1 00:00:24,640 --> 00:00:27,880 Mutatie... de sleutel tot onze evolutie. 2 00:00:27,920 --> 00:00:31,120 Door mutatie zijn we geëvolueerd van een eencellig organisme... 3 00:00:31,200 --> 00:00:33,680 tot het overheersende wezen op deze planeet. 4 00:00:33,760 --> 00:00:38,120 Dit proces duurt normaal duizenden jaren. 5 00:00:38,200 --> 00:00:42,280 Maar om de paar honderd millennia, maakt het een sprong vooruit. 6 00:04:26,360 --> 00:04:29,360 Niagara Watervallen. 7 00:04:29,440 --> 00:04:34,720 In de Canadese Rockies, daarna is het slechts een paar honderd KM naar Anchorage. 8 00:04:34,760 --> 00:04:36,840 Zal het niet koud zijn ? 9 00:04:36,920 --> 00:04:38,840 Dat is het nu net, mallerd. 10 00:04:38,920 --> 00:04:41,160 Anders zou het toch geen avontuur zijn ! 11 00:04:41,240 --> 00:04:43,800 En wanneer is dit ? 12 00:04:47,040 --> 00:04:49,800 Ik weet het niet. 13 00:04:49,840 --> 00:04:53,240 Na het middelbaar. Voor de unief. 14 00:05:37,520 --> 00:05:40,240 - Marie ! David ? - Ik weet niet wat er gebeurde. 15 00:05:40,320 --> 00:05:43,680 Ik raakte hem enkel aan. 16 00:05:43,760 --> 00:05:45,840 Ik wou niet... 17 00:05:45,920 --> 00:05:47,920 - Bel een ambulance ! - Raak me niet aan ! 18 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 Blijf van me af ! - Bel een ambulance ! 19 00:05:51,080 --> 00:05:53,360 Raak me niet aan ! 20 00:05:53,440 --> 00:05:56,600 - Raak me niet aan. - Dames en heren, 21 00:05:56,640 --> 00:05:59,600 We staan aan het begin van een nieuwe stap in de geschiedenis van de mensheid. 22 00:05:59,680 --> 00:06:02,560 Deze mutaties manifesteren zich tijdens de puberteit 23 00:06:02,640 --> 00:06:06,680 dikwijls is emotionele stress de oorzaak. 24 00:06:06,760 --> 00:06:09,480 Dank u, Mw. Grey. Zeer educatief. 25 00:06:09,520 --> 00:06:14,120 Het heeft echter niets te maken met het doel van deze vergadering. 26 00:06:14,160 --> 00:06:17,800 Zijn mutanten gevaarlijk ? 27 00:06:17,880 --> 00:06:20,800 Dat is de verkeerde vraag, Senator Kelly. 28 00:06:20,840 --> 00:06:23,720 De verkeerde persoon achter het stuur is evengoed gevaarlijk. 29 00:06:23,800 --> 00:06:25,760 Daarvoor geven we een vergunning voor. 30 00:06:25,840 --> 00:06:29,800 Maar er is geen vergunning om te leven. Senator, het is een feit... 31 00:06:29,840 --> 00:06:33,320 dat mutanten zich publiek bekend hebben gemaakt... 32 00:06:33,400 --> 00:06:37,080 tegenover angst, vijandigheid en geweld kwamen te staan. 33 00:06:37,160 --> 00:06:39,640 Het is door die aanhoudende vijandigheid... 34 00:06:39,720 --> 00:06:43,280 dat ik aandring om tegen registratie van mutanten te stemmen. 35 00:06:43,360 --> 00:06:47,520 - Mutanten te dwingen zich bloot te geven... - Zich bloot geven ? 36 00:06:47,560 --> 00:06:50,160 Wat is het dat ze te verbergen hebben... 37 00:06:50,240 --> 00:06:52,320 dat hen zo bang maakt zichzelf kenbaar te maken ? 38 00:06:52,400 --> 00:06:56,240 - Ik zei niet dat ze zich verborgen. - Ik zal je tonen wat verborgen is Mw. Grey. 39 00:06:56,320 --> 00:07:00,040 Ik heb hier een lijst van gekende mutanten... 40 00:07:00,120 --> 00:07:02,080 Van hier, in de Verenigde Staten. 41 00:07:02,160 --> 00:07:06,480 Senator Kelly... - Er is een meisje die door muren kan lopen. 42 00:07:06,560 --> 00:07:09,240 Wat houdt haar tegen om een kluis binnen te stappen... 43 00:07:09,320 --> 00:07:12,440 of het Witte Huis of in jullie huizen ? 44 00:07:12,520 --> 00:07:14,760 - Senator Kelly... - Er zijn geruchten, Mw. Grey, 45 00:07:14,840 --> 00:07:19,920 Van zulke krachtige mutanten, die onze gedachten kunnen binnendringen... 46 00:07:19,960 --> 00:07:22,760 en ons van onze vrije wil beroven. 47 00:07:22,840 --> 00:07:25,960 Het Amerikaanse volk heeft het recht te beslissen... 48 00:07:26,040 --> 00:07:28,880 of ze hun kinderen naar een school sturen met mutanten, 49 00:07:28,960 --> 00:07:30,800 of ze les krijgen van mutanten. 50 00:07:32,760 --> 00:07:35,440 Dames en heren, 51 00:07:35,520 --> 00:07:38,640 De waarheid is dat mutanten werkelijkheid... 52 00:07:38,720 --> 00:07:41,680 en in ons midden zijn. 53 00:07:41,720 --> 00:07:44,400 - We moeten weten wie ze zijn, - lnderdaad ! 54 00:07:44,480 --> 00:07:46,400 En bovendien, moeten we weten... 55 00:07:46,480 --> 00:07:48,640 wat ze kunnen doen. 56 00:08:16,760 --> 00:08:20,160 - Wat doe je hier ? - Waarom stel je vragen... 57 00:08:20,240 --> 00:08:22,280 Waarop je het antwoord al weet ? 58 00:08:22,360 --> 00:08:25,480 Geef het niet op, Eric. 59 00:08:25,560 --> 00:08:30,080 Wat zou je willen, Charles ? Ik heb dit al eerder gehoord. 60 00:08:30,160 --> 00:08:33,240 Heel lang geleden. 61 00:08:33,320 --> 00:08:35,520 De mens is geëvolueerd sindsdien... 62 00:08:37,160 --> 00:08:39,240 in ons. 63 00:08:45,560 --> 00:08:47,480 Zit je hierbinnen, Charles ? 64 00:08:47,560 --> 00:08:50,160 Wat zoek je ? 65 00:08:57,680 --> 00:08:59,640 Ik zoek hoop. 66 00:08:59,760 --> 00:09:03,160 Ik zal hoop brengen, oude vriend. 67 00:09:03,240 --> 00:09:07,080 Ik vraag maar één ding in ruil. 68 00:09:09,000 --> 00:09:10,960 Sta me niet in de weg. 69 00:09:13,840 --> 00:09:17,360 Wij zijn de toekomst, Charles, zei niet. 70 00:09:17,440 --> 00:09:19,520 Ze tellen niet meer mee. 71 00:09:33,520 --> 00:09:35,440 Hier is het. 72 00:09:42,960 --> 00:09:44,880 Waar zijn we ? 73 00:09:44,960 --> 00:09:47,960 Je ging me toch naar Laughlin City brengen ? 74 00:09:48,040 --> 00:09:49,960 Dit is Laughlin City. 75 00:10:21,720 --> 00:10:24,280 Heren, in al deze jaren hier... 76 00:10:24,360 --> 00:10:26,520 heb ik nog nooit zoiets gezien ! 