1 00:02:25,950 --> 00:02:28,100 Ik haal je straks wel op. 2 00:03:23,990 --> 00:03:25,867 Geachte Mr. Norvough. 3 00:03:26,070 --> 00:03:29,745 Een van uw terreinen komt in aanmerking... 4 00:03:30,190 --> 00:03:32,909 ... voor 'n uitbreiding van Southern Comm. 5 00:03:37,550 --> 00:03:39,666 Belasting op het bedrag... 6 00:04:18,510 --> 00:04:22,583 Welke kan deze wilde pijnen der liefde weerstaan ? 7 00:04:24,030 --> 00:04:28,660 Met ons bloed als bezegeling. Kom voor eeuwig bij me wonen. 8 00:04:28,870 --> 00:04:31,338 En wat antwoorden we dan ? 9 00:04:31,750 --> 00:04:34,628 Zeggen we ja of vluchten we ? 10 00:04:38,550 --> 00:04:40,063 Ik heb me gesneden. 11 00:04:43,230 --> 00:04:45,744 Het jagersbloed kwam te voorschijn. 12 00:05:03,590 --> 00:05:06,388 Is Tatta al wakker ? - Geen idee. 13 00:05:09,110 --> 00:05:13,786 Alles lijkt verkeerd om. Als kind was ik niet bij haar, nu wel. 14 00:05:15,190 --> 00:05:18,023 Ze doet alsof ze jou heeft opgevoed. 15 00:05:20,550 --> 00:05:23,428 Miste je haar niet op school ? 16 00:05:23,750 --> 00:05:28,187 Ze meende het goed. Ik was een braaf jochie. 17 00:05:29,150 --> 00:05:30,868 Totdat ik jou ontmoette. 18 00:05:36,710 --> 00:05:38,826 Ik heb hier geen tijd voor. 19 00:05:40,030 --> 00:05:42,828 Tot in de pruimentijd. 20 00:05:49,070 --> 00:05:52,983 Ga de stad niet uit. U wordt in de gaten gehouden. 21 00:06:35,190 --> 00:06:38,421 Nog nieuws ? - Weinig. 22 00:06:38,630 --> 00:06:41,906 Werk je niet in de nesten. - Insgelijks. 23 00:06:43,270 --> 00:06:47,422 Zo is 't. Niets is wat het lijkt. 24 00:06:47,630 --> 00:06:51,305 Dat geldt ook voor mij. En ik kan iets heel goed. 25 00:07:09,030 --> 00:07:10,588 Grijp 'm bij z'n ballen. 26 00:07:13,070 --> 00:07:17,427 Hij speelt die deugd. Hij zal er om gaan smeken. 27 00:07:17,710 --> 00:07:21,180 Welnee. Ik ga trouwen in Frankrijk. 28 00:07:21,750 --> 00:07:24,867 Nou en ? Ik trouwde in Cleveland. 29 00:07:25,070 --> 00:07:29,143 Jullie snappen het niet. Ik wil graag met haar trouwen. 30 00:07:29,350 --> 00:07:35,789 De liefde, het huwelijk en z'n behoeftes brachten hem in de war. 31 00:07:39,070 --> 00:07:41,265 Vergeet niet dat je vegetariër bent. 32 00:07:50,830 --> 00:07:54,061 Hoe is 't, Johnny ? Leuk dat je gekomen bent. 33 00:08:01,750 --> 00:08:04,901 Niet te geloven. - Johnny Collins. 34 00:08:08,230 --> 00:08:10,664 Je hebt alle touwtjes in handen. 35 00:08:12,590 --> 00:08:15,741 Ik hoorde dat je getrouwd bent en les geeft. Klopt dat ? 36 00:08:15,950 --> 00:08:18,339 Ik gaf les. Ik ben getrouwd. 37 00:08:36,590 --> 00:08:38,740 Hij was altijd al 'n zoetekauw. 38 00:08:42,350 --> 00:08:44,306 Prima combinatie. 39 00:09:00,470 --> 00:09:04,588 Je bent niks veranderd. - Ik doe je geen kwaad. 40 00:09:09,670 --> 00:09:12,468 Ze is niet doof, hoor. 41 00:09:18,270 --> 00:09:20,465 Tatta ? - Ik ben hier. 42 00:09:22,990 --> 00:09:24,264 Stil. 43 00:09:27,870 --> 00:09:32,022 Raad eens wie er onder mij komt werken ? 44 00:09:32,710 --> 00:09:34,189 Je ziet er tevreden uit. 45 00:09:42,110 --> 00:09:43,623 Ben je z'n vrouw ? 46 00:09:47,750 --> 00:09:50,822 Wie ben jij ? - Johnny Collins. 47 00:09:52,270 --> 00:09:56,548 Een hint. We groeiden samen op en zijn even oud. 48 00:09:59,670 --> 00:10:01,865 Ik ben een oude vriend. 49 00:10:08,270 --> 00:10:10,306 Goed dan, Mrs. Martin. 50 00:10:10,750 --> 00:10:12,263 Wat is er goed ? 51 00:10:13,470 --> 00:10:14,983 Gewoon, goed. 52 00:10:16,630 --> 00:10:19,224 Nu weten we wie het is. 53 00:10:22,430 --> 00:10:26,184 Je stelt jezelf wel heel vreemd voor. 54 00:10:34,670 --> 00:10:36,501 Johnny Collins. 55 00:10:36,790 --> 00:10:41,068 John Paul Gregory Collins III. - Ik vreesde al dat jij het zou zijn. 56 00:10:41,910 --> 00:10:46,426 Na een jaar komt hij ons eens opzoeken. 57 00:10:49,670 --> 00:10:52,059 Dat is Thierry's overgrootvader. 58 00:10:55,230 --> 00:10:59,860 Hij was welbespraakt. Zijn woordenstromen waren als... 59 00:11:00,870 --> 00:11:02,940 ... een goddelijk licht. 60 00:11:03,750 --> 00:11:05,900 Hij ziet er imposant uit. 61 00:11:06,590 --> 00:11:11,186 Hebben ze nog een dichter gelauwerd ? - Ouderwets, hé ? 62 00:11:12,070 --> 00:11:15,858 De staat is naar zo iemand op zoek. 63 00:11:16,990 --> 00:11:21,745 Ik stel je vertrouwen in mij op prijs. Maar m'n inspiratie... 64 00:11:21,950 --> 00:11:25,340 ... is vertrokken naar Southern Comm. 65 00:11:25,830 --> 00:11:31,109 Dan laat ik jullie drieën de maan maar instoppen. 66 00:11:33,590 --> 00:11:35,308 Welterusten. - Welterusten. 67 00:11:46,070 --> 00:11:48,300 Hoe is 't met je vader ? 68 00:11:48,590 --> 00:11:50,023 Gestorven. 69 00:11:51,390 --> 00:11:53,506 Vorig jaar. Door een hartaanval. 70 00:11:54,150 --> 00:11:55,344 Dat spijt me. 71 00:11:59,710 --> 00:12:04,147 Thierry en ik waren buitenbeentjes. Kunstenaars in ballingschap. 72 00:12:05,590 --> 00:12:07,581 Ben je ooit afgestudeerd ? 73 00:12:09,510 --> 00:12:11,740 Dat was 'ie nooit van plan. 74 00:12:12,030 --> 00:12:17,309 Met z'n beurs huurde hij een studio, kocht doeken en ging schilderen. 75 00:12:18,350 --> 00:12:20,386 Maar papa kwam erachter, hé ? 76 00:12:21,350 --> 00:12:23,181 De rechter was niet gecharmeerd. 77 00:12:24,270 --> 00:12:27,660 Hij liet me opsluiten totdat ik weer bij m'n positieven was. 78 00:12:29,030 --> 00:12:33,467 M'n leven is waardeloos als ik niet kan schilderen. 79 00:12:38,950 --> 00:12:42,147 En als je niets verkoopt ? - Daar zit ik niet mee. 80 00:12:43,110 --> 00:12:46,466 Dat hoort bij het leven van een kunstenaar. 81 00:12:47,390 --> 00:12:50,188 Geld is een excuus voor gebrek aan kunstzinnigheid. 82 00:12:51,270 --> 00:12:53,545 Wie je ook bent. 83 00:12:53,750 --> 00:12:56,344 Zonder creativiteit... 84 00:12:57,230 --> 00:12:59,949 ... en zonder leven... 85 00:13:00,150 --> 00:13:06,020 ... zul je nooit de duivel ontmoeten. 