13,207 --> 00:15:16,761 我背上有螞蟻嗎? 沒有,什麼也沒有 121 00:15:16,902 --> 00:15:19,242 我叫牠松鼠 122 00:15:19,321 --> 00:15:22,206 你說你餓了嗎,卡莉? 我認為不是松鼠 123 00:15:22,246 --> 00:15:24,184 是標本 124 00:15:24,340 --> 00:15:27,845 真的? 你怎麼知道? 可能是被他輾過去的 125 00:15:27,976 --> 00:15:31,905 在醫學院裡,他們讓你用動物作實驗 因為我怕用活的東西 126 00:15:31,969 --> 00:15:33,947 是標本 127 00:15:38,034 --> 00:15:40,304 我得在七點前趕到羅里 128 00:15:41,528 --> 00:15:43,641 那最好動作快點了 129 00:15:44,368 --> 00:15:49,447 你知道我們選擇定居紐約 不,若非被困,你我應該看看 130 00:15:50,197 --> 00:15:51,197 是的 131 00:15:52,472 --> 00:15:54,855 潔西意思是說整個大自然真爛 132 00:15:56,475 --> 00:16:00,092 下回你被甩了時,我會對你這麼說的 133 00:16:04,230 --> 00:16:06,148 褲子脫掉 134 00:16:06,914 --> 00:16:07,832 什麼? 135 00:16:07,832 --> 00:16:11,673 何時會有人一直出現呢,艾凡? 我們要幹嘛? 136 00:16:12,737 --> 00:16:15,801 當作是機率理論的實驗吧 137 00:16:16,027 --> 00:16:17,918 真的 138 00:16:21,729 --> 00:16:24,588 我愛你 我知道 139 00:16:25,506 --> 00:16:29,380 那褲子脫了吧,小子,別婆婆媽媽的 好的 140 00:16:33,640 --> 00:16:38,083 寶貝,我一直在考慮這整件事 整個婚事以及... 141 00:16:38,083 --> 00:16:39,674 我覺得我們應該下週把這事做個解決 142 00:16:39,674 --> 00:16:46,674 我在說的是在瑪格麗特度個漫長週末 我們兩人獨自在海邊欣賞日落 143 00:16:48,535 --> 00:16:53,136 我在說的是... 微不足道的事,你懂我的意思吧? 144 00:16:54,295 --> 00:16:55,750 是的,你等一下 145 00:16:55,750 --> 00:16:58,043 你想知道我的想法嗎? 146 00:16:58,043 --> 00:16:59,043 是的,請說 147 00:16:59,565 --> 00:17:03,597 我覺得如果你還想鑽進我的褲子裡 是的,那是肯定的 148 00:17:03,667 --> 00:17:07,702 這是你最後一次講"淫"話了,好嗎? 149 00:17:09,971 --> 00:17:12,698 我明白,噁心的字 150 00:17:13,786 --> 00:17:15,840 嘿,各位,等等 151 00:17:18,299 --> 00:17:20,352 嘿,上面有人嗎? 152 00:17:22,644 --> 00:17:24,637 喂? 153 00:17:24,934 --> 00:17:26,534 附近一定有人 154 00:17:26,934 --> 00:17:28,511 上面有人嗎? 155 00:17:29,815 --> 00:17:32,174 有人始作俑者 156 00:17:32,631 --> 00:17:34,786 我們繼續走吧 157 00:17:37,368 --> 00:17:39,222 喂? 158 00:17:50,622 --> 00:17:53,200 看看這個,掛了 159 00:17:54,066 --> 00:17:55,568 沒事 160 00:17:56,176 --> 00:17:58,107 沒事 161 00:18:01,128 --> 00:18:05,127 你有找到吃的嗎? 他們拔走我的電瓶 162 00:18:06,907 --> 00:18:10,518 沒有! 沒有,對不起 163 00:18:15,669 --> 00:18:16,669 該死 164 00:18:16,915 --> 00:18:20,170 不見了 卡莉拿走我們所有的防曬用品 165 00:18:21,844 --> 00:18:24,521 有看見好聽的CD嗎? 166 00:18:27,045 --> 00:18:29,286 絕對沒有 167 00:18:34,706 --> 00:18:37,213 你知道嗎? 