77 00:10:28,640 --> 00:10:32,720 Ga je deze man met je geld laten lopen ? 78 00:10:32,800 --> 00:10:34,800 - Ik zal met hem vechten ! 79 00:10:38,840 --> 00:10:43,680 Dames en heren, onze held ! 80 00:10:45,120 --> 00:10:47,160 Wat je ook doet, sla hem niet in de ballen. 81 00:10:47,240 --> 00:10:51,200 - Alles mocht toch ? - Tuurlijk, maar wordt niet te persoonlijk. 82 00:11:16,040 --> 00:11:20,000 - Dames en heren, 83 00:11:20,040 --> 00:11:24,000 de winnaar, en nog steeds koning van de kooi 84 00:11:54,440 --> 00:11:56,560 Wil je iets anders liefje ? 85 00:11:58,000 --> 00:12:00,720 Of blijft je bij water ? 86 00:12:09,600 --> 00:12:11,520 Voor mij een biertje. 87 00:12:21,120 --> 00:12:25,560 Ellis lsland, ooit haven voor duizenden immigranten... 88 00:12:25,600 --> 00:12:27,560 opent zijn deuren weer. 89 00:12:27,600 --> 00:12:31,560 Voorbereidingen voor het conventie lopen op hun einde... 90 00:12:31,640 --> 00:12:33,640 met bijna alle landen die toegezegd hebben, 91 00:12:33,720 --> 00:12:38,880 wordt dit de grootste samenkomst van wereldleiders in de geschiedenis. 92 00:12:38,960 --> 00:12:43,520 Leiders van meer dan 200 naties zullen er wereldproblemen bespreken... 93 00:12:43,600 --> 00:12:48,280 onder andere de bedreiging van de mutanten voor de mensheid. 94 00:12:48,320 --> 00:12:51,360 Vele Amerikanen oordelen... 95 00:12:51,440 --> 00:12:55,560 Dat het debat over mutanten een primair onderwerp moet zijn van wat... 96 00:12:55,640 --> 00:12:58,640 een strikt diplomatische zaak lijkt. 97 00:12:58,720 --> 00:13:01,680 - Je moet me nog geld. - Stu, doe dit niet. 98 00:13:01,760 --> 00:13:06,200 Niemand incasseert zo'n pak rammel zonder schrammen. 99 00:13:06,240 --> 00:13:08,840 Hou op maat. Dit is het niet waard. 100 00:13:08,920 --> 00:13:11,960 - Ik weet wat je bent. - Doe zo voort en je verliest iets anders dan geld. 101 00:13:12,040 --> 00:13:13,600 Komaan. 102 00:13:15,680 --> 00:13:16,920 Pas op ! 103 00:13:30,360 --> 00:13:32,600 Uit mijn bar, freak. 104 00:15:21,560 --> 00:15:25,520 - Wat denk je dat je aan het doen bent ? - Ik had een lift nodig. 105 00:15:25,600 --> 00:15:28,080 - Ik dacht dat je me wel zou helpen. - Eruit. 106 00:15:29,520 --> 00:15:32,200 - Waar moet ik nu heen ? - Weet ik veel. 107 00:15:32,240 --> 00:15:34,760 - Je weet het niet of het kan je niets schelen ? - Kies maar. 108 00:15:38,880 --> 00:15:41,880 - Ik heb je leven gered. - Toch niet. 109 00:15:57,160 --> 00:15:59,600 Heb je iets te eten ? 110 00:16:20,800 --> 00:16:22,720 Ik ben Rogue. 111 00:16:28,360 --> 00:16:30,640 Was je in het leger ? 112 00:16:30,720 --> 00:16:33,160 Dat betekent toch dat je in het leger was ? 113 00:16:40,440 --> 00:16:42,360 - Wow. - Wat ? 114 00:16:46,160 --> 00:16:49,000 - Mijn leven ziet er plots niet meer zo slecht uit. - als je de baan verkiest... 115 00:16:49,080 --> 00:16:52,520 Neenee, het is geweldig. 116 00:16:55,480 --> 00:16:58,320 Gezellig. 117 00:17:04,680 --> 00:17:07,000 Verwarm je handen wat. 118 00:17:08,200 --> 00:17:10,560 Ik doe je niets meisje. 119 00:17:10,600 --> 00:17:13,320 Het is niets tegen je. Het is gewoon... 120 00:17:13,440 --> 00:17:15,560 als mensen mij aanraken, gebeurt er iets. 121 00:17:15,640 --> 00:17:19,360 - Wat ? - Weet ik niet. 122 00:17:19,440 --> 00:17:21,800 Het doet ze pijn. 123 00:17:27,920 --> 00:17:31,400 Doet het pijn als ze eruit komen ? 124 00:17:34,440 --> 00:17:36,360 Altijd. 125 00:17:39,480 --> 00:17:42,240 Wat voor een naam is Rogue ? 126 00:17:44,400 --> 00:17:47,760 Wat voor een naam is Wolverine ? 127 00:17:51,800 --> 00:17:53,760 Mijn naam is Logan. 128 00:17:59,800 --> 00:18:02,720 Je zou je gordel beter dragen. 129 00:18:02,760 --> 00:18:04,920 Ik heb geen advies nodig van jou meisje. 130 00:19:10,840 --> 00:19:13,600 Alles oké ? 131 00:19:13,680 --> 00:19:15,600 - Alles goed ? - Ik zit vast ! 132 00:21:01,480 --> 00:21:06,480 - Moest jij niet iemand met je meebrengen ? 133 00:21:18,080 --> 00:21:20,280 - Wat gebeurde er ? - Ze wisten het. 134 00:21:43,800 --> 00:21:46,280 - Waar is de mutant nu ? - Bij hen. 135 00:21:49,040 --> 00:21:51,600 Ik heb de eerste stap gezet. 136 00:21:52,760 --> 00:21:55,560 Meer weten ze niet. 137 00:21:55,600 --> 00:21:58,480 Kom, Het conventie komt dichterbij. 138 00:21:58,560 --> 00:22:00,640 Tijd voor een kleine test. 139 00:23:11,360 --> 00:23:13,280 Waar gaat hij heen ? 140 00:23:40,280 --> 00:23:42,840 Waar ga je heen ? 141 00:23:48,640 --> 00:23:50,560 Hierheen. 142 00:24:18,160 --> 00:24:20,080 Waar ga je heen ? Hier. 143 00:24:20,160 --> 00:24:22,080 Daar. 144 00:24:55,640 --> 00:24:58,640 Goede morgen, Logan. 145 00:24:58,720 --> 00:25:01,520 Ik wil jullie bedenkingen over zwak en sterk... 146 00:25:01,600 --> 00:25:03,600 tegen woensdag hebben. 147 00:25:03,680 --> 00:25:05,600 Dat is alles. 148 00:25:18,200 --> 00:25:20,160 Fysica. 149 00:25:21,520 --> 00:25:23,760 Ik ben Charles Xavier. Wil je ontbijt ? 150 00:25:23,840 --> 00:25:28,080 - Waar ben ik ? - Westchester, New York. 151 00:25:28,160 --> 00:25:32,320 Je werd aangevallen. Mijn mensen hebben je hierheen gebracht voor herstel. 152 00:25:32,400 --> 00:25:35,600 - Ik moet niet herstellen. - Natuurlijk niet. 153 00:25:38,120 --> 00:25:40,680 - Waar is ze ? - Rogue is hier. Ze is oké. 154 00:25:43,520 --> 00:25:49,360 Logan, dit is Ororo Monroe, ook Storm genaamd. 155 00:25:49,440 --> 00:25:52,600 - Dit Scott Summers, of Cyclops. - Hello. 156 00:25:55,600 --> 00:25:58,640 Zei redden je leven. 