1 00:00:41,499 --> 00:00:44,502 Hier in Maleisië, heerst een bijna overweldigende euforische stemming... 2 00:00:45,503 --> 00:00:48,506 nu de nieuw gekozen premier het land hoop gaf... 3 00:00:49,507 --> 00:00:52,510 en hij beloofd heeft het minimumloon te verhogen... 4 00:00:52,510 --> 00:00:55,513 en kinderarbeid voor eens en altijd uit te bannen... 5 00:00:55,513 --> 00:00:56,431 Nu al betiteld als levende heilige... 6 00:00:56,514 --> 00:00:59,517 is hij de grote hoop geworden voor dit kleine land... 7 00:00:59,517 --> 00:01:01,436 voor een voorspoedige toekomst in het nieuwe millennium... 8 00:01:01,519 --> 00:01:04,397 voor een voorspoedige toekomst in het nieuwe millennium... 9 00:01:04,481 --> 00:01:06,399 Ga wat dichterbij, Jaco. 10 00:01:06,483 --> 00:01:09,486 Dit is afschuwelijk. Hoe kon je dit laten gebeuren ? 11 00:01:10,487 --> 00:01:13,490 Ik heb me suf onderhandeld, Girgio. 12 00:01:14,491 --> 00:01:17,494 Smeergeld en kado's heb ik geprobeerd. Ik heb hem zelfs een speelgoed os gegeven. 13 00:01:17,494 --> 00:01:20,497 Serieus, in Maleisië zijn ze gek van die brol. 14 00:01:20,497 --> 00:01:22,415 Maar hij wil niet toegeven. 15 00:01:22,499 --> 00:01:25,502 Luister, 50 procent van mijn producten wordt gemaakt... 16 00:01:25,502 --> 00:01:27,420 in naaiateliers aan de Maleisische grens. 17 00:01:27,504 --> 00:01:29,422 Er moet iets aan gedaan worden. 18 00:01:29,506 --> 00:01:32,509 Als Maleisië valt, wie is dan de volgende ? 19 00:01:32,509 --> 00:01:35,512 Mijn hele panty lijn wordt gemaakt in Vietnam. 20 00:01:35,512 --> 00:01:36,429 We gaan zo allemaal failliet binnen het jaar. 21 00:01:36,513 --> 00:01:39,516 Die Maleisiër moet er aan, Mugatu. 22 00:01:41,518 --> 00:01:44,521 Wat ? Nee, daar doe ik niet aan mee. 23 00:01:44,521 --> 00:01:47,524 Misschien ga je liever weer vernieuwende dasjes produceren. 24 00:01:48,483 --> 00:01:51,486 Maar mijn nieuwe herfstcollectie komt er alweer aan. 25 00:01:51,486 --> 00:01:54,489 En ik neem aan dat je er graag bij bent voor je lente collectie ? 26 00:01:55,490 --> 00:01:58,493 De Maleisische premier is over 14 dagen in New York. 27 00:02:00,495 --> 00:02:01,413 Doe het dan. 28 00:02:01,496 --> 00:02:04,499 Veertien dagen ? Dan is het Mode Week. Dat is onmogelijk ! Dan is mijn show ! 29 00:02:04,499 --> 00:02:07,502 Het is perfect. Nodig hem uit als je eregast. 30 00:02:07,502 --> 00:02:10,505 Het is gewoon te kort. Je hebt maanden nodig om er iemand voor te trainen. 31 00:02:11,506 --> 00:02:14,509 Fabio misschien ? 32 00:02:14,509 --> 00:02:16,428 Te slim. Dit is een spoedklus. 33 00:02:16,511 --> 00:02:19,514 We hebben een onzettende stommeling nodig. 34 00:02:19,514 --> 00:02:22,517 - Je kent het wel, Jacobim. - Een ongelofelijke, zelfingenomen... 35 00:02:23,518 --> 00:02:26,521 simpele ziel die kneedbaar is als deeg. 36 00:02:27,480 --> 00:02:28,398 Of koekdeeg. 37 00:02:28,481 --> 00:02:31,484 - Of Play-Doh. - Maakt niet uit wat voor deeg. 38 00:02:31,484 --> 00:02:34,487 Het is gewoon zo, dat we een lege vaas nodig hebben... 