我覺得這傢伙一定是某種醫生 168 00:18:37,329 --> 00:18:40,657 等他回來,叫他開些處方箋 169 00:18:42,036 --> 00:18:45,796 這裡也沒也很多煙,幾乎沒有 170 00:18:54,404 --> 00:18:56,119 艾凡? 171 00:19:08,383 --> 00:19:11,653 艾凡? 你在哪裡? 172 00:19:12,349 --> 00:19:14,707 嘿,寶貝,你在幹嘛? 173 00:19:15,706 --> 00:19:18,097 我在自我作樂呢 174 00:19:20,111 --> 00:19:23,704 你趕去那邊有重要事嗎,查理? 沒有,我已經錯過了 175 00:19:24,322 --> 00:19:26,069 你為何不用飛的? 176 00:19:26,129 --> 00:19:28,378 我的錢都放在那輛車子上 177 00:19:28,378 --> 00:19:30,178 好的,別管細節了 178 00:19:30,975 --> 00:19:33,397 但我們應該討論一下我們婚禮的樂隊 179 00:19:33,797 --> 00:19:38,563 我們應該雇法蘭克辛納屈那一型的 來當樂隊主唱 180 00:19:38,563 --> 00:19:41,239 不要請詹姆斯布朗那型的做主唱 181 00:19:41,239 --> 00:19:47,239 因為真的,坦白說,只有一個詹姆斯布朗 假的詹姆斯布朗真的教人受不了 182 00:19:51,344 --> 00:19:54,819 艾凡? 你在哪裡? 183 00:19:55,354 --> 00:19:57,691 你在尿尿還是幹嘛? 184 00:20:03,848 --> 00:20:05,874 艾凡? 185 00:20:36,073 --> 00:20:41,263 你要是毛毛躁躁弄髒了屁股 連我奶奶也會討厭你的 186 00:20:41,319 --> 00:20:45,786 她是滿古怪的會讓你覺得不安 187 00:20:50,383 --> 00:20:51,383 寶貝 188 00:20:54,416 --> 00:20:57,311 卡莉,我開玩笑的! 卡莉? 189 00:21:04,557 --> 00:21:06,577 艾凡? 190 00:21:33,007 --> 00:21:34,105 甜心? 191 00:21:34,582 --> 00:21:37,039 嘿,大伙,等等 192 00:21:37,102 --> 00:21:39,826 大伙,等一下好嗎? 193 00:21:41,730 --> 00:21:43,330 寶貝,說真的,這不好玩 194 00:21:45,863 --> 00:21:47,063 天啊,寶貝 195 00:21:51,474 --> 00:21:52,474 住手 196 00:21:53,324 --> 00:21:57,265 真是抱歉 我很可能殺了你,我是極端危險的 197 00:21:57,342 --> 00:22:00,605 你想知道我為什麼這麼愛你嗎? 198 00:22:00,605 --> 00:22:04,391 因為你可以陪我玩 所以你才愛我 199 00:22:04,391 --> 00:22:07,026 那真的嚇我一跳,寶貝 對不起 200 00:22:07,026 --> 00:22:09,026 真的嚇我一跳,別再那樣子行嗎? 201 00:22:09,091 --> 00:22:10,091 喂? 202 00:22:19,710 --> 00:22:22,968 顯然作過聲明了,是吧? 203 00:22:25,327 --> 00:22:27,450 嘿,寶貝,瞧瞧這個 204 00:22:28,558 --> 00:22:32,260 卡莉,我覺得現在這裡剛好... 205 00:22:32,260 --> 00:22:33,048 不 206 00:22:33,048 --> 00:22:37,397 好了,那不好玩 看看誰嚇誰 207 00:22:41,422 --> 00:22:43,963 抱歉 管你的 208 00:22:44,226 --> 00:22:47,004 只管送我到汽車旅館房間裡 209 00:22:47,004 --> 00:22:52,644 讓我洗個舒服的熱水澡 準備教我高潮迭起 210 00:22:54,000 --> 00:22:55,912 我想他們需要獨處一下 211 00:22:55,957 --> 00:22:59,591 你還能怎麼想? 他們剛訂婚 他們很幸福 212 00:22:59,631 --> 00:23:02,169 所以我想他們沒事了 是的 213 00:23:03,230 --> 00:23:06,309 沒問題吧? 沒問題 214 00:23:06,309 --> 00:23:08,309 你真笨 215 00:23:17,633 --> 00:23:22,212 也許我們不該丟下法蘭西和艾凡不管 別擔心,他們會沒事的 216 00:23:22,910 --> 00:23:25,706 你們還好吧? 