1 00:00:38,840 --> 00:00:41,957 - Mutanter, siden opdagelsen af deres eksistens - 2 00:00:42,080 --> 00:00:47,029 - Er de blevet betragtet med frygt, mistro endda had - 3 00:00:47,160 --> 00:00:49,276 - over hele planeten raser debatterne - 4 00:00:49,400 --> 00:00:52,631 - er mutanter det næste led i den evolutionerende kæde- - 5 00:00:52,760 --> 00:00:58,073 - Eller bare en ny race af menneskeheden der kæmper for deres ret - 6 00:00:58,200 --> 00:01:01,078 - Lige meget hvad, er det en historisk kendsgerning - 7 00:01:01,200 --> 00:01:06,877 - at dele verden er ikke et af menneskenes bedste egenskaber - 8 00:01:45,640 --> 00:01:49,918 - Vi er ikke fjender, men venner Vi bør ikke være fjender- 9 00:01:50,040 --> 00:01:55,160 -Skønt - 10 00:01:55,280 --> 00:01:59,990 - Lincoln sagde i hans første indsættelses tale som vort land 16. Præsident - 11 00:02:00,120 --> 00:02:02,509 - Dette er en af mine favoritter - 12 00:02:02,640 --> 00:02:07,760 - Hvis i alle har billetterne klar, kan vi begynde touren - 13 00:02:12,760 --> 00:02:16,275 - Jackie, ryd min kalender. Jeg skal spise middag med min søn - 14 00:02:16,400 --> 00:02:17,628 - Javel, Hr. Præsident - 15 00:02:44,800 --> 00:02:47,075 - Undskyld mig hr. Er de faret vild - 16 00:02:57,440 --> 00:02:59,749 - Brud på ydergrænsen ved gæsteindgangen - 17 00:03:04,320 --> 00:03:05,753 - Multiple mistænkte - 18 00:03:05,880 --> 00:03:09,509 - Hr. Præsident, sikkerheds brud. Jackie, gå nu. Få ham ud til bilen - 19 00:03:11,480 --> 00:03:13,118 - Exit ikke ryddet. uvist hvor mange - 20 00:03:13,240 --> 00:03:15,151 - Begge sider sikret- 21 00:03:24,120 --> 00:03:26,509 - Der er noget i korridoren. Til beskyttelsesrummet - 22 00:03:26,640 --> 00:03:27,709 - Ikke sikret - 23 00:03:34,520 --> 00:03:38,638 - Det er udenfor det ovale rum. Aflås dette sted nu - 24 00:03:53,280 --> 00:03:54,474 - Skyd ikke - 25 00:04:20,240 --> 00:04:22,117 - Åh gud - 26 00:06:54,040 --> 00:06:58,556 - Neandertaleren. Vi troede engang at de blev udslettet pga. årtiers konflikter - 27 00:06:58,680 --> 00:07:02,719 -Med den meget mere avancerede type menneske kaldet cro-magnon - 28 00:07:02,840 --> 00:07:08,756 - Men nylige forskning i vores dna, tyder på at disse muligvis har formeret sig - 29 00:07:08,880 --> 00:07:11,997 - Udvikle sig til moderne mennesker. Med andre ord, til hvad - 30 00:07:12,120 --> 00:07:14,475 - Os. Det er rigtigt - 31 00:07:16,160 --> 00:07:17,388 - Artie - 32 00:07:17,520 --> 00:07:18,919 - Ikke her - 33 00:07:25,680 --> 00:07:27,875 - kom så, hør efter - 34 00:07:41,400 --> 00:07:44,278 - gør mig vanvittig når hun gør det - 35 00:07:45,280 --> 00:07:48,431 - Hvad glor du på? Syg... 36 00:07:50,560 --> 00:07:52,676 - Til beskyttelsesrummet - 37 00:07:52,800 --> 00:07:54,916 - De slår ham ihjel - 38 00:08:02,480 --> 00:08:04,436 - Jean? Er du ok? 39 00:08:04,560 --> 00:08:07,279 -Ja, jeg er ok - 40 00:08:07,400 --> 00:08:10,153 - Det er bare en hovedpine - 41 00:08:12,200 --> 00:08:14,509 - Det er ikke bare en hovedpine er det vel - 42 00:08:14,640 --> 00:08:18,269 - Jeg var ikke sikker på hvordan jeg skulle sige det, men siden Liberty Island har du - 43 00:08:18,400 --> 00:08:21,073 - Scott. Du har været anderledes 44 00:08:22,200 --> 00:08:25,749 - Mine telepatiske evner har svinget på det sidste. jeg kan ikke fokusere 45 00:08:25,880 --> 00:08:31,079 - Jean, det er ikke dine telepatiske evner. For en måned siden skulle du koncentrere dig for at løfte en bog - 46 00:08:31,200 --> 00:08:35,512 - Og nu når du har mareridt, ryster hele soveværelset - 47 00:08:36,880 --> 00:08:38,836 - Mine drømme bliver værre - 48 00:08:42,960 --> 00:08:46,350 - Jeg bliver ved med at føle noget forfærdeligt vil ske - 49 00:08:51,240 --> 00:08:53,708 - Jeg vil aldrig lade noget ske dig - 50 00:08:53,840 --> 00:08:56,832 - Har i set Bobby og Rogue? - 51 00:08:58,480 --> 00:09:00,550 - Der sker noget i cafeteriet - 52 00:09:00,680 --> 00:09:03,069 - Det er et simpelt spørgsmål. Hvorfor er du sådan en skid? 53 00:09:03,200 --> 00:09:05,077 - Ja, hvorfor er du en skid? - 54 00:09:05,200 --> 00:09:07,077 - Fordi jeg er - 55 00:09:08,960 --> 00:09:10,837 - Kan jeg låne dit ild? - 56 00:09:14,680 --> 00:09:17,558 - Desværre. kan ikke hjælpe dig John, drop det der- 57 00:09:17,680 --> 00:09:20,353 - Hvorfor holder du ikke op med at vise dig for hende? - 58 00:09:20,480 --> 00:09:23,438 - Jeg kan ikke gøre for at i piger bliver hede. Hun gør ikke - 59 00:09:23,560 --> 00:09:28,350 - Vi forsøger at hygge os. Du er den eneste der hygger sig 60 00:09:30,320 --> 00:09:32,436 - Virkelig nuttet, du. 61 00:09:32,560 --> 00:09:34,312 - Hvad vil du gøre ved det? 62 00:09:36,360 --> 00:09:38,510 - Ikke så sej lige pludselig - 63 00:10:20,440 --> 00:10:23,079 - Bobby, hvad har du gjort? 