39 00:02:34,487 --> 00:02:37,490 een oppervlakkige, domme, leeghoofdige idioot. 40 00:02:38,491 --> 00:02:41,494 En als hij klaar is met zijn job, ruimen we hem uit de weg. 41 00:02:41,494 --> 00:02:42,412 Maar wie ? 42 00:02:42,495 --> 00:02:44,414 Oké, maar waar vinden we in godsnaam... 43 00:02:44,497 --> 00:02:47,500 iemand zo dom als het achtereind van een varken ? 44 00:02:48,501 --> 00:02:50,420 iemand zo dom als het achtereind van een varken ? 45 00:02:50,503 --> 00:02:53,506 Derek, ik heb nog een paar vraagjes, als je het niet erg vindt ? 46 00:02:53,506 --> 00:02:55,425 Cool. 47 00:02:55,508 --> 00:02:57,427 Wanneer kwam je erachter dat je model wilde worden ? 48 00:02:57,510 --> 00:03:00,513 Dat is toen ik voor de eerste keer de tweede klas deed. 49 00:03:01,514 --> 00:03:04,517 Ik zag mezelf in mijn lepel, terwijl ik cornflakes at... 50 00:03:05,518 --> 00:03:08,396 en toen dacht ik bij mezelf, "Wow, jij bent belachelijk knap. 51 00:03:08,480 --> 00:03:10,398 Misschien kan je dat later wel gaan doen" 52 00:03:10,482 --> 00:03:11,399 Wat doen? 53 00:03:11,483 --> 00:03:14,486 - Professioneel knap zijn. - Oké. 54 00:03:14,486 --> 00:03:17,489 Wat zie je als je beste eigenschap, als je dat hebt ? 55 00:03:17,489 --> 00:03:20,492 Ehm, ik denk mijn Blauw Staallook. 56 00:03:20,492 --> 00:03:23,495 Hoe ziet dat eruit ? 57 00:03:25,497 --> 00:03:28,500 Dat is indrukwekkend. 58 00:03:28,500 --> 00:03:30,418 En dan is er Ferrari en De Tijger. 59 00:03:30,502 --> 00:03:33,505 De Tijger is een stuk zachter. Het is meer een catalogus look. 60 00:03:34,506 --> 00:03:37,509 - Ik gebruik het soms voor schoenreclames. Mag ik dat eens zien ? 61 00:03:48,520 --> 00:03:51,523 Kijk, zonder Derek Zoolander, zouden mannelijke modellen nooit zo'n hoog niveau hebben. 62 00:03:52,482 --> 00:03:54,401 Hij is een mode icoon. 63 00:03:54,484 --> 00:03:56,403 Dus je bent veel bezig met deze looks... 64 00:03:56,486 --> 00:03:58,405 er mee bezig in je hoofd ? 65 00:03:58,488 --> 00:04:01,491 Tuurlijk. Ik werk al minstens acht of negen jaar aan Magnum. 66 00:04:02,492 --> 00:04:05,495 Magnum ? Dat klinkt spannend. Mag ik die eens zien ? 67 00:04:05,495 --> 00:04:08,498 Ben je gek ? Ik zou er niet eens over moeten praten. 68 00:04:09,499 --> 00:04:11,418 Het is nog lang niet af. 69 00:04:11,501 --> 00:04:14,504 Het is bijna alsof hij door licht wordt omgeven... 70 00:04:14,504 --> 00:04:16,423 Hij straalt schoonheid uit. 71 00:04:16,506 --> 00:04:18,425 Elke keer als ik een collectie maak, denk ik aan Derek. 72 00:04:18,508 --> 00:04:21,511 Je bent misschien wel bekent met de overtuiging van sommige aboriginal stammen. 73 00:04:22,512 --> 00:04:25,515 Dat een foto een deel van je ziel zal ontnemen. 74 00:04:26,516 --> 00:04:27,434 Hoe sta je daar tegenover... 75 00:04:27,517 --> 00:04:30,520 als iemand die dagelijks zijn foto laat nemen voor zijn werk ? 76 00:04:30,520 --> 00:04:33,523 Die Blauw Staal look van hem... Mijn God, de stijl en dat haar.... 77 00:04:35,483 --> 00:04:38,486 Het lijkt wel de nieuwe afro voor de blanke, maar het is schitterend. 