1 00:05:08,300 --> 00:05:13,200 Si observamos la base del cerebro que acabamos de remover de una cabeza, 2 00:05:13,300 --> 00:05:17,400 no podremos ver mucho del encéfalo. 3 00:05:17,500 --> 00:05:20,800 Pero como demostré la otra semana, 4 00:05:20,900 --> 00:05:27,000 si sacamos la parte inferior del lóbulo temporal, 5 00:05:27,900 --> 00:05:31,900 veremos la parte superior del tronco cerebral. 6 00:05:32,600 --> 00:05:37,400 El tronco está compuesto por el encéfalo, 7 00:05:38,900 --> 00:05:42,900 una protusión redondeada, 8 00:05:44,000 --> 00:05:48,200 y un pedúnculo llamado médula oblongata, 9 00:05:48,200 --> 00:05:52,000 que sale de la cabeza por el foramen occipital, 10 00:05:52,100 --> 00:05:55,200 y se convierte en la médula espinal. 11 00:05:56,000 --> 00:05:58,700 ¿Tienen alguna pregunta? 12 00:05:58,700 --> 00:06:01,100 Tengo una pregunta Dr Frankenstein. 13 00:06:03,900 --> 00:06:06,100 Es Fronkonsteen. 14 00:06:06,200 --> 00:06:08,100 ¿Perdón? 15 00:06:08,500 --> 00:06:12,100 Mi nombre. Se pronuncia "Fronkonsteen". 16 00:06:12,200 --> 00:06:16,000 ¿Pero usted no es el nieto del famoso Dr Victor Frankenstein, 17 00:06:16,100 --> 00:06:21,100 que usaba cadaveres del cementerio y experimentaba con ellos...? 18 00:06:21,200 --> 00:06:22,900 Si, si. 19 00:06:22,900 --> 00:06:24,100 Si. 20 00:06:24,100 --> 00:06:26,200 Todos sabemos lo que hacía. 21 00:06:27,200 --> 00:06:31,900 Quiero que me recuerden por mi aporte a la ciencia... 22 00:06:32,800 --> 00:06:36,300 y no por mi relación casual... 23 00:06:36,400 --> 00:06:39,800 ...con un famoso loco. 24 00:06:43,800 --> 00:06:46,500 ¿Podemos seguir con su pregunta? 25 00:06:46,500 --> 00:06:50,300 No entiendo la diferencia... 26 00:06:50,400 --> 00:06:53,100 ...impulsos nerviosos reflejos y voluntarios. 27 00:06:53,100 --> 00:06:57,400 Bien. Como lo de hoy es una demostración de eso... 28 00:06:57,500 --> 00:07:00,000 ...vamos a continuar. 29 00:07:09,300 --> 00:07:12,700 El Sr Hilltop, con quien no trabajé antes... 30 00:07:12,700 --> 00:07:15,600 ni le di instrucciones... 31 00:07:15,700 --> 00:07:19,700 ... se ofreció a ayudarnos esta tarde. 32 00:07:20,300 --> 00:07:24,700 Sr Hilltop, ¿podría levantarse y pararse junto a esta mesa? 33 00:07:34,500 --> 00:07:36,600 Muy bien. 34 00:07:38,700 --> 00:07:40,800 Sr Hilltop, 35 00:07:41,200 --> 00:07:46,100 ¿puede levantar la rodilla izquierda, por favor? 36 00:07:49,100 --> 00:07:52,400 Eso fue un impulso nervioso voluntario. 37 00:07:52,500 --> 00:07:55,600 Comienza como estímulo de la corteza cerebral... 38 00:07:55,700 --> 00:07:59,200 ...pasa por el tronco y luego va a los músculos. 39 00:07:59,200 --> 00:08:01,600 Sr Hilltop, puede bajar la pierna. 40 00:08:01,700 --> 00:08:06,900 Los movimientos reflejos son los que no dependen de la voluntad. 41 00:08:07,000 --> 00:08:09,300 Pasan entre... 42 00:08:09,300 --> 00:08:13,800 el sistema nerviso periférico y el sistema nervioso central. 43 00:08:13,900 --> 00:08:17,200 ¡Cretino hijo de perra! 44 00:08:17,300 --> 00:08:20,100 No somos conscientes de estos impulsos. 45 00:08:20,100 --> 00:08:24,100 Ni queremos que contraigan los músculos... 46 00:08:24,100 --> 00:08:26,600 ...pero funcionan solos. 47 00:08:26,700 --> 00:08:31,100 Pero si bloqueamos los impulsos nerviosos aplicando presión local, 48 00:08:31,100 --> 00:08:34,200 con una simple pinza... 49 00:08:34,300 --> 00:08:38,800 en la raíz nerviosa posterior... 50 00:08:40,100 --> 00:08:43,800 por 5 o 6 segundos... 51 00:08:48,700 --> 00:08:51,000 Pedazo de sinverguenza. 52 00:08:52,200 --> 00:08:55,200 Como ven, se cancela toda comunicación. 53 00:08:58,600 --> 00:09:01,500 A pesar de nuestra magnificencia mecánica... 54 00:09:02,200 --> 00:09:07,200 si no fuera por estos impulsos... 55 00:09:07,300 --> 00:09:09,400 ...quedaríamos paralizados. 56 00:09:09,500 --> 00:09:12,800 Como un brócoli. 57 00:09:18,200 --> 00:09:20,600 En conclusión... 58 00:09:21,200 --> 00:09:24,100 - Denle un dolar extra. - Dolar extra. Si, señor. 59 00:09:24,200 --> 00:09:27,100 ...una lesión común... 60 00:09:27,200 --> 00:09:30,000 en la raíz nervisosa siempre es seria... 61 00:09:30,700 --> 00:09:33,900 porque cuando se corta una fibra nerviosa... 62 00:09:34,000 --> 00:09:37,500 no hay forma... 63 00:09:38,500 --> 00:09:41,400 ...de que se regenere. 64 00:09:41,500 --> 00:09:44,400 ¿Alguna otra pregunta? 65 00:09:44,500 --> 00:09:46,500 Dr Frank... 66 00:09:46,600 --> 00:09:49,000 - Fronkonsteen... - ¿Si? 67 00:09:49,100 --> 00:09:53,500 ¿Es cierto que Darwin guardó un vermicelli en un envase de vidrio... 68 00:09:53,600 --> 00:09:55,900 y que empezó a moverse... 69 00:09:55,900 --> 00:09:59,600 ...con movimiento voluntario? 70 00:10:00,200 --> 00:10:04,000 ¿Habla del gusano o del spaghetti? 71 00:10:05,400 --> 00:10:07,500 Del gusano, señor. 72 00:10:07,600 --> 00:10:12,200 Creo que leí algo así mientras estudiaba. 73 00:10:12,200 --> 00:10:15,900 Pero recuerde que un gusano, con pocas excepciones... 74 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 no es un ser humano. 75 00:10:19,800 --> 00:10:23,100 ¿Pero no fue la base del trabajo de su abuelo, señor? 76 00:10:23,100 --> 00:10:25,200 ¿Reanimar tejido muerto? 77 00:10:25,300 --> 00:10:28,900 Mi abuelo era un hombre enfermo. 78 00:10:29,000 --> 00:10:33,300 Pero señor Fronkonsteen, ¿acaso no está un poco curioso? 79 00:10:33,400 --> 00:10:37,800 ¿No le llamaba la atención de que algo muerto vuelva a vivir? 80 00:10:37,900 --> 00:10:44,500 Está hablando de la acción de una mente lunática. Muerto es muerto. 81 00:10:44,600 --> 00:10:47,400 Pero mire lo que hacen con corazones e hígados. 82 00:10:47,500 --> 00:10:50,000 Los corazones e hígados son solo juguetes. 83 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 Yo hablo del sistema nervioso central. 84 00:10:53,100 --> 00:10:56,500 - Pero, señor... - ¡Soy un científico, no un filósofo! 85 00:10:56,500 --> 00:10:59,400 Es más facil reanimar este bisturí... 86 00:10:59,500 --> 00:11:01,800 ...que arreglar un sistema nervioso roto. 87 00:11:01,800 --> 00:11:06,800 - ¿Y el trabajo de su abuelo? - Era una locura. 88 00:11:08,700 --> 00:11:10,800 No me interesa la muerte. 89 00:11:10,900 --> 00:11:14,600 Solo me interesa preservar la vida. 90 00:11:22,600 --> 00:11:24,500 La clase... 91 00:11:24,600 --> 00:11:26,300 puede... 92 00:11:26,400 --> 00:11:28,500 ...retirarse. 93 00:11:37,400 --> 00:11:39,500 Dr Frankenstein... 94 00:11:40,800 --> 00:11:43,100 Es Fronkonsteen. 95 00:11:46,600 --> 00:11:49,100 Me llamo Gerhart Falkstein. 96 00:11:49,100 --> 00:11:54,600 Viajé 8 mil kilómetros para traerle el testamento de su bisabuelo... 97 00:11:54,600 --> 00:11:59,400 ...el Baron Beaufort von Frankenstein. 98 00:12:13,300 --> 00:12:15,400 Cariño... 99 00:12:15,500 --> 00:12:19,500 Amor, contaré las horas en que no estes. 100 00:12:19,600 --> 00:12:23,500 - Yo tambien, cariño. - En los labios no. 101 00:12:23,600 --> 00:12:28,100 Iré a una fiesta. No quiero arruinarme el maquillaje. 102 00:12:28,100 --> 00:12:29,800 - Tu entiendes. - Claro. 103 00:12:29,900 --> 00:12:31,500 ¡Todos a bordo! 104 00:12:32,200 --> 00:12:35,200 - Querido... - Bueno, me voy. 105 00:12:35,300 --> 00:12:37,300 Freddy, querido. 106 00:12:37,400 --> 00:12:41,600 ¿Como decirte en unos minutos lo que me llevó una vida entender? 107 00:12:41,700 --> 00:12:43,800 - Inténtalo. - Está bien. 108 00:12:44,700 --> 00:12:46,800 De acuerdo. 109 00:12:47,400 --> 00:12:50,900 Soy tuya, toda entera. ¿Que más puedo decir? 110 00:12:51,000 --> 00:12:54,200 - Mi amada... - El cabello. Acaban de peinármelo. 111 00:12:54,300 --> 00:12:56,300 Lo siento. 112 00:12:57,000 --> 00:12:59,200 Espero que te gusten las bodas a la antigua. 113 00:12:59,300 --> 00:13:01,500 Prefiero las noches de bodas a la antigua. 