64 00:10:23,200 --> 00:10:24,918 - Jeg har ikke gjort det. 65 00:10:25,040 --> 00:10:27,235 - Nej. Det gjorde jeg.. 66 00:10:36,040 --> 00:10:39,476 Og næste gang du vil vise dig, lad være. 67 00:10:42,920 --> 00:10:46,117 - Sidste nyt. Vi er live fra Washington - 68 00:10:46,240 --> 00:10:49,437 - Hvor der har været et angreb på det ovale rum i White house - 69 00:10:49,560 --> 00:10:54,714 Vi har fået at vide at præsidenten og vicepræsidenten er uskadte 70 00:10:54,840 --> 00:10:57,752 Kilder siger at angrebet involverede en eller flere mutanter 71 00:10:57,880 --> 00:11:02,078 Jeg tror det er på tide at komme af sted, Professor. Jeg tror du har ret. 72 00:11:12,080 --> 00:11:16,119 Efter min mening, er det Magneto. Det tror jeg ikke Scott. 73 00:11:16,240 --> 00:11:19,437 Selvom Eric kunne organiserer dette fra sit fængsel 74 00:11:19,560 --> 00:11:23,314 Ville det kun skade hams mål om mutanternes fremgang 75 00:11:23,440 --> 00:11:26,989 Du mener herredømme. Du har ret, hvis Eric bestemte. 76 00:11:27,120 --> 00:11:31,477 Og selvfølgelig, vil regeringen genindføre registrerings loven 77 00:11:31,600 --> 00:11:32,794 Eller værre. 78 00:11:32,920 --> 00:11:38,517 Præsidenten kunne erklære undtagelses tilstand. og arrestere alle mutanter 79 00:11:38,640 --> 00:11:43,714 tror du lejemorderen arbejder alene? Det ved vi kun, hvis vi finder ham først. 80 00:11:43,840 --> 00:11:50,154 Jeg har prøvet at spore ham med Cerebro, men hans bevægelser er for spontane 81 00:11:50,280 --> 00:11:55,559 Når jeg har hans koordinationer, Storm, Jean, Jeg skal bruge jer til at hente ham 82 00:11:58,080 --> 00:12:00,878 Det var tæt på, var det ikke? 83 00:12:01,000 --> 00:12:03,560 Tættere end nogen indrømmer. 84 00:12:03,680 --> 00:12:09,471 Hvad skal du bruge, William? Din tilladelse for en Speciel operation 85 00:12:09,600 --> 00:12:12,239 Nej tak, Hr. præsident 86 00:12:12,360 --> 00:12:15,033 Jeg troede du var her for at tale om skole reformen 87 00:12:15,160 --> 00:12:17,355 Sjovt du siger det, Hr. Præsident. 88 00:12:18,320 --> 00:12:21,915 Senator. Hr. Præsident. Tak fordi du ville se mig 89 00:12:22,040 --> 00:12:26,113 Senator Kelly, Oberst William Stryker. Hvordan går det? 90 00:12:26,240 --> 00:12:30,472 Hans afdeling har arbejdet med mutant fænomenet længe før min tid 91 00:12:30,600 --> 00:12:33,592 Du var en standhaftig tilhænger af registrerings loven. 92 00:12:33,720 --> 00:12:36,996 men det virker til at dine holdninger ang. mutanter har ændret sig 93 00:12:37,120 --> 00:12:38,838 Til det bedre, håber jeg 94 00:12:38,960 --> 00:12:41,713 Hvad er det du foreslår, hr. Stryker? 95 00:12:41,840 --> 00:12:44,035 Må jeg, Hr. Præsident 96 00:12:56,520 --> 00:13:00,274 Det er lykkedes os at samle oplysninger om en slags mutant træningslejr 97 00:13:00,400 --> 00:13:03,790 i Salem området nord for New York 98 00:13:03,920 --> 00:13:05,911 Hvor har du de oplysninger fra? 99 00:13:06,040 --> 00:13:10,079 Afhøring af en af mutant terroristerne fra Liberty Island episoden 100 00:13:10,200 --> 00:13:12,395 Eric Lehnsherr? 101 00:13:12,520 --> 00:13:15,353 Har du adgang til ham? Magneto, ja. 102 00:13:15,480 --> 00:13:20,554 Vi udviklede den teknologi som hans fængsel er bygget af. 103 00:13:22,320 --> 00:13:26,029 Dette anlæg er en skole. Selvfølgelig er det det. 104 00:13:29,600 --> 00:13:31,716 Hvad i alverden er det? et jetfly. 105 00:13:31,840 --> 00:13:34,832 Hvilken slags jet? Det ved vi ikke. 106 00:13:35,800 --> 00:13:39,315 Men det kommer op fra basketball banen. 107 00:13:45,160 --> 00:13:48,311 Hvis vi havde fået lov til at udføre vores job før episoden 108 00:13:48,440 --> 00:13:50,635 Okay, hør her 109 00:13:53,720 --> 00:13:56,792 William, du forcere, du tilbage holder, du udspørger 110 00:13:56,920 --> 00:14:03,075 men det sidste vi har behov for er en mutant knægt i nyhederne kl. 1800 111 00:14:10,160 --> 00:14:12,390 Hr. Stryker? Senator Kelly. 