78 00:04:39,487 --> 00:04:42,490 Nou, ik denk dat ik je vraag met een wedervraag moet beantwoorden. 79 00:04:43,491 --> 00:04:46,494 Hoeveel "aboriginals zie jij modelleren ? 80 00:04:47,495 --> 00:04:50,498 Dames en heren, welkom op de belangrijkste avond van de modewereld... 81 00:04:50,498 --> 00:04:51,416 the VH1 Fashion Awards... 82 00:04:51,499 --> 00:04:54,502 the VH1 Fashion Awards... 83 00:04:56,504 --> 00:04:59,507 Hier is hij dan, drievoudig mannelijk model van het jaar... 84 00:04:59,507 --> 00:05:01,426 Derek Zoolander... 85 00:05:01,509 --> 00:05:02,427 Hij lijkt wel muziek. 86 00:05:02,510 --> 00:05:05,513 Trotse eigenaar van Blauw Staal, de look die hem de legende maakt die hij nu is... 87 00:05:06,514 --> 00:05:08,433 Hij is bijna te knap. 88 00:05:08,516 --> 00:05:09,434 Hé, Paco ! 89 00:05:09,517 --> 00:05:12,520 En dat zou mijn grootste angst zijn als het op een relatie aankomt. 90 00:05:24,491 --> 00:05:27,494 En dat is tegen wie Derek Zoolander zijn titel moet verdedigen. 91 00:05:28,495 --> 00:05:30,413 Hansel... 92 00:05:30,497 --> 00:05:33,500 - Hansel, hier !- Oké, oké, 93 00:05:33,500 --> 00:05:35,418 De sensationele beginneling, die de hele wereld... 94 00:05:35,502 --> 00:05:37,420 van de mode industrie op zijn kop zette... 95 00:05:37,504 --> 00:05:40,507 en waar nu geschreeuwd wordt om meer... 96 00:05:40,507 --> 00:05:43,510 Mugatu zuigt ! Steun de premier ! 97 00:05:43,510 --> 00:05:46,513 Mugatu gebruikt slavenarbeid ! 98 00:05:48,515 --> 00:05:50,433 Weg met Mugatu ! 99 00:05:50,517 --> 00:05:53,520 Zoiets wil je dus niet zien op een avond als deze... 100 00:05:53,520 --> 00:05:56,398 Lelijke demonstranten die mooie mensen lastig vallen. 101 00:05:56,481 --> 00:05:59,484 Het valt niet te ontkennen dat Jacobim Mugatu goedkope arbeiders gebruikt heeft... 102 00:06:00,485 --> 00:06:03,488 om zijn kleren en die van de rest te laten maken... 103 00:06:06,491 --> 00:06:07,409 Hé, Steve, hoe gaat het met je ? 104 00:06:07,492 --> 00:06:10,495 Je gaat voor je vierde titel "Mannelijk model van het jaar".. 105 00:06:10,495 --> 00:06:13,498 - Ben je nerveus ? - Ik heb een raar gevoel in mijn buik... 106 00:06:14,499 --> 00:06:15,417 maar ik denk dat het me wel lukt. 107 00:06:15,500 --> 00:06:18,503 We hebben gehoord dat je werkt aan een nieuwe look. Kan je ons er wat over vertellen ? 108 00:06:18,503 --> 00:06:21,506 Eigenlijk niet Steve, het is namelijk nog niet zoals ik het wil hebben. 109 00:06:21,506 --> 00:06:23,425 Maar ik kan je wel vertellen dat het Magnum heet en... 110 00:06:23,508 --> 00:06:25,427 Stil joh ! 111 00:06:25,510 --> 00:06:27,429 Als ik je nog meer vertel, gaat deze vent me vermoorden. 112 00:06:27,512 --> 00:06:29,431 Hoe gaat het nou met je, Steven ? 113 00:06:29,514 --> 00:06:32,517 - Maury Ballstein, Balls Models. Een man die geen introductie nodig heeft. 114 00:06:32,517 --> 00:06:35,520 Maury, je hebt elk mannelijk model van de afgelopen 30 jaar gezien. 