157 00:25:58,720 --> 00:26:01,440 Dr. Jean Grey ken je al. 158 00:26:03,040 --> 00:26:05,640 Dit is mijn school voor kinderen met een gave, mutanten dus. 159 00:26:05,720 --> 00:26:09,240 - Hier ben je veilig voor Magneto. - Wat is een Magneto ? 160 00:26:09,280 --> 00:26:12,960 Een krachtige mutant die gelooft dat er oorlog komt... 161 00:26:13,040 --> 00:26:15,880 tussen mutanten en de rest van de mensheid. 162 00:26:15,920 --> 00:26:17,880 Ik volg hem al een hele tijd. 163 00:26:17,960 --> 00:26:20,720 Degene die je aanviel was een medewerker van hem, Sabretooth genaamd. 164 00:26:27,600 --> 00:26:30,240 Hoe noemen ze jou ? Wheels ? 165 00:26:31,440 --> 00:26:34,240 Ik heb nog nooit zoiets belachelijks gehoord. 166 00:26:37,720 --> 00:26:42,040 Cyclops, hé ? Wil je uit de weg gaan ? 167 00:26:43,920 --> 00:26:47,600 Logan, het is al bijna 15 jaar geleden, niet ? 168 00:26:47,760 --> 00:26:51,440 Leven van dag tot dag, plaats tot plaats, 169 00:26:51,520 --> 00:26:54,600 met geen idee van wie je bent. 170 00:26:54,680 --> 00:26:56,640 Zwijg. 171 00:26:56,680 --> 00:26:58,720 Geef me een kans. 172 00:26:58,800 --> 00:27:02,240 Ik kan je helpen je antwoorden te zoeken. 173 00:27:02,320 --> 00:27:04,680 Hoe weet jij dit ? 174 00:27:04,720 --> 00:27:06,920 Je bent niet de enige met een gave. 175 00:27:07,000 --> 00:27:08,920 - Waar ga je heen ? - Waar gaat hij heen ? 176 00:27:09,000 --> 00:27:11,520 Wat doe je daar ? 177 00:27:15,640 --> 00:27:17,120 Wat is deze plek ? 178 00:27:19,480 --> 00:27:22,240 Anonimiteit is de eerst troef van een mutant... 179 00:27:22,320 --> 00:27:24,240 tegen de vijandigheid van de wereld. 180 00:27:27,280 --> 00:27:30,120 Voor het publiek zijn we enkel een school voor primussen. 181 00:27:31,480 --> 00:27:35,160 Cyclops, Storm and Jean waren mijn eerste studenten. 182 00:27:35,240 --> 00:27:39,520 Ik beschermde hen, leerde hen hun krachten te controleren... 183 00:27:39,560 --> 00:27:43,840 en ook anderen om hetzelfde te doen. 184 00:27:43,920 --> 00:27:45,920 De leerlingen zijn meestal op de vlucht. 185 00:27:46,000 --> 00:27:48,040 Bang, alleen. 186 00:27:48,120 --> 00:27:50,760 Sommige met zulke gaven dat ze een gevaar zijn geworden... 187 00:27:50,800 --> 00:27:53,080 voor zichzelf en de mensen rondom hen. 188 00:27:53,160 --> 00:27:55,640 zoals Rogue. 189 00:27:55,720 --> 00:27:58,720 Niet in staat tot menselijk contact, voor de rest van haar leven, 190 00:27:58,800 --> 00:28:02,480 hier is ze met leeftijdsgenoten, 191 00:28:02,560 --> 00:28:06,000 geaccepteerd, niet gevreesd. 192 00:28:24,520 --> 00:28:26,960 Ik ben Bobby. Wie ben jij ? 193 00:28:27,000 --> 00:28:30,480 - Rogue. - Wat zal er met haar gebeuren ? 194 00:28:30,560 --> 00:28:34,480 Dat hangt van haar af. Terugkeren als een afgestudeerde medemens... 195 00:28:34,560 --> 00:28:36,480 of hier blijven en anderen helpen... 196 00:28:36,560 --> 00:28:39,440 worden wat ze hier X-Men zijn gaan noemen. 197 00:28:39,480 --> 00:28:42,520 Welkom op Mutant Universiteit. 198 00:28:43,920 --> 00:28:46,360 Maar de school is slechts een soort dekmantel. 199 00:28:46,440 --> 00:28:50,440 De kelders zijn een compleet andere zaak. 200 00:28:55,680 --> 00:29:00,400 Toen ik kind was, ontdekte ik, dat ik gedachten kon controleren. 201 00:29:00,440 --> 00:29:03,400 Mensen laten doen wat ik wou. 202 00:29:03,440 --> 00:29:07,600 Toen ik 17 was, ontmoette ik Eric Lensherr. 203 00:29:07,680 --> 00:29:09,920 Ook hij had ongewone krachten. 204 00:29:10,000 --> 00:29:14,040 Hij kon magnetische velden creëren en metaal controleren. 205 00:29:14,080 --> 00:29:16,280 Hij geloofde dat de mensen ons nooit zouden accepteren... 206 00:29:16,320 --> 00:29:19,520 en er groeide een wraakzucht. 207 00:29:20,880 --> 00:29:22,800 Hij werd Magneto. 208 00:29:24,440 --> 00:29:28,120 Er zijn mutanten met enorme krachten, Logan, 209 00:29:28,200 --> 00:29:31,840 waaronder velen die mijn respect voor de mensheid niet delen. 210 00:29:31,920 --> 00:29:36,360 Als niemand hen tegenhoudt, is de mensheid aan zijn einde. 211 00:29:36,440 --> 00:29:38,600 Ik doe je een voorstel, Logan. 212 00:29:38,640 --> 00:29:42,640 Geef me 48 uur om uit te zoeken wat Magneto van je wil, 213 00:29:42,720 --> 00:29:45,880 ik geef je mijn woord, ik zal er alles aan doen... 214 00:29:45,960 --> 00:29:48,680 om je te helpen zoeken naar wat je verloor... 215 00:29:49,280 --> 00:29:51,200 en waar je naar op zoek bent. 216 00:30:19,040 --> 00:30:22,080 Senator, luister, u bent voor de wapenregistratie-wet, juist ? 217 00:30:22,160 --> 00:30:24,200 Welnu, sommigen van deze "kinderen"... 218 00:30:24,280 --> 00:30:28,800 hebben tientallen keren de kracht van een handwapen. 219 00:30:28,880 --> 00:30:32,600 Nee, ik zie geen verschil ! Ik zie alleen wapens op school ! 220 00:30:32,680 --> 00:30:35,560 Wel, oké. 221 00:30:37,840 --> 00:30:42,080 Het zal erom spannen. Bij zulke delicate zaken altijd. 222 00:30:42,160 --> 00:30:45,400 Wat met het conventie ? De hele wereld zal kijken. 223 00:30:45,440 --> 00:30:47,960 Misschien kan je dat wel in ons voordeel gebruiken. 224 00:30:48,040 --> 00:30:49,960 We zijn Amerikanen, Henry. 225 00:30:50,040 --> 00:30:52,720 Laat de rest doen met hun mutanten wat ze zelf willen. 226 00:30:52,800 --> 00:30:55,240 Ken je deze situatie ? 227 00:30:55,320 --> 00:30:57,800 Die mutanten ? 228 00:30:57,880 --> 00:30:59,920 Mensen als die Jean Grey ? 229 00:31:01,520 --> 00:31:04,720 Als het aan mij lag, ik sloot ze allemaal op. 230 00:31:04,800 --> 00:31:10,200 Het is een strijd. Het is de reden waarom mensen als ik bestaan. 