112 00:14:13,800 --> 00:14:16,951 Dette er Yuriko, min personlige assistent. 113 00:14:17,080 --> 00:14:19,389 Sikken et håndtryk. hvad kan jeg hjælpe med? 114 00:14:19,520 --> 00:14:22,751 Eric Lehnsherr's fængsel. Jeg vil gerne aflægge et visit. 115 00:14:22,880 --> 00:14:24,916 Det er ikke en børnezoo. Senator 116 00:14:25,040 --> 00:14:29,716 I denne konflikt er han fjenden, og du er bare en tilskuer, sæt du hellere denne her over? 117 00:14:29,840 --> 00:14:35,437 Konflikt? Hr. Stryker, vil du virkelig gøre det her til en krig 118 00:14:39,000 --> 00:14:41,878 Jeg førte hemmelige missioner i Nordvietnam 119 00:14:42,000 --> 00:14:45,231 Mens du suttede på din mors vorde ved Woodstock 120 00:14:45,360 --> 00:14:49,069 Belær mig ikke om krig. Dette er allerede krig 121 00:14:59,080 --> 00:15:02,470 Du er død. Du er så død. Du er død. 122 00:15:07,680 --> 00:15:09,716 Jeg vil ikke skade dig. 123 00:15:11,840 --> 00:15:13,114 Jeg er ikke bange.. 124 00:15:31,000 --> 00:15:32,877 Logan. 125 00:15:34,520 --> 00:15:36,397 Har du savnet mig, hvalp? 126 00:15:36,520 --> 00:15:37,839 Egentlig ikke. 127 00:15:37,960 --> 00:15:40,315 Hvordan går det? Okay, Hvad med dig? 128 00:15:40,440 --> 00:15:42,396 Hvem er det? Dette er Bobby, Han er min... 129 00:15:42,520 --> 00:15:44,238 Jeg er hendes kæreste. 130 00:15:44,360 --> 00:15:46,635 Bare kald mig Iceman. 131 00:15:49,800 --> 00:15:51,438 Okay. 132 00:15:51,560 --> 00:15:55,189 Kæreste? Hvordan gør i.... 133 00:15:55,320 --> 00:15:57,356 Det arbejder vi stadig på. 134 00:15:57,480 --> 00:16:01,029 Se hvem der vendte hjem. og i rette tid. 135 00:16:01,160 --> 00:16:02,991 Til hvad. 136 00:16:03,120 --> 00:16:05,998 Vi mangler en babysitter. babysitter? 137 00:16:06,120 --> 00:16:07,678 Rart at se dig igen Logan. 138 00:16:08,440 --> 00:16:10,431 Hej, Logan 139 00:16:11,240 --> 00:16:12,832 Hej, Jean. 140 00:16:12,960 --> 00:16:15,633 Jeg går ud og klargør jetten. 141 00:16:15,760 --> 00:16:18,149 Men, det var rart at møde dig. 142 00:16:18,280 --> 00:16:21,670 Kom nu, lad os gå. Hej, Logan. Vi ses senere. 143 00:16:27,640 --> 00:16:30,552 Storm og jeg er på vej til Boston. Det tager ikke lang tid. 144 00:16:30,680 --> 00:16:34,229 Professoren vil have os til at finde mutanten der angreb Præsidenten. 145 00:16:34,360 --> 00:16:36,032 Så det var en mutant. 146 00:16:36,160 --> 00:16:41,917 Er du her når vi kommer tilbage, eller har du planer om at stikke af igen. 147 00:16:42,040 --> 00:16:46,397 Jeg kan nok finde et par grunde til at blive. 148 00:16:46,520 --> 00:16:48,670 Fandt du hvad du ledte efter, Logan? 149 00:16:49,560 --> 00:16:51,312 Mere eller mindre. 150 00:16:51,440 --> 00:16:53,317 Vi ses senere drenge. 151 00:16:54,040 --> 00:16:57,157 Vær forsigtig, Ok? i lige måde 152 00:16:57,280 --> 00:16:59,157 Ses. 153 00:17:01,400 --> 00:17:04,233 Skal du ikke byde mig velkommen hjem? 154 00:17:04,840 --> 00:17:07,718 Din kværn mangler benzin. 155 00:17:07,840 --> 00:17:09,319 Så fyld den op. 156 00:17:28,240 --> 00:17:31,630 Hr. Laurio, Hvor længe skal vi fortsætte? 157 00:17:34,040 --> 00:17:36,952 Hvor lang er din straf? I al evighed. 158 00:17:37,080 --> 00:17:41,995 Ikke nødvendigvis, Hr. Lehnsherr. Bare til jeg har hvad jeg skal bruge. 159 00:17:42,120 --> 00:17:45,032 Hr. Stryker, hvor venlig af dem at komme på visit 160 00:17:45,160 --> 00:17:51,315 Er du kommet for at sikre dig at skatteydernes penge, holder mig frisk? 161 00:18:13,080 --> 00:18:15,992 Færdig, du kan gå. 162 00:18:18,520 --> 00:18:20,397 Nu... 163 00:18:22,920 --> 00:18:24,797 Hr. Lehnsherr 164 00:18:27,960 --> 00:18:30,394 Jeg vil gerne have en sidste snak 165 00:18:30,520 --> 00:18:35,958 om det hus Xavier byggede, og den maskine kaldet Cerebro. 166 00:18:44,240 --> 00:18:47,391 Min tolerance for dit røg forbrug i palæet er uagtet, 167 00:18:47,520 --> 00:18:50,717 ryg den herinde, og du vil bruge resten af dine dage 168 00:18:50,840 --> 00:18:53,434 under det indtryk af at du er en 6 årig pige 169 00:18:53,560 --> 00:18:57,553 Kan du gøre det? Jeg får Jean til at flette dit hår. 170 00:18:57,680 --> 00:18:59,557 Velkommen tilbage. 