115 00:06:36,479 --> 00:06:38,398 - Derek's kansen vanavond ? - Luister is even goed. 116 00:06:38,481 --> 00:06:41,484 Niemand kan tippen aan Derek. Niemand ! Ik moet naar binnen. 117 00:06:41,484 --> 00:06:44,487 Ik zweet me helemaal de pleuris met al die lichten. 118 00:06:54,497 --> 00:06:57,500 Ben je angstig voor Hansel ? 119 00:06:57,500 --> 00:06:59,419 Niet zo erg als voor Gretel 120 00:06:59,502 --> 00:07:02,505 Hé, neem dat over Hansel en Grietje op in je artikel. 121 00:07:03,506 --> 00:07:04,424 Hé, neem dat over Hansel en Grietje op in je artikel. 122 00:07:04,507 --> 00:07:07,510 Maak je niet ongerust, daar komen ze wel achter. Het komt morgen in de krant. 123 00:07:07,510 --> 00:07:10,513 Hallo, meneer Mugatu. Meneer Mugatu, Matilda Jeffries. 124 00:07:10,513 --> 00:07:12,432 Time magazine. 125 00:07:12,515 --> 00:07:14,434 Heeft u commentaar op premier Hassan's loonsverhoging... 126 00:07:14,517 --> 00:07:16,436 voor Maleisische kledingnaaisters ? - Nee, daar heeft hij geen commentaar op. 127 00:07:16,519 --> 00:07:19,522 Laat hem zelf antwoorden. Zou u graag zien dat de premier... 128 00:07:20,482 --> 00:07:23,485 verdwijnt, zodat u door kunt gaan de arbeiders te onderdrukken ? 129 00:07:23,485 --> 00:07:26,488 Hé, Mugatu ! Flikker op jij en neem je kleine keffer ook mee ! 130 00:07:26,488 --> 00:07:29,491 Pas op ! Ze heeft een ei ! 131 00:07:29,491 --> 00:07:31,409 Oh nee ! Laat me los ! 132 00:07:31,493 --> 00:07:34,496 Yes! 133 00:07:35,497 --> 00:07:37,415 Wow. 134 00:07:37,499 --> 00:07:40,502 Ik kan je niet vertellen hoeveel het voor me betekend... 135 00:07:40,502 --> 00:07:42,420 om de eerste ontvanger te zijn van deze prachtige prijs. 136 00:07:42,504 --> 00:07:45,507 We hebben een serieus probleem, Maury. 137 00:07:45,507 --> 00:07:48,510 Dit Maleisische probleem dreigt uit de hand te lopen. 138 00:07:48,510 --> 00:07:49,427 Dat begrijp ik Jaco. 139 00:07:49,511 --> 00:07:52,514 Wat betekent dit, Slashie... 140 00:07:52,514 --> 00:07:55,517 dat jullie me de beste acteur, slash, model vinden... 141 00:07:57,519 --> 00:08:00,397 en niet andersom. 142 00:08:00,480 --> 00:08:03,483 Zijn voorstel van loonsverhoging kan ons allemaal naar de afgrond brengen. 143 00:08:03,483 --> 00:08:06,486 Ik zie het graag snel opgelost. Ik heb nog mensen boven me. 144 00:08:08,488 --> 00:08:09,406 Nu naar het belangrijkste gedeelte. 145 00:08:09,489 --> 00:08:12,492 Dit zijn geen schuins... marcheerders, mensen... 146 00:08:12,492 --> 00:08:14,411 Dit zijn de volbloeden... 147 00:08:14,494 --> 00:08:17,497 Hier zijn de kandidaten voor het beste mannelijk model van het jaar. 148 00:08:18,498 --> 00:08:20,417 Jong, Heet, Brutaal.... 149 00:08:20,500 --> 00:08:23,503 Met meer voorpagina's in zijn eerste jaar, dan welke beginneling ooit... 150 00:08:24,504 --> 00:08:27,507 en een overtuiging van "En dan wat ? Het is maar mode..." 151 00:08:28,508 --> 00:08:31,511 Die Hansel is zo hot op dit moment.. 152 00:08:31,511 --> 00:08:34,514 Ik hoor veel woorden als "schoonheid" en "knapheid".. 153 00:08:35,515 --> 00:08:36,433 en "een onwijs gebeeldhouwd lichaam" 154 00:08:36,516 --> 00:08:39,519 Ik vind dat een ijdelheid, zelf absorptie... 