231 00:31:17,960 --> 00:31:20,440 Waar zijn we ? 232 00:31:30,120 --> 00:31:32,320 Piloot ! 233 00:31:35,080 --> 00:31:38,520 Door mensen als jij was ik bang om naar school te gaan. 234 00:32:11,200 --> 00:32:14,840 - Sorry. - Waarvoor ? 235 00:32:14,920 --> 00:32:17,160 Als ik je pijn gedaan heb. 236 00:32:26,600 --> 00:32:30,640 Je kon weer niet wachten om me weer uit te kleden, hé ? 237 00:32:47,560 --> 00:32:50,160 Het metaal is een legering genoemd domatium. 238 00:32:50,240 --> 00:32:55,960 Onverwoestbaar. Chirurgisch ingebracht over zijn gehele skelet. 239 00:32:56,040 --> 00:32:59,400 Hoe kon hij zoiets overleven ? 240 00:32:59,480 --> 00:33:03,400 Zijn mutatie. Zijn ongelooflijke regeneratievermogen, 241 00:33:03,440 --> 00:33:06,360 Waardoor hij zeer snel geneest. 242 00:33:06,440 --> 00:33:10,280 Hierdoor is zijn leeftijd ook onduidelijk. 243 00:33:10,320 --> 00:33:12,960 Hij is misschien ouder dan jou, Professor. 244 00:33:14,320 --> 00:33:17,120 - Wie deed hem dit aan ? - Weet hij niet. 245 00:33:17,200 --> 00:33:20,760 Noch weet hij iets van zijn leven voor dit gebeurde. 246 00:33:20,840 --> 00:33:23,480 Experimenten op mutanten. 247 00:33:23,560 --> 00:33:25,600 Het is geen unicum. 248 00:33:25,680 --> 00:33:28,920 Maar zoiets heb ik nooit eerder gezien. 249 00:33:29,000 --> 00:33:31,920 Waarvoor wil Magneto hem ? 250 00:33:32,000 --> 00:33:35,800 Ik ben niet zeker of het hem wel is die Magneto wil. 251 00:33:57,520 --> 00:33:59,440 Yech ! 252 00:33:59,520 --> 00:34:02,080 Toad heeft een verraderlijke tong, Senator. 253 00:34:02,160 --> 00:34:04,600 Net als jij. 254 00:34:11,760 --> 00:34:14,120 Wie zijn jullie, waar is Henry ? 255 00:34:14,200 --> 00:34:17,800 Al een hele tijd dood, Senator. 256 00:34:17,880 --> 00:34:20,680 Maar Mystique hield je gezelschap. 257 00:34:20,760 --> 00:34:22,680 Ze neemt zoveel vormen aan. 258 00:34:22,760 --> 00:34:26,360 Wat je ook doet, het zal mijn gelijk bewijzen. 259 00:34:26,440 --> 00:34:30,320 Alles wat ik zei, zal bevestigd worden. 260 00:34:33,240 --> 00:34:35,600 Vrees je voor God, Senator ? 261 00:34:35,680 --> 00:34:38,720 Dat is een rare vraag. 262 00:34:38,800 --> 00:34:41,560 Ik zag God altijd als een leraar, 263 00:34:41,640 --> 00:34:45,120 de brenger van licht, wijsheid en begrip. 264 00:34:45,200 --> 00:34:50,920 Ik denk dat degene waarvoor je echt bang bent, ik ben... 265 00:34:51,000 --> 00:34:54,120 ik en mijn soort. De gemeenschap der mutanten ! 266 00:34:56,560 --> 00:34:59,000 Niet echt verrassend eigenlijk. 267 00:34:59,080 --> 00:35:03,600 Mensen hebben altijd schrik gehad voor wat ze niet begrijpen. 268 00:35:05,240 --> 00:35:08,280 Vrees God niet, Senator, 269 00:35:08,360 --> 00:35:10,280 en vrees zeker mij niet... 270 00:35:11,440 --> 00:35:13,360 niet meer. 271 00:35:15,480 --> 00:35:17,480 Wat ben je van plan met me ? 272 00:35:17,560 --> 00:35:21,000 Laten we zeggen dat God te traag werkt. 273 00:36:36,560 --> 00:36:38,840 Hier zal het wel naar je zin zijn. 274 00:36:38,920 --> 00:36:42,120 - Waar is jou kamer ? - Bij Scott, verderop. 275 00:36:43,600 --> 00:36:46,960 Is dat je gave ? Die gast uitstaan ? 276 00:36:47,000 --> 00:36:50,680 Eigenlijk ben ik telekinetisch. Ik kan dingen verplaatsen met mijn gedachten. 277 00:36:50,760 --> 00:36:52,880 Wat voor dingen ? 278 00:36:54,440 --> 00:36:57,240 Allerlei dingen. 279 00:36:57,320 --> 00:37:00,120 Ik heb ook een beetje telepathische krachten. 280 00:37:00,200 --> 00:37:03,640 - Zoals de professor ? - niet half zo krachtig. 281 00:37:03,680 --> 00:37:06,520 Maar hij leert me het te ontwikkelen. 282 00:37:06,600 --> 00:37:08,520 Daar ben ik zeker van. 283 00:37:10,600 --> 00:37:12,880 - Lees mijn gedachten. - Liever niet. 284 00:37:12,960 --> 00:37:15,440 Bang dat het je zou bevallen ? 285 00:37:15,520 --> 00:37:17,400 Ik betwijfel het. 286 00:37:38,480 --> 00:37:40,080 Wat zie je ? 287 00:37:46,920 --> 00:37:49,160 Goede nacht, Logan. 288 00:37:58,080 --> 00:38:00,040 Nu ga je me zeggen dat ik van je meisje moet blijven zeker ? 289 00:38:00,080 --> 00:38:02,360 Als ik dat moest doen, zou ze mijn meisje niet zijn. 290 00:38:02,440 --> 00:38:06,040 Dan heb je niets te vrezen hé, 291 00:38:06,080 --> 00:38:08,040 of wel, Cyclops ? 292 00:38:08,080 --> 00:38:12,480 Het moet wel aan je vreten dat ik je leven gered heb ? 293 00:38:12,520 --> 00:38:15,040 Wees maar voorzichtig. Volgende keer ben ik er misschien niet. 294 00:38:18,280 --> 00:38:20,880 blijf van mijn meisje. 295 00:39:05,640 --> 00:39:08,800 Logan, wordt wakker. 296 00:40:20,680 --> 00:40:22,920 Scott, neem een kussen. 297 00:40:25,160 --> 00:40:27,880 Het was een ongeluk. 298 00:40:36,840 --> 00:40:40,120 - Logan ? - Wat is er gebeurd ? 299 00:40:41,480 --> 00:40:44,040 - Is ze oké ? - Het komt wel goed. 300 00:40:46,240 --> 00:40:48,160 Wat deed ze met me ? 301 00:40:48,240 --> 00:40:52,080 Als Rogue iemand aanraakt ontrekt ze de levenskracht. 302 00:40:52,120 --> 00:40:56,080 In het geval van een mutant, zijn gave. 303 00:40:56,160 --> 00:40:58,640 In jou geval, je gave om snel te genezen. 304 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Ik had het gevoel dat ze me vermoordde. 305 00:41:03,080 --> 00:41:06,240 Nog even langer, en het zou gekund hebben. 306 00:42:01,760 --> 00:42:04,960 Hoe voel je je, Senator ? Geavanceerd, hoop ik. 307 00:42:22,600 --> 00:42:25,040 Wat heb je met me gedaan ? 308 00:42:25,080 --> 00:42:29,120 Dit is zinloos, waar ga je heen ? 309 00:42:29,200 --> 00:42:31,840 Wie wil je nu je een van ons bent ? 