114 00:13:01,600 --> 00:13:05,300 - ¡Eres incorregible! - ¿Eso significa... 115 00:13:07,100 --> 00:13:10,400 ...que me amas? - Claro que sí. 116 00:13:10,500 --> 00:13:14,100 - Mi amor... - El tafetán, querido. 117 00:13:14,600 --> 00:13:16,500 Tafetán, cariño. 118 00:13:16,600 --> 00:13:21,200 El vestido es de tafetán. Se arruga fácil. 119 00:13:21,300 --> 00:13:22,800 ¡Todos a bordo! 120 00:13:22,900 --> 00:13:25,100 Ahí está ese horrible hombre otra vez. 121 00:13:25,200 --> 00:13:28,100 De prisa, antes de que pase por tonta. 122 00:13:28,200 --> 00:13:30,300 ¡Oh, mis uñas! 123 00:13:30,400 --> 00:13:32,400 Lo siento. 124 00:13:39,900 --> 00:13:42,500 - Adiós, cariño. - Adiós, Freddy. 125 00:13:48,100 --> 00:13:49,600 Cariño. 126 00:14:12,900 --> 00:14:16,400 - Harry, otra vez estaba con eso. - ¿Que quieres que haga? 127 00:14:16,500 --> 00:14:18,000 Todos los días. 128 00:14:18,000 --> 00:14:19,900 ¡Dejalo! 129 00:14:20,000 --> 00:14:23,800 Próxima estación New York. 130 00:14:50,700 --> 00:14:53,900 Disculpa. ¿esta es la estación Transilvania? 131 00:14:55,100 --> 00:14:57,300 Si, plataforma 29. 132 00:14:58,800 --> 00:15:00,900 ¿Le lustro los zapatos? 133 00:15:02,400 --> 00:15:04,500 No, gracias. 134 00:15:31,800 --> 00:15:33,900 ¿Dr Frankenstein? 135 00:15:39,200 --> 00:15:40,700 Fronkonsteen. 136 00:15:42,600 --> 00:15:44,700 ¿Me está tomando el pelo? 137 00:15:44,700 --> 00:15:47,100 No. Se pronuncia Fronkonsteen. 138 00:15:48,000 --> 00:15:50,400 ¿Su nombre es Frodorick? 139 00:15:50,500 --> 00:15:52,600 No. Frederick. 140 00:15:52,700 --> 00:15:55,900 ¿Y por que no Frodorick Fronkonsteen? 141 00:15:56,000 --> 00:15:58,600 Por que no. Es Frederick Fronkonsteen. 142 00:15:58,700 --> 00:16:01,000 Ya veo. 143 00:16:01,100 --> 00:16:04,600 - Tu debes ser lgor. - No. Se pronuncia "Aigor". 144 00:16:06,100 --> 00:16:10,300 - Me dijeron que era "Igor". - Pues se equivocan. 145 00:16:11,300 --> 00:16:13,800 ¿Lo buscó Herr Falkstein? 146 00:16:13,900 --> 00:16:17,900 Si, mi abuelo trabajó para su abuelo. 147 00:16:20,800 --> 00:16:23,900 - Que bien. - Pero las tarifas subieron. 148 00:16:24,000 --> 00:16:27,700 Claro, nos llevaremos muy bien. 149 00:16:29,200 --> 00:16:31,900 Lo siento... 150 00:16:32,700 --> 00:16:36,900 No lo tomes a mal, pero soy un cirujano brillante. 151 00:16:37,000 --> 00:16:39,500 Podría ayudarte con esa joroba. 152 00:16:39,600 --> 00:16:41,700 ¿Que joroba? 153 00:16:46,300 --> 00:16:48,200 Vamos. 154 00:16:48,300 --> 00:16:51,500 Permítame, amo. 155 00:16:51,600 --> 00:16:53,700 Muchas gracias. 156 00:16:57,500 --> 00:17:00,000 Por aquí. 157 00:17:01,800 --> 00:17:03,900 Por aquí. 158 00:17:21,400 --> 00:17:24,800 Estará más cómodo atrás. 159 00:17:30,600 --> 00:17:33,500 - ¿Que fue eso? - Es Inga. 160 00:17:33,600 --> 00:17:37,900 Herr Falkstein dijo que usted querría una asistente. 161 00:17:42,300 --> 00:17:45,900 Hola. ¿Quiere rodar en el heno? 162 00:17:47,200 --> 00:17:48,900 Es divertido. 163 00:17:49,000 --> 00:17:52,500 Rodar, rodar, rodar en el heno. 164 00:18:15,600 --> 00:18:18,100 Me dan miedo los relámpagos. 165 00:18:18,200 --> 00:18:20,600 Son descargas atmosféericas. 166 00:18:20,700 --> 00:18:22,800 No debe tenerles miedo. 167 00:18:28,200 --> 00:18:30,200 Hombres lobo 168 00:18:30,300 --> 00:18:32,400 ¿Hombres lobo? 169 00:18:32,500 --> 00:18:34,600 - Mire. - ¿Que? 170 00:18:35,400 --> 00:18:37,500 Allí hombres lobo. 171 00:18:37,600 --> 00:18:39,700 Allí castillo. 172 00:18:39,800 --> 00:18:41,800 ¿Por que hablas así? 173 00:18:41,900 --> 00:18:44,900 - Pensé que le gustaría. - No, no me gusta. 174 00:18:45,800 --> 00:18:47,900 Como quiera. No hay problema. 175 00:18:51,100 --> 00:18:52,700 Bueno... 176 00:18:52,800 --> 00:18:54,600 Ahí esta. 177 00:18:54,600 --> 00:18:56,700 Nuestro hogar. 178 00:19:29,100 --> 00:19:31,300 ¡Que buenos que están! 179 00:19:32,500 --> 00:19:34,500 Gracias, doctor. 180 00:19:34,600 --> 00:19:37,100 No hay problema. 181 00:19:52,700 --> 00:19:55,300 Soy Frau Blücher. 182 00:19:59,600 --> 00:20:01,700 ¡Quietos! 183 00:20:03,200 --> 00:20:05,900 Encantado. Soy el Dr Fronkonsteen. 184 00:20:06,000 --> 00:20:09,700 Ella es mi asistente. Inga, ella es Frau Blücher. 185 00:20:13,300 --> 00:20:16,000 ¿Que les pasa? 186 00:20:16,100 --> 00:20:20,800 Herr Doctor, estamos preparando sus cuartos. 187 00:20:20,900 --> 00:20:23,500 Por favor, siganme. 188 00:20:23,600 --> 00:20:26,700 Igor, ¿traerías las maletas cuando termines? 189 00:20:26,800 --> 00:20:28,300 Si, amo. 190 00:20:28,400 --> 00:20:30,900 Después de usted, Frau Blücher. 191 00:20:45,800 --> 00:20:48,100 ¡Blücher! 192 00:21:04,800 --> 00:21:07,400 Siganme, por favor. 193 00:21:28,400 --> 00:21:30,500 Quedense cerca de las velas. 194 00:21:30,600 --> 00:21:34,200 La escalera puede ser traicionera. 195 00:21:42,700 --> 00:21:47,300 Y este es su cuarto. Era el de su abuelo Víctor. 196 00:21:47,400 --> 00:21:49,500 Ya veo. 197 00:21:50,700 --> 00:21:52,900 ¡Cuantos libros! 198 00:21:53,000 --> 00:21:55,100 Era la biblioteca de Víctor... 199 00:21:55,700 --> 00:21:58,700 ...la biblioteca médica del Barón. 200 00:21:58,700 --> 00:22:00,800 - ¿Y donde está la biblioteca privada de mi abuelo? 201 00:22:00,900 --> 00:22:03,000 - No se a lo que se refiere. 202 00:22:03,100 --> 00:22:07,200 Estos son libros comunes. Cualquier doctor los tiene. 203 00:22:07,300 --> 00:22:11,500 Es la única biblioteca que conozco, Dr Frankenstone. 204 00:22:12,400 --> 00:22:14,800 - Fronkonsteen. - Fronkonsteen. 205 00:22:15,600 --> 00:22:18,100 Bueno, ya veremos. 206 00:22:19,000 --> 00:22:21,100 Buenas noches. 207 00:22:23,300 --> 00:22:26,900 ¿Quiere un coñac, doctor? 208 00:22:27,800 --> 00:22:30,500 No, gracias. 209 00:22:32,600 --> 00:22:34,700 ¿Una leche tibia... 210 00:22:35,700 --> 00:22:37,600 ...tal vez? 211 00:22:38,400 --> 00:22:41,200 No, muchas gracias. 212 00:22:41,300 --> 00:22:43,500 No, gracias. 213 00:22:43,500 --> 00:22:45,600 ¿Una malteada? 214 00:22:50,000 --> 00:22:51,800 ¡Nada! 215 00:22:51,900 --> 00:22:53,700 Gracias. 216 00:22:53,800 --> 00:22:56,200 Estoy cansado. 217 00:22:59,100 --> 00:23:01,300 Entonces, hasta mañana. 218 00:23:01,300 --> 00:23:03,400 ¡Hasta mañana! 219 00:23:19,600 --> 00:23:22,600 Buenas noches, querido. 220 00:23:26,000 --> 00:23:28,200 Buenas noches, Herr Doctor. 221 00:23:28,200 --> 00:23:30,700 Buenas noches, Frau Blücher. 222 00:23:52,200 --> 00:23:54,300 No, no, no... 223 00:23:55,800 --> 00:23:58,300 No, no, no... 224 00:24:02,700 --> 00:24:05,100 No soy Frankenstein. 225 00:24:06,300 --> 00:24:08,600 ¡No soy Frankenstein! 226 00:24:10,000 --> 00:24:12,100 ¡Soy Fronkonsteen! 227 00:24:12,800 --> 00:24:14,900 ¡No te creo! 228 00:24:15,000 --> 00:24:17,800 ¡No creo en el destino! 229 00:24:18,500 --> 00:24:20,600 Y no lo cantaré. 230 00:24:22,000 --> 00:24:24,600 Esta bien, tú ganas. Me rindo. 231 00:24:24,700 --> 00:24:27,300 Cantaré. Cantaré. 232 00:24:29,300 --> 00:24:31,500 ¡Destino! ¡Destino! 233 00:24:32,100 --> 00:24:34,500 ¡No puedo escapar de él! 234 00:24:34,600 --> 00:24:36,700 ¡Destino! ¡Destino! 235 00:24:36,800 --> 00:24:39,200 ¡No puedo escapar de él! 236 00:24:39,300 --> 00:24:41,500 Destino. Destino... 237 00:24:41,600 --> 00:24:43,700 No puedo escapar... 238 00:24:45,300 --> 00:24:48,000 Dr Fronkonsteen, despierte. 239 00:24:48,700 --> 00:24:52,500 - ¿Que ocurre? - Tenía una pesadilla. 240 00:24:54,500 --> 00:24:57,500 - ¿Que es esa música? - No tengo idea. 241 00:24:58,800 --> 00:25:00,900 Parece provenir de... 242 00:25:02,000 --> 00:25:04,500 ...detrás de la biblioteca. 243 00:25:06,000 --> 00:25:08,600 Detrás de la biblioteca... 244 00:25:10,300 --> 00:25:12,500 Alcanceme esa bata, por favor. 245 00:25:17,300 --> 00:25:20,600 Tenía razon, sale de esta pared. 