155 00:08:39,519 --> 00:08:42,397 waar ik me van probeer te weerhouden... 156 00:08:42,480 --> 00:08:45,483 Ik begrijp de ophef... Voor mij is het gewoon hoe ik leef.... 157 00:08:45,483 --> 00:08:47,402 Ik grijp het beet... Ik leef het met veel elegantie... 158 00:08:47,485 --> 00:08:50,488 Ik leef waar ik het moet leven... op het randje... 159 00:08:50,488 --> 00:08:53,491 Ik was niet zoals andere kinderen die astronaut wilden worden... 160 00:08:55,493 --> 00:08:58,496 Ik was altijd meer geďnteresseerd in van welke schors een boom gemaakt was... 161 00:09:01,499 --> 00:09:03,418 Richard Gere is mijn held... Sting... 162 00:09:03,501 --> 00:09:06,504 Sting zou ook een held kunnen zijn... 163 00:09:06,504 --> 00:09:09,507 Vanwege de muziek die hij maakt... Niet dat ik daar echt naar luister.... 164 00:09:09,507 --> 00:09:12,510 Maar het feit dat hij het maakt, is een reden om hem te respecteren... 165 00:09:12,510 --> 00:09:14,429 Ik ben erg betrokken bij wat ik doe.... 166 00:09:14,512 --> 00:09:16,431 Weet ik welk product ik verkoop ? Nee.. 167 00:09:16,514 --> 00:09:18,433 Weet ik wat ik vandaag doe ? Nee... 168 00:09:18,516 --> 00:09:21,519 Maar ik ben er, en dan doe ik het goed ook... 169 00:09:29,486 --> 00:09:31,404 De laatste 10 jaar... 170 00:09:31,488 --> 00:09:34,491 is er altijd een man prominent aanwezig geweest in de modellen wereld... 171 00:09:34,491 --> 00:09:36,409 een met 5 lettergrepen... 172 00:09:36,493 --> 00:09:39,496 Der-ek Zoo-lan-der... 173 00:09:40,497 --> 00:09:43,500 Modelleren, zoals ik het zie, gaat niet over er goed uitzien... 174 00:09:43,500 --> 00:09:46,503 of een hoop lol maken en er heel, heel goed uitzien... 175 00:09:53,510 --> 00:09:54,427 De kalender was onwijs leuk... 176 00:09:54,511 --> 00:09:57,514 omdat het mensen een kans gaf mijn veelzijdigheid te zien... 177 00:09:57,514 --> 00:10:00,517 Het Oudgriekse woord voor model betekend "mislukte bal klei..." 178 00:10:01,518 --> 00:10:04,521 en daar probeer ik aan te denken wanneer ik weer voor de camera sta... 179 00:10:04,521 --> 00:10:07,524 Drievoudig Mannelijk Model van het Jaar... 180 00:10:17,492 --> 00:10:20,495 En de winnaar is... 181 00:10:24,499 --> 00:10:27,502 Hansel. 182 00:10:42,517 --> 00:10:45,520 Dank je Lenny. 183 00:10:45,520 --> 00:10:48,398 Wow! 184 00:10:48,481 --> 00:10:51,484 Weet je, veel mensen zeiden dat het winnen van deze award... 185 00:10:51,484 --> 00:10:54,487 voor vier jaar op een rij onmogelijk was. 186 00:10:55,488 --> 00:10:58,491 Nou, ik denk dat ik wel heb laten zien... 187 00:11:12,505 --> 00:11:15,508 Ik denk dat we de oplossing gevonden hebben, Ballstein. 188 00:11:16,509 --> 00:11:18,428 Nee, niet Derek. 189 00:11:18,511 --> 00:11:21,514 Hij is perfect, en dat weet je best. Aan de slag nu. 190 00:11:23,516 --> 00:11:26,519 Het steekt als een botte naald, maar je hebt wel gelijk. 191 00:11:26,519 --> 00:11:29,522 Hij is klaar. 192 00:11:48,500 --> 00:11:51,503 Wie ben ik ? 