310 00:43:28,480 --> 00:43:32,920 Tommy, laat het gaan ! 311 00:43:33,000 --> 00:43:34,920 Ik zeg het tegen mama. 312 00:43:49,360 --> 00:43:52,000 Is dat een mutant ? 313 00:43:57,120 --> 00:43:59,040 ... door het V.N. conventie. 314 00:43:59,120 --> 00:44:01,600 met de leiders van meer dan 200 landen, 315 00:44:01,680 --> 00:44:04,640 is Ellis lsland omgevormd tot... 316 00:44:04,680 --> 00:44:08,120 een Fort voor het opening gala van morgen. 317 00:44:08,200 --> 00:44:11,880 Ellis lsland ligt vlakbij de kust van Manhatten. 318 00:44:15,400 --> 00:44:19,280 - Bobby. - Rogue, Wat deed je ? 319 00:44:20,640 --> 00:44:22,720 Je steelt krachten van anderen. 320 00:44:22,800 --> 00:44:24,760 Nee. Ik leen ze. 321 00:44:24,840 --> 00:44:28,160 Je mag nooit je krachten gebruiken tegen andere mutanten. 322 00:44:30,240 --> 00:44:32,680 Ik kon niet anders. 323 00:44:32,760 --> 00:44:34,840 - Je begrijpt me niet. - Als ik jou was, 324 00:44:34,920 --> 00:44:37,360 zou ik hier weggaan. 325 00:44:39,760 --> 00:44:43,680 - Wat bedoel je ? - Iedereen is bang van je. 326 00:44:43,720 --> 00:44:46,720 Professor Xavier is woedend. Ik weet niet wat hij met je zal doen. 327 00:44:50,320 --> 00:44:52,960 Ik denk dat je beter alleen verder kan. 328 00:44:58,960 --> 00:45:01,200 Je moet gaan. 329 00:45:24,440 --> 00:45:26,400 Wat zoek je, Eric ? 330 00:45:26,480 --> 00:45:31,360 Raar. Er zijn veel krachtigere mutanten. 331 00:45:31,400 --> 00:45:33,600 Waarom wil hij deze ? 332 00:45:33,680 --> 00:45:36,040 - Misschien voor zijn omgang met mensen. - Je kan het niet met hem vinden. 333 00:45:37,480 --> 00:45:41,080 - Hoe weet je dat ? - Wel, lk ben psychisch begaafd hé. 334 00:45:42,480 --> 00:45:44,440 - Waar is ze ? - Wie ? 335 00:45:46,480 --> 00:45:48,520 Ze is weg. 336 00:45:53,000 --> 00:45:55,600 Welkom, Professor. 337 00:45:58,440 --> 00:46:00,720 Welkom in Cerebro. 338 00:46:05,280 --> 00:46:08,920 Dit is alleszins een grote ronde kamer. 339 00:46:09,000 --> 00:46:12,600 Hersengolven van mutanten zijn anders dan die van mensen. 340 00:46:12,640 --> 00:46:14,600 Hierdoor worden mijn krachten versterkt, 341 00:46:14,640 --> 00:46:17,440 zodat ik over grote afstanden kan zoeken. 342 00:46:17,480 --> 00:46:20,440 Zo zal ik Rogue vinden. 343 00:46:20,480 --> 00:46:23,480 - Waarom gebruik je het niet op Magneto ? - Ik heb geprobeerd. 344 00:46:23,520 --> 00:46:27,280 Maar het lijkt of hij er iets tegen gevonden heeft. 345 00:46:27,320 --> 00:46:30,520 Hoe zou hij dat kunnen ? 346 00:46:30,600 --> 00:46:33,680 Hij heeft dit helpen bouwen. 347 00:46:33,760 --> 00:46:36,280 Als je mij wilt excuseren nu. 348 00:46:48,400 --> 00:46:53,080 Heb jij ooit Cerebro gebruikt ? 349 00:46:53,160 --> 00:46:56,680 Nee. Je moet er meester over zijn, 350 00:46:56,760 --> 00:47:02,400 voor iemand als mij is het gevaarlijk 351 00:47:39,920 --> 00:47:43,080 ... spoor 4, nu instappen. 352 00:47:46,760 --> 00:47:49,440 - Ze is in het station. - Waar is dat ? 353 00:47:49,520 --> 00:47:52,800 Een eindje verderop. Logan, je mag hier niet weg. 354 00:47:52,880 --> 00:47:57,160 - Daar wacht Magneto op. - Ik ben de reden waardoor ze vertrok. 355 00:47:57,200 --> 00:48:01,400 - We hadden een afspraak. - Ze is oké. Alleen radeloos. 356 00:48:01,440 --> 00:48:03,720 Storm, Cyclops, zoek haar. Praat met haar. 357 00:48:13,920 --> 00:48:17,360 - Wat ? - Waar is mijn motor ? 358 00:48:54,120 --> 00:48:56,280 Hey meisje. 359 00:49:11,000 --> 00:49:12,920 Het spijt me voor gisteren. 360 00:49:14,440 --> 00:49:16,360 Mij ook. 361 00:49:18,320 --> 00:49:23,720 - Op de vlucht ? - Ik hoorde dat de professor kwaad was. 362 00:49:23,760 --> 00:49:27,960 - Wie zei je dat ? - Iemand op school. 363 00:49:28,040 --> 00:49:31,440 - Wanneer zag je haar laatst ? - We zouden afspreken voor de lunch. 364 00:49:37,200 --> 00:49:40,160 Kijk rond. Ik check het loket. 365 00:49:53,640 --> 00:49:55,560 Welkom, Professor. 366 00:50:20,520 --> 00:50:24,800 - Je vindt dat ik terugmoet ? - Nee, ik vind dat je je gevoel moet volgen. 367 00:50:30,720 --> 00:50:33,360 De eerste jongen die ik ooit kuste... 368 00:50:33,440 --> 00:50:36,960 lag 3 weken in coma. 369 00:50:39,200 --> 00:50:41,760 Ik voel hem nog steeds in mij. 370 00:50:44,200 --> 00:50:46,520 Zo is het ook met jou. 371 00:51:13,200 --> 00:51:17,560 Er zijn niet veel mensen die begrijpen wat je doormaakt, 372 00:51:17,600 --> 00:51:21,800 maar ik denk dat die Xavier er één is. 373 00:51:21,880 --> 00:51:25,200 Hij lijkt je echt te willen helpen, 374 00:51:25,280 --> 00:51:27,560 en dat is zeldzaam... 375 00:51:29,120 --> 00:51:31,400 voor mensen als ons. 376 00:51:42,560 --> 00:51:45,200 Wat denk je ? 377 00:51:45,280 --> 00:51:48,560 Geven we hen nog een kans ? 378 00:51:50,120 --> 00:51:52,040 Ik zal wel voor je zorgen. 379 00:51:54,680 --> 00:51:57,680 - Beloofd ? - Ja. 380 00:51:57,760 --> 00:51:59,680 Beloofd. 381 00:52:12,960 --> 00:52:14,920 Kom nu. 382 00:52:16,800 --> 00:52:20,200 Ze is ongeveer 17. Mijn grootte. 383 00:52:20,280 --> 00:52:23,440 Bruin haar, en ze... 384 00:52:30,800 --> 00:52:32,800 Schreeuw voor me. 385 00:53:17,880 --> 00:53:20,680 - Stop met spelen. 386 00:54:02,200 --> 00:54:04,480 Jij moet Wolverine zijn. 387 00:54:06,240 --> 00:54:09,880 Dat metaal gaat toch niet door door je hele lijf, ofwel ? 388 00:54:25,480 --> 00:54:28,400 Wat wil je van me ? 389 00:54:28,480 --> 00:54:32,680 Van jou ? Wie zei dat ik jou wou ? 390 00:54:54,280 --> 00:54:56,240 Jonge mensen. 391 00:55:07,920 --> 00:55:10,120 Stop onmiddelijk. 