好極了 217 00:23:30,054 --> 00:23:35,752 等等,各位,這條路不是在這上面... 那是因為你又沒有鄉下人的地圖 218 00:23:37,733 --> 00:23:40,218 我想我們剛得救了呢,各位 我能起來嗎? 219 00:23:50,718 --> 00:23:52,948 弄快點 220 00:23:53,914 --> 00:23:55,914 說真的,也許我們該繼續行進 221 00:23:56,052 --> 00:23:58,968 為什麼,等下一棟可能有 白色柵欄的房子嗎? 222 00:23:58,968 --> 00:24:00,968 或也許再下一棟房子 223 00:24:04,290 --> 00:24:06,290 嘿! 怎麼? 224 00:24:24,238 --> 00:24:26,158 喂? 225 00:24:27,199 --> 00:24:29,399 好了,這樣不對 226 00:24:29,876 --> 00:24:31,751 喂? 227 00:24:37,561 --> 00:24:40,572 喂? 有人在家嗎? 228 00:24:43,591 --> 00:24:45,591 寶貝,你可不可以...? 229 00:24:46,529 --> 00:24:48,570 你在幹嘛? 230 00:24:48,681 --> 00:24:51,801 我看看有沒有電話 願意的話你們可以在外頭等著 231 00:24:51,885 --> 00:24:54,947 你不能那樣子闖入別人家裡 232 00:24:54,947 --> 00:24:58,958 對,因為你知道我在想什麼 在西維吉尼亞州,非法侵入可不是件好事 233 00:24:58,998 --> 00:25:01,298 聽著,我要尿尿 234 00:25:01,729 --> 00:25:05,218 我得提醒你一部叫做"激流四勇士"的電影 235 00:25:08,110 --> 00:25:12,475 各位,我們兩輛車都撞爛了 我們真的需要打電話 236 00:25:20,498 --> 00:25:21,498 喂? 237 00:25:23,255 --> 00:25:24,255 喂? 238 00:25:25,906 --> 00:25:26,906 卡莉 239 00:25:33,221 --> 00:25:34,221 喂? 240 00:25:50,858 --> 00:25:51,588 搞什麼...?! 241 00:25:51,588 --> 00:25:54,691 我們辦好要做的事,趕緊離開這裡 242 00:25:58,432 --> 00:26:01,372 好了,我看這裡是沒有電話了 243 00:26:02,126 --> 00:26:03,126 喂? 244 00:26:05,217 --> 00:26:10,460 好的,誰住在這裡? 不知道,但你能幫我找一下廁所在哪嗎? 245 00:26:10,500 --> 00:26:13,411 寶貝,我想這就是廁所 246 00:26:16,961 --> 00:26:17,961 幹 247 00:26:23,254 --> 00:26:27,333 真的,各位,我想我們該離開 好的,幫我找一下廁所再走 248 00:26:27,373 --> 00:26:31,334 寶貝,這地方就像某種庭院 事實上我讀過一份週報... 249 00:26:31,374 --> 00:26:35,374 經濟蕭條地區就像孕育各種邪教的源地 250 00:26:35,459 --> 00:26:39,727 找了間舊寺廟.... 西莎家族,記得他們嗎? 251 00:26:39,771 --> 00:26:42,187 嘿,智者 252 00:26:44,783 --> 00:26:47,553 好了,也許是那扇門 253 00:26:58,534 --> 00:27:02,436 克里斯,你沒事吧? 沒事,只是船槳,沒事的 254 00:27:11,447 --> 00:27:16,539 天哪,看看這地方 沒錯,像地獄草原 255 00:27:17,532 --> 00:27:18,532 老天 256 00:27:38,510 --> 00:27:39,510 克里斯 257 00:27:40,678 --> 00:27:42,678 我們該走了 258 00:27:51,704 --> 00:27:55,185 對,這裡沒錯 好的,快點 259 00:27:55,225 --> 00:27:57,672 兩分鐘好嗎? 我在這裡等你 260 00:29:50,803 --> 00:29:53,585 各位,來看看這個 261 00:30:00,602 --> 00:30:03,449 天啊,史考特,史考特 262 00:30:03,449 --> 00:30:06,185 史考特,我們必須馬上離開 263 00:30:07,274 --> 00:30:09,274 潔西,潔西 264 00:30:10,106 --> 00:30:13,517 各位,聽好了,我們必須回頭找你的朋友 電話怎麼辦? 