193 00:11:51,503 --> 00:11:53,421 Ik weet het niet. 194 00:11:53,505 --> 00:11:56,508 Ik heb blijkbaar veel om over na te denken 195 00:11:57,509 --> 00:12:00,512 Hé, de uitslag is er, amigo ! 196 00:12:00,512 --> 00:12:03,515 Waar kan ik nog over nadenken ? 197 00:12:05,517 --> 00:12:08,520 Nice comeback! 198 00:13:21,509 --> 00:13:22,427 Ik kan die Hansel niet uitstaan ! 199 00:13:22,510 --> 00:13:25,513 Ik weet het. Binnenrijdend op die scooter, alsof hij zo cool is. 200 00:13:26,514 --> 00:13:29,517 - En hoe die zijn haar kamt. - Of niet dus. 201 00:13:29,517 --> 00:13:32,520 Sorry hoor, maar heb je wel eens van styling gel gehoord ? 202 00:13:34,481 --> 00:13:37,484 Ik ben er zeker van dat hij weet wat styling gel is. Hij modelleert. 203 00:13:37,484 --> 00:13:39,402 Aarde aan Brint. Ik maakte een grapje. 204 00:13:39,486 --> 00:13:42,489 Aarde aan Meekus. Duh, oké ? Of ik dat niet wist. 205 00:13:43,490 --> 00:13:45,408 Aarde aan Brint. Weet je dat wel zeker... 206 00:13:45,492 --> 00:13:48,495 'Omdat jullie het allemaal waren, "Ik ben zeker dat hij al van Styling gel gehoord had"... 207 00:13:48,495 --> 00:13:51,498 alsof je niet wist dat ik een grapje maakte. 208 00:13:51,498 --> 00:13:54,501 Ik wist het wel, Meekus. Alleen niet meteen. 209 00:13:54,501 --> 00:13:57,504 - Aarde aan Brint... - Houden jullie nou eens op ! 210 00:13:57,504 --> 00:14:00,507 Denk je wel eens dat er meer in het leven is... 211 00:14:00,507 --> 00:14:03,510 dan er heel, heel onwijs goed uitzien ? 212 00:14:07,514 --> 00:14:10,517 Misschien moesten we meer doen met ons leven. 213 00:14:12,519 --> 00:14:14,437 Zoals mensen helpen. 214 00:14:14,521 --> 00:14:17,524 Ehm, Derek, welke mensen ? 215 00:14:18,483 --> 00:14:21,486 Weet ik veel. Mensen die hulp nodig hebben. 216 00:14:21,486 --> 00:14:24,489 Modellen helpen mensen. Ze helpen mensen zichzelf te waarderen. 217 00:14:25,490 --> 00:14:27,409 En ze te leren zich cool te kleden... 218 00:14:27,492 --> 00:14:29,411 en hun haar interessant te doen. 219 00:14:29,494 --> 00:14:31,413 Als jij het zegt. 220 00:14:31,496 --> 00:14:34,499 Weet jij wat echt helpt om deze belangrijke zaken door te nemen ? 221 00:14:34,499 --> 00:14:36,418 Wat? 222 00:14:36,501 --> 00:14:39,504 Orange mocha frappuccino! 223 00:14:41,506 --> 00:14:42,424 Ja ! 224 00:14:42,507 --> 00:14:45,510 Kom op man ! Kom op ! 225 00:15:54,496 --> 00:15:57,499 "Derek Zoolander: een model, idioot" 226 00:16:17,519 --> 00:16:20,522 - Brint! - Huh? 227 00:16:32,492 --> 00:16:35,495 Rufus, Brint en Meekus waren als broers van me. 228 00:16:37,497 --> 00:16:40,500 En als ik broer zeg, bedoel ik niet een echte broer... 229 00:16:40,500 --> 00:16:43,503 maar dan zoals zwarte mensen dat gebruiken... 230 00:16:44,504 --> 00:16:46,423 wat een diepere betekenis heeft, denk ik.. 231 00:16:46,506 --> 00:16:49,509 Als er iets is wat we kunnen leren van deze verschrikkelijk tragische gebeurtenis... 232 00:16:50,510 --> 00:16:53,513 dan is het dat een mannelijk model een zeer breekbaar leven hebben. 233 00:16:54,514 --> 00:16:57,517 Alleen omdat we gebeeldhouwde biceps hebben... 