246 00:25:21,500 --> 00:25:23,000 ¿Donde está? 247 00:25:23,100 --> 00:25:25,000 - ¿Donde está? - ¿Que? 248 00:25:25,100 --> 00:25:29,200 Debe haber un dispositivo. Necesito encontrar el mecanismo. 249 00:25:29,300 --> 00:25:31,400 Hola. 250 00:25:41,800 --> 00:25:46,000 Aquí suena más fuerte. Páseme la vela. 251 00:25:50,300 --> 00:25:53,600 ¡Dejé la vela donde estaba! 252 00:25:59,800 --> 00:26:03,900 Creo que ya entiendo. 253 00:26:04,000 --> 00:26:09,400 Saque la vela y yo lo bloquearé con mi cuerpo. 254 00:26:19,900 --> 00:26:22,600 Escucheme con atención. 255 00:26:22,700 --> 00:26:26,000 No vuelva a poner la vela. 256 00:26:26,500 --> 00:26:28,600 Con toda su fuerza... 257 00:26:28,600 --> 00:26:32,500 ...empuje cuanto pueda el otro lado de la biblioteca. 258 00:26:32,900 --> 00:26:35,600 ¿Está claro? 259 00:26:36,800 --> 00:26:38,900 Creo que sí. 260 00:26:47,400 --> 00:26:49,400 Bien hecho. 261 00:26:50,500 --> 00:26:53,600 ¡Ponga la vela! 262 00:27:01,000 --> 00:27:03,500 Mire, doctor. Un pasadizo. 263 00:27:03,600 --> 00:27:06,700 Esa música viene de allí abajo. 264 00:27:06,800 --> 00:27:10,500 - Iré a ver. - Dejeme ir con usted. 265 00:27:10,600 --> 00:27:12,600 No quiero quedarme aquí sola. 266 00:27:12,700 --> 00:27:15,800 Bueno, ciérrese la bata y sígame. 267 00:27:15,800 --> 00:27:17,900 Oh, Doctor. La vela... 268 00:27:18,700 --> 00:27:21,400 Bien pensado, a ver con está. 269 00:27:22,700 --> 00:27:24,800 ¡No se acerque! 270 00:27:58,100 --> 00:28:00,600 No se asuste, solo es una rata. 271 00:28:01,300 --> 00:28:03,800 Una sucia rata pegajosa. 272 00:28:39,800 --> 00:28:41,800 ¡Dios mío! 273 00:29:01,400 --> 00:29:03,100 Yo... 274 00:29:03,200 --> 00:29:05,600 No tengo a nadie 275 00:29:05,700 --> 00:29:09,100 Y nadie se precupa por mi 276 00:29:10,500 --> 00:29:12,100 - Igor. - Frodorick. 277 00:29:12,200 --> 00:29:14,300 ¿Como llegaste aquí? 278 00:29:15,800 --> 00:29:19,800 Por el montacargas. Oí música en la cocina... 279 00:29:19,900 --> 00:29:22,300 ...y la seguí hasta aquí. 280 00:29:22,300 --> 00:29:25,400 Fue un presentimiento. 281 00:29:26,000 --> 00:29:30,100 - Debe haber alguien más aquí. - Eso parece. 282 00:29:30,200 --> 00:29:33,100 Y solo hay otra puerta. 283 00:29:33,200 --> 00:29:35,200 Espere, amo. 284 00:29:35,300 --> 00:29:37,400 Podría ser peligroso. 285 00:29:38,200 --> 00:29:40,300 Vaya usted primero. 286 00:29:51,700 --> 00:29:54,200 ¿No hay luces aquí? 287 00:29:55,200 --> 00:29:59,900 Dos interruptores feos aquí, pero yo no seré el primero. 288 00:30:05,000 --> 00:30:07,100 ¡Maldición! 289 00:30:07,200 --> 00:30:09,300 Muy tarde. 290 00:30:22,100 --> 00:30:25,200 Así que aquí es donde trabajaba. 291 00:30:36,300 --> 00:30:41,100 Piense, un cerebro muerto resucita. 292 00:30:41,700 --> 00:30:44,700 Fíjese, no hay sangre. 293 00:30:44,800 --> 00:30:46,900 Solo unas suturas. 294 00:30:47,000 --> 00:30:49,700 - Encienda el interruptor. - Si, amo. 295 00:30:56,500 --> 00:30:58,900 ¡Que suciedad! 296 00:30:58,900 --> 00:31:02,800 No sé, con pintura y unas flores... 297 00:31:06,800 --> 00:31:11,600 Parece que el misterioso violinista ha des... 298 00:31:11,700 --> 00:31:14,500 - ¿Des que? - Desaparecido. 299 00:31:14,500 --> 00:31:18,300 Detrás de esa puerta hay una luz. 300 00:31:20,700 --> 00:31:22,800 Siganme. 301 00:31:50,500 --> 00:31:52,600 ¡Doctor, mire! 302 00:31:54,500 --> 00:31:58,100 Esto explica la música. 303 00:31:59,700 --> 00:32:01,700 Sigue tibio. 304 00:32:01,800 --> 00:32:03,800 ¿Pero quien lo tocaba? 305 00:32:03,800 --> 00:32:05,400 No se. 306 00:32:05,500 --> 00:32:09,300 Pero apenas pudo apagar su cigarro. 307 00:32:09,400 --> 00:32:12,100 Que raro. 308 00:32:14,600 --> 00:32:16,600 ¿Que es este lugar? 309 00:32:16,700 --> 00:32:19,200 ¿Un cuarto de música? 310 00:32:19,300 --> 00:32:22,400 Solo hay libros y papeles. 311 00:32:22,900 --> 00:32:24,900 ¿Libros y papeles? 312 00:32:25,800 --> 00:32:27,200 ¡Es esta! 313 00:32:27,300 --> 00:32:30,700 Es la biblioteca privada de mi abuelo. ¡Lo presiento! 314 00:32:32,200 --> 00:32:34,200 ¡Miren esto! 315 00:32:48,600 --> 00:32:53,700 "...en medio de la oscuridad cayó una luz sobre mí". 316 00:32:54,700 --> 00:32:59,100 "Brillante y maravillosa, pero simple". 317 00:33:00,300 --> 00:33:02,800 "Cambiar el polo positivo a negativo... 318 00:33:03,900 --> 00:33:06,800 ...y el negativo a positivo". 319 00:33:10,500 --> 00:33:14,800 "Yo solo descubrí el secreto para devolver vida". 320 00:33:15,500 --> 00:33:17,400 "Más..." 321 00:33:17,500 --> 00:33:22,800 "Yo solo pude animar... 322 00:33:23,600 --> 00:33:26,000 ...materia muerta". 323 00:33:33,200 --> 00:33:36,500 ¡Podría funcionar! 324 00:33:54,200 --> 00:33:56,800 - ¿Salmón? - Gracias, Doctor. 325 00:34:02,400 --> 00:34:05,800 "Como lo pequeño de las partes me retrasaba... 326 00:34:05,800 --> 00:34:11,500 ...decidí que la criatura fuera gigante". 327 00:34:14,100 --> 00:34:15,900 Claro. 328 00:34:16,000 --> 00:34:18,100 Eso simplificaría todo. 329 00:34:18,200 --> 00:34:19,900 En otras palabras... 330 00:34:19,900 --> 00:34:24,800 ...sus venas, pies, manos, órganos deberían ser más grandes. 331 00:34:24,900 --> 00:34:26,900 Exacto. 332 00:34:27,700 --> 00:34:30,500 Tendría un enorme Schwanzstück. 333 00:34:36,500 --> 00:34:38,700 Obviamente. 334 00:34:38,800 --> 00:34:40,200 Woof. 335 00:34:41,200 --> 00:34:43,800 Será muy popular. 336 00:34:44,600 --> 00:34:50,100 O sea, que buscamos un ser de unos 2 metros... 337 00:34:50,200 --> 00:34:55,200 ...con todo de tamaño proporcionado. 338 00:34:55,300 --> 00:34:57,200 ¿Algo así como... 339 00:34:57,600 --> 00:34:59,800 ...esto? 340 00:35:04,000 --> 00:35:05,800 Hola... 341 00:35:05,900 --> 00:35:08,000 Tienes algo ahí. 342 00:35:08,100 --> 00:35:11,700 Primitivo, si, quizá grotesco... 343 00:35:11,800 --> 00:35:14,600 pero algo me dice... 344 00:35:15,400 --> 00:35:19,700 ...que podría ser nuestro hombre. 345 00:35:35,800 --> 00:35:37,900 Está bien, está bien. 346 00:35:38,000 --> 00:35:40,600 Ya es demasiado para alguien como él. 347 00:35:57,600 --> 00:35:59,700 ¡Abajo, tonto! 348 00:36:08,000 --> 00:36:10,100 ¡Ahora! 349 00:36:39,100 --> 00:36:41,200 ¡Que trabajo asqueroso! 350 00:36:41,700 --> 00:36:44,000 - Podría ser peor. - ¿Como? 351 00:36:44,100 --> 00:36:46,200 Podría estar lloviendo. 352 00:37:33,300 --> 00:37:35,600 ¡Rápido! 353 00:37:40,000 --> 00:37:41,900 ¿Le doy una mano? 354 00:37:42,000 --> 00:37:45,600 No, gracias. Ya tengo una. Gracias, igualmente. 355 00:37:45,700 --> 00:37:47,400 Un momento, señor. 356 00:37:47,500 --> 00:37:51,400 Conozco a todos aquí, pero a usted no. 357 00:37:51,500 --> 00:37:53,600 ¿Cuál es su nombre? 358 00:37:53,600 --> 00:37:57,800 Dr Frederick Fronkonsteen, acabo de llegar de los EEUU. 359 00:37:57,900 --> 00:38:00,600 Si, me dijeron que estaba aquí. 360 00:38:00,700 --> 00:38:04,000 Soy el Oficial Henry, señor. Mucho gusto. 361 00:38:05,700 --> 00:38:08,100 Un placer conocerlo, Oficial. 362 00:38:08,200 --> 00:38:11,200 Está congelado, señor. 363 00:38:11,300 --> 00:38:14,400 Siéntese cerca del fuego. 364 00:38:14,500 --> 00:38:17,900 Y tómese algo de alcohol. ¿No le parece? 365 00:38:18,000 --> 00:38:20,300 Justamente. Si. 366 00:38:20,300 --> 00:38:23,900 Bueno, si tiene todo a mano me despido. 367 00:38:24,000 --> 00:38:26,100 Muchas gracias, Oficial. 368 00:38:26,200 --> 00:38:29,200 A sus órdenes, señor. 369 00:38:31,100 --> 00:38:33,900 - Buenas noches, Oficial. - Buenas noches, señor. 370 00:38:51,300 --> 00:38:54,200 Que imponente. 371 00:38:55,500 --> 00:38:59,300 Esta es una noche profunda, mística. 372 00:39:00,600 --> 00:39:03,000 Con semejante espécimen. 373 00:39:03,500 --> 00:39:07,900 Solo necesitamos un cerebro igual de magnífico. 