86 00:13:07,030 --> 00:13:10,739 Hem aankijken, lachen... 87 00:13:11,790 --> 00:13:12,825 ... en overleven. 88 00:13:14,590 --> 00:13:15,864 Passie. 89 00:13:16,430 --> 00:13:19,900 Ik zoek geen excuses voor wat ik doe. 90 00:13:23,310 --> 00:13:27,303 Je hebt je modellen. - Altijd al gehad. 91 00:13:28,510 --> 00:13:32,867 Toevallig moeten al die vrouwen zich voor je uitkleden. 92 00:13:33,070 --> 00:13:36,858 En als zo'n Dolle Mina razendsnel op je afkomt... 93 00:13:37,070 --> 00:13:39,300 ... kan je nauwelijks meer schilderen. 94 00:13:40,270 --> 00:13:44,422 Jij vertelde eerst je levensverhaal voordat je ze neukte. 95 00:13:45,550 --> 00:13:48,018 En dat verhaal was erg kort. 96 00:13:48,430 --> 00:13:51,627 Maar ik praatte ze altijd m'n bed in. 97 00:13:56,150 --> 00:14:00,302 Ik zou jouw portret willen schilderen. - Dat zal wel. 98 00:14:00,510 --> 00:14:05,425 Dat ik als industrieel aan het bureau van m'n vader zit. 99 00:14:05,910 --> 00:14:08,504 Mooi niet. 100 00:14:09,790 --> 00:14:11,587 Ik schilder je hier. 101 00:14:12,510 --> 00:14:14,421 Meen je dat ? - Ja. 102 00:14:19,030 --> 00:14:21,703 Goed. Waarom ook niet ? 103 00:14:24,870 --> 00:14:29,102 Wat vind jij ervan ? - Ik vind het best. 104 00:14:31,710 --> 00:14:38,104 Ik ga ervandoor. Ik moet vroeg op nu ik weet wie de baas is. 105 00:14:40,870 --> 00:14:42,223 Heel mooi. 106 00:14:48,670 --> 00:14:51,025 Het spijt me echt van je vader. 107 00:15:04,390 --> 00:15:08,861 Je hoeft toch niet bij Southern Comm te blijven ? 108 00:15:12,750 --> 00:15:14,342 Dat moet wel. 109 00:15:16,110 --> 00:15:18,943 Je kunt je niet anders voordoen. 110 00:15:20,230 --> 00:15:24,303 Je kunt niet ineens hetzelfde zijn als je vader. 111 00:15:26,190 --> 00:15:31,583 Ik probeer niet hem te zijn. Ik probeer het bedrijf terug te krijgen. 112 00:15:37,590 --> 00:15:40,980 Ik grijp ze eerst bij hun ballen. Net als Johnny. 113 00:15:42,630 --> 00:15:45,190 Hij heeft karakter. 114 00:15:49,550 --> 00:15:52,144 Hij heeft je dwars gezeten, hé ? 115 00:15:57,670 --> 00:16:02,141 Je gaat hem wel aardig vinden. Dat moet nog groeien. 116 00:16:03,790 --> 00:16:05,746 Net als planten. 117 00:16:18,830 --> 00:16:24,348 Wie is de Heer ? Waar verstopt Hij zich ? 118 00:16:25,430 --> 00:16:28,786 Bent u de zoektocht naar God moe ? 119 00:16:30,310 --> 00:16:33,108 Hij draagt geen spijkerbroeken. 120 00:16:33,870 --> 00:16:37,579 U moet God liefhebben... 121 00:16:47,830 --> 00:16:48,945 Heel mooi. 122 00:16:50,510 --> 00:16:53,229 Echt schitterend, Zandalee. 123 00:16:53,430 --> 00:16:55,466 Hoe kom je er aan ? 124 00:16:56,630 --> 00:16:59,349 Als ik nu nog een partner vind... 125 00:17:00,990 --> 00:17:03,823 ... krijg ik veel bekijks op feest. 126 00:17:05,830 --> 00:17:07,786 Gaan Thierry en jij ook ? 127 00:17:09,830 --> 00:17:12,185 Ben in je gedachten ? - Sorry. 128 00:17:13,270 --> 00:17:17,741 Zelfs voor iemand uit New Orleans word je wel erg sloom. 129 00:17:17,950 --> 00:17:21,340 Het wordt tijd dat je uit het keurslijf komt. 130 00:17:23,910 --> 00:17:26,140 Dat komt wel goed. 131 00:17:26,830 --> 00:17:28,422 Hoe is het ? - Prima. 132 00:17:28,630 --> 00:17:32,339 Deze heb ik apart gehangen voor u. Nog niemand heeft 't gezien. 133 00:17:33,550 --> 00:17:35,984 Die kleur staat u prachtig. 134 00:17:38,390 --> 00:17:43,066 Wat vindt u ervan ? Die knopen lijken wel kattenogen. 135 00:17:43,270 --> 00:17:47,104 Neem de tijd maar. - Komt u mee naar het pashokje ? 136 00:17:47,390 --> 00:17:50,780 Trekt u dat aan naar het feest ? - Hou het voor je. 137 00:17:50,990 --> 00:17:52,708 Achterin de zaak. 138 00:17:56,270 --> 00:17:57,623 Kom eens hier. 139 00:17:59,190 --> 00:18:01,067 Volgens mij verdien je er niet genoeg aan. 140 00:18:01,270 --> 00:18:04,660 Maak je om mij geen zorgen. - Dat doe ik wel. 141 00:18:04,870 --> 00:18:09,864 Als je met 'n jasje met parelknopen op de proppen komt... 142 00:18:10,110 --> 00:18:14,581 ... wordt het echt tijd voor een dagje uit. 143 00:18:16,670 --> 00:18:19,423 Ik word de blikvanger van het feest. 144 00:18:19,630 --> 00:18:22,940 Walgelijk ventje. - Dat vind je toch leuk aan mij ? 145 00:18:23,230 --> 00:18:26,142 Vergeet niet dat ik je weer tot leven breng. 146 00:18:40,270 --> 00:18:43,785 Moet de ventilator uit ? - Nee, ik vind het wel lekker. 147 00:18:44,670 --> 00:18:46,945 Ik hou van voorspelbare spanning. 148 00:18:48,790 --> 00:18:51,179 Ik kan zo niet nadenken. 149 00:18:57,390 --> 00:19:00,348 Probeer eens te blijven zitten. 150 00:19:06,430 --> 00:19:09,263 Wat ironisch dat ik nu je baas ben. 151 00:19:10,310 --> 00:19:14,064 Wat ga je met al die poëzie doen... baas ? 152 00:19:17,830 --> 00:19:19,468 Zo bedoelde ik het niet. 153 00:19:23,430 --> 00:19:25,546 Alles is anders gelopen. 154 00:19:29,430 --> 00:19:31,386 Daar zijn de dames. 155 00:19:35,070 --> 00:19:36,788 Boodschappen gedaan ? 156 00:19:42,670 --> 00:19:44,979 Doet hij me geen geweld aan ? 157 00:19:46,190 --> 00:19:50,024 Je hebt talent. Wil je 'n koekje ? 158 00:19:51,510 --> 00:19:53,899 Voorzichtig. - Kom eens hier, Zan. 159 00:19:54,950 --> 00:19:59,819 Ik ga kip klaarmaken. Zoals vroeger in Spanje. 160 00:20:06,990 --> 00:20:08,503 Vind je 't mooi ? 161 00:20:10,670 --> 00:20:12,661 Dat is nog niet te zeggen. 162 00:20:14,910 --> 00:20:16,707 Ze geeft altijd achteraf pas kritiek. 163 00:20:18,070 --> 00:20:19,503 Verschrikkelijk. 164 00:20:32,950 --> 00:20:36,306 Je omarmt me en toch ben je zo ver weg. 165 00:20:37,070 --> 00:20:38,344 Dat spijt me. 166 00:20:49,390 --> 00:20:51,585 Dit heb ik lang niet gezien. 167 00:20:52,710 --> 00:20:56,020 Het vreemde gevoel van een lange adolescentie. 168 00:20:56,510 --> 00:20:58,182 Je was heel goed. 169 00:21:00,350 --> 00:21:04,628 Welnee. - Je legt de lat te hoog. 170 00:21:06,550 --> 00:21:09,348 Nee, dat is te makkelijk. 