171 00:19:18,160 --> 00:19:22,153 Vil du have mig til at gå? Nej, bare stå stille. 172 00:19:28,440 --> 00:19:33,036 Disse lys repræsentere alle levende personer på planeten. 173 00:19:35,200 --> 00:19:37,714 De hvide er mennesker. 174 00:19:40,120 --> 00:19:42,395 Og disse er mutanter. 175 00:19:44,720 --> 00:19:47,553 Jeg er forbundet til dem gennem Cerebro, 176 00:19:47,680 --> 00:19:49,557 og de til mig. 177 00:19:52,200 --> 00:19:54,555 Ser du, Logan? 178 00:19:54,680 --> 00:19:57,035 Vi er ikke så alene, som du tror. 179 00:19:59,320 --> 00:20:02,357 Jeg fandt basen ved Alkali søen. 180 00:20:02,480 --> 00:20:04,152 Der var intet der. 181 00:20:04,280 --> 00:20:08,956 Den knækkede linie repræsentere den mutant som overfaldt Præsidenten 182 00:20:09,080 --> 00:20:12,516 Jeg har haft lidt svært ved at låse mig fast på den. 183 00:20:13,320 --> 00:20:15,834 Kan du ikke bare koncentrere dig kraftigere? 184 00:20:15,960 --> 00:20:18,349 Hvis jeg vil slå ham ihjel, jo 185 00:20:20,600 --> 00:20:22,750 Der 186 00:20:22,880 --> 00:20:25,348 Ser ud til han endelig holdt op med at flygte. 187 00:20:40,240 --> 00:20:43,073 Jeg vil ha' du læser mit sind igen. 188 00:20:52,360 --> 00:20:55,989 Resultatet bliver det samme som før. Vi havde en aftale. 189 00:20:56,120 --> 00:21:01,513 Sindet er ikke en boks man bare låser op. Det er ligesom en bikube med en million... 190 00:21:01,640 --> 00:21:03,358 Spar forelæsningen. 191 00:21:03,480 --> 00:21:10,636 Jeg har ingen tvivl om at dit hukommelsestab, dit ubøjelige skelet, kløerne alle er relateret men.. 192 00:21:10,760 --> 00:21:16,118 Logan, en imellem har sindet behov for selv at finde ud af tingene. 193 00:21:16,840 --> 00:21:19,115 Jeg lover dig vi snakkes ved når jeg kommer tilbage. 194 00:21:19,240 --> 00:21:23,711 Hvis du vil være så venlig at se efter børnene i aften. 195 00:21:23,840 --> 00:21:27,116 Scott og jeg skal besøge en gammel ven. 196 00:21:39,800 --> 00:21:43,349 Jeg sender koordinationerne til hvor mutanten holder til. 197 00:21:43,480 --> 00:21:46,278 Så snart i finder ham, bring ham tilbage til palæet. 198 00:21:46,400 --> 00:21:50,632 Lad os håbe han samarbejder. Ja, for hans skyld, Held og lykke. 199 00:22:55,000 --> 00:22:57,355 Stryker, William 200 00:24:39,640 --> 00:24:41,995 Hvad laver du her? 201 00:24:45,720 --> 00:24:47,438 Affald 202 00:25:33,120 --> 00:25:35,873 Dette er koordinationerne. 203 00:25:54,360 --> 00:25:59,195 Han er teleportør. Må være derfor professoren havde problemer. 204 00:25:59,320 --> 00:26:02,153 Vi er her ikke for at skade dig. 205 00:26:04,120 --> 00:26:05,917 Vi vil bare snakke. 206 00:26:11,520 --> 00:26:13,670 Keder du dig? Åh, Jep 207 00:26:14,520 --> 00:26:17,318 Sikker på du ikke vil komme ned? 208 00:26:38,520 --> 00:26:41,159 Har du ham? Han går ingen steder. 209 00:26:41,280 --> 00:26:43,510 Gør du? 210 00:26:43,640 --> 00:26:46,279 Slå mig ikke ihjel. Jeg ville ikke skade nogen. 211 00:26:46,400 --> 00:26:49,551 Hvorfor vil folk dog tro det? 212 00:26:49,680 --> 00:26:53,639 Hvad er dit navn? Wagner. Kurt Wagner. 213 00:26:57,680 --> 00:27:01,958 Der var så megen skyderi, hvilken frygt. 214 00:27:02,080 --> 00:27:04,799 Og der var kun smerte. 215 00:27:06,520 --> 00:27:11,036 Jeg kunne se det hele ske, men kunne ikke stoppe mig selv. 216 00:27:11,160 --> 00:27:13,355 Det var ligesom en ond drøm. 217 00:27:14,520 --> 00:27:16,875 Måske tester han mig. 218 00:27:20,160 --> 00:27:23,835 Og før du var i det hvide hus, hvad kan du huske? 219 00:27:23,960 --> 00:27:25,598 Ingenting. 220 00:27:25,720 --> 00:27:28,154 Jeg var her. 221 00:27:32,760 --> 00:27:36,355 Jeg vil hellere have ham hjem til Professoren. Professoren? 222 00:27:41,480 --> 00:27:43,710 Har du selv lavet det? 223 00:27:51,640 --> 00:27:53,517 Og hvad med dem? 224 00:28:13,480 --> 00:28:17,268 Jeg vil have du læser mit sind igen. Resultatet vil blive det samme som før. 225 00:28:17,400 --> 00:28:20,676 Du vil være uforgængelig. Ingen hukommelse. 226 00:28:20,800 --> 00:28:25,112 nogle gange har sindet behov for selv at finde ud af tingene. - 227 00:28:25,240 --> 00:28:27,117 Jærven. 228 00:28:28,760 --> 00:28:32,833 Ingen hukommelse. Du vil ikke ha' en hukommelse. 