374 00:39:09,900 --> 00:39:12,900 - ¿Sabes que hacer? - Tengo una idea. 375 00:39:13,000 --> 00:39:15,100 Bien. 376 00:39:15,700 --> 00:39:19,100 ¿No la tenías del otro lado? 377 00:39:19,200 --> 00:39:21,300 - ¿Que? - Tu... 378 00:39:22,200 --> 00:39:24,300 No importa. 379 00:39:27,900 --> 00:39:31,600 - ¿Tienes el nombre? - Lo tengo anotado. 380 00:39:32,800 --> 00:39:37,200 - H Delbruck. - Hans Delbruck. 381 00:41:29,900 --> 00:41:33,700 - Es horrible. - Es hermoso. 382 00:41:34,800 --> 00:41:38,300 Y es mío. 383 00:41:46,300 --> 00:41:49,100 Rápido. Estamos luchando contra el tiempo y los elementos. 384 00:41:49,200 --> 00:41:53,300 - ¿Listo? - ¿Seguro que lo hicieron así? 385 00:41:53,400 --> 00:41:56,000 Si, está todo en sus notas. 386 00:41:56,100 --> 00:41:59,200 Ata las cometas y baja rápido. 387 00:41:59,300 --> 00:42:00,800 ¿Porque la prisa? 388 00:42:00,900 --> 00:42:04,900 ¡Podrías electrocutarte! ¿Entiendes? 389 00:42:08,600 --> 00:42:12,600 ¡Podrías electrocutarte! 390 00:42:13,100 --> 00:42:15,600 ¿Entiendes? 391 00:42:15,700 --> 00:42:18,700 Entiendo, entiendo. ¿Por que grita? 392 00:42:19,900 --> 00:42:21,500 ¿Vos... 393 00:42:22,500 --> 00:42:25,400 - ¿Ataste las cometas? - Claro. 394 00:42:26,800 --> 00:42:28,800 Muy bien. 395 00:42:31,100 --> 00:42:33,900 - Revisa el generador. - Si, amo. 396 00:42:41,700 --> 00:42:43,000 Igor... 397 00:42:43,100 --> 00:42:46,500 - Abre la válvula de seguridad principal. - Si, amo. 398 00:42:52,600 --> 00:42:57,100 Imagina el cerebro de Hans Delbruck en este cuerpo. 399 00:42:57,200 --> 00:42:59,200 Oh, Frederick. 400 00:42:59,700 --> 00:43:01,800 Ha llegado el momento. 401 00:43:02,700 --> 00:43:04,800 Querida... 402 00:43:04,900 --> 00:43:07,000 ¿Estás lista? 403 00:43:07,100 --> 00:43:09,200 Si, Doctor. 404 00:43:10,600 --> 00:43:12,700 Elévame. 405 00:43:13,400 --> 00:43:15,500 ¿Ahora? ¿Acá? 406 00:43:17,300 --> 00:43:21,100 - Si, levanten la plataforma. - La plataforma. 407 00:43:21,200 --> 00:43:23,500 Oh, eso. Si, si. 408 00:43:42,600 --> 00:43:47,200 Desde el día en que una criatura muy simple... 409 00:43:47,200 --> 00:43:52,000 salió del mar por primera vez y gritó al cielo... 410 00:43:52,600 --> 00:43:55,300 "Soy el hombre"... 411 00:43:56,600 --> 00:44:01,300 ...siempre temimos al reconocimiento de nuestra propia mortalidad. 412 00:44:02,100 --> 00:44:04,200 Pero esta noche... 413 00:44:04,300 --> 00:44:07,100 arrojaremos el guante de la ciencia... 414 00:44:07,100 --> 00:44:10,800 ...al aterrador rostro de la muerte. 415 00:44:13,100 --> 00:44:15,200 Esta noche... 416 00:44:15,400 --> 00:44:19,400 ...ascenderemos al cielo. 417 00:44:19,900 --> 00:44:22,900 Imitaremos el terremoto. 418 00:44:23,600 --> 00:44:26,200 Controlaremos los rayos... 419 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 y penetraremos... 420 00:44:29,100 --> 00:44:35,800 ...en el útero de la naturaleza misma. 421 00:44:44,100 --> 00:44:47,800 Cuando te diga, enciende el primer interruptor. 422 00:44:48,300 --> 00:44:50,400 Si, amo. 423 00:44:54,500 --> 00:44:56,600 ¡Preparado! 424 00:44:59,500 --> 00:45:01,400 ¡Listo! 425 00:45:01,500 --> 00:45:03,400 ¡Ya! 426 00:45:09,300 --> 00:45:11,600 ¡El segundo! 427 00:45:16,200 --> 00:45:18,800 ¡El tercer interruptor! 428 00:45:18,900 --> 00:45:21,300 El tercero no. 429 00:45:21,400 --> 00:45:24,500 ¡Enciendelo! 430 00:45:36,500 --> 00:45:38,600 Vida. 431 00:45:38,700 --> 00:45:41,300 Vida, ¿me oyes? 432 00:45:41,400 --> 00:45:43,500 ¡Dale a mi creación... 433 00:45:44,200 --> 00:45:46,700 ...vida! 434 00:46:08,800 --> 00:46:11,300 Apaguen todo y bájenme. 435 00:47:21,400 --> 00:47:23,500 Nada. 436 00:47:23,900 --> 00:47:26,400 - Oh, Doctor. Lo siento... - No, no. 437 00:47:27,200 --> 00:47:30,100 No nos ofusquemos. 438 00:47:30,100 --> 00:47:33,100 La ciencia nos enseña todo. 439 00:47:33,100 --> 00:47:36,700 Nos enseña a aceptar nuestros fracasos... 440 00:47:36,800 --> 00:47:39,400 y éxitos... 441 00:47:40,000 --> 00:47:43,400 en silencio, con dignidad... 442 00:47:44,900 --> 00:47:47,300 ...y gracia. 443 00:47:57,500 --> 00:48:00,000 ¡Porquería, te odio! 444 00:48:00,100 --> 00:48:02,200 ¿Que me hiciste? 445 00:48:02,300 --> 00:48:06,000 - ¿Que me hiciste? - ¡Basta, Doctor! 446 00:48:06,100 --> 00:48:08,000 ¡Lo va a matar! 447 00:48:09,400 --> 00:48:11,100 No quiero vivir. 448 00:48:11,200 --> 00:48:14,600 No quiero vivir. 449 00:48:16,800 --> 00:48:19,500 Silencio, dignidad y gracia. 450 00:48:20,500 --> 00:48:22,600 ¡Mama! 451 00:48:24,000 --> 00:48:27,700 Este hombre es diferente. 452 00:48:27,800 --> 00:48:31,600 Lo notas después de hablar 5 minutos con él. 453 00:48:33,600 --> 00:48:35,200 ¿Si? 454 00:48:36,800 --> 00:48:38,900 ¡Es un Frankenstein! 455 00:48:39,000 --> 00:48:42,200 ¡Son todos iguales! 456 00:48:42,900 --> 00:48:45,500 Lo llevan en la sangre. No pueden evitarlo. 457 00:48:46,000 --> 00:48:48,700 Los científicos son todos iguales. 458 00:48:49,400 --> 00:48:51,500 Dicen que trabajan para nosotros... 459 00:48:51,800 --> 00:48:55,800 ...pero lo que quieren es dominar el mundo. 460 00:49:02,400 --> 00:49:06,700 Suficiente. Esto no puede ser un alboroto. 461 00:49:06,800 --> 00:49:09,700 Son acusaciones serias... 462 00:49:09,800 --> 00:49:12,800 y muy dolorosas para nosotros los Ancianos... 463 00:49:12,900 --> 00:49:14,900 porque aún tenemos pesadillas... 464 00:49:14,900 --> 00:49:17,700 ...del pasado. 465 00:49:18,400 --> 00:49:24,600 No escuchamos al juez más justo para este hecho. 466 00:49:26,200 --> 00:49:28,300 Inspector Kemp. 467 00:49:29,400 --> 00:49:31,800 Diganos su opinión, por favor. 468 00:49:59,500 --> 00:50:03,200 Una revuelta es algo feo. 469 00:50:03,200 --> 00:50:07,700 Si emieza... 470 00:50:07,700 --> 00:50:10,800 ha poca chance de pararla... 471 00:50:11,600 --> 00:50:14,100 ...sin derramar sangre. 472 00:50:15,000 --> 00:50:20,300 Creo que antes de matar a nadie... 473 00:50:20,400 --> 00:50:26,100 ...debemos corroborar la evidencia. 474 00:50:27,500 --> 00:50:29,600 Y.. 475 00:50:33,900 --> 00:50:37,400 confirmar que... 476 00:50:37,400 --> 00:50:41,500 el joven Frankenstein esté... 477 00:50:41,600 --> 00:50:44,800 ...siguiendo los pasos de su abuelo. 478 00:50:44,900 --> 00:50:46,000 ¿Que? 479 00:50:46,100 --> 00:50:49,100 Siguiendo los pasos de su abuelo. 480 00:50:49,200 --> 00:50:50,700 Oh, pasos. 481 00:50:50,800 --> 00:50:52,900 Creo... 482 00:50:53,000 --> 00:50:55,300 que debo... 483 00:50:57,200 --> 00:51:02,200 visitar al buen doctor... 484 00:51:02,800 --> 00:51:08,500 ...y charlar un rato. 485 00:51:13,500 --> 00:51:15,400 Reputación. 486 00:51:15,700 --> 00:51:17,800 Reputación. 487 00:51:18,700 --> 00:51:22,100 Oh, Doctor. No haga eso. 488 00:51:23,200 --> 00:51:25,600 No piense más en eso. 489 00:51:26,200 --> 00:51:29,300 Ni siquiera tocó la comida. 490 00:51:31,300 --> 00:51:32,700 Ahí está. 491 00:51:34,000 --> 00:51:36,500 Ya la toqué. ¿Contenta? 492 00:51:38,200 --> 00:51:41,300 Jamas olvidaré a mi padre. 493 00:51:42,300 --> 00:51:47,200 Las cosas que me decía cuando le pasaba algo así. 494 00:51:48,700 --> 00:51:50,800 ¿Que decía? 495 00:51:50,900 --> 00:51:53,900 "¿Que diablos haces en el baño?" 496 00:51:54,000 --> 00:51:57,600 "Sal y dale una oportunidad a los demás". 497 00:52:04,000 --> 00:52:07,100 Oh, tal vez sea mejor así. 498 00:52:07,200 --> 00:52:09,700 El pobre gigante sin vida. 499 00:52:09,800 --> 00:52:12,900 Tal vez esté mejor muerto. 500 00:52:31,900 --> 00:52:33,700 ¿Que es esto? 501 00:52:33,800 --> 00:52:35,900 Schwarzwälder Kirschtorte. 502 00:52:38,300 --> 00:52:43,200 ¿Te gusta? No me gustan los postres pero este es excelente. 503 00:52:43,200 --> 00:52:45,700 ¿Con quien habla? 504 00:52:46,100 --> 00:52:50,500 Contigo, por el sonido pensé que te gustaba. 505 00:52:50,600 --> 00:52:53,800 No hice ningún sonido. Solo pregunté que es. 506 00:52:53,900 --> 00:52:57,100 - Pero yo oí el sonido. - No fui yo. 507 00:52:57,200 --> 00:52:59,300 Yo tampoco. 