171 00:21:09,550 --> 00:21:12,508 Sinds wanneer is die erfenis zo belangrijk voor je ? 172 00:21:13,030 --> 00:21:15,703 Sinds 12 januari van vorig jaar. 173 00:21:20,150 --> 00:21:24,268 De dood van je vader was voor jou aanleiding om met schrijven te stoppen. 174 00:21:26,030 --> 00:21:27,509 Is dat zo ? 175 00:21:35,110 --> 00:21:37,988 Weet je nog dat we in Saint Charles woonde ? 176 00:21:38,270 --> 00:21:41,342 Dat je thuiskwam na de les, professor Martin ? 177 00:21:42,390 --> 00:21:44,984 Ik sloot de winkel. We vrijden de hele middag. 178 00:21:45,230 --> 00:21:47,107 Dat kostte ons klanten. 179 00:21:47,470 --> 00:21:50,780 We waren wel gelukkig. - Denk je dat ik zomaar stopte ? 180 00:21:51,110 --> 00:21:53,340 Dat was niet zo. 181 00:21:54,670 --> 00:21:56,740 Wat moest ik ? 182 00:21:57,550 --> 00:22:00,781 Bij een beekje gaan zitten en proberen te schrijven ? 183 00:22:39,830 --> 00:22:43,789 We hebben een probleem. - Norvough ging overal mee akkoord. 184 00:22:46,150 --> 00:22:49,938 Er is verschil van menig over het te betalen bedrag. 185 00:22:50,230 --> 00:22:51,788 Er is geen verschil van mening. 186 00:22:55,150 --> 00:23:00,827 We hadden 4900 dollar afgesproken. - Er is nooit verschil van mening. 187 00:23:04,790 --> 00:23:06,860 Norvough is een bedrieger. 188 00:23:07,270 --> 00:23:12,469 Hij heeft veel onroerend goed. En raadslid Lewis is z'n vriend. 189 00:23:15,310 --> 00:23:16,902 Verdomme. 190 00:23:18,990 --> 00:23:22,619 Het gaat om 50.000 dollar. - Zaken zijn zaken. 191 00:23:23,990 --> 00:23:26,709 Op z'n 25ste begon m'n vader een radiostation. 192 00:23:26,910 --> 00:23:30,903 Op z'n 30ste was hij miljonair. Maar hij deed eerlijk zaken. 193 00:23:31,950 --> 00:23:33,941 Hij ging niet met z'n tijd mee. 194 00:23:35,710 --> 00:23:37,223 We zijn uitgekocht, Thierry. 195 00:23:38,630 --> 00:23:43,385 Om je vaders bedrijf te behouden moet je diplomatiek zijn. 196 00:23:45,310 --> 00:23:48,143 Ik regelde een etentje met Norvough voor je. 197 00:24:06,950 --> 00:24:11,068 Nog twee drankjes, dames. - Bedankt, Buckles. 198 00:24:21,030 --> 00:24:22,941 Dit is m'n favoriet. 199 00:24:25,150 --> 00:24:28,381 Weet je waar ik vanochtend was ? 200 00:24:28,750 --> 00:24:30,581 In de kerk. 201 00:24:32,230 --> 00:24:35,461 Doe maar twee Weesgegroetjes en bel me morgen. 202 00:25:35,750 --> 00:25:39,220 Controleer eerst je donor- kaart voordat je verder gaat. 203 00:26:01,230 --> 00:26:03,425 Heerlijk gevoel. 204 00:26:20,310 --> 00:26:22,699 Ik wilde je niet wakker maken. 205 00:26:24,310 --> 00:26:28,542 Iemand heeft zich vermaakt. - Reken maar. 206 00:26:29,510 --> 00:26:32,343 De geheimen van Bourbon Street zijn onthuld. 207 00:26:32,550 --> 00:26:35,667 Bourbon Street ? - Ja, Bourbon Street. 208 00:26:42,630 --> 00:26:45,303 Wie had dat kunnen denken ? - Ik niet. 209 00:26:45,870 --> 00:26:47,906 Help me even. 210 00:26:48,510 --> 00:26:49,738 Help even. 211 00:26:58,510 --> 00:27:01,502 Ik verlang naar je. Zoals vroeger. 212 00:27:07,310 --> 00:27:10,427 Laat me je naam zeggen. 213 00:27:11,630 --> 00:27:13,860 Zeg het dan, Zandalee. 214 00:27:14,270 --> 00:27:15,623 Harder. 215 00:27:16,030 --> 00:27:18,021 Verlang je niet naar mij ? 216 00:27:18,230 --> 00:27:21,905 Zeg m'n naam. - Thierry... 217 00:27:34,430 --> 00:27:35,783 Doe het dan. 218 00:27:41,870 --> 00:27:42,939 Goed dan. 219 00:27:44,350 --> 00:27:48,787 Ik vond dat we het moesten proberen. Als onderzoekers. 220 00:27:55,350 --> 00:27:59,741 Je moet in je leven ook plaats voor ons inruimen. 221 00:28:00,390 --> 00:28:03,063 Alsjeblieft. - Dat wil ik ook. 222 00:28:10,830 --> 00:28:14,948 Gaat het om mij ? - Nee, je hebt er niets mee te maken. 223 00:28:19,950 --> 00:28:22,259 Ik ben verlamd. 224 00:28:23,550 --> 00:28:25,461 M'n ziel is verlamd. 225 00:28:27,230 --> 00:28:29,790 Dat is pas beeldspraak. 226 00:29:05,150 --> 00:29:07,869 Ik kan er niet meer tegen. 227 00:29:11,110 --> 00:29:17,299 Was je maar verlamd. Dat zou ik 't tenminste begrijpen. 228 00:29:30,990 --> 00:29:31,979 Een hagedis. 229 00:29:41,990 --> 00:29:43,059 Kom hier. 230 00:31:04,230 --> 00:31:06,903 Voor 5 dollar is 'ie van jou. 231 00:31:07,110 --> 00:31:08,623 Afgesproken. 232 00:31:09,830 --> 00:31:11,343 Echt een koopje. 233 00:31:12,270 --> 00:31:15,307 Jullie hebben me. - Grappig. 234 00:31:17,750 --> 00:31:21,220 Vind je dat ? Hij is gepakt. 235 00:31:21,430 --> 00:31:23,705 Dat is het risico. 236 00:31:27,230 --> 00:31:29,186 Wat stelt dat voor ? 237 00:31:32,670 --> 00:31:34,865 De zwarte roos der vertrouwen. 238 00:31:35,070 --> 00:31:37,823 M'n hart is gebroken. Ik moet geopereerd worden. 239 00:31:38,350 --> 00:31:39,783 Wil je er ook een ? 240 00:31:47,110 --> 00:31:48,145 Zandalee. 241 00:31:49,910 --> 00:31:53,539 We zullen elkaar nog vaak tegenkomen. - Nou en ? 242 00:31:58,510 --> 00:32:01,422 Wat vind je ervan ? Is het goed ? 243 00:32:04,350 --> 00:32:07,581 Ik vind het een vrije interpretatie. 244 00:32:08,910 --> 00:32:10,901 Da's zwak uitgedrukt. 245 00:32:17,590 --> 00:32:22,710 Bij het schilderen doe je het origineel altijd geweld aan. 246 00:32:28,470 --> 00:32:30,028 Ik probeer 'm in de slaapkamer. 247 00:32:38,030 --> 00:32:39,941 Ik ga champagne halen. 248 00:32:47,630 --> 00:32:49,222 En wat vind jij ervan ? 249 00:32:52,150 --> 00:32:54,345 Je hebt absoluut talent. 250 00:33:27,030 --> 00:33:30,625 Ik herinner me je vader nog. God hebbe z'n ziel. 251 00:33:30,950 --> 00:33:35,785 Ik hoorde dat je een flat zocht. Ik bood hem een mooie aan. 252 00:33:36,110 --> 00:33:38,385 Royal Street, tweede verdieping. 253 00:33:39,430 --> 00:33:42,263 Door de laatste huurders volledig gerenoveerd. 254 00:33:43,430 --> 00:33:45,466 Ik zocht liever zelf iets. 255 00:33:53,670 --> 00:33:58,186 Als je ooit nog iets zoekt, kom langs. We regelen wel iets. 256 00:33:58,710 --> 00:34:01,065 Bedankt, maar ons huis bevalt prima. 