沒有電話 265 00:30:14,097 --> 00:30:15,097 該死 266 00:30:18,700 --> 00:30:21,458 有後門,走後門,快點,走! 走! 走! 267 00:30:24,250 --> 00:30:25,250 快,快! 268 00:30:26,189 --> 00:30:27,189 媽的! 不 269 00:30:29,146 --> 00:30:30,801 史考特! 史特特! 270 00:30:30,801 --> 00:30:33,300 打不開了,來吧 271 00:36:46,679 --> 00:36:47,679 來吧 272 00:37:20,779 --> 00:37:23,114 快走! 273 00:37:23,730 --> 00:37:27,122 走! 走! 走! 不,你必須快逃 274 00:37:39,094 --> 00:37:42,206 他們要去哪裡? 不知道 275 00:37:42,365 --> 00:37:45,522 天啊,剛剛是真的發生了? 276 00:37:45,562 --> 00:37:47,957 你想法蘭西沒事吧? 277 00:37:51,366 --> 00:37:54,263 我起不來 278 00:37:54,303 --> 00:37:56,203 快點,起來 279 00:37:56,272 --> 00:38:00,712 你沒看見他們對法蘭西做了什麼 你沒看見我們所看見的 280 00:38:00,811 --> 00:38:04,942 卡莉,甜心,看著我 我們會逃出去的,我發誓 281 00:38:06,323 --> 00:38:10,181 好的,我們會找到路到達鎮上 我們會回家 282 00:38:10,260 --> 00:38:12,939 我們會結婚,好嗎? 283 00:38:13,603 --> 00:38:16,720 從此不再到森林裡來 284 00:38:18,744 --> 00:38:22,154 我們快走 快點,走這邊 285 00:38:37,535 --> 00:38:39,859 這怎麼了? 286 00:38:50,288 --> 00:38:51,288 天哪 287 00:39:09,779 --> 00:39:13,253 這些廢鐵我們怎麼逃走? 哦,我的天啊,這些人全都... 288 00:39:13,888 --> 00:39:16,394 快逃吧,他們還在附近 289 00:39:16,394 --> 00:39:19,540 找找鑰匙 我們還是能逃出去的 290 00:39:30,815 --> 00:39:32,762 趴下,趴下 291 00:40:10,016 --> 00:40:11,016 我們怎麼辦? 292 00:40:11,445 --> 00:40:14,533 他的卡車還在發動 所以呢? 我們要去搶 293 00:40:14,618 --> 00:40:16,649 我們要怎麼辦的到? 294 00:40:16,689 --> 00:40:21,480 我們其中一個引誘他們到別處 然後剩下的人跑到卡車那裡 295 00:40:24,874 --> 00:40:27,013 經典 誰去? 296 00:40:27,053 --> 00:40:28,860 我 297 00:40:32,514 --> 00:40:34,441 我在這裡! 298 00:40:51,700 --> 00:40:55,782 聽著,我會上卡車的,稍後和你會合 299 00:40:57,931 --> 00:41:02,931 爛人,全你他媽的爛人,混蛋 300 00:41:05,265 --> 00:41:07,246 他沒事 301 00:41:18,659 --> 00:41:20,529 快點 302 00:41:34,445 --> 00:41:36,956 走! 走! 303 00:41:42,020 --> 00:41:45,020 我們得離開,快點 我不行 304 00:42:13,450 --> 00:42:16,212 我們得去找史考特,我們必須去找史考特 305 00:42:27,788 --> 00:42:30,114 他在哪裡? 306 00:42:33,536 --> 00:42:35,627 他在那裡 307 00:42:38,278 --> 00:42:40,229 史考特,我們在這裡! 308 00:42:42,254 --> 00:42:44,869 快點,加油! 309 00:42:48,080 --> 00:42:50,247 快點,史考特 310 00:42:55,462 --> 00:42:57,374 你在幹嘛? 