508 00:52:59,400 --> 00:53:03,100 Si no fue ninguno de los dos... 509 00:53:25,600 --> 00:53:29,000 Vivo. Está vivo. 510 00:53:29,700 --> 00:53:32,500 ¡Está vivo! 511 00:53:35,000 --> 00:53:37,400 Retrocedan. 512 00:53:44,800 --> 00:53:47,400 Hola. 513 00:53:47,500 --> 00:53:50,600 Te liberaré. 514 00:53:52,900 --> 00:53:55,600 - ¿Está listo el sedante? - Si, Doctor. 515 00:54:10,000 --> 00:54:12,100 Quiero... 516 00:54:12,800 --> 00:54:15,700 ...que te sientes. 517 00:54:30,100 --> 00:54:34,000 Ponte de pie. 518 00:54:38,400 --> 00:54:40,700 Puedes hacerlo. 519 00:54:50,200 --> 00:54:53,200 Ahora camina. 520 00:55:00,300 --> 00:55:02,700 Doctor, tengo miedo. 521 00:55:02,800 --> 00:55:05,000 No te preocupes. 522 00:55:07,600 --> 00:55:09,700 Bien. 523 00:55:11,500 --> 00:55:13,600 Bien. 524 00:55:15,200 --> 00:55:17,600 ¿Que sucede? ¿Cuál es el problema? 525 00:55:17,600 --> 00:55:20,300 Rápido. Denle... 526 00:55:20,400 --> 00:55:21,800 Rápido. Denle... 527 00:55:21,900 --> 00:55:24,100 ¿Que? ¿Darle que? 528 00:55:24,900 --> 00:55:28,400 Tres sílabas. Primera sílaba, suena como... 529 00:55:28,500 --> 00:55:30,900 Cabeza. Suena como cabeza. 530 00:55:31,200 --> 00:55:33,300 Cama... 531 00:55:36,900 --> 00:55:39,000 Segunda sílaba. 532 00:55:40,800 --> 00:55:42,500 Un... 533 00:55:45,700 --> 00:55:47,800 Grosería. Dijo una grosería. 534 00:55:48,500 --> 00:55:50,600 Suena como... 535 00:55:50,700 --> 00:55:52,800 Dar. Dar. 536 00:55:53,000 --> 00:55:55,800 Decir dar... Darle un decir dar. 537 00:55:56,600 --> 00:55:59,500 Oh, dante... dante... Sedante. 538 00:56:21,400 --> 00:56:23,500 ¿Acaso dije decir dar? 539 00:56:31,500 --> 00:56:34,200 Oh, Frederick. ¿Está bien? 540 00:56:34,300 --> 00:56:36,500 Si. 541 00:56:37,200 --> 00:56:41,200 - Discúlpame un minuto. - Claro, Doctor. 542 00:56:41,800 --> 00:56:43,800 Aigor... 543 00:56:44,800 --> 00:56:47,600 - ¿Puedo hablar contigo? - Claro. 544 00:56:47,700 --> 00:56:49,900 - Sientate. - Gracias. 545 00:56:53,200 --> 00:56:55,100 No, no. Aquí arriba. 546 00:56:55,700 --> 00:56:57,600 Gracias. 547 00:57:01,800 --> 00:57:04,900 ¿El cerebro que trajiste... 548 00:57:05,700 --> 00:57:08,500 ...era de Hans Delbruck? 549 00:57:10,500 --> 00:57:13,000 - No. - Bien. 550 00:57:15,100 --> 00:57:16,700 ¿Podrías decirme... 551 00:57:18,700 --> 00:57:22,800 ...de quien es ese cerebro? 552 00:57:22,900 --> 00:57:27,700 - ¿No se enojará? - no voy a enojarme. 553 00:57:28,500 --> 00:57:30,600 "A" y algo más. 554 00:57:31,200 --> 00:57:33,400 "A" y algo más... 555 00:57:33,500 --> 00:57:36,200 - ¿"A" quien? - A Normal. 556 00:57:38,900 --> 00:57:41,200 A Normal... 557 00:57:41,600 --> 00:57:43,800 No estoy seguro como era el nombre. 558 00:57:47,800 --> 00:57:52,500 ¿Estás diciendo que puse un cerebro "anormal... 559 00:57:53,400 --> 00:57:56,900 dentro de la cabeza de alguien... 560 00:57:58,000 --> 00:58:01,200 que mide más de 2 metros de altura... 561 00:58:03,000 --> 00:58:05,100 ...y es un gorila gigante? 562 00:58:05,700 --> 00:58:08,500 ¿Eso es lo que me estás diciendo? 563 00:58:08,900 --> 00:58:10,900 Rápido, dale el... 564 00:58:11,000 --> 00:58:12,900 ¿Que? 565 00:58:13,000 --> 00:58:15,100 Tres sílabas, si. 566 00:58:16,400 --> 00:58:18,600 ¿Quién será a esta hora? 567 00:58:25,000 --> 00:58:28,300 Inga, rápido. Fijate quien es. 568 00:58:28,500 --> 00:58:33,400 Tu... ponlo nuevamente en la camilla. 569 00:58:34,400 --> 00:58:37,700 Y átalo bien fuerte. 570 00:58:39,100 --> 00:58:42,200 - ¿Adonde va? - A lavarme. Debo lucir bien. 571 00:58:42,300 --> 00:58:44,700 Todos debemos actuar con normalidad. 572 00:58:47,800 --> 00:58:49,500 ¡Monstruos! 573 00:58:54,600 --> 00:58:56,600 Buen lanzamiento. 574 00:58:56,600 --> 00:59:01,300 Los monstruos ya no existen, como los fantasmas y duendes. 575 00:59:01,400 --> 00:59:05,700 No para la gente del pueblo, Herr Doctor. 576 00:59:07,300 --> 00:59:08,800 Para ellos... 577 00:59:08,900 --> 00:59:11,900 ...es algo muy real. 578 00:59:12,800 --> 00:59:18,500 Especialmente con un Frankenstein en esta casa. 579 00:59:33,400 --> 00:59:35,500 Que bien. 580 00:59:35,600 --> 00:59:37,700 Gracias. 581 00:59:40,100 --> 00:59:46,000 No creo que alguien como usted crea en leyendas. 582 00:59:47,000 --> 00:59:51,800 No me preocupan las supersticiones sino los genes... 583 00:59:52,200 --> 00:59:53,900 ...y los cromosomas. 584 00:59:54,800 --> 00:59:58,100 - Tonterías. - Como quiera, pero estamos en... 585 00:59:58,600 --> 01:00:00,200 ...Transilvania. 586 01:00:02,400 --> 01:00:04,400 Y usted es un... 587 01:00:04,500 --> 01:00:05,900 ...Frankenstein. 588 01:00:08,800 --> 01:00:14,000 Parece que le molesta esta conversación. 589 01:00:14,100 --> 01:00:16,200 No, para nada. 590 01:00:17,000 --> 01:00:19,200 Me resulta divertida, eso es todo. 591 01:00:22,100 --> 01:00:23,900 Bueno, esto fue divertido. 592 01:00:24,000 --> 01:00:26,900 Pero si no le importa, estoy cansado. 593 01:00:26,900 --> 01:00:28,200 ¿Puedo... 594 01:00:28,200 --> 01:00:31,700 asegurar a la gente... 595 01:00:32,300 --> 01:00:38,000 ...que usted no tiene interés en repetir el trabajo de su abuelo? 596 01:00:41,100 --> 01:00:43,200 ¿Eso es un si? 597 01:00:44,900 --> 01:00:46,600 Bien. 598 01:00:46,700 --> 01:00:49,900 - ¿Conoce la salida? - Claro. 599 01:00:51,100 --> 01:00:55,600 Hasta pronto... Herr Baron. 600 01:00:55,700 --> 01:00:58,400 Si. Pase cuando quiera. Siempre está abierto. 601 01:01:41,400 --> 01:01:43,500 Oh, Victor. 602 01:01:44,100 --> 01:01:45,800 Victor... 603 01:01:45,900 --> 01:01:48,400 Lo logramos. 604 01:01:51,700 --> 01:01:54,200 Te liberaré. 605 01:01:54,300 --> 01:01:57,500 ¿Te gustaría? 606 01:02:07,300 --> 01:02:09,400 Querían lastimarte. 607 01:02:10,400 --> 01:02:12,500 Pero te ayudaré. 608 01:02:14,100 --> 01:02:16,100 Menos mal que se fue. 609 01:02:17,100 --> 01:02:19,200 ¡Frau Blücher! 610 01:02:21,000 --> 01:02:23,600 Alto. No se acerque. 611 01:02:23,700 --> 01:02:26,800 - ¿Que hace aquí? - ¡Voy a liberarlo! 612 01:02:26,900 --> 01:02:29,000 No. No, lo hagas. 613 01:02:29,100 --> 01:02:30,400 Si. 614 01:02:31,400 --> 01:02:33,800 ¿Está loca? ¡La matará! 615 01:02:35,200 --> 01:02:37,600 No, el no. 618 01:02:38,800 --> 01:02:41,900 Es tierno como un cordeito. 616 01:02:40,900 --> 01:02:45,200 Retroceda. Retroceda. Dios mío, tiene un cerebro podrido. 617 01:02:45,800 --> 01:02:48,100 No, es un buen cerebro. 618 01:02:48,200 --> 01:02:51,200 ¡Le digo que tien un cerebro podrido! 619 01:02:52,100 --> 01:02:55,300 No parece ser muy astuto. 620 01:02:55,300 --> 01:02:59,100 No tengo miedo, se lo que le gusta. 621 01:03:14,400 --> 01:03:16,500 La música. 622 01:03:16,600 --> 01:03:22,500 Si, está en su sangre. En la sangre de todos los Frankensteins. 623 01:03:22,600 --> 01:03:26,700 Llega al alma cuando las palabras no alcanzan. 624 01:03:26,700 --> 01:03:30,400 Su abuelo tocaba esta música a su criatura. 625 01:03:30,500 --> 01:03:33,100 - Era usted todo el tiempo. - ¡Si! 626 01:03:33,200 --> 01:03:36,300 - Tocó es música a la noche. - ¡Si! 627 01:03:36,300 --> 01:03:39,100 - Para traernos aquí. - ¡Si! 628 01:03:39,200 --> 01:03:42,800 - Y el cigarro era suyo. - ¡Si! 629 01:03:42,900 --> 01:03:46,400 Me dio el libro de mi abuelo. 630 01:03:46,400 --> 01:03:47,700 Si 631 01:03:47,800 --> 01:03:49,600 - Para que yo - Si. 632 01:03:49,600 --> 01:03:52,300 - Usted y Victor eran... - ¡Si! 633 01:03:52,400 --> 01:03:54,700 ¡Si! ¡Digalo! 634 01:03:54,800 --> 01:03:58,700 ¡El era mi novio! 635 01:04:10,500 --> 01:04:12,600 ¡Jamas lo atraparán! 636 01:04:12,700 --> 01:04:16,000 Es libre. ¿Me escuchan? 637 01:04:16,100 --> 01:04:18,500 ¡Libre! 638 01:04:32,100 --> 01:04:33,600 ¡Se fue! 639 01:04:34,100 --> 01:04:35,500 ¡Se fue! 640 01:04:35,600 --> 01:04:38,200 Debemos encontralo. 