392 00:55:10,200 --> 00:55:13,280 Steek je handen in de lucht. 393 00:55:45,840 --> 00:55:49,320 Jullie Homo sapiens met je geweertjes. 394 00:55:53,160 --> 00:55:55,600 - Genoeg, Eric. - Laat ze gaan. 395 00:56:01,080 --> 00:56:04,200 Waarom kom je niet tevoorschijn, Charles ? 396 00:56:07,360 --> 00:56:09,280 - Wat wil je van haar ? 397 00:56:10,320 --> 00:56:13,280 Kun je mijn gedachten niet lezen ? 398 00:56:14,760 --> 00:56:18,440 Wat wil je doen ? Haar redden ? 399 00:56:18,520 --> 00:56:23,040 Je zal me moeten doden, Charles. Wat zal je daarmee bereiken ? 400 00:56:23,120 --> 00:56:27,000 Laat ze hun wet stemmen. Ze zullen je opsluiten en nummeren. 401 00:56:27,080 --> 00:56:29,280 - Het zal zo niet zijn. 402 00:56:29,360 --> 00:56:31,520 Dood me dan en ondervindt het. 403 00:56:34,240 --> 00:56:37,280 Laat me gaan. 404 00:56:45,520 --> 00:56:47,480 Zoals je wil. 405 00:57:00,440 --> 00:57:02,800 Je geluk aan het beproeven, Charles ? 406 00:57:07,400 --> 00:57:11,040 - Ik denk niet dat ik ze allemaal kan stoppen. 407 00:57:25,440 --> 00:57:27,440 Nog steeds geen offers willen maken. 408 00:57:27,520 --> 00:57:30,600 Dat is je zwakheid. 409 00:57:42,360 --> 00:57:44,920 Vaarwel, Charles. 410 00:58:14,920 --> 00:58:18,400 - Je zei dat hij mij wou. - Ik heb me vergist. 411 00:58:18,480 --> 00:58:21,960 Zijn helm is ontworpen om mijn telepathie te blokkeren. 412 00:58:23,560 --> 00:58:26,920 Ik kon niet zien wat hij van plan is. 413 00:58:26,960 --> 00:58:29,120 - Waar ga je heen ? - Ik zal haar vinden. 414 00:58:29,200 --> 00:58:32,320 - Hoe ? - De ouderwetse manier, zoeken. 415 00:58:35,640 --> 00:58:38,160 Logan, je kan dit niet alleen. 416 00:58:38,240 --> 00:58:41,200 Wie zal me helpen ? Jij ? Jullie hebben al veel gedaan. 417 00:58:41,280 --> 00:58:43,560 Help ons. Vecht met ons mee. 418 00:58:43,640 --> 00:58:46,360 Met jullie ? Bij jullie team een X-Men worden ? 419 00:58:46,440 --> 00:58:49,200 Wie denk je dat je bent ? Je bent een mutant. 420 00:58:49,280 --> 00:58:52,320 Er zijn daarbuiten vele mensen die je haten en vrezen. 421 00:58:52,400 --> 00:58:56,120 En je verspilt je tijd ze te beschermen ? Ik heb wat beters te doen. 422 00:58:56,200 --> 00:59:00,680 Magneto heeft gelijk. Er broeit een oorlog. 423 00:59:00,760 --> 00:59:04,960 - Ben je zeker dat je aan de juiste kant staat ? - Ik heb tenminste een kant gekozen. 424 00:59:12,720 --> 00:59:16,360 Ik zoek Dr. Jean Grey. 425 00:59:25,000 --> 00:59:27,440 Senator Kelly. 426 00:59:27,520 --> 00:59:29,880 Ik ben Charles Xavier. 427 00:59:31,760 --> 00:59:35,960 Ik was bang dat ze me in een hospitaal... 428 00:59:36,000 --> 00:59:38,040 Als een mutant zouden behandelen ? 429 00:59:40,120 --> 00:59:44,040 We zijn niet allemaal zoals je denkt. 430 00:59:44,120 --> 00:59:47,960 Zeg dat aan degenen die dit me aandeden. 431 00:59:52,400 --> 00:59:54,320 Senator... 432 00:59:59,040 --> 01:00:02,480 Probeer je te ontspannen. 433 01:00:05,480 --> 01:00:07,400 Ik doe je geen pijn. 434 01:00:59,680 --> 01:01:02,760 Welkom in de toekomst, 435 01:01:02,840 --> 01:01:04,760 broeder. 436 01:01:10,880 --> 01:01:15,040 De machine zendt straling uit die mutatie veroorzaakt bij gewone mensen. 437 01:01:15,120 --> 01:01:17,200 Maar de mutatie is onnatuurlijk. 438 01:01:17,280 --> 01:01:19,920 Zijn lichaam stoot het af. zijn cellen zijn... 439 01:01:20,000 --> 01:01:22,320 beginnen het afbouwen. 440 01:01:22,400 --> 01:01:25,280 - Welk effect is er op mutanten ? - Geen. 441 01:01:25,360 --> 01:01:29,200 Maar het heeft nefaste gevolgen voor gewone mensen. 442 01:01:29,280 --> 01:01:33,160 - Wat moet Magneto met Rogue ? - Ik weet het niet. 443 01:01:35,320 --> 01:01:37,800 Wacht eens. 444 01:01:37,880 --> 01:01:40,640 Je zei dat Magneto verzwakt was door de machine 445 01:01:42,720 --> 01:01:43,520 - Ja. 446 01:01:44,800 --> 01:01:46,920 Het betekende zelfs bijna zijn dood. 447 01:01:46,960 --> 01:01:49,640 Hij gaat zijn gave op Rogue overbrengen... 448 01:01:49,720 --> 01:01:52,920 en haar gebruiken voor de machine. 449 01:01:55,560 --> 01:01:57,720 Is daar iemand ? 450 01:01:59,560 --> 01:02:02,560 Ik ben hier. 451 01:02:04,480 --> 01:02:07,480 Ga alsjeblieft niet weg. 452 01:02:08,720 --> 01:02:11,120 Ik wil niet alleen zijn. 453 01:02:23,600 --> 01:02:26,720 Haat je gewone mensen ? 454 01:02:28,920 --> 01:02:31,600 Soms. 455 01:02:31,640 --> 01:02:33,600 Waarom ? 456 01:02:37,360 --> 01:02:39,280 Ik denk... 457 01:02:40,800 --> 01:02:43,120 dat ik bang van hen ben. 458 01:02:47,520 --> 01:02:51,400 Je hebt één persoon minder... 459 01:02:51,480 --> 01:02:53,400 om bang van te zijn. 460 01:03:16,520 --> 01:03:19,280 Cyclops, jij en Storm maken de jet klaar. Ik ga Rogue zoeken. 461 01:03:19,320 --> 01:03:22,480 - Jean, geef Logan een uniform. - Wacht eens even. 462 01:03:22,560 --> 01:03:25,520 - Hij gaat toch niet mee ? - Jawel. 463 01:03:25,600 --> 01:03:28,320 Sorry, Professor, maar hij is een gevaar. 464 01:03:28,400 --> 01:03:31,560 Het was anders ik niet die het station een zonnedak gaf. 465 01:03:31,640 --> 01:03:33,960 Nee, jij was diegene die Rogue bijna doodde. 466 01:03:34,040 --> 01:03:37,440 Neem je stomme missie en steek ze waar... 467 01:03:37,480 --> 01:03:39,760 Senator Kelly is dood. 468 01:03:41,640 --> 01:03:43,600 Ik ga haar zoeken. 469 01:03:45,280 --> 01:03:47,600 Regel dit. 470 01:04:50,880 --> 01:04:54,680 Je kan me nog horen, hé ? 471 01:05:02,240 --> 01:05:07,560 Jij hebt me alles geleerd wat de moeite was om te weten. 472 01:05:07,600 --> 01:05:10,920 En als er iets gebeurt, 473 01:05:11,000 --> 01:05:14,240 dan zal ik wel met ze afrekenen. 