史考特,怎麼了? 311 00:42:59,736 --> 00:43:01,736 史考特,不 312 00:43:04,207 --> 00:43:08,414 放開我,放開我 313 00:43:09,299 --> 00:43:11,299 史考特 314 00:43:17,836 --> 00:43:19,708 開車,開車! 315 00:43:29,904 --> 00:43:30,904 天啊! 316 00:44:00,968 --> 00:44:02,968 天啊,怎麼回事? 317 00:44:08,483 --> 00:44:11,191 拜託,我們開回去好嗎? 318 00:44:12,543 --> 00:44:16,685 卡莉,我們必須繼續前進,好嗎? 319 00:44:41,715 --> 00:44:46,278 你確定地圖上是寫這條路嗎? 一定能通到某個地方 320 00:44:46,426 --> 00:44:49,423 最好能帶我們離開這兒 321 00:44:55,219 --> 00:44:56,219 可惡 322 00:45:01,646 --> 00:45:02,646 可惡 323 00:45:02,681 --> 00:45:04,705 快點 324 00:45:06,707 --> 00:45:08,607 倒車 325 00:45:11,427 --> 00:45:14,514 快點 沒辦法往前了 326 00:45:19,965 --> 00:45:24,029 我們必須查清楚我們的位置 最高山脊在那邊,快點 327 00:45:24,029 --> 00:45:26,029 潔西,我只想待在原地不動 328 00:45:26,176 --> 00:45:29,176 快點,走吧,卡莉 不 329 00:45:30,064 --> 00:45:34,401 卡莉,看著我,好嗎? 史考特為了保護我們而死 330 00:45:34,441 --> 00:45:37,395 我們必須活命,否則他這麼做 就沒有價值了,懂嗎? 331 00:45:37,940 --> 00:45:40,722 我們要同舟共濟,快點 332 00:45:41,662 --> 00:45:44,126 我要他回來 333 00:45:53,852 --> 00:45:54,852 看著我,好嗎? 看著我 334 00:45:55,658 --> 00:45:58,570 我們會活下去,我們會逃出去的 335 00:45:58,570 --> 00:46:03,570 我們會逃出這片森林,找到警察 我們會確認那些混帳會因此受到懲罰的 336 00:46:06,024 --> 00:46:07,024 卡莉 337 00:46:09,802 --> 00:46:12,301 快點,卡莉,你行的 338 00:46:13,513 --> 00:46:15,614 天色越來越暗了,所以快一點 339 00:46:19,452 --> 00:46:22,284 我們快點找出條路 我知道 340 00:46:54,068 --> 00:46:55,368 才走了一哩,還好遠呢 341 00:47:00,910 --> 00:47:01,910 克里斯 342 00:47:04,112 --> 00:47:06,915 真是噩夢 343 00:47:42,496 --> 00:47:45,656 怎麼了? 我得休息一下 344 00:47:55,039 --> 00:47:58,426 嘿,各位,你們看 345 00:48:00,860 --> 00:48:02,860 哦,我的天啊 346 00:48:02,957 --> 00:48:05,445 是瞭望塔台 347 00:48:08,264 --> 00:48:11,552 喂,上面有人嗎? 348 00:48:14,343 --> 00:48:18,587 我想上面沒人 沒關係,或許有電話或無線電呢 349 00:48:18,652 --> 00:48:22,381 也許我們能看到路面 你沒事吧? 350 00:48:27,318 --> 00:48:29,173 快點 351 00:49:26,877 --> 00:49:31,823 各位,我看不到路及城鎮 別站靠窗附近,會被他們看到 352 00:49:40,282 --> 00:49:43,282 過來 我們會死的 353 00:49:45,237 --> 00:49:47,984 卡莉,我要你清醒一下看看周圍,拜託 354 00:50:02,066 --> 00:50:03,066 嘿,克里斯 355 00:50:24,456 --> 00:50:27,195 潔西 謝謝 356 00:51:05,646 --> 00:51:08,547 天啊,是無線電 357 00:51:13,095 --> 00:51:14,545 這東西還相當耐用 358 00:51:14,545 --> 00:51:17,617 你知道怎麼操作嗎? 讓我試試 359 00:51:17,944 --> 00:51:22,660 我想還能用 別亂動,繼續試試所有頻道 360 00:51:23,407 --> 00:51:27,429 有人聽見嗎? 我們有緊急事故,有人聽見嗎? 361 00:51:29,289 --> 00:51:32,776 聽著,我們遇上重大緊急事故 拜託,有人聽見嗎? 