641 01:04:38,200 --> 01:04:41,200 Debemos encontrarlo para que no mate a nadie. 642 01:04:41,900 --> 01:04:44,000 ¿Que hice? 643 01:04:44,400 --> 01:04:46,700 Dios mio... 644 01:04:47,700 --> 01:04:49,800 ¿Que hice? 645 01:04:56,300 --> 01:04:59,700 Oh, amo a mi hermosa florcita. 646 01:05:00,100 --> 01:05:03,600 Oh, amo a mi hermosa florcita. 647 01:05:03,700 --> 01:05:06,700 Oh, amo a mi flor. 648 01:05:13,000 --> 01:05:15,100 El monstruo anda suelto. 649 01:05:16,100 --> 01:05:18,900 Debemos cerrar todo. 650 01:05:20,900 --> 01:05:23,000 Ahí está. 651 01:05:24,700 --> 01:05:26,700 Menos mal que pusiste a Helga a dormir. 652 01:05:26,800 --> 01:05:31,100 Con esto del monstruo no hay que arriesgarse. Recuerdo la última vez. 653 01:05:31,200 --> 01:05:36,300 Pero, querido, te dije que yo estaba cocinando. ¿No lo recuerdas? 654 01:05:36,400 --> 01:05:38,500 Te pedí que la llevaras... 655 01:05:39,100 --> 01:05:40,500 Tú... 656 01:05:44,800 --> 01:05:47,600 Un beso y di adios. 657 01:05:55,800 --> 01:05:58,200 No quedó nada. 658 01:05:58,300 --> 01:06:00,900 ¿Que podemos arrojar? 659 01:06:05,400 --> 01:06:08,000 Quizá estaba en el baño. 660 01:06:08,000 --> 01:06:11,300 No miré arriba. Pensé que lo hiciste tú. 661 01:06:13,600 --> 01:06:15,700 ¿No miraste arriba? 662 01:06:17,400 --> 01:06:19,500 Sientate. 663 01:06:20,600 --> 01:06:22,000 ¡Sientate! 664 01:07:09,800 --> 01:07:12,600 Solo pido un visitante. 665 01:07:12,600 --> 01:07:17,300 Para compartir unas horas de mi vida. 666 01:07:21,300 --> 01:07:24,600 Gracias Señor. Gracias. 667 01:07:34,300 --> 01:07:37,500 Oh, no, no, no. No hables, no digas nada. 668 01:07:38,000 --> 01:07:41,200 Eres mi premio del cielo. 669 01:07:42,000 --> 01:07:45,300 Debes haber sido el más alto de tu clase. 670 01:07:45,300 --> 01:07:49,000 Me llamo Harold y vivo aquí solo. 671 01:07:49,100 --> 01:07:50,900 ¿Como te llamas? 672 01:07:51,000 --> 01:07:53,200 No entendí. 673 01:07:54,200 --> 01:07:55,900 No... 674 01:07:56,600 --> 01:07:58,400 Disculpa. 675 01:07:58,400 --> 01:08:01,400 No me di cuenta que eras mudo. 676 01:08:01,500 --> 01:08:03,600 ¿Ves los planes del cielo? 677 01:08:03,700 --> 01:08:07,100 Yo soy un pobre ciego y tú eres mudo. 678 01:08:09,200 --> 01:08:11,700 Un mudo muy grande. 679 01:08:11,700 --> 01:08:14,100 Tienes la mano helada. 680 01:08:14,200 --> 01:08:16,800 ¿Que te parece una sopa caliente? 681 01:08:27,200 --> 01:08:31,100 Se lo que es tener frío y hambre. 682 01:08:31,100 --> 01:08:32,200 Si... 683 01:08:32,300 --> 01:08:36,000 Y lo que significa que un extraño sea amable contigo. 684 01:08:36,100 --> 01:08:38,800 ¿Estás listo? 685 01:08:40,600 --> 01:08:43,400 Sostén tu plato. 686 01:08:45,100 --> 01:08:47,100 Mi amigo... 687 01:08:47,100 --> 01:08:49,700 No sabes lo que significa para mi tu visita. 688 01:08:49,800 --> 01:08:53,500 Esperé mucho a otro ser humano. 689 01:08:53,600 --> 01:08:57,400 A veces en nuestra perocupación de los problemas del mundo... 690 01:08:59,200 --> 01:09:03,100 olvidamos que los placeres simples... 691 01:09:03,200 --> 01:09:06,400 ...hacen la felicidad. 692 01:09:07,900 --> 01:09:10,900 ¿Un poco de vino? 693 01:09:12,800 --> 01:09:14,800 Bueno, bueno 694 01:09:23,900 --> 01:09:26,600 ¿Huh? Bien. Si. 695 01:09:30,900 --> 01:09:33,300 ¡Espera! 696 01:09:33,400 --> 01:09:35,800 Brindemos. 697 01:09:35,900 --> 01:09:39,600 Brindo por una larga amistad. 698 01:09:46,000 --> 01:09:48,100 Cuanta hambre tenías. 699 01:09:48,200 --> 01:09:50,700 Ahora, una pequeña sorpresa. 700 01:09:50,800 --> 01:09:53,500 Para una ocación especial. 701 01:09:58,800 --> 01:10:00,800 Tengo cigarros. 702 01:10:02,400 --> 01:10:04,200 Toma. 703 01:10:07,900 --> 01:10:08,700 ¿Que? 704 01:10:08,800 --> 01:10:10,900 No, no, no. 705 01:10:11,500 --> 01:10:13,500 El fuego es bueno. 706 01:10:13,600 --> 01:10:17,100 El fuego es nuestro amigo. 707 01:10:17,200 --> 01:10:19,500 Si. Te mostraré. 708 01:10:28,100 --> 01:10:30,200 ¿Ves? 709 01:10:30,800 --> 01:10:32,600 ¿Tienes tu cigarro? 710 01:10:32,700 --> 01:10:34,800 Dejame ver. Dejame ver. 711 01:10:34,900 --> 01:10:36,500 Esta bien. 712 01:10:36,600 --> 01:10:38,700 Ahora... 713 01:10:39,300 --> 01:10:41,700 Sostenlo así. 714 01:10:42,400 --> 01:10:45,600 No lo inhales hasta que la punta esté encendida. 715 01:11:04,000 --> 01:11:06,000 ¡Espera! 716 01:11:08,000 --> 01:11:09,600 ¡Espera! 717 01:11:09,700 --> 01:11:11,800 ¿Donde vas? 718 01:11:12,300 --> 01:11:15,800 Te iba a hacer café. 719 01:11:59,300 --> 01:12:00,400 ¡Ahora! 720 01:12:05,100 --> 01:12:07,200 Rápido. Denle el sedante. 721 01:12:24,600 --> 01:12:26,700 Cayó. 722 01:12:27,700 --> 01:12:29,400 Lo se. 723 01:12:38,200 --> 01:12:42,600 Voy a entrar. Traiganme la vela. 724 01:12:42,700 --> 01:12:44,800 - No. - Si 725 01:12:49,400 --> 01:12:51,400 El amor... 726 01:12:51,500 --> 01:12:54,900 ...es lo único que puede salvar a esta pobre criatura. 727 01:12:55,600 --> 01:12:58,800 Lo convenceré de que lo aman... 728 01:12:59,900 --> 01:13:03,000 ...aún a costa de mi propia vida. 729 01:13:05,000 --> 01:13:09,400 No importa lo que oigan, ni si les suplico... 730 01:13:10,000 --> 01:13:13,000 ni por más que grite... 731 01:13:13,900 --> 01:13:18,300 ...no abran la puerta, o destruirán todo lo que hice. 732 01:13:18,400 --> 01:13:20,000 ¿Entienden? 733 01:13:20,000 --> 01:13:23,200 ¡No abran esta puerta! 734 01:13:23,300 --> 01:13:24,800 Si, Doctor. 735 01:13:27,100 --> 01:13:29,100 Fue bueno trabajar con usted. 736 01:14:01,300 --> 01:14:04,500 ¡Abran! ¡Dejenme salir! 737 01:14:05,200 --> 01:14:08,000 ¿Que diablos les pasa? Estaba bromeando. 738 01:14:08,100 --> 01:14:10,300 ¿No saben que es una broma? 739 01:14:14,000 --> 01:14:17,400 ¡Dios mio, dejenmé salir! 740 01:14:19,800 --> 01:14:23,500 ¡Abran la maldita puerta! ¡Los voy a matar! 741 01:14:23,600 --> 01:14:25,200 ¡Mamita! 742 01:14:39,400 --> 01:14:41,800 Hola, guapo. 743 01:14:44,800 --> 01:14:47,200 Eres guapo, ¿sabía? 744 01:14:47,300 --> 01:14:49,800 La gente se rie de tí... 745 01:14:49,900 --> 01:14:52,700 ...y te odia. ¿Pero por que? 746 01:14:52,800 --> 01:14:56,700 Porque te tiene envidia. 747 01:14:57,900 --> 01:15:00,600 Mira ese rostro juvenil. 748 01:15:02,500 --> 01:15:04,600 Mira esa dulce sonrisa. 749 01:15:06,300 --> 01:15:09,400 ¿Y que tal fuerza? 750 01:15:09,500 --> 01:15:12,800 ¿Que tal tus músculos? 751 01:15:14,300 --> 01:15:17,500 ¿Que tal el Olimpo? 752 01:15:17,600 --> 01:15:20,200 ¡Eres un dios! 753 01:15:21,200 --> 01:15:23,300 Y escúchame... 754 01:15:24,200 --> 01:15:26,800 No eres malo... 755 01:15:28,200 --> 01:15:32,500 ...eres bueno. 756 01:15:40,600 --> 01:15:43,600 Eres un buen chico. 757 01:15:44,400 --> 01:15:46,400 Un buen chico. 758 01:15:47,400 --> 01:15:49,800 Un angelito. 759 01:15:50,600 --> 01:15:53,300 Y quiero que el mundo sepa... 760 01:15:54,100 --> 01:15:57,700 de una vez por todas, sin avergonzarme... 761 01:15:59,400 --> 01:16:02,200 ...que te queremos. 762 01:16:06,100 --> 01:16:08,800 Te enseñare... 763 01:16:08,800 --> 01:16:13,800 ...te mostaré como caminar, hablar, moverte, pensar. 764 01:16:14,800 --> 01:16:16,400 Juntos.. 765 01:16:16,500 --> 01:16:18,600 tú y yo... 766 01:16:18,600 --> 01:16:24,700 haremos la mayor contribución a la ciencia... 767 01:16:25,500 --> 01:16:28,300 ...desde la creación del fuego. 768 01:16:28,900 --> 01:16:32,400 Dr Fronkonsteen. ¿Está bien? 769 01:16:32,400 --> 01:16:34,500 ¡Mi nombre... 770 01:16:35,300 --> 01:16:38,600 ...es Frankenstein! 771 01:17:32,200 --> 01:17:35,700 Distinguidos colegas, damas y caballeros... 772 01:17:35,800 --> 01:17:38,000 es un gran privilegio... 773 01:17:38,100 --> 01:17:42,400 presentarles a un hombre cuyo apellido fue a la vez... 774 01:17:42,500 --> 01:17:44,500 famoso... 