474 01:05:54,640 --> 01:05:57,000 Antwoord ! 475 01:05:58,240 --> 01:06:00,280 Ik weet waar Magneto heengaat. 476 01:07:20,040 --> 01:07:22,240 Prachtig, is het niet ? 477 01:07:23,480 --> 01:07:28,200 - Al eerder gezien. - Ik zag ze voor het eerst in 1949. 478 01:07:28,280 --> 01:07:31,760 America ging het land van de verdraagzaamheid... 479 01:07:31,840 --> 01:07:33,760 en vrede worden. 480 01:07:38,200 --> 01:07:40,360 Ga je me vermoorden ? 481 01:07:45,720 --> 01:07:48,560 - Ja. - Waarom ? 482 01:07:48,640 --> 01:07:52,920 Omdat er geen verdraagzaamheid bestaat. Geen vrede. 483 01:07:53,000 --> 01:07:55,760 Nergens. 484 01:07:55,840 --> 01:07:59,680 Vrouwen en kinderen, ganse gezinnen verwoest... 485 01:07:59,720 --> 01:08:02,560 gewoon omdat ze anders waren dan de gewone man. 486 01:08:02,640 --> 01:08:07,480 Na vanavond zal de gewone man net als ons zijn ! 487 01:08:07,560 --> 01:08:10,600 Ze zullen huiswaarts keren als broeders. 488 01:08:10,680 --> 01:08:13,160 Als mutanten. 489 01:08:13,200 --> 01:08:15,760 Ons lot zal het hunne zijn. 490 01:08:15,800 --> 01:08:19,960 Jouw offer zal onze overwinning betekenen. 491 01:08:23,680 --> 01:08:27,080 Dat zal wel een schrale troost zijn. 492 01:08:30,560 --> 01:08:32,760 Zet haar in de machine. 493 01:08:34,040 --> 01:08:35,960 Ik maak ze klaar. 494 01:08:37,760 --> 01:08:40,840 Magneto is hier. Liberty lsland. 495 01:08:40,920 --> 01:08:44,320 Ik veronderstel dat hij de wereldleiders wil muteren... 496 01:08:44,360 --> 01:08:46,440 tijdens de conventie op Ellis lsland. 497 01:08:46,520 --> 01:08:48,680 Hij weet niet dat zijn machine dodelijk is. 498 01:08:48,760 --> 01:08:52,320 Als Magneto Rogue genoeg krachten kan geven... 499 01:08:52,400 --> 01:08:56,640 Kan hij iedereen in New York treffen. 500 01:08:56,720 --> 01:08:59,880 We kunnen langs de George Washington Brug, 501 01:08:59,960 --> 01:09:02,320 Iangs de zijkant, net buiten Manhattan. 502 01:09:02,400 --> 01:09:05,960 We landen aan de verste hoek van Liberty lsland. 503 01:09:06,040 --> 01:09:08,000 Wat met de havenpolitie ? Radar ? 504 01:09:08,240 --> 01:09:10,960 Als ze onze jet kunnen opsporen verdienen we gepakt te worden. 505 01:09:26,440 --> 01:09:29,480 Jullie komen dus buiten in deze dingen ? 506 01:09:29,560 --> 01:09:31,920 Wat verkies je dan, gele latex ? 507 01:10:22,960 --> 01:10:25,920 Daar is de brug. Hier gaan we. 508 01:10:32,360 --> 01:10:34,920 Storm, een dekmantel graag. 509 01:10:53,560 --> 01:10:57,200 Toad, Mystique, scherp blijven. We zijn niet alleen. 510 01:10:57,280 --> 01:10:59,200 Jij blijft hier. 511 01:10:59,280 --> 01:11:03,040 Als ik mijn krachten aan het meisje geef zal ik tijdelijk verzwakt zijn. 512 01:11:03,120 --> 01:11:05,160 Jij zal mijn enige verdediging zijn. 513 01:11:12,720 --> 01:11:14,680 Klinkt alsof er een Storm op komst is. 514 01:11:29,040 --> 01:11:32,520 - Sorry. - Noem je dit een landing ? 515 01:11:44,280 --> 01:11:46,240 De toorts. 516 01:11:54,280 --> 01:11:56,520 Op enkele kilometer van het eiland... 517 01:11:56,600 --> 01:11:59,360 zijn de eerste gasten komen opdagen, 518 01:11:59,440 --> 01:12:01,800 op een soort van tuinfeestje, 519 01:12:01,880 --> 01:12:03,800 om hen te entertainen, 520 01:12:03,880 --> 01:12:06,840 - terwijl andere zorgen voor hun veiligheid. 521 01:12:31,200 --> 01:12:34,960 - Hier is iemand. - Waar ? 522 01:12:35,040 --> 01:12:38,400 - Weet ik niet. Kijk uit. - Logan. 523 01:12:41,480 --> 01:12:43,960 Verdorie. 524 01:12:49,840 --> 01:12:52,360 - Iets gevonden ? - Ik weet dat hier iemand is... 525 01:13:06,960 --> 01:13:08,920 - Wacht ! 526 01:13:15,360 --> 01:13:17,600 Achteruit ! 527 01:15:38,560 --> 01:15:40,760 Niet bewegen. 528 01:15:56,920 --> 01:15:58,840 Sterven jullie nu nooit ? 529 01:16:33,280 --> 01:16:36,560 Weet je wat er met een kikker gebeurt als er de bliksem op inslaat ? 530 01:16:43,040 --> 01:16:45,440 Hetzelfde dat met alles gebeurt. 531 01:17:01,080 --> 01:17:03,040 Logan, ben jij het ? 532 01:17:14,840 --> 01:17:17,960 Ze is niet ver. 533 01:17:18,040 --> 01:17:20,560 Kom, we moeten hergroeperen. 534 01:17:20,640 --> 01:17:22,600 Ik weet het, maar er is een probleem. 535 01:17:25,200 --> 01:17:28,040 Jij bent geen lid van de groep. 536 01:17:48,680 --> 01:17:50,680 Ik ben het. 537 01:17:50,760 --> 01:17:54,160 - Bewijs het. - Je bent een zak. 538 01:18:18,440 --> 01:18:20,800 Iedereen weg van hier ! 539 01:18:20,880 --> 01:18:23,920 - Wat is er ? - Ik kan niet bewegen. 540 01:18:44,440 --> 01:18:47,120 Ah, broeders. 541 01:18:47,200 --> 01:18:50,280 Welkom. 542 01:18:50,360 --> 01:18:53,360 Laten we die klauwen ergens anders op richten. 543 01:19:07,440 --> 01:19:09,480 Jij sluit beter je ogen. 544 01:19:12,600 --> 01:19:14,880 - Storm, bak hem. - Natuurlijk. 545 01:19:14,960 --> 01:19:19,880 Een bliksem in een grote geleidende bol. 546 01:19:19,920 --> 01:19:21,920 Ik dacht dat je in een school leefde ? 547 01:19:27,000 --> 01:19:30,560 Voor wie niet op de hoogte is van de historische... 548 01:19:38,640 --> 01:19:40,760 - Mystique ? - Ik zag Senator Kelly. 549 01:19:42,600 --> 01:19:46,280 Dus hij overleefde zijn val... 550 01:19:46,360 --> 01:19:48,760 en zwom tot aan de kust. 551 01:19:48,840 --> 01:19:51,040 Hij werd krachtiger dan ik had gehoopt. 552 01:19:51,120 --> 01:19:53,840 - Hij is dood. - Inderdaad. 553 01:19:53,920 --> 01:19:58,400 Ik zag hem sterven. Zoals de mensen daar zullen sterven. 554 01:19:58,520 --> 01:20:02,120 Ben je daar wel zeker van ? 