362 00:51:33,465 --> 00:51:36,221 有人受傷了,我們需要救助 363 00:51:37,795 --> 00:51:40,799 拜託,外面有人聽見我嗎? 喂? 364 00:51:41,303 --> 00:51:42,303 不 365 00:51:45,409 --> 00:51:47,521 趴下,燈光蓋住 366 00:52:04,865 --> 00:52:07,134 我們他們過去了 367 00:52:18,101 --> 00:52:22,521 這是報案中心,收的到嗎? 你的位置在哪? 368 00:52:24,482 --> 00:52:26,902 聽到了嗎? 你們位置在哪裡? 369 00:52:26,972 --> 00:52:30,434 我不清楚我的位置,幫幫我們就是 370 00:52:30,474 --> 00:52:35,816 沒聽到,請重覆,你的位置在哪 他們來了 371 00:52:41,280 --> 00:52:45,041 收到,我們不知道我們的位置 我們在一座瞭望塔,一定在北邊 372 00:52:45,993 --> 00:52:50,632 有人想殺我們,拜託 他們殺害了我們的朋友,快救救我們 373 00:52:51,578 --> 00:52:53,878 留在原地,收到了嗎? 374 00:52:54,929 --> 00:52:57,454 是的,收到 請派警察過來,這是緊急事故 375 00:52:57,496 --> 00:52:58,821 幫我搬這個,快 376 00:53:01,625 --> 00:53:05,632 有人中彈了 我們朋友被殺了,拜託救救我們 377 00:53:06,548 --> 00:53:07,548 幹 378 00:53:34,100 --> 00:53:36,031 他們在幹嘛? 379 00:53:36,088 --> 00:53:38,204 不清楚 380 00:53:41,623 --> 00:53:44,113 我想他們下去了 381 00:53:44,866 --> 00:53:45,866 潔西 382 00:54:01,479 --> 00:54:06,403 喂,喂,有人在嗎? 聽得見我們嗎? 喂? 383 00:54:36,572 --> 00:54:39,272 天哪,他們在幹什麼? 384 00:54:39,372 --> 00:54:42,913 失火了,他們想燒死我們 385 00:54:45,502 --> 00:54:47,502 哦,天哪 386 00:54:58,048 --> 00:54:59,048 卡莉 387 00:55:00,263 --> 00:55:03,574 回來 放開我,放手 388 00:55:03,696 --> 00:55:06,265 我寧願跳下去也不願被燒死 389 00:55:09,136 --> 00:55:10,136 冷靜點 390 00:55:10,661 --> 00:55:13,327 你說的對 什麼? 391 00:55:13,367 --> 00:55:16,419 她說的對,我們必須跳下去 離底下樹枝只有幾呎高 392 00:55:16,514 --> 00:55:18,050 似乎超過二十呎呢 393 00:55:18,142 --> 00:55:21,242 聽著,潔西,我不想這樣子被燒死 我不想被砍成肉塊,我們行的 394 00:55:21,242 --> 00:55:22,342 我先跳 395 00:55:24,212 --> 00:55:26,012 克里斯,嘿 396 00:56:14,568 --> 00:56:17,068 克里斯,克里斯 397 00:56:46,183 --> 00:56:49,629 你沒事吧? 你想他們看見我們嗎? 398 00:56:49,669 --> 00:56:51,701 我不知道 399 00:56:58,629 --> 00:57:03,152 我們得移動,快點 該死,該死 400 00:57:21,033 --> 00:57:23,587 卡莉,快點 401 00:58:29,451 --> 00:58:32,451 我不行,我不行 402 00:59:03,128 --> 00:59:05,714 來吧 403 00:59:25,770 --> 00:59:27,149 他來了 404 00:59:27,149 --> 00:59:29,249 我知道,我有個計劃,來吧 405 00:59:37,498 --> 00:59:40,086 潔西,這邊 406 01:00:03,413 --> 01:00:05,398 你能抓住這個嗎? 為什麼? 407 01:00:05,495 --> 01:00:09,849 因為我們要將這混蛋彈到樹下 你能抓緊嗎? 408 01:00:10,169 --> 01:00:11,169 可以 409 01:00:11,750 --> 01:00:14,359 好了,等到我停住不動再放手,好嗎? 410 01:00:14,359 --> 01:00:17,220 你要去哪裡? 