775 01:17:44,600 --> 01:17:46,900 e infame. 776 01:17:47,400 --> 01:17:53,900 El Doctor Baron Friedrich Von Frankenstein. 777 01:18:02,600 --> 01:18:04,800 Estimados científicos... 778 01:18:06,000 --> 01:18:11,000 ...neurólogos, damas y caballeros. 779 01:18:11,800 --> 01:18:14,600 Hace pocas semanas... 780 01:18:14,700 --> 01:18:19,900 con una educación tradicional, basada en hechos científicos, como la suya... 781 01:18:20,000 --> 01:18:25,000 comencé un experimento... 782 01:18:26,100 --> 01:18:28,700 ...para reanimar tejido muerto. 783 01:18:31,900 --> 01:18:36,400 Puede que les esté ofreciendo... 784 01:18:36,500 --> 01:18:39,400 ...el camino a la inmortalidad. 785 01:18:44,600 --> 01:18:50,500 Les presentó para su placer intelectual y filosófico... 786 01:18:52,300 --> 01:18:54,400 ...a la Criatura. 787 01:19:00,800 --> 01:19:03,000 Por favor. Permanezcan sentados. 788 01:19:03,100 --> 01:19:06,400 No somos niños, somo científicos. 789 01:19:07,300 --> 01:19:09,800 No hay nada que temer. 790 01:19:13,400 --> 01:19:17,100 Primero puedo ofrecerles para su consideración... 791 01:19:17,200 --> 01:19:21,900 ...una muestra de las funciones cerebrales. 792 01:19:22,800 --> 01:19:25,900 Equilibrio y cordinación. 793 01:19:28,300 --> 01:19:31,300 Camina, talón, punta. 794 01:19:44,900 --> 01:19:47,000 ¡Para atrás! 795 01:20:03,200 --> 01:20:07,700 Hasta ahora vieron a la Criatura realizar actividades motoras mecánicas... 796 01:20:07,800 --> 01:20:12,700 pero para lo que verán ahora entraremos... 797 01:20:12,800 --> 01:20:16,000 ...en el reino de lo genial. 798 01:20:18,800 --> 01:20:20,900 Damas y caballeros... 799 01:20:24,700 --> 01:20:29,200 lo que antes era una masa de tejido sin vida... 800 01:20:29,300 --> 01:20:33,300 es ahora un hombre culto, sofisticado... 801 01:20:34,800 --> 01:20:36,600 ...y moderno. 802 01:22:26,600 --> 01:22:28,700 No es nada. No es nada, te digo. 803 01:22:29,500 --> 01:22:31,300 Cinco, seis, siete, ocho... 804 01:22:34,600 --> 01:22:37,800 Vamos. ¿Quieres que pase por tonto? 805 01:22:42,800 --> 01:22:44,200 Por favor. Les ruego. 806 01:22:44,300 --> 01:22:47,100 No lo humillen. 807 01:22:50,300 --> 01:22:54,400 Regresa. ¿Me oyes? No dejaré que destruyas mi obra. 808 01:22:54,400 --> 01:22:57,200 ¡Soy tu creador y te ordeno que regreses! 809 01:23:50,800 --> 01:23:52,500 Encadenado. 810 01:23:52,600 --> 01:23:55,300 Encadenado como una bestia en una jaula. 811 01:23:56,300 --> 01:23:58,800 Oh, Doctor. Me siento mal 812 01:23:58,800 --> 01:24:00,900 Solo hay una respuesta. 813 01:24:01,000 --> 01:24:05,800 Si puediera acabar con el desequilibrio de su fluido cerebro-espinal... 814 01:24:05,900 --> 01:24:08,700 ...estaría bien. 815 01:24:09,400 --> 01:24:11,100 ¿Pero como? 816 01:24:11,200 --> 01:24:13,500 Antes de que sea tarde. 817 01:24:14,700 --> 01:24:16,400 Oh, Frederick... 818 01:24:16,500 --> 01:24:18,700 Si yo pudiera... 819 01:24:19,800 --> 01:24:22,500 ...aliviar esta tortura. 820 01:24:24,700 --> 01:24:26,700 Si pudiera de alguna forma... 821 01:24:28,500 --> 01:24:34,100 ...aliviar la tensión. Si pudiera darle algo de paz. 822 01:24:42,100 --> 01:24:44,100 Doctor, tengo... 823 01:24:44,200 --> 01:24:46,100 ¿Doctor? 824 01:24:47,100 --> 01:24:49,200 ¿Que sucede? 825 01:24:51,700 --> 01:24:53,600 Doctor... 826 01:24:53,600 --> 01:24:55,900 ¿Donde está? 827 01:25:09,100 --> 01:25:12,700 Llegó este cable cuando usted no estaba. 828 01:25:12,800 --> 01:25:17,600 Le dije que no me interrumpa mientras trabajo. 829 01:25:19,000 --> 01:25:22,700 Lo siento, Doctor. Creo que es una emergencia. 830 01:25:22,800 --> 01:25:26,700 Su novia llegará en cualquier momento. 831 01:25:26,800 --> 01:25:29,400 ¿Que? ¿Elizabeth aquí? 832 01:25:29,500 --> 01:25:32,900 Si, iré a preparar su cuarto. 833 01:25:34,500 --> 01:25:36,900 Le sugiero que se ponga una corbata. 834 01:25:56,900 --> 01:25:59,000 ¡Querido! 835 01:25:59,100 --> 01:26:01,300 ¡Querida! 836 01:26:01,300 --> 01:26:02,900 - ¿Sorprendido? - Sorprendido. 837 01:26:03,000 --> 01:26:05,100 - ¿Me amas? - Te amo. 838 01:26:06,000 --> 01:26:08,100 Bueno... 839 01:26:08,800 --> 01:26:11,500 - Entremos. - ¡Querido! 840 01:26:11,600 --> 01:26:16,200 Fue un largo día, seguramente estás cansada. Le pagaré al conductor. 841 01:26:17,100 --> 01:26:19,800 - ¡Querida! - ¿Que? 842 01:26:20,400 --> 01:26:22,900 - ¿Sorprendida? - Si. 843 01:26:23,000 --> 01:26:25,100 - ¿Me amas? - Bueno... 844 01:26:25,200 --> 01:26:27,500 Bueno, vamos. 845 01:26:27,500 --> 01:26:29,100 - ¿Querida? - Si. 846 01:26:29,200 --> 01:26:30,900 No digas nada. 847 01:26:31,000 --> 01:26:33,700 - ¿Lista? - Si. Creo que... 848 01:26:34,400 --> 01:26:36,100 ...si. 849 01:26:36,200 --> 01:26:38,300 Estoy un poco cansada después de todo. 850 01:26:40,500 --> 01:26:43,700 Quiero que conozcas a mis asistentes, Inga e Igor. 851 01:26:43,800 --> 01:26:45,800 Encantada. 852 01:26:46,700 --> 01:26:47,800 Mucho gusto. 853 01:26:47,800 --> 01:26:52,100 - Mi prometida, Elizabeth. - Me alegra conocerla. 854 01:26:52,200 --> 01:26:53,300 Digo, prometida. 855 01:26:53,400 --> 01:26:58,700 Disculpe, ¿que es lo que hace exactamente? 856 01:27:01,400 --> 01:27:05,500 Ayudo al Dr Fronkonsteen en el laboratorio. 857 01:27:05,900 --> 01:27:08,400 Tenemos discusiones intelectuales... 858 01:27:08,400 --> 01:27:10,800 ...y de hecho estábamos en eso cuando usted llegó. 859 01:27:10,900 --> 01:27:12,300 - ¿Que? 860 01:27:14,200 --> 01:27:16,900 Igor, ¿me das una mano? 861 01:27:17,000 --> 01:27:21,500 Claro, quédese con la rubia, y yo con la otra. 862 01:27:26,300 --> 01:27:29,000 Basta. Hablaba de las maletas. 863 01:27:29,100 --> 01:27:30,800 Si, amo. 864 01:27:31,400 --> 01:27:33,500 Por aquí, señoritas. 865 01:27:35,200 --> 01:27:38,900 Será una noche larga. Si necesita ayuda... 866 01:27:46,400 --> 01:27:48,700 Quedate tranquilo... 867 01:27:48,700 --> 01:27:52,000 ...porque seremos compañeros. 868 01:27:53,200 --> 01:27:54,500 ¿No es cierto? 869 01:27:57,000 --> 01:27:59,100 Tranquilo... 870 01:27:59,200 --> 01:28:02,300 ...como viejos amigos. 871 01:28:11,400 --> 01:28:15,400 ¿Que pasa? ¿Le tienes miedo al fuego? 872 01:28:15,500 --> 01:28:17,400 No te quemaras. 873 01:28:17,500 --> 01:28:19,600 ¿Ves? 874 01:28:20,800 --> 01:28:22,700 Vaya monstruo. 875 01:28:22,800 --> 01:28:24,900 Mamá tenía razón. 876 01:28:25,000 --> 01:28:28,500 Los niños no deben jugar con fuego. 877 01:28:29,700 --> 01:28:32,400 Porque podrían quemarse. 878 01:29:00,600 --> 01:29:02,100 ¡Alto! 879 01:29:02,200 --> 01:29:03,900 Arriba. 880 01:29:04,000 --> 01:29:06,700 ¡Las revueltas son feas! 881 01:29:07,700 --> 01:29:11,900 ¡Y es hora de que tengamos una! 882 01:29:14,400 --> 01:29:15,900 ¡Matemos al monstruo! 883 01:29:16,300 --> 01:29:19,500 El cielo es mi testigo... Arriba. 884 01:29:19,500 --> 01:29:23,200 El se arrepentirá... 885 01:29:23,300 --> 01:29:27,100 ...de ser un Frankenstein. 886 01:29:28,100 --> 01:29:29,100 ¿Que? 887 01:29:30,100 --> 01:29:34,800 Dije que el se arrepentirá de ser un Frankenstein. 888 01:29:51,200 --> 01:29:54,900 Suelto, está suelto. 889 01:29:55,000 --> 01:29:57,300 ¿Sabes que significa? 890 01:29:57,400 --> 01:30:00,100 No debes preocuparte tanto. 891 01:30:02,500 --> 01:30:04,500 Tienes razón. 892 01:30:04,600 --> 01:30:06,500 Claro que si. 893 01:30:06,600 --> 01:30:08,700 Ven aquí, como un buen chico. 894 01:30:09,200 --> 01:30:11,200 ¿Que haría sin tí? 895 01:30:11,300 --> 01:30:15,900 ¿Tu cuarto está cerca por si me asusto a la noche? 896 01:30:16,500 --> 01:30:21,400 Si, pero pense que dadas las circunstancias, podría... 897 01:30:22,100 --> 01:30:24,100 ...quedarme aquí contigo. 898 01:30:24,200 --> 01:30:26,800 ¿Me quieres ahora? 899 01:30:26,900 --> 01:30:30,600 ¿Justo antes de la boda? Está tan cerca. 