555 01:20:02,200 --> 01:20:06,560 Ik bedank ook de President van Amerika... 556 01:20:06,640 --> 01:20:08,920 als gastheer voor dit evenement... 557 01:20:09,000 --> 01:20:12,360 in het prachtige licht van New York. 558 01:20:19,720 --> 01:20:23,480 Waarom begrijpen jullie niet wat ik probeer te doen ? 559 01:20:23,560 --> 01:20:29,320 De mensen daar, beslissen over ons lot en het lot van alle mutanten. 560 01:20:33,080 --> 01:20:35,720 Weldra zal ons lot het hunne zijn. 561 01:20:39,160 --> 01:20:41,080 Je gelooft jezelf toch niet. 562 01:20:41,160 --> 01:20:45,320 Als je echt zo idealistisch was zou jij in die machine zitten. 563 01:22:27,560 --> 01:22:30,920 - Het spijt me liefje. - Doe dit niet. 564 01:22:43,360 --> 01:22:45,440 Dit is van mij. 565 01:23:48,360 --> 01:23:50,480 Je bent me een schreeuw schuldig. 566 01:23:53,800 --> 01:23:56,520 Ik ben met jou nog niet klaar. 567 01:24:02,320 --> 01:24:04,760 - Scott, open je ogen als ik het zeg. - Nee. 568 01:24:04,840 --> 01:24:07,320 - Vertrouw me. - Iets laten vallen ? 569 01:24:28,040 --> 01:24:30,200 - Bedankt. - Geen probleem. 570 01:24:30,280 --> 01:24:34,320 We moeten haar daar weghalen. Cyclops, kan je het raken ? 571 01:24:34,400 --> 01:24:37,560 - Het beweegt te snel. Ik zou haar doden. 572 01:24:37,640 --> 01:24:39,960 - Storm, krijg je me daarboven ? - Ik heb niet de controle erover. 573 01:24:40,040 --> 01:24:42,920 - Je zou er over kunnen vliegen. - Laat mij gaan. 574 01:24:42,960 --> 01:24:47,320 Als ik het niet haal kan je nog altijd schieten. 575 01:24:50,920 --> 01:24:53,360 Jean, probeer hem te stabiliseren. 576 01:24:54,800 --> 01:24:57,040 Hou je vast. 577 01:25:50,800 --> 01:25:52,880 Scott, wacht. 578 01:26:23,520 --> 01:26:25,920 - Ik moet. - Wacht ! 579 01:26:27,800 --> 01:26:30,400 Ik heb een goed schot. 580 01:26:30,480 --> 01:26:32,320 Ik neem het. 581 01:28:45,120 --> 01:28:47,880 Deze leeft nog, breng hem weg. 582 01:29:14,000 --> 01:29:15,920 Welkom terug. 583 01:29:16,000 --> 01:29:19,080 Ik wist dat je de weg wel zou vinden. 584 01:29:19,120 --> 01:29:21,240 Jij was mijn gids. 585 01:29:23,480 --> 01:29:25,520 Hoe hebben we het gedaan ? 586 01:29:53,000 --> 01:29:55,720 Dat kietelt ! 587 01:30:02,320 --> 01:30:05,560 - Hoe voel je je ? - Geweldig. 588 01:30:07,640 --> 01:30:10,000 Dat was heel moedig van je. 589 01:30:11,440 --> 01:30:15,000 - Werkte het ? - Ze mankeert niets. 590 01:30:16,680 --> 01:30:19,920 Ze nam wel een tijd je charmante persoonlijkheid over. 591 01:30:21,000 --> 01:30:23,600 Maar we hebben het overleefd. 592 01:30:27,080 --> 01:30:30,000 Ik denk dat ze het erg voor je heeft. 593 01:30:30,080 --> 01:30:34,480 Zeg haar dat mijn hart aan een ander toebehoort. 594 01:30:38,880 --> 01:30:42,720 - Jij en ik... - Hoe gaat het met de professor ? 595 01:30:45,520 --> 01:30:48,480 - Hij maakt het goed. - Goed. 596 01:30:54,680 --> 01:30:58,960 Er is een verlaten militair complex nabij Alkali Lake in de Canadese Rockies, 597 01:30:59,040 --> 01:31:00,960 vlakbij waar we je vonden. 598 01:31:01,040 --> 01:31:05,400 Misschien vind je daar enkele antwoorden. 599 01:31:07,920 --> 01:31:11,120 - Bedankt. - Ga je geen afscheid nemen ? 600 01:31:13,920 --> 01:31:18,000 De mutantenregistratiewet verloor vele steuners... 601 01:31:18,080 --> 01:31:20,800 Door een dramatische wijziging van Senator Robert Kelly, 602 01:31:20,880 --> 01:31:25,360 Die tot nu toe het voor de registratie had. 603 01:31:25,440 --> 01:31:27,400 Ik was fout in deze zaak. 604 01:31:27,480 --> 01:31:30,880 En ik hoop vergeven te worden. Bedankt. 605 01:31:37,920 --> 01:31:41,200 Wel heb je ooit. 606 01:31:41,280 --> 01:31:43,240 Er blijven echter vele ouderverenigingen... 607 01:31:43,320 --> 01:31:47,040 die zich bedreigt voelen door mutanten op scholen. 608 01:31:47,120 --> 01:31:49,760 In verband met dit verhaal, 609 01:31:49,800 --> 01:31:54,240 Het lichaam van Senator Kelly's assistent, Henry Guy rich, werd gevonden. 610 01:31:54,320 --> 01:31:59,600 Het blijkt dat hij door een beer werd aangevallen... 611 01:32:05,840 --> 01:32:09,280 - Weer op de vlucht ? - Niet echt. 612 01:32:10,960 --> 01:32:14,120 Ik moet enkele dingen regelen. 613 01:32:19,600 --> 01:32:21,760 Ik vind het wel leuk. 614 01:32:24,920 --> 01:32:28,360 - Ik wil niet dat je gaat. 615 01:32:40,920 --> 01:32:42,880 Ik kom hier voor terug. 616 01:33:22,000 --> 01:33:24,520 Maakt het je nooit in het holst van de nacht wakker ? 617 01:33:24,600 --> 01:33:27,480 Het gevoel dat ze die wet ooit zullen goedkeuren ? 618 01:33:27,560 --> 01:33:31,880 Of een gelijkaardige wet, waarna ze jou en je kinderen... 619 01:33:31,960 --> 01:33:34,840 Achterna komen. 620 01:33:37,040 --> 01:33:39,320 Jawel. 621 01:33:44,640 --> 01:33:47,640 Wat doe je als je daarvan wakker wordt ? 622 01:33:47,720 --> 01:33:50,880 Ik voel medelijden voor diegene die... 623 01:33:50,960 --> 01:33:54,640 op zoek is naar problemen 624 01:34:02,720 --> 01:34:05,360 Waarom kom je hier, Charles ? 625 01:34:05,440 --> 01:34:08,400 Waarom vragen stellen waarop je het antwoord reeds kent ? 626 01:34:11,000 --> 01:34:13,400 Je eeuwige zoektocht naar hoop. 627 01:34:24,440 --> 01:34:28,760 Deze plastieken gevangenis kan me niet eeuwig stoppen. 628 01:34:28,800 --> 01:34:33,360 De oorlog komt nog steeds Charles, en ik zal vechten... 629 01:34:33,440 --> 01:34:35,400 zolang het moet. 630 01:34:37,240 --> 01:34:40,760 Ik zal er ook zijn, 631 01:34:40,840 --> 01:34:42,760 mijn oude vriend. 632 01:35:00,840 --> 01:35:42,760 http://www.stapplein.nl/subs