我去確保一下他會從這邊來 411 01:00:17,281 --> 01:00:21,230 不,你走路不像我這麼快 潔西,潔西 412 01:00:42,541 --> 01:00:46,627 我在這裡,來抓我啊 413 01:00:50,024 --> 01:00:52,343 你們在哪裡? 414 01:00:55,098 --> 01:00:57,488 我在這裡 415 01:03:34,920 --> 01:03:37,406 你朋友的事很遺憾 416 01:03:39,597 --> 01:03:44,059 上週五我回家,答錄機上有通訊息 417 01:03:45,836 --> 01:03:51,247 我男友說我們該分手了 418 01:03:53,748 --> 01:03:59,282 過了二十分鐘後,我告訴卡莉 419 01:04:00,983 --> 01:04:03,510 她叫史考特... 420 01:04:04,679 --> 01:04:09,863 ...艾凡和法蘭西 這個禮拜全體帶我出來散散心 421 01:04:10,600 --> 01:04:13,202 他們就是這種朋友 422 01:04:15,680 --> 01:04:17,972 如今他們死了 423 01:04:27,207 --> 01:04:29,754 不是你的錯 424 01:04:59,814 --> 01:05:00,814 小心 425 01:05:10,767 --> 01:05:13,001 不,那是你在作夢 426 01:05:13,647 --> 01:05:15,954 但願如此 427 01:06:00,735 --> 01:06:05,516 你的腿怎麼樣? 很痛,可是剛才還不會痛 428 01:06:05,992 --> 01:06:09,008 道路 什麼? 429 01:06:10,591 --> 01:06:13,345 我們準備下去那裡 那就從斜坡下去吧 430 01:06:17,276 --> 01:06:19,155 不敢相信 431 01:06:20,530 --> 01:06:21,927 我們要怎麼下去? 432 01:06:21,927 --> 01:06:23,927 你怎麼會懷疑呢? 433 01:06:37,020 --> 01:06:38,020 放開我 434 01:06:41,493 --> 01:06:44,932 潔西! 435 01:06:54,347 --> 01:06:56,883 嘿,停車! 436 01:06:57,941 --> 01:06:59,916 你瘋了嗎? 437 01:07:00,151 --> 01:07:03,374 快點,我們得趕去 冷靜一下 438 01:07:03,414 --> 01:07:06,105 你是從失火的塔上通知我來其中一個嗎? 我一直到處找你們呢 439 01:07:06,145 --> 01:07:10,071 拜託,閉嘴聽我說,有人死了 死了,什麼人? 440 01:09:40,220 --> 01:09:43,013 救救我,拜託 441 01:09:54,963 --> 01:09:55,963 不 442 01:09:58,298 --> 01:09:59,298 不 443 01:11:19,363 --> 01:11:22,518 放我出去 444 01:11:25,916 --> 01:11:26,916 不 445 01:11:50,345 --> 01:11:52,345 救命啊 446 01:12:48,351 --> 01:12:52,071 你沒事了,撐著點 沒事了,快點 447 01:12:54,036 --> 01:12:54,929 繼續努力 448 01:12:54,929 --> 01:12:57,803 你沒事吧? 沒事,謝謝 449 01:12:58,599 --> 01:12:59,599 一切都沒事了 450 01:13:04,431 --> 01:13:05,431 克里斯 451 01:14:55,671 --> 01:14:56,671 克里斯 452 01:15:08,562 --> 01:15:10,762 放開我 453 01:15:23,887 --> 01:15:25,892 開槍打他們 454 01:15:26,224 --> 01:15:28,952 我只剩一顆子彈 455 01:15:35,483 --> 01:15:39,035 來吧,你們這些王八蛋 456 01:15:39,114 --> 01:15:41,007 去死吧! 457 01:19:00,000 --> 01:19:07,000 ***NewMov字幕翻譯小組製作*** 製作人:Alexjin(聽譯) Kevin8765(翻譯) 458 01:19:07,000 --> 01:19:14,000 -------------------------- 本字幕所有權益歸製作人所有 純屬翻譯愛好者交流學習使用 謝絕它用,否則一切後果自負 --------------------------