900 01:30:33,400 --> 01:30:35,700 - ¡Si! 901 01:30:36,700 --> 01:30:38,700 O... 902 01:30:38,800 --> 01:30:44,600 ¿No quieres esperar un poco más para que pueda entregarme... 903 01:30:44,700 --> 01:30:48,600 ...a ti sin dudas y ser tuya sin verguenza y legalmente? 904 01:30:52,800 --> 01:30:55,400 Es dificil decidir. 905 01:30:55,500 --> 01:30:57,800 Tú sabes decidir. 906 01:31:00,400 --> 01:31:02,300 Tienes razón. 907 01:31:02,400 --> 01:31:04,500 Claro que sí. Siempre la tengo. 908 01:31:05,600 --> 01:31:08,200 Dame un beso de buenas noches. 909 01:31:11,400 --> 01:31:13,500 Sin lengua. 910 01:31:20,600 --> 01:31:23,100 Buenas noches, querido. 911 01:31:23,200 --> 01:31:25,600 Buenas noches, amor. 912 01:31:25,700 --> 01:31:28,000 - Te amo. - Yo tambien te amo. 913 01:31:28,000 --> 01:31:32,000 ¿Me amas? Te amo, cielo. 914 01:31:32,100 --> 01:31:34,500 - Dulces sueños. - Dulces sueños. 915 01:31:34,600 --> 01:31:37,900 Que sueñes con los angelitos. 916 01:32:55,300 --> 01:32:57,400 ¿Donde estoy? 917 01:32:59,700 --> 01:33:02,300 ¿Quién es usted? ¿Que es usted? 918 01:33:02,400 --> 01:33:05,200 ¿Que quiere? ¿Que me va a hacer? 919 01:33:06,200 --> 01:33:08,100 Calmese. 920 01:33:08,200 --> 01:33:10,100 No le temo. 921 01:33:10,200 --> 01:33:14,300 Mi padre es rico. Tendría al mundo a sus pies. 922 01:33:14,400 --> 01:33:20,700 Debo regresar a las 11:30. Espero una llamada importante. 923 01:33:21,700 --> 01:33:23,900 ¡Hable! ¿Por que no habla? 924 01:33:24,000 --> 01:33:26,100 ¿Que hace? 925 01:33:26,200 --> 01:33:28,500 Oh, no, no es en serio... 926 01:33:30,800 --> 01:33:32,900 Yo... 927 01:33:33,600 --> 01:33:35,600 ¡Dios mio! 928 01:33:35,700 --> 01:33:36,800 Lobo. 929 01:33:40,200 --> 01:33:41,800 Estoy comprometida. 930 01:33:41,900 --> 01:33:44,600 Y nosotros... 931 01:33:51,300 --> 01:33:53,600 Dulce misterio de la vida. 932 01:33:53,600 --> 01:33:56,600 Por fin te encuentro. 933 01:33:57,200 --> 01:34:02,900 Por fin conozco el secreto. 934 01:34:34,600 --> 01:34:37,200 ¿Que piensas? 935 01:34:39,300 --> 01:34:42,200 Eres incorregible. 936 01:34:42,600 --> 01:34:45,200 Un amante insaciable. 937 01:34:48,400 --> 01:34:49,900 Está bien. 938 01:34:50,000 --> 01:34:52,700 El 7 siempre fue mi número de la suerte. 939 01:34:54,100 --> 01:34:56,800 Ven aquí, monstruo atrevido. 940 01:35:00,300 --> 01:35:03,200 ¿Que? ¿Que pasa? 941 01:35:04,300 --> 01:35:06,500 ¿Es esa música? 942 01:35:06,500 --> 01:35:10,400 Debe venir de aquí cerca. No te preocupes. 943 01:35:10,500 --> 01:35:12,600 ¿Adonde vas? ¿Adonde... 944 01:35:12,900 --> 01:35:14,900 Todos son iguales. 945 01:35:15,000 --> 01:35:18,000 7 u 8 rápidos y se van con los amigos a alardear. 946 01:35:18,100 --> 01:35:21,700 Mejor que te calles la boca. 947 01:35:22,200 --> 01:35:25,000 Creo que lo amo. 948 01:36:11,800 --> 01:36:15,300 Miren, regresó. La música... 949 01:36:15,900 --> 01:36:18,000 Sigan tocando. Es la música. 950 01:36:18,000 --> 01:36:21,000 ¡La música lo hizo volver! 951 01:36:23,800 --> 01:36:25,600 Vamos. 952 01:36:33,600 --> 01:36:35,300 Vamos. Ven. 953 01:36:40,500 --> 01:36:42,700 Vamos. Tú puedes. 954 01:36:48,500 --> 01:36:51,200 Vamos, puedes hacerlo. 955 01:36:57,400 --> 01:37:01,400 ¡No lo toques! Quiere hacerlo él solo. 956 01:37:02,000 --> 01:37:05,000 ¡Puedes hacerlo! 957 01:37:05,800 --> 01:37:08,400 Por favor, creación mía. 958 01:37:18,700 --> 01:37:20,800 ¡Rápido, atrápalo! 959 01:37:25,700 --> 01:37:29,300 ¿La transferencia está preparada? 960 01:37:29,400 --> 01:37:30,900 Si, Doctor. 961 01:37:30,900 --> 01:37:33,500 ¿Seguro que quiere hacerlo? 962 01:37:33,600 --> 01:37:36,100 Es lo único que puede salvarlo. 963 01:37:36,700 --> 01:37:39,800 ¿Se da cuenta de que arriesga la vida de ambos? 964 01:37:42,200 --> 01:37:44,300 Si. 965 01:37:57,000 --> 01:37:59,100 ¡Apágalo! 966 01:38:18,900 --> 01:38:21,200 ¿Como sabré cuando está listos? 967 01:38:21,300 --> 01:38:23,700 El doctor dijo que los dejáramos 15 minutos. 968 01:38:24,300 --> 01:38:26,500 Ni un segundo más... 969 01:38:26,600 --> 01:38:28,500 ...ni menos. 970 01:38:37,000 --> 01:38:38,800 ¿Cuanto falta? 971 01:38:38,800 --> 01:38:40,500 Dos minutos más. 972 01:39:02,900 --> 01:39:05,000 - ¿Que es ese ruido? - No se. 973 01:39:05,100 --> 01:39:07,400 - ¿Que hora es? - Casi la hora 974 01:39:12,000 --> 01:39:14,900 Oh, dios mio. ¡Son los del pueblo! 975 01:39:17,100 --> 01:39:19,400 ¡No! ¡No! ¡Por favor! 976 01:39:19,500 --> 01:39:21,800 ¡Solo 7 segundos más! 977 01:39:25,100 --> 01:39:27,100 ¡No! ¡No! 978 01:39:28,700 --> 01:39:30,800 ¡No! ¡No! ¡No! 979 01:39:31,500 --> 01:39:34,300 - ¡Dejen a ese hombre! - ¡Es el monstruo! 980 01:39:34,400 --> 01:39:36,100 - No puede ser. - Si es. 981 01:39:36,200 --> 01:39:38,900 Dije que lo dejaran. 982 01:39:48,200 --> 01:39:50,900 ¿Quien cree que es... 983 01:39:51,000 --> 01:39:54,000 ...para dar ordenes a esta gente? 984 01:39:54,000 --> 01:39:56,100 ¡Yo soy el monstruo! 985 01:39:58,200 --> 01:40:01,000 Si, ya veo que es el monstruo. 986 01:40:01,000 --> 01:40:03,700 Desde que me acuerdo... 987 01:40:03,800 --> 01:40:06,300 ...la gente me odió. 988 01:40:06,600 --> 01:40:09,800 Me miran la cara y mi cuerpo... 989 01:40:09,900 --> 01:40:12,000 ...y huyen aterrorizados. 990 01:40:12,100 --> 01:40:18,800 En mi soledad decidí que si no puedo inspirar amor, que era mi deseo... 991 01:40:18,900 --> 01:40:21,100 ...provocaría miedo. 992 01:40:23,200 --> 01:40:25,300 Yo vivo... 993 01:40:26,600 --> 01:40:31,900 ...porque este genio loco me dio vida. 994 01:40:32,400 --> 01:40:34,500 Solo él me veía... 995 01:40:34,600 --> 01:40:37,000 ...como algo hermoso. 996 01:40:37,400 --> 01:40:39,300 Y... 997 01:40:39,400 --> 01:40:43,300 aunque no necesitaba correr peligro... 998 01:40:43,700 --> 01:40:46,800 usó su propio cuerpo... 999 01:40:46,900 --> 01:40:49,600 para darme un cerebro más calmo... 1000 01:40:50,600 --> 01:40:56,900 ...y una forma más compleja de expresarme. 1001 01:40:57,000 --> 01:41:01,900 Bueno, es una situación diferente. 1002 01:41:02,500 --> 01:41:05,200 Como lider de esta comunidad... 1003 01:41:05,300 --> 01:41:09,100 le ofrezco mi mano... 1004 01:41:09,800 --> 01:41:11,900 ...y mi amistad. 1005 01:41:17,900 --> 01:41:20,300 - Gracias. - Sea usted bienvenido. 1006 01:41:20,400 --> 01:41:25,300 Vamos todos a mi casa a comer pastel y beber vino. 1007 01:41:26,600 --> 01:41:28,700 ¡Maldición! 1008 01:41:31,200 --> 01:41:33,300 ¡Al aserradero! 1009 01:41:57,100 --> 01:41:59,700 Hola, Señora Frankenstein. 1010 01:42:00,400 --> 01:42:03,700 Señora Frankenstein. Que nombre más bonito. 1011 01:42:03,800 --> 01:42:05,500 Querida. 1012 01:42:05,600 --> 01:42:07,700 No te saques el sombrero. 1013 01:42:09,100 --> 01:42:10,100 ¿Que? 1014 01:42:10,100 --> 01:42:13,200 Enseguida vuelvo. 1015 01:42:27,400 --> 01:42:30,000 No me lo saqué, cariño. 1016 01:42:31,000 --> 01:42:33,500 Unos segundos más. 1017 01:43:13,700 --> 01:43:17,800 Espero que te halla gustado la fiesta de papá. 1018 01:43:17,900 --> 01:43:21,400 La hizó para tí, di que te gustó. 1019 01:43:22,700 --> 01:43:24,800 Cariño, ¿viste? 1020 01:43:24,800 --> 01:43:28,300 Puse un cesto especial en el baño para tus camisas. 1021 01:43:28,400 --> 01:43:31,500 Y otro para medias y ropa interior sucia. 1022 01:43:31,600 --> 01:43:33,300 Aquí voy. 1023 01:44:02,500 --> 01:44:05,000 El sentimiento es mutuo. 1024 01:44:07,300 --> 01:44:09,300 Eres un misterio. 1025 01:44:09,400 --> 01:44:13,900 Quería preguntarte algo sobre la operación. 1026 01:44:14,000 --> 01:44:16,200 Sobre la transferencia. 1027 01:44:16,300 --> 01:44:21,800 El monstruo recibió parte de tu cerebro. ¿Tu que recibiste de él? 1028 01:44:31,500 --> 01:44:34,500 No puedo creerlo... 1029 01:44:38,700 --> 01:44:41,000 Dulce secreto de la vida. 1030 01:44:41,100 --> 01:44:43,900 Por fin te encuentro.