229 00:29:02,840 --> 00:29:05,479 Kan du ikke sove? 230 00:29:05,600 --> 00:29:07,670 Hvorfor tror du det? 231 00:29:07,800 --> 00:29:09,677 Fordi, du er vågen. 232 00:29:09,800 --> 00:29:11,836 Okay, Hvad med dig 233 00:29:11,960 --> 00:29:14,030 Jeg sover ikke. 234 00:29:22,040 --> 00:29:26,238 Er der ingen der sover her? Åbenbart ikke. 235 00:29:27,840 --> 00:29:30,434 Er der nogle øl? Dette er en skole. 236 00:29:30,560 --> 00:29:32,630 Så det betyder nej? Ja, klart nej. 237 00:29:32,760 --> 00:29:37,356 Er der andet udover chokolademælk? Der er sodavand i skabet. 238 00:29:51,000 --> 00:29:52,718 Takker. fint nok. 239 00:30:01,240 --> 00:30:03,117 Jeg overtager herfra. 240 00:30:04,600 --> 00:30:06,875 Det er ok, Scott. 241 00:30:07,000 --> 00:30:09,355 Seje solbriller. Tak. 242 00:30:37,960 --> 00:30:41,111 Charles Xavier. Er du kommet for at redde mig? 243 00:30:41,240 --> 00:30:43,800 Desværre, Eric, ikke i dag. 244 00:30:43,920 --> 00:30:45,638 Hvad skyldes æren? 245 00:30:48,280 --> 00:30:51,317 Mordforsøget. Hvad ved du om det? 246 00:30:51,440 --> 00:30:53,271 Ingenting. 247 00:30:53,400 --> 00:30:55,675 Kun hvad aviserne skriver. 248 00:30:55,800 --> 00:30:59,156 Du burde virkelig ikke behøve at spørge. 249 00:30:59,280 --> 00:31:01,111 Hvad er der sket med dig? 250 00:31:01,240 --> 00:31:05,313 Nogle jævnlige besøg af William Stryker. 251 00:31:05,440 --> 00:31:07,590 Ham kan du godt huske, kan du ikke?. 252 00:31:10,840 --> 00:31:15,038 Hans søn Jason, var en af dine elever, var han ikke? 253 00:31:15,160 --> 00:31:17,116 Jo, for år tilbage. 254 00:31:18,200 --> 00:31:20,794 Desværre var jeg ikke i stand til at hjælpe ham. 255 00:31:20,920 --> 00:31:23,229 I hvert fald ikke som hans far ønskede det. 256 00:31:23,360 --> 00:31:28,957 Og nu tror du at Jærven vil kompenserer for din fiasko med Strykers søn? 257 00:31:33,640 --> 00:31:36,234 Hvor lang tid har du været her? Et par år. 258 00:31:36,360 --> 00:31:40,558 Og dine forældre sendte dig bare af sted til mutant skole? 259 00:31:40,680 --> 00:31:44,593 Ser du, mine forældre tror dette er en forberedelsesskole. 260 00:31:45,600 --> 00:31:50,276 Javel. og alle forberedelsesskoler har deres egne sovesale, udendørs arealer... 261 00:31:50,400 --> 00:31:52,277 Jets 262 00:31:54,000 --> 00:31:56,514 Så dig og Rogue. 263 00:31:56,640 --> 00:32:00,713 Det er ikke hvad du tror. Jeg ville gerne, men det er bare... 264 00:32:00,840 --> 00:32:07,518 Det er bare ikke nemt når du gerne vil berøre en, men du ikke kan. 265 00:32:11,480 --> 00:32:14,597 Jeg har set hvordan du kigger efter Dr. Grey. 266 00:32:14,720 --> 00:32:16,631 Undskyld mig? 267 00:32:16,760 --> 00:32:17,875 Ingenting. 268 00:32:22,920 --> 00:32:24,956 Logans sind er stadig skrøbelig. 269 00:32:25,080 --> 00:32:27,275 Er det? 270 00:32:27,400 --> 00:32:32,474 Eller er du bange for at miste en af dine dyrebare X-men, gamle ven? 271 00:32:36,280 --> 00:32:38,111 Eric, hvad har du gjort? 272 00:32:40,240 --> 00:32:42,117 Det gør mig ondt, Charles. 273 00:32:43,560 --> 00:32:45,516 Jeg kunne ikke gøre for det. 274 00:32:46,720 --> 00:32:48,517 Hvad har du fortalt Stryker? 275 00:32:50,960 --> 00:32:52,552 Alt. 276 00:32:58,080 --> 00:33:00,389 Krigen er igen. 277 00:33:04,920 --> 00:33:06,478 Scott! 278 00:33:06,600 --> 00:33:09,990 Du skulle ha' dræbt mig da du havde chancen. 279 00:33:43,000 --> 00:33:46,390 Men nu og da har enhver moder behov for at komme ud. 280 00:33:46,520 --> 00:33:49,432 Uden hende, er børnene hjælpeløse.... 281 00:34:10,120 --> 00:34:11,838 Hej. 282 00:34:27,320 --> 00:34:29,197 Hvad er der? 283 00:35:02,760 --> 00:35:04,193 Du valgte det forkerte hus. 284 00:35:41,840 --> 00:35:43,432 Er du ok? 285 00:35:53,480 --> 00:35:55,277 Bliv her. 286 00:36:39,960 --> 00:36:41,757 Denne vej. Kom så. 287 00:36:58,960 --> 00:37:01,474 john! Hvor er Rogue? 288 00:37:01,600 --> 00:37:05,309 Det ved jeg ikke. Jeg skal finde hende. 289 00:37:07,480 --> 00:37:09,948 Åben den. Her, tag hende. 290 00:37:15,000 --> 00:37:18,629 Kom så, gå ind. Af sted. 291 00:37:21,360 --> 00:37:24,318 Tag ham, han er lammet. 292 00:37:24,440 --> 00:37:26,192 Jeg kan hjælpe dig. hjælp dem. 293 00:37:48,440 --> 00:37:50,317 Rogue! Bobby! 