257 00:34:02,510 --> 00:34:06,788 Dat snap ik. Maar u moet verder kijken, vice-president Martin. 258 00:34:08,030 --> 00:34:11,500 Kom eens bij ons eten. Dan stel ik je m'n gezin voor. 259 00:34:13,790 --> 00:34:18,705 Of nog beter. Kom naar ons zomerhuis in Mississippi. 260 00:34:21,350 --> 00:34:22,829 Hou je van jagen ? 261 00:34:35,630 --> 00:34:38,622 Waar ga je heen, schatje ? Heb je iets voor me ? 262 00:34:44,590 --> 00:34:45,909 Merci. 263 00:34:55,430 --> 00:34:58,308 Heb je 'n kwartje voor een oude misdienaar ? 264 00:35:01,510 --> 00:35:03,307 Ga uit de weg. 265 00:35:05,630 --> 00:35:09,464 Waarom ? - Moet ik 't voor je uittekenen ? 266 00:35:11,790 --> 00:35:15,021 Ga iemand anders lastigvallen. - Zo ben ik niet. 267 00:35:15,230 --> 00:35:19,018 Belaster nooit een vreemdeling. 268 00:35:21,870 --> 00:35:23,383 We zijn onafscheidelijk. 269 00:35:25,510 --> 00:35:29,185 Ik wil je laten beven en levend opvreten, Zandalee. 270 00:35:31,310 --> 00:35:33,107 Zeg m'n naam niet... 271 00:35:35,910 --> 00:35:37,025 ... Johnny. 272 00:35:45,390 --> 00:35:50,589 Niemand zal er last van hebben. Want het is wat het is. 273 00:35:51,670 --> 00:35:55,868 Het is wat het is. - Zo simpel. 274 00:35:56,550 --> 00:35:58,108 Jij wilt het... 275 00:35:59,070 --> 00:36:01,106 ... en ik wil het je geven. 276 00:36:01,830 --> 00:36:03,741 De perfecte relatie. 277 00:36:07,630 --> 00:36:09,825 Dat is geen relatie. 278 00:36:11,550 --> 00:36:13,142 Zandalee... 279 00:36:14,710 --> 00:36:16,268 Zandalee. 280 00:36:20,510 --> 00:36:22,228 Weet je waar ik van hou ? 281 00:36:26,270 --> 00:36:29,262 Dat je er niets onder aanhebt. 282 00:37:59,550 --> 00:38:00,983 Waar denk je aan ? 283 00:38:03,630 --> 00:38:08,465 Dat je triest bent. - Maar dat ben ik niet. 284 00:38:10,910 --> 00:38:15,426 Een blik in de ogen is moeilijk te verbergen. 285 00:38:50,470 --> 00:38:52,426 Hij is geen kwaaie. 286 00:39:20,150 --> 00:39:24,143 Kom morgen om zes uur naar de "Five Deuces". 287 00:39:24,350 --> 00:39:28,104 Kom op tijd. Neem geld mee. Dan krijg je wat je wilde. 288 00:39:44,670 --> 00:39:47,025 Ik zie dat je al nachten niet hebt geslapen. 289 00:39:49,190 --> 00:39:50,669 Ik snap het wel. 290 00:39:53,910 --> 00:39:56,629 Ik heb ook behoeftes. 291 00:39:58,510 --> 00:40:00,307 Ook al... 292 00:40:01,670 --> 00:40:06,505 ... is m'n man jaren geleden al gestorven. 293 00:40:07,870 --> 00:40:09,349 En toen ? 294 00:40:12,470 --> 00:40:14,665 Ik heb wel iemand gehad... 295 00:40:15,390 --> 00:40:17,301 ... en ik heb iemand. 296 00:40:18,150 --> 00:40:19,105 Echt waar ? 297 00:40:20,670 --> 00:40:24,299 Hij is naar New Orleans verhuisd. Om dicht bij me te zijn. 298 00:40:24,510 --> 00:40:28,628 We hebben altijd al dicht bij elkaar gewoond. 299 00:40:32,350 --> 00:40:36,946 Ik zou het heerlijk vinden als hij hier intrekt. 300 00:40:37,150 --> 00:40:39,106 Maar dat ligt niet zo eenvoudig. 301 00:40:39,390 --> 00:40:42,780 Laten we vragen of hij hier komt dineren. 302 00:40:44,750 --> 00:40:46,900 Trek een kaart, eerwaarde. 303 00:41:08,190 --> 00:41:09,589 Was dat 'm ? 304 00:41:12,830 --> 00:41:15,822 Hoe flik je dat ? - Da's mijn geheimpje. 305 00:41:16,030 --> 00:41:17,827 Gooi nog 's vol. 306 00:41:21,870 --> 00:41:24,020 Waarom krijgt een doopsgezinde geen drank en wel vrouwen... 307 00:41:24,230 --> 00:41:26,300 ... en de Katholieken precies het tegenovergestelde ? 308 00:41:30,030 --> 00:41:34,069 Pepe was naar je op zoek. Hij liet iets voor je achter. 309 00:41:38,910 --> 00:41:41,743 Hij zei dat hij nog een paar flappen van je kreeg. 310 00:41:41,990 --> 00:41:45,744 Geen probleem. Zet het maar op m'n bar-rekening. 311 00:41:47,670 --> 00:41:49,661 Tenzij de Heer dit voor me oplost. 312 00:41:50,470 --> 00:41:51,619 Johnny toch. 313 00:41:51,910 --> 00:41:54,708 Alleen hiermee is hier nog iets te verdienen. 314 00:41:54,990 --> 00:41:57,584 Misschien ben je blind voor de rest. 315 00:41:59,390 --> 00:42:02,109 U hoeft hier niet te preken, eerwaarde. 316 00:42:07,230 --> 00:42:10,700 Jou zocht ik net. - Iedereen zoekt me. 317 00:42:11,630 --> 00:42:14,019 Wat wil je drinken ? - Wat hij drinkt. 318 00:42:14,950 --> 00:42:16,986 Waarom wilde je me spreken ? 319 00:42:17,470 --> 00:42:19,745 Kijk niet zo bezorgd. - Dat doe ik niet. 320 00:42:19,950 --> 00:42:23,499 Ik word zenuwachtig als iedereen me zoekt. 321 00:42:23,710 --> 00:42:27,339 Ik wilde je alleen maar uitnodigen voor een etentje. 322 00:42:29,150 --> 00:42:30,822 Ik heb het druk. 323 00:42:32,270 --> 00:42:33,988 Neem haar dan mee. 324 00:42:34,310 --> 00:42:36,665 Kom nou maar. Ik heb je daar nodig. 325 00:42:38,190 --> 00:42:40,385 Tatta's geheime vriendje komt eten. 326 00:42:42,470 --> 00:42:45,030 Je meent 't. - Ja. 327 00:42:46,750 --> 00:42:48,308 Rondje van mij. 328 00:42:49,710 --> 00:42:50,904 Bedankt, baas. 329 00:42:56,670 --> 00:42:58,865 Wat een sappig eendje. 330 00:43:00,990 --> 00:43:04,187 Waarom eend ? Waarom geen kalkoen of een kip ? 331 00:43:07,710 --> 00:43:09,905 Van de Marx Brothers. Weet je wel ? 332 00:43:10,830 --> 00:43:12,229 Ja, ik weet 't. 333 00:43:15,750 --> 00:43:19,538 Ben je naar de cognac vernoemd, Remy ? - Het is Ray-me. 334 00:43:21,590 --> 00:43:23,546 Oh, Ray-me. 335 00:43:26,550 --> 00:43:30,748 Ik wilde dit eigenlijk nu niet ter sprake brengen... 336 00:43:34,910 --> 00:43:38,789 ... maar ik vind dat je met de verkeerde vrouw bent getrouwd. 337 00:43:39,910 --> 00:43:44,267 Als je met Ray-me was getrouwd dan heette zij Ray-me Martin. 338 00:43:48,550 --> 00:43:52,748 Leuk hoor. - Dat vond ik ook. 339 00:43:57,390 --> 00:43:58,948 Op Tatta en Louie. 340 00:43:59,870 --> 00:44:03,385 Op hun eeuwige geluk in het mysterie van 't leven. 341 00:44:14,790 --> 00:44:16,223 Mr. Medina... 342 00:44:16,950 --> 00:44:19,987 ... gaat u van Tatta een eerbare vrouw maken ? 