294 00:37:50,440 --> 00:37:52,317 Denne vej. 295 00:38:03,320 --> 00:38:06,232 Kom alle sammen, følg mig denne vej. 296 00:38:11,680 --> 00:38:13,193 Af sted. 297 00:38:21,880 --> 00:38:23,677 Kom nu. 298 00:38:36,920 --> 00:38:38,797 Fart på. 299 00:38:41,240 --> 00:38:43,071 Kom, denne vej. 300 00:38:47,280 --> 00:38:49,271 Så sker det. 301 00:38:51,120 --> 00:38:52,633 logan. 302 00:38:52,760 --> 00:38:56,389 Vil du skyde mig, skyd mig. Skyd ikke. 303 00:38:57,240 --> 00:38:59,117 Ikke endnu. 304 00:39:00,240 --> 00:39:02,071 Jærven? 305 00:39:02,200 --> 00:39:06,751 Jeg må indrømme at det her var det sidste sted man skulle finde dig. 306 00:39:06,880 --> 00:39:09,553 Hvor lang tid er det siden? 15 år? 307 00:39:10,560 --> 00:39:12,710 Du har ikke forandret dig spor. 308 00:39:13,600 --> 00:39:15,909 Mig, på den anden side.. 309 00:39:18,680 --> 00:39:20,159 Naturens gang 310 00:39:24,760 --> 00:39:27,354 Vent. Vi må gøre noget. De slår ham ihjel. 311 00:39:27,480 --> 00:39:31,109 Han kan klare sig selv. Kom nu. Bobby. 312 00:39:31,240 --> 00:39:33,196 Jeg ber. 313 00:39:33,320 --> 00:39:38,553 Jeg troede ikke Xavier tog dyr ind, selv ikke enestående dyr som dig. 314 00:39:38,680 --> 00:39:40,557 Hvem er du? 315 00:39:42,240 --> 00:39:44,595 Husker du det ikke? 316 00:39:59,480 --> 00:40:01,072 Nej! 317 00:40:04,120 --> 00:40:05,838 Logan, kom nu. af sted. 318 00:40:20,800 --> 00:40:24,076 Gå. Jeg klarer den. Men det gør vi ikke. 319 00:40:32,600 --> 00:40:34,192 Fortsæt bare. 320 00:40:59,080 --> 00:41:01,275 Ok, hop ind. Jeg kører. 321 00:41:01,400 --> 00:41:03,789 Måske næste gang. 322 00:41:06,880 --> 00:41:09,155 Det er Cyclops bil. 323 00:41:09,280 --> 00:41:10,838 Åh, virkelig? 324 00:41:28,720 --> 00:41:31,871 Hvad fanden skete der? 325 00:41:32,000 --> 00:41:33,592 Stryker. 326 00:41:33,720 --> 00:41:35,551 Hans navn er Stryker. 327 00:41:35,680 --> 00:41:39,070 Hvem er han? Jeg kan ikke huske det. 328 00:41:47,920 --> 00:41:49,478 Her. 329 00:41:49,600 --> 00:41:50,999 Det er din. 330 00:42:00,960 --> 00:42:04,748 Jeg hader den ubehagelige stilhed. Hvad laver du? 331 00:42:10,720 --> 00:42:13,837 Jeg tror ikke det er hans cd-afspiller. 332 00:42:20,200 --> 00:42:23,192 Hold fast. Hvor skal vi hen? 333 00:42:23,320 --> 00:42:26,710 Storm og Jean er i Boston. Vi kører den vej. 334 00:42:26,840 --> 00:42:29,149 Mine forældre bor i Boston. Fint. 335 00:42:44,640 --> 00:42:46,073 Sergent 336 00:42:46,200 --> 00:42:49,556 De fleste mutanter flygtede gennem en serie af tunneler. 337 00:42:49,680 --> 00:42:51,477 Vi har nogle i vores varetægt. Hvor mange? 338 00:42:51,600 --> 00:42:53,033 Seks, Hr. 339 00:43:17,560 --> 00:43:20,358 Velkommen, Professor. 340 00:43:41,000 --> 00:43:42,718 Tag hvad vi mangler, de herre. 341 00:43:45,640 --> 00:43:51,988 Denne protest understreger en voksende bekymring blandt indb. Mutant registrering... 342 00:43:52,120 --> 00:43:56,079 Hvorfor nøjes med det? Det ville være nemmere at indsamle mutanter på ladvogne. 343 00:43:56,200 --> 00:43:59,476 Eller du ønsker måske åben krig? Herregud. 344 00:43:59,600 --> 00:44:03,718 Sluk for det lort, Lou. Meget at tænke på? 345 00:44:06,600 --> 00:44:09,034 Hr. Laurio? 346 00:44:11,280 --> 00:44:13,635 Jeg er Crace 347 00:44:23,640 --> 00:44:25,312 Vil du have en øl til? 348 00:44:26,840 --> 00:44:28,717 Selvfølgelig vil du det. 349 00:44:36,520 --> 00:44:39,512 Du er virkelig aggressiv. Ja, det er jeg. 350 00:44:42,440 --> 00:44:45,159 Jeg har aldrig scoret en tøs som dig før. 351 00:44:45,280 --> 00:44:46,759 Det ved jeg. 352 00:44:48,880 --> 00:44:52,953 Det er ret beskidt herinde, synes du ikke? Det var hele ideen. 353 00:44:53,080 --> 00:44:54,433 Velcro? 354 00:44:54,560 --> 00:44:55,788 Smart. 355 00:44:55,920 --> 00:44:58,753 Bunden i vejret. Det håber jeg sandelig. 356 00:45:15,000 --> 00:45:16,319 Bunden i vejret. 357 00:45:35,880 --> 00:45:39,270 William... Så så, Xavier, bliv endelig siddende. 358 00:45:40,480 --> 00:45:45,395 Jeg kalder det en nervehæmmer. Den holder dig ude herfra. 359 00:45:47,480 --> 00:45:49,914 Hvad har du gjort med Scott? Slap helt af. 360 00:45:50,040 --> 00:45:52,554 Jeg giver ham bare lidt "om skoling" 361 00:45:52,680 --> 00:45:55,194 Men det ved du jo alt om, gør du ikke? 362 00:45:55,320 --> 00:45:59,199 Du ville have mig til at kurere din søn, men mutation er ikke en sygdom. 