343 00:44:22,110 --> 00:44:26,501 Niet de ring voedt de eer maar het hart. 344 00:44:27,310 --> 00:44:29,062 Een trouw hart. 345 00:44:29,550 --> 00:44:34,021 Met een vleugje zonde. 346 00:44:34,230 --> 00:44:38,109 Dat zorgt voor de levensvreugde. 347 00:44:39,190 --> 00:44:42,785 Lieve oma, doe hetzelfde als de inheemsen. 348 00:44:43,630 --> 00:44:48,624 Je woorden kunnen als 'n vrijbrief voor losbandigheid worden uitgelegd. 349 00:44:48,830 --> 00:44:50,946 Ja, in m'n oor. 350 00:44:52,710 --> 00:44:54,701 Ik ga 't toetje klaarmaken. 351 00:45:00,750 --> 00:45:03,867 In de rosse buurt van het oude New Orleans... 352 00:45:04,070 --> 00:45:08,109 ... was Willie Piazza, eigenaresse van een hoerenkast... 353 00:45:08,790 --> 00:45:11,429 ... beroemd om haar erotische toetjes. 354 00:45:13,110 --> 00:45:15,863 Cherries Jubilee ? - Vertel op, Tatta ? 355 00:45:20,470 --> 00:45:23,587 Stel je eens voor: kersen, in room gekookt... 356 00:45:24,230 --> 00:45:25,583 ... met absint gezoet. 357 00:45:26,910 --> 00:45:32,109 Opgediend in het intieme plekje van een dominante donkere kanjer. 358 00:45:32,550 --> 00:45:34,188 Is Zan dat ook van plan ? 359 00:45:34,390 --> 00:45:38,099 Dat heb ik je niet geleerd. - Dat weet je niet meer. 360 00:45:42,430 --> 00:45:44,819 Ik weet dat je een toetje wilt, Zandalee. 361 00:45:46,550 --> 00:45:49,940 Neem je vriendinnen niet mee naar mijn huis. 362 00:45:58,430 --> 00:46:02,742 Ik ben geen sukkel die met zich laat sollen. Begrepen ? 363 00:46:03,230 --> 00:46:04,458 Goed. 364 00:46:05,430 --> 00:46:07,660 Je mag zien wie je wilt. 365 00:46:09,230 --> 00:46:12,506 Ik weet wat je werkelijk bent. - Wat dan ? 366 00:46:14,150 --> 00:46:16,903 Een stomme eikel. 367 00:46:21,950 --> 00:46:23,383 Neem me. 368 00:46:24,230 --> 00:46:28,189 Laat m'n stomme eikel jouw lijf binnendringen... 369 00:46:28,470 --> 00:46:30,381 ... terwijl je man hiernaast zit. 370 00:46:30,990 --> 00:46:32,981 kan je dat aan ? 371 00:46:39,670 --> 00:46:44,061 Kom me van deze vreselijke verhalen redden, Johnny. 372 00:46:44,270 --> 00:46:47,580 Ik kom er aan. Ik ben aan 't afwassen. 373 00:47:08,390 --> 00:47:12,781 En hij vermoordt zwervers. Dat is volk waar niemand iets om geeft. 374 00:47:13,070 --> 00:47:14,788 Verschrikkelijk. 375 00:47:16,270 --> 00:47:18,943 Sommigen worden aan Gods oog onttrokken. 376 00:47:19,150 --> 00:47:22,381 Het geweten is soms de enige scheidslijn. 377 00:47:45,190 --> 00:47:48,785 Wat heb je met je haar gedaan ? - Een probeersel. 378 00:47:50,710 --> 00:47:52,507 Ik raak er van in de war. 379 00:47:55,710 --> 00:47:57,507 Het staat je niet. 380 00:48:20,270 --> 00:48:21,862 Waar is Louie ? 381 00:48:25,070 --> 00:48:27,186 Hij slaapt graag uit. 382 00:48:30,550 --> 00:48:32,268 Dat herken ik. 383 00:48:33,790 --> 00:48:36,258 Altijd op de achtergrond. 384 00:48:36,630 --> 00:48:38,746 Met vakanties en in de weekends. 385 00:48:39,990 --> 00:48:43,027 Hij kwam terug toen ik weer op school zat. 386 00:48:44,550 --> 00:48:46,506 Door hem ben jij hier. 387 00:48:46,710 --> 00:48:49,270 Ik ben voor jou gekomen. 388 00:48:50,310 --> 00:48:52,744 En Louie is voor mij gekomen. 389 00:48:54,190 --> 00:48:59,662 Het gaat eenvoudigweg om liefde tussen mensen. 390 00:49:02,030 --> 00:49:05,943 kan je dat niet aanvaarden ? Tussen jou en mij... 391 00:49:06,710 --> 00:49:09,588 ... tussen jou en Zan. 392 00:49:09,830 --> 00:49:12,060 En tussen Louie en mij. 393 00:49:19,710 --> 00:49:22,543 En waar was je man dan ? 394 00:49:26,550 --> 00:49:29,018 Ik heb nergens spijt van. 395 00:49:55,150 --> 00:49:56,299 Waarom ? 396 00:49:57,150 --> 00:49:59,869 Wat bedoel je ? - Waarom heb je 't gedaan ? 397 00:50:00,270 --> 00:50:04,786 Waarom heb ik wat gedaan ? - Met hem getrouwd ? 398 00:50:06,870 --> 00:50:11,022 Hij was dichter. Een hele goeie. 399 00:50:13,950 --> 00:50:17,829 En dit dan ? Is dit geen poëzie ? 400 00:50:20,550 --> 00:50:22,268 Dat weet ik niet. 401 00:50:25,190 --> 00:50:26,748 Ik weet 't niet. 402 00:50:31,310 --> 00:50:32,709 Zanda ? 403 00:51:05,310 --> 00:51:06,948 Zan... 404 00:51:09,070 --> 00:51:10,583 Dit is jouw dag. 405 00:51:17,190 --> 00:51:18,782 Thierry. 406 00:51:20,190 --> 00:51:21,862 Wat zei je ? 407 00:51:24,470 --> 00:51:28,509 Neuk me. Heel lang. Zoals jij het wilt. 408 00:51:35,390 --> 00:51:39,429 Hij is mijn man. - Niet als ik hier ben. 409 00:51:47,710 --> 00:51:50,861 Zeg m'n naam. 410 00:51:54,550 --> 00:51:55,824 Zeg 't. 411 00:51:56,350 --> 00:51:57,749 Johnny. 412 00:52:02,150 --> 00:52:04,903 Ik hou dit niet vol. 413 00:52:05,510 --> 00:52:08,422 Ik kan niet aan jouw beeld voldoen. 414 00:52:11,190 --> 00:52:12,908 Dat kan je wel. 415 00:52:16,670 --> 00:52:18,581 Ik ben mezelf niet. 416 00:52:25,230 --> 00:52:30,429 Je kunt wel aan mijn beeld voldoen. Als je je maar ontspant. 417 00:52:46,110 --> 00:52:49,420 Als ik in je ben, voel ik me verloren... 418 00:52:49,630 --> 00:52:53,384 ... aan de rand van 't heelal. Op reis, ontdekkend. 419 00:52:55,310 --> 00:52:57,301 Ga op je buik liggen. 420 00:53:10,550 --> 00:53:13,860 Ik doe niet aan drugs. - Dat hoeft ook niet. 421 00:53:15,990 --> 00:53:20,268 Hoe kunnen we anders onze lichamen bevrijden... 422 00:53:23,950 --> 00:53:25,986 ... en beestachtig neuken. 423 00:53:29,670 --> 00:53:32,059 Een oeroud offer. 424 00:54:42,990 --> 00:54:47,268 Ik heb maar 20 dollar. - Je krijgt waar voor je geld. 425 00:54:47,470 --> 00:54:51,383 Ga zitten. Hier met dat geld. 426 00:54:56,150 --> 00:54:58,789 Ga dat ergens anders doen. - Dit is een vrij land. 427 00:54:58,990 --> 00:55:00,946 Moet ik de politie bellen ? 428 00:55:01,150 --> 00:55:03,983 Dat heb ik al gedaan. - Rustig. 429 00:55:05,950 --> 00:55:09,067 Ik wil jullie hier nooit meer zien. - Mooie jurk, trut. 430 00:55:12,430 --> 00:55:17,458 Deze wijk is een puinhoop. - Geef niet de wijk de schuld. 