363 00:45:59,320 --> 00:46:01,788 Du lyver. 364 00:46:02,720 --> 00:46:05,757 Du var mere bange for ham end jeg var. 365 00:46:05,880 --> 00:46:10,829 Bare et år efter Jason vendte hjem fra din skole, min kone.. 366 00:46:10,960 --> 00:46:13,952 Ser du, han var harm på os. 367 00:46:14,080 --> 00:46:18,710 Han bebrejdede os for hans tilstand. så han legede med vores hjerner, 368 00:46:18,840 --> 00:46:22,594 frembragte visioner og andet i vores hjerner. 369 00:46:22,720 --> 00:46:25,917 Til sidst, min kone... 370 00:46:26,040 --> 00:46:32,957 satte en boremaskine til venstre tinding i forsøget på at bore visionerne ud. 371 00:46:33,080 --> 00:46:36,231 Min knægt - Den store illusionist. 372 00:46:42,720 --> 00:46:48,158 For en der hader mutanter, holder du dig et sjovt selskab. 373 00:46:48,280 --> 00:46:53,434 De har deres funktion, så længe de kan kontrolleres. 374 00:46:58,520 --> 00:47:01,717 Du arrangerede angrebet på Præsidenten. 375 00:47:03,640 --> 00:47:06,837 Og du behøvede ikke engang læse mine tanker. 376 00:47:08,440 --> 00:47:11,716 Jeg har arbejdet med mutanter, lige så længe som du, Xavier. 377 00:47:11,840 --> 00:47:16,630 Men det mest frustrerende jeg har opdaget er at ingen rigtig ved hvor mange der er. 378 00:47:16,760 --> 00:47:18,796 Eller hvordan man finder dem. 379 00:47:20,600 --> 00:47:22,795 På nær...dig. 380 00:47:22,920 --> 00:47:26,356 Desværre, virker denne lille eliksir ikke på dig, vel? 381 00:47:26,480 --> 00:47:28,516 Du er kræftfuld til det. 382 00:47:28,640 --> 00:47:31,552 I stedet, går vi direkte til kilden. 383 00:47:33,400 --> 00:47:37,313 Tillad mig at præsentere mutant nr. 14 384 00:47:38,600 --> 00:47:43,037 Det flydende sekret fra hans hjerne fungerer som et hjerne kontrollerende middel. 385 00:47:43,840 --> 00:47:46,400 Men det er kun der det starter. 386 00:47:46,520 --> 00:47:48,670 Jason? 387 00:47:48,800 --> 00:47:51,598 Kære gud, William. Det er din egen søn. 388 00:47:51,720 --> 00:47:54,871 Hvad har du gjort ved ham? Nej, Charles. 389 00:47:55,000 --> 00:47:57,195 Min søn er død. 390 00:47:58,400 --> 00:48:00,595 Ligesom resten af dig. 391 00:48:22,600 --> 00:48:24,352 Mor? Far? 392 00:48:24,480 --> 00:48:26,357 Ronny? Er der nogen hjemme? 393 00:48:29,080 --> 00:48:32,356 Jeg prøver at finde dig noget tøj. 394 00:48:32,480 --> 00:48:33,879 Brænd nu ikke noget 395 00:48:46,520 --> 00:48:48,795 Jeg fandt noget af min mors gamle tøj. 396 00:48:48,920 --> 00:48:51,832 Jeg tror det er fra før jeg blev født. 397 00:48:54,000 --> 00:48:54,955 Feedt. 398 00:49:01,280 --> 00:49:03,157 Hallo? 399 00:49:07,200 --> 00:49:09,270 Jean. Hvor er du? 400 00:49:39,000 --> 00:49:41,912 Dette er min mormors 401 00:49:42,040 --> 00:49:44,235 Tak. 402 00:49:46,320 --> 00:49:48,197 Du kan ikke skade mig. 403 00:49:57,440 --> 00:49:58,998 Wow. 404 00:50:09,200 --> 00:50:11,077 Undskyld. 405 00:50:13,880 --> 00:50:14,835 Det er ok. 406 00:50:41,160 --> 00:50:43,594 Ronny, næste gang du.... 407 00:50:45,320 --> 00:50:47,515 Hvem i helvede er du? 408 00:50:49,760 --> 00:50:54,515 Skulle du ikke være i skole? Bobby, hvem er den fyr? 409 00:50:56,320 --> 00:50:58,595 Dette er Professor Logan. 410 00:51:04,240 --> 00:51:06,037 Der er noget jeg må fortælle jer. 411 00:51:25,920 --> 00:51:28,115 Du er ren. 412 00:51:43,800 --> 00:51:46,314 Har du sovet godt, Lehnsherr? 413 00:51:49,160 --> 00:51:55,030 Der er noget anderledes ved dig. Ja. Jeg havde en ellers god dag. 414 00:51:56,760 --> 00:51:58,796 Det er ikke det. 415 00:51:59,960 --> 00:52:01,996 Sæt dig. 416 00:52:03,200 --> 00:52:05,475 Sæt dig for helvede. Hvad kan det dog være? 417 00:52:07,720 --> 00:52:10,280 Hvad laver du? 418 00:52:12,560 --> 00:52:14,278 Der er det. 419 00:52:16,280 --> 00:52:18,475 Alt for megen jern i dit blod. 420 00:52:37,320 --> 00:52:42,553 Hr. Laurio, stol aldrig på en smuk kvinde, specielt ikke hvis hun virker interreseret i dig. 421 00:53:30,800 --> 00:53:34,156 Hvornår vidste du først at du var... 422 00:53:34,280 --> 00:53:36,077 En mutant? 423 00:53:38,200 --> 00:53:40,236 Vil du godt droppe det? 424 00:53:40,360 --> 00:53:44,114 Du må forstå. Vi troede Bobby gik på en skole for de begavede. 425 00:53:44,240 --> 00:53:46,913 Bobby er begavet. Det ved vi. Vi vidste bare ikke... 426 00:53:47,040 --> 00:53:51,511 Vi elsker dig stadig Bobby. Det er bare det mutant problem er lidt... 427 00:53:51,640 --> 00:53:53,471 Hvilken mutant problem? 428 00:53:55,000 --> 00:53:57,116 Indviklet. 429 00:53:57,240 --> 00:54:00,676 Hvad er du lige professor i? Kunst. 430 00:54:01,880 --> 00:54:04,269 I skulle se hvad Bobby kan gøre. 431 00:54:16,800 --> 00:54:19,712 Jeg kan meget mere end det. 432 00:54:30,160 --> 00:54:31,559 Det er hele min skyld. 433 00:54:31,680 --> 00:54:37,232 Rent faktisk, er det mandens gener der bærer mutant genet, så det er faktisk hans skyld. 434 00:54:42,200 --> 00:54:44,077 112. Hvad er deres nødsituation. 435 00:54:44,200 --> 00:54:48,637 Send politiet. Der er folk i huset. De vil ikke lade os være i fred. 436 00:54:48,760 --> 00:54:53,276 Jeg vil tro en menneskejagt på adskillige flygtninge fra skolen er i gang. 437 00:54:57,080 --> 00:54:59,514 Der er ingen der svarer. Jeg får ingen signal. 438 00:54:59,640 --> 00:55:03,553 Tag du en pause, jeg prøver lidt. 439 00:55:32,760 --> 00:55:34,910 Hvad er disse? 440 00:55:35,320 --> 00:55:41,589 Det er engle symboler, videre givet til menneskene af ærkeenglen Gabriel. 441 00:55:42,680 --> 00:55:44,750 De er smukke. 442 00:55:44,880 --> 00:55:47,110 hvor mange har du? 443 00:55:47,240 --> 00:55:49,117 En for hver synd. 444 00:55:50,200 --> 00:55:52,236 Så det er en del. 445 00:55:55,280 --> 00:55:57,919 Du og frk. Grey er skolelæreinder? 446 00:55:58,040 --> 00:56:02,397 Ja. på en skole for folk som os. Hvor vi er i sikkerhed. 447 00:56:03,400 --> 00:56:05,436 Sikkerhed fra hvad? 448 00:56:05,560 --> 00:56:07,437 Alle andre. 449 00:56:08,920 --> 00:56:13,357 Uden for cirkusset var de fleste folk bange for mig. 450 00:56:13,480 --> 00:56:16,836 Men jeg hadede dem ikke, jeg fandt dem ynkværdige. 451 00:56:17,920 --> 00:56:20,639 Ved du hvorfor? 452 00:56:20,760 --> 00:56:26,710 De fleste folk vil aldrig vide mere end de kan se med deres øjne. 453 00:56:28,120 --> 00:56:31,112 Jeg opgav medynken for længe siden. 454 00:56:35,160 --> 00:56:39,597 Nogen så smuk burde ikke være så hadefuld. 455 00:56:42,560 --> 00:56:46,314 Nogle gange hjælper hadet dig til at overleve. 456 00:56:48,120 --> 00:56:50,190 Det samme gør troen. 457 00:56:50,320 --> 00:56:53,995 Storm, jeg har fundet en aktiv kommunikations anordning. Hvor? 458 00:57:03,000 --> 00:57:05,798 Åh Gud, Det er for mig. 459 00:57:11,520 --> 00:57:15,149 Har du prøvet ikke at være mutant? 460 00:57:15,280 --> 00:57:18,352 Der er ingen tilbage Jean, soldaterne kom. 461 00:57:18,480 --> 00:57:22,598 Hvad med børnene? Jeg så dem flygte. Resten er jeg ikke sikker på. 462 00:57:22,720 --> 00:57:25,075 Jeg kan ikke få fat på professoren eller Scott. 463 00:57:25,200 --> 00:57:28,351 Hvor er du? Boston, ved Bobby Drakes familie. 464 00:57:28,480 --> 00:57:33,395 Ok. vi er på vej. Og Storm, skynd jer lidt. 465 00:57:39,360 --> 00:57:43,239 Vi skal til at gå nu. hvorfor? Logan, hvad er der galt? 466 00:57:46,720 --> 00:57:49,871 Drop knivene og tag hænderne i vejret. 467 00:57:50,640 --> 00:57:52,392 Hvad sker der her? 468 00:57:52,520 --> 00:57:55,592 Ronny. Jeg sagde smid knivene. 469 00:57:56,320 --> 00:57:58,834 Åben døren. Slå den ind. 470 00:58:00,600 --> 00:58:02,511 Vend rundt. Op ad muren. 471 00:58:03,480 --> 00:58:07,519 Dette er en misforståelse. Smid så knivene. 472 00:58:07,640 --> 00:58:09,915 Det kan jeg ikke. 473 00:58:10,600 --> 00:58:12,397 Se. 474 00:58:16,680 --> 00:58:20,070 Resten af jer, ned på jorden nu. 475 00:58:20,800 --> 00:58:22,836 Knægt, jeg sagde ned på jorden. 476 00:58:29,560 --> 00:58:32,233 Vi vil ikke skade dig knægt. 477 00:58:36,920 --> 00:58:41,710 Du ved alle de farlige mutanter i hører om i nyhederne. 478 00:58:42,600 --> 00:58:45,194 Jeg er den værste. 479 00:59:07,640 --> 00:59:09,517 Ned 480 01:00:48,680 --> 01:00:50,875 Hvem fanden er det? Kurt Wagner. 481 01:00:51,000 --> 01:00:53,912 I cirkuset var jeg kendt som den " utrolige Nightcrawler" 482 01:00:54,040 --> 01:00:57,316 Drop det. Storm. Vi er væk herfra. 483 01:01:17,320 --> 01:01:19,709 Jason, Stop