431 00:55:17,670 --> 00:55:22,869 Het is niet alleen hier maar overal. 432 00:55:23,070 --> 00:55:25,948 Bedankt, Scarlet. - Het is waar. 433 00:55:26,870 --> 00:55:29,828 Ik zal eens een verhaal van vroeger vertellen. 434 00:55:30,030 --> 00:55:32,146 Ik had een oom Arthur. 435 00:55:32,950 --> 00:55:36,420 Hij had een mooie baan. Verkocht aan de hoogste bieder. 436 00:55:36,870 --> 00:55:39,384 Hij was sheriff, schatje. 437 00:55:40,070 --> 00:55:43,301 Je kunt alles kopen in dit land. 438 00:55:43,630 --> 00:55:46,383 Zeg tegen Tatta dat ik ben gaan lunchen. 439 00:55:47,070 --> 00:55:49,106 Ben ik niet uitgenodigd ? 440 00:55:50,150 --> 00:55:52,789 Ik dek je slippertje wel. 441 00:55:53,430 --> 00:55:56,945 Het haalt de druk van de ketel. - Dat zeg je altijd. 442 00:56:45,710 --> 00:56:49,225 Waar zat je nou, Johnny ? Ik smacht naar je. 443 00:56:49,430 --> 00:56:51,898 Bel me eens terug. 444 00:56:55,710 --> 00:56:57,985 Hoe gaan de zaken ? 445 00:56:58,230 --> 00:56:59,902 Ben je eruit gegooid ? 446 00:57:00,830 --> 00:57:02,149 Gepromoveerd. 447 00:57:03,270 --> 00:57:05,943 Hoe kan dat nou als je al de baas bent ? 448 00:57:07,030 --> 00:57:10,739 Ik ben geen baas meer. Dit bedrijf is niet langer van m'n vader. 449 00:57:10,950 --> 00:57:12,668 Gefeliciteerd. 450 00:57:14,310 --> 00:57:15,868 Gefeliciteerd... 451 00:57:16,070 --> 00:57:19,460 Je wordt een echte manager. 452 00:57:21,910 --> 00:57:25,789 Ik heb lunchpauze. - Weet ik. Is allemaal geregeld. 453 00:57:26,070 --> 00:57:29,267 Ga zitten. - Bedankt. 454 00:57:30,270 --> 00:57:32,909 Wil je een stukje perzik ? - Nee, dank je. 455 00:57:41,950 --> 00:57:44,669 Jouw lunchpauzes worden steeds langer. 456 00:57:45,310 --> 00:57:48,746 Privé-zaken. - Dat dacht ik al. 457 00:57:51,590 --> 00:57:54,900 Ik voorkwam je ontslag. Was dat slim ? 458 00:57:55,710 --> 00:57:59,339 Niemand hoeft mij te redden. Was dat 't ? 459 00:58:01,150 --> 00:58:05,029 Moet je ergens heen ? - Naar m'n werk. 460 00:58:07,790 --> 00:58:09,382 Je hebt een verhouding, hé ? 461 00:58:10,670 --> 00:58:11,989 Ik ben ongetrouwd. 462 00:58:14,110 --> 00:58:17,580 Dat begrijp ik. - Oh ja ? 463 00:58:18,670 --> 00:58:23,221 Als je je eer op 't spel zet, ben je alles kwijt. Moge God je dan helpen. 464 00:58:25,670 --> 00:58:27,945 Gefeliciteerd met je promotie. 465 00:58:44,110 --> 00:58:48,501 Met Ray-me. Ben je thuis, lieverd ? 466 00:58:49,070 --> 00:58:50,708 Neem nou op. 467 00:58:51,630 --> 00:58:52,665 Johnny ? 468 01:00:17,990 --> 01:00:21,869 Ik was je niet vergeten. Ik werd opgehouden op m'n werk. 469 01:00:23,590 --> 01:00:26,263 Hoe heb je me gevonden ? - Hoe ik je vond ? 470 01:00:26,990 --> 01:00:28,787 Ik weet alles over je. 471 01:00:31,950 --> 01:00:33,144 Kom hier. 472 01:00:34,230 --> 01:00:35,948 Niet doen. 473 01:00:36,470 --> 01:00:38,142 Niet hier. 474 01:00:43,150 --> 01:00:45,380 Ik wil dat je bij me intrekt. 475 01:00:47,990 --> 01:00:49,901 Dat overleeft hij niet. 476 01:00:51,550 --> 01:00:54,667 Ik zal je iets vertellen. 477 01:00:55,070 --> 01:00:57,220 Mensen gaan dood. 478 01:00:57,430 --> 01:01:00,740 Iedereen gaat dood. Ga dus bij hem weg. 479 01:01:01,310 --> 01:01:03,699 Dat mag je niet zeggen. 480 01:01:04,430 --> 01:01:06,625 Denk na waar je bent. 481 01:01:10,270 --> 01:01:13,068 Mag je hier geen streken uithalen ? 482 01:01:14,350 --> 01:01:16,545 Krijg de tering. 483 01:01:16,910 --> 01:01:20,949 Laat me doodvallen, God. Als je hem niet kunt verlaten dan zorg ik daarvoor. 484 01:01:21,150 --> 01:01:23,983 Hou je bek. - Kom hier. 485 01:01:28,710 --> 01:01:31,065 Wat is de ware kerk ? 486 01:01:31,790 --> 01:01:35,146 Openbaart Hij zich niet zo aan ons ? 487 01:01:35,790 --> 01:01:37,143 Luister. 488 01:01:40,910 --> 01:01:44,425 Dit is een echt wonder. 489 01:02:04,070 --> 01:02:05,822 Dank U, Heer. 490 01:02:14,630 --> 01:02:18,066 Je weet dat ik je bevrijd hebt. 491 01:02:55,070 --> 01:02:56,219 Zan. 492 01:03:31,510 --> 01:03:33,148 Kom op, Tatta. 493 01:03:35,430 --> 01:03:37,660 Ik heb een idee. 494 01:03:40,230 --> 01:03:42,061 Hallo, Zandalee. 495 01:03:46,150 --> 01:03:49,347 Was het geen geheimpje ? 496 01:03:52,790 --> 01:03:55,588 Speel je mee ? - Nee, bedankt. 497 01:04:00,550 --> 01:04:02,222 Ik ben zo terug. 498 01:04:12,150 --> 01:04:13,788 Weet je, Zan... 499 01:04:15,590 --> 01:04:17,865 Veel huwelijken stranden. 500 01:04:19,830 --> 01:04:21,582 Maar de goeie overwinnen. 501 01:04:23,350 --> 01:04:26,422 Niet zonder slag of stoot. 502 01:04:32,750 --> 01:04:35,184 Niet bang zijn. 503 01:04:36,590 --> 01:04:39,150 Onopgeloste problemen worden steeds groter. 504 01:04:39,350 --> 01:04:41,944 Dat geldt ook voor de oplossingen. 505 01:04:44,590 --> 01:04:46,899 Ga naar hem toe. 506 01:04:47,310 --> 01:04:49,141 Hij is je man. 507 01:04:51,950 --> 01:04:53,065 Praat met hem. 508 01:04:57,550 --> 01:05:00,906 Laat hem praten. Met jou. 509 01:05:21,350 --> 01:05:23,545 We moeten echt eens praten. 510 01:05:24,750 --> 01:05:25,899 Goed. 511 01:05:27,190 --> 01:05:29,226 Maar dan wel beschaafd. 512 01:05:30,630 --> 01:05:34,145 Hallo. - Hallo. 513 01:05:37,750 --> 01:05:39,980 Je moet weten dat... - Nee. 514 01:05:40,870 --> 01:05:43,179 Ik wil het niet weten. 515 01:05:43,910 --> 01:05:48,426 Ik weet alleen dat ik het niet wil weten. 516 01:05:50,790 --> 01:05:51,984 Echt niet. 517 01:06:03,870 --> 01:06:06,145 Jezus. - Thierry. 518 01:06:06,990 --> 01:06:09,185 Ik dacht dat ik... - Verdomme. 519 01:06:09,950 --> 01:06:13,863 Ik kan je geen vergiffenis geven. Ik ben je biechtvader niet. 520 01:06:44,270 --> 01:06:46,864 Ik wilde weggaan bij Southern Comm. 521 01:06:47,510 --> 01:06:50,343 Goed zo. - Goed ? 522 01:06:55,430 --> 01:06:57,068 Ik kon het niet. 523 01:06:59,390 --> 01:07:01,187 Het zou je bevrijden. 524 01:07:02,950 --> 01:07:04,019 Net als jij. 525 01:07:13,150 --> 01:07:15,869 Westenwind, wanneer steek je op ? 526 01:07:16,710 --> 01:07:19,668 De motregen kan wel vallen. 527 01:07:21,470 --> 01:07:24,030 Had ik m'n geliefde maar vast. 528 01:07:25,790 --> 01:07:27,781 En lag ik maar in m'n bed. 529 01:07:35,230 --> 01:07:36,629 Ken je dat nog ? 530 01:07:38,310 --> 01:07:40,426 We kunnen niet meer praten. 531 01:07:41,630 --> 01:07:43,586 We kunnen niet meer neuken. 532 01:07:50,230 --> 01:07:51,868 Het spijt me. 533 01:07:55,510 --> 01:07:57,148 Het spijt mij ook. 534 01:07:59,310 --> 01:08:03,064 Maar sorry leidt tot veel tranen en een doos zakdoeken. 535 01:08:10,070 --> 01:08:13,267 Laten we er samen tussenuit gaan. 536 01:08:14,950 --> 01:08:17,020 Alles achterlatend. 537 01:08:19,070 --> 01:08:21,345 Met een schone lei beginnen. 538 01:08:47,750 --> 01:08:49,229 Hoe is 't, Johnny ? - Goed. 539 01:08:49,430 --> 01:08:51,580 En je kunstwerken ? - Ik heb te weinig tijd. 540 01:08:51,790 --> 01:08:56,864 Jouw expositie is leeg verkocht ? - Ja, ik had veel succes. 541 01:08:58,030 --> 01:08:59,349 Ik geef je m'n kaartje. 542 01:08:59,550 --> 01:09:02,542 Bel me en je krijgt alle details. 543 01:09:02,750 --> 01:09:06,026 Net als vroeger. Je ziet er goed uit. 544 01:09:12,230 --> 01:09:17,668 Ik beloofde hem 10 dollar als hij met z'n paard m'n bloemen zou bemesten. 545 01:09:18,350 --> 01:09:19,669 Stinkdier. 546 01:09:20,670 --> 01:09:23,059 Je bent zo bezopen als een stinkdier. 547 01:09:24,510 --> 01:09:28,185 Mr. Collins. - Had Pepe iets voor me ? 548 01:09:28,390 --> 01:09:31,860 Hij had geld van je tegoed. - Hij overdrijft. 549 01:09:32,070 --> 01:09:34,140 We hebben een regeling getroffen. 550 01:09:34,350 --> 01:09:38,104 Ik zit niet op ellende te wachten. Ik wil er even mee ophouden. 551 01:09:38,510 --> 01:09:40,341 Hij gaf me dit nog. 552 01:09:46,310 --> 01:09:47,982 Waar is je vrouw ? 553 01:09:50,150 --> 01:09:52,220 Overal en nergens. 554 01:09:54,150 --> 01:09:58,507 Ze heeft een minnaar. Dat denk ik. 555 01:09:58,790 --> 01:10:04,865 Waar moet dat naartoe ? - We komen er wel uit. 556 01:10:06,030 --> 01:10:08,828 Morgen beginnen we opnieuw. 557 01:10:09,710 --> 01:10:12,986 Mijn vergiffenis. Haar kwijtschelding. 558 01:10:14,230 --> 01:10:16,949 We gaan naar de rivier. Daar gaat 't gebeuren. 559 01:10:18,670 --> 01:10:22,822 Naar de Tesche rivier ? Waar wij altijd visten ? 560 01:10:25,470 --> 01:10:27,108 Precies. 561 01:10:27,870 --> 01:10:30,430 Waar moet je anders heen ? 562 01:10:34,790 --> 01:10:37,350 Doe me er nog een, Jack. 563 01:10:40,150 --> 01:10:44,063 Figuurlijk, bedoel ik. 564 01:10:46,030 --> 01:10:49,579 Een echte heer let op z'n woorden in gezelschap. 565 01:10:49,950 --> 01:10:54,341 Behalve als z'n eer op het spel staat. 566 01:10:59,070 --> 01:11:03,780 Eer. Wat maakt 't uit ? 567 01:11:06,710 --> 01:11:10,988 Leugens en manipulatie. Daar wordt om gevochten. 568 01:11:13,670 --> 01:11:15,786 Weet jij wie hij is ? 569 01:11:18,150 --> 01:11:21,825 Weet ik 't. Jij zou het kunnen zijn. 570 01:11:33,030 --> 01:11:35,942 Ik zou haar minnaar moeten minachten. 571 01:11:37,430 --> 01:11:39,022 Maar dat doe ik niet. 572 01:11:41,030 --> 01:11:45,865 Ik zou mezelf moeten minachten omdat ik dankbaar ben dat hij Zan bevredigt. 573 01:11:48,910 --> 01:11:50,502 Maar dat doe ik niet. 574 01:11:51,710 --> 01:11:53,985 Het gaat niet om Zan. 575 01:11:55,590 --> 01:11:56,784 Je bent verloren. 576 01:11:59,190 --> 01:12:02,500 Verloren en teruggevonden. 577 01:12:03,510 --> 01:12:05,228 Ik weet wat ik doe. 578 01:12:06,070 --> 01:12:07,867 Tot ziens, Johnny. 579 01:12:13,710 --> 01:12:16,224 Als ik ga staan, val ik. 580 01:12:22,270 --> 01:12:25,228 Gezopen als een koning en zo misselijk als een hond. 581 01:12:25,990 --> 01:12:29,141 Dat is geen best begin. 582 01:12:32,590 --> 01:12:34,546 Maak me niet aan 't lachen. 583 01:12:34,750 --> 01:12:37,264 Doet dat dan pijn ? 584 01:12:39,310 --> 01:12:42,507 Jij hebt een aspirientje nodig. 585 01:12:57,310 --> 01:12:58,868 Dat was gemeen. 586 01:12:59,390 --> 01:13:02,462 Waarom doe ik dat soort dingen toch ? 587 01:13:03,310 --> 01:13:05,904 Dat is het kind in me. 588 01:13:14,230 --> 01:13:16,983 Je bent een eeuw te laat geboren. 589 01:13:19,830 --> 01:13:21,661 Ik loop uit de pas. 590 01:13:24,790 --> 01:13:28,942 Het probleem is dat het me niet kan schelen. 591 01:13:33,110 --> 01:13:34,941 We redden het wel. 592 01:13:50,030 --> 01:13:52,305 Jezus, wat ben je mooi. 593 01:13:57,550 --> 01:13:58,983 Ik wil even kijken. 594 01:14:22,950 --> 01:14:26,909 Zie je wel. Alles doet het nog. 595 01:14:28,670 --> 01:14:32,106 Wil je de boot even vastleggen ? 596 01:14:45,710 --> 01:14:47,541 Ik wacht hier wel. 597 01:14:51,510 --> 01:14:53,068 Ik word geil. 598 01:14:55,150 --> 01:14:56,708 Hou dat vast. 599 01:15:15,870 --> 01:15:17,906 Goedendag. - Dag, meneer. 600 01:15:23,830 --> 01:15:27,266 Mooie kevertjes. Ik vis op meervallen. 601 01:15:27,510 --> 01:15:31,901 Die heb ik wel maar die kan je niet klaarmaken als je vrouw thuis is. 602 01:15:32,110 --> 01:15:35,546 Je moet kippenbloed gebruiken bij 't vissen op meervallen. 603 01:15:36,910 --> 01:15:39,265 Daar vang je ze wel mee. 604 01:15:42,670 --> 01:15:43,625 Rood. 605 01:15:47,310 --> 01:15:49,107 Wat wil je, maatje ? 606 01:15:53,470 --> 01:15:55,188 Waar bleef je nou ? 607 01:15:56,310 --> 01:16:00,462 Je wist dat ik jaloers zou worden na dat praatje over vissen. 608 01:16:01,910 --> 01:16:03,184 Zan is buiten. 609 01:16:05,550 --> 01:16:07,506 Stoor ik echt niet ? 610 01:16:09,510 --> 01:16:11,341 Alles op z'n tijd. 611 01:16:14,390 --> 01:16:16,540 Ik heb een zwerver gevonden. 612 01:16:35,750 --> 01:16:37,741 Laten we een dansje doen. 613 01:16:41,910 --> 01:16:43,502 Laat maar zien hoe het moet. 614 01:18:13,270 --> 01:18:14,862 Weet je het nog ? 615 01:18:29,710 --> 01:18:31,063 Iemand een biertje ? - Ja, ik. 616 01:18:31,630 --> 01:18:34,781 Kom maar halen. - Ik breng het wel. 617 01:18:53,030 --> 01:18:54,543 Ik kwam je halen. 618 01:18:56,150 --> 01:18:58,823 Het is afgelopen. - Je houdt niet van hem. 619 01:19:00,430 --> 01:19:02,864 Als jij me met rust laat wel. 620 01:19:20,030 --> 01:19:23,102 Je bent gestoord. 621 01:19:23,870 --> 01:19:27,306 We zitten hier midden in 't oerwoud. 622 01:19:33,350 --> 01:19:35,068 Het is afgelopen. 623 01:19:46,190 --> 01:19:47,987 Wie gaat er mee vissen ? 624 01:20:23,670 --> 01:20:25,945 Mr. Christian. 625 01:20:32,910 --> 01:20:37,426 Is ons oude plekje niet de andere kant op ? - Nee, nog iets verder deze kant op. 626 01:20:38,230 --> 01:20:41,905 Laten we gewoon ergens aanleggen. 627 01:20:42,110 --> 01:20:47,309 Verdomde plek. Wie had gedacht dat hij zoveel aandacht zou krijgen ? 628 01:20:48,790 --> 01:20:50,621 Laat mij even sturen. 629 01:20:54,390 --> 01:20:58,542 Kijk toch uit ! - Piraat Collins is terug. 630 01:21:12,630 --> 01:21:16,100 Als kind deden we dit al. - Langzamer. 631 01:21:16,950 --> 01:21:20,147 Waarom ? Hier gaat het toch om ? 632 01:21:21,270 --> 01:21:22,783 Straks gebeuren er ongelukken. 633 01:21:23,590 --> 01:21:26,707 Sneller. - Waar is je passie, Zan ? 634 01:21:26,990 --> 01:21:30,983 Sneller. Pak die klootzak. 635 01:21:37,510 --> 01:21:40,070 Wat hebben jullie ineens ? - Slangen ? 636 01:21:54,070 --> 01:21:55,264 Thierry ? 637 01:22:02,510 --> 01:22:05,582 We gaan samen iets regelen. 638 01:22:06,110 --> 01:22:08,101 We doen het nu. 639 01:22:14,230 --> 01:22:16,380 Hij zit vast in de takken. 640 01:22:27,150 --> 01:22:28,583 Thierry. 641 01:24:19,510 --> 01:24:21,580 Heb je geld bij je ? 642 01:24:23,750 --> 01:24:25,229 Hoe is 't ermee ? 643 01:24:25,670 --> 01:24:29,458 Ik heb geen cent. - Maakt niet uit. 644 01:24:30,470 --> 01:24:32,506 Wil je een stukje kip ? 645 01:24:33,430 --> 01:24:35,864 Nee, ik ben vegetariër. 646 01:24:37,710 --> 01:24:39,666 Je ziet er beroerd uit. 647 01:24:43,950 --> 01:24:45,463 Ik heb m'n man vermoord. 648 01:24:49,710 --> 01:24:50,825 Is dit z'n graf ? 649 01:24:57,070 --> 01:24:58,867 Ze zeggen dat hij verdronk. 650 01:25:01,710 --> 01:25:04,304 Maar dat kan niet als je kunt zwemmen. 651 01:25:05,510 --> 01:25:10,948 Hij is doodgestoken waar je bijstond. 652 01:25:12,150 --> 01:25:13,708 Dat klopt, hé ? 653 01:25:16,670 --> 01:25:19,582 Pas op met wat je wilt hebben, zeg ik altijd. 654 01:25:19,790 --> 01:25:22,782 Misschien krijg je het ook nog. - Ik heb dit niet gewild. 655 01:25:23,350 --> 01:25:26,467 Voordat je het weet, is het zover. 656 01:25:27,510 --> 01:25:29,978 Dat is een spreuk voor gelovigen. 657 01:25:34,630 --> 01:25:36,302 Heb je wel een vuurtje ? 658 01:25:42,270 --> 01:25:43,669 Het gaat wel. 659 01:25:49,230 --> 01:25:50,743 Het gaat wel. 660 01:26:22,430 --> 01:26:27,629 Ik heb je het spul gegeven, Collins. Dan moet je wel betalen. 661 01:26:28,590 --> 01:26:31,900 Dat zegt Pepe. En Pepe kletst niet. 662 01:26:41,550 --> 01:26:44,542 Ik haat mieren. 663 01:26:48,510 --> 01:26:51,468 Konden ze maar naaien. 664 01:26:55,870 --> 01:26:58,225 We moeten ze vergiftigen. 665 01:27:00,110 --> 01:27:02,704 Ik ga maar even naar de markt. - Ik ga wel. 666 01:27:05,910 --> 01:27:07,468 Ik haal het wel. 667 01:27:16,430 --> 01:27:19,149 Schenk mij 's een tequila in. 668 01:27:24,910 --> 01:27:27,026 Hou eens op met dat spul. 669 01:27:27,430 --> 01:27:29,307 Ook leuk je te zien. 670 01:27:33,910 --> 01:27:36,105 Die eikels hebben me ontslagen. 671 01:27:37,870 --> 01:27:39,701 Heb je je weer uitgesloofd ? 672 01:27:42,990 --> 01:27:45,265 Laat ze het lazarus krijgen. 673 01:27:49,590 --> 01:27:52,741 Ga eens lekker op vakantie. 674 01:27:53,470 --> 01:27:55,028 Het kan me niets schelen. 675 01:27:55,230 --> 01:27:58,984 Zoiets gebeurt niet zomaar. Ik moet weer schilderen. 676 01:28:02,670 --> 01:28:04,262 Waar is de fles ? 677 01:28:07,950 --> 01:28:12,262 Snap je het, Rog ? - Het gaat wel. 678 01:28:12,470 --> 01:28:16,668 Zie je dat ik de brutaliteit heb vastgelegd. 679 01:28:16,870 --> 01:28:19,020 En dat zonder drugs. 680 01:28:21,430 --> 01:28:26,458 Dit is de beste tot nu toe. - Dat is een ouwe. 681 01:28:26,910 --> 01:28:28,980 Je gaat de goede kant op. 682 01:28:29,190 --> 01:28:30,908 Over 75 jaar ben je misschien wel dood. 683 01:28:31,110 --> 01:28:35,501 Dit is net zo goed als een Picasso. Sodemieter dus op. 684 01:28:38,270 --> 01:28:39,908 Wil je koffie ? 685 01:28:40,950 --> 01:28:44,147 Bel me als je iets nieuws hebt. - Goed hoor. 686 01:29:16,510 --> 01:29:19,900 Sterf maar, verdomme. 687 01:29:32,350 --> 01:29:33,544 Krijg de tering. 688 01:29:33,790 --> 01:29:36,907 Zoek het lekker uit. 689 01:30:35,670 --> 01:30:37,228 De deur stond open. 690 01:30:47,190 --> 01:30:49,181 Ik heb een... 691 01:30:51,230 --> 01:30:53,744 ... rare tijd achter de rug. 692 01:30:57,390 --> 01:30:59,028 Ik ben ziek... 693 01:31:01,510 --> 01:31:03,501 ... en vol afkeer. 694 01:31:15,110 --> 01:31:19,308 Ik wilde hem redden maar dat wilde hij niet. 695 01:31:21,510 --> 01:31:25,901 Hij wilde losgelaten worden. - Jij wilde het. 696 01:31:27,950 --> 01:31:29,303 Niet alleen ik. 697 01:31:31,310 --> 01:31:36,065 Als ik in de keuken brood rooster, ruik ik je huid. 698 01:31:38,510 --> 01:31:40,148 Ik kan je niet loslaten. 699 01:31:44,430 --> 01:31:46,990 Je hebt geen verstand van liefde. 700 01:31:50,510 --> 01:31:53,388 Hoe kan je er verstand van hebben ? 701 01:32:00,550 --> 01:32:03,542 Ik kom nooit meer van je af. 702 01:32:17,590 --> 01:32:19,182 Thierry... 703 01:34:31,710 --> 01:34:33,143 Collins ! 704 01:35:04,510 --> 01:35:05,625 Johnny ? 705 01:35:20,070 --> 01:35:22,504 Het werd tijd om af te rekenen. 706 01:35:35,080 --> 01:35:40,080 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Smikk€