234 00:16:58,518 --> 00:17:00,437 en schitterende kenmerken... 235 00:17:00,520 --> 00:17:03,523 betekend niet dat we niet kunnen omkomen in een abnormaal benzine gevecht.. 236 00:17:06,484 --> 00:17:09,487 Aldus vat ik vandaag, dames en heren, aan om... 237 00:17:10,488 --> 00:17:13,491 mijn terugtrekkin... 238 00:17:21,499 --> 00:17:24,502 Hansel. Die is zo hot nu. 239 00:17:25,503 --> 00:17:28,506 Ik wil deze gelegenh... 240 00:17:28,506 --> 00:17:31,509 Mensen ! 241 00:17:31,509 --> 00:17:34,512 Ik wil graag zeggen dat ik ophoud met modelleren. 242 00:17:36,514 --> 00:17:38,433 Wat ? 243 00:17:38,516 --> 00:17:41,519 Ik ben ervan overtuigd dat er veel meer is dan alleen mooi zijn. 244 00:17:42,520 --> 00:17:45,398 En ik ga dat uitzoeken. Dank u. 245 00:17:45,482 --> 00:17:47,400 Mr. Mugatu! Mr. Mugatu! 246 00:17:47,484 --> 00:17:50,487 Mag ik u heel even spreken, alstublieft, meneer. 247 00:17:50,487 --> 00:17:53,490 Slechts een minuutje van uw tijd, alstublieft, meneer ! 248 00:17:56,493 --> 00:17:59,496 - Wat wil je ? - Ik probeer Mugatu te spreken... 249 00:18:00,497 --> 00:18:02,415 maar hij is moeilijker bereikbaar dan de president. 250 00:18:02,499 --> 00:18:05,502 Oh, I thought you were gonna tell me what a bad"eugoogolizer" was 251 00:18:05,502 --> 00:18:07,420 Een wat ? 252 00:18:07,504 --> 00:18:10,507 Een "eugoogolizer"' Iemand die spreekt bij begrafenissen. 253 00:18:12,509 --> 00:18:15,512 Of dacht je dat ik te stom ben om te weten wat een "eugoogoly" is ? 254 00:18:16,513 --> 00:18:19,516 Hoe heb je die afschuwelijke dingen over me kunnen schrijven ? 255 00:18:19,516 --> 00:18:22,519 Derek, mijn redacteur heeft die kop erbij gezet, oké ? 256 00:18:22,519 --> 00:18:25,397 Het spijt me, ik weet dat het wat hard overkwam. 257 00:18:25,480 --> 00:18:27,399 Ja, nou, gelukkig voor jou, lezen niet veel mensen die ik ken... 258 00:18:27,482 --> 00:18:30,485 jouw stomme Time Magazine, of hoe het dan ook heet. 259 00:18:30,485 --> 00:18:32,404 Luister, misschien kan je me een plezier doen ? 260 00:18:32,487 --> 00:18:35,490 Ik wil alleen maar wat achtergrond informatie hebben over Mugatu. 261 00:18:35,490 --> 00:18:37,409 Mugatu ? Als je nou eens nadacht... 262 00:18:37,492 --> 00:18:40,495 dan weet je dat Mugatu de designer is die mij nog nooit ingehuurd heeft. 263 00:18:41,496 --> 00:18:42,414 Kom op. Er moet toch iets.... 264 00:18:42,497 --> 00:18:44,416 Sorry, joh. Niet geďnteresseerd. 265 00:18:44,499 --> 00:18:47,502 En als je me nu even met rust laat, dan kan ik naar mijn begrafenisparty. 266 00:18:52,507 --> 00:18:54,426 Terug naar huis ? Nu overdrijf je... 267 00:18:54,509 --> 00:18:56,428 Ik wil iets bereiken in mijn leven, Maury... 268 00:18:56,511 --> 00:18:59,514 Ik heb diepere gedachten in mijn hoofd. 269 00:18:59,514 --> 00:19:01,433 Een tijdje terug, heb ik erover gedacht om vrijwillig... 270 00:19:01,516 --> 00:19:04,519 achterstandskinderen te leren lezen. 271 00:19:04,519 --> 00:19:07,397 Alleen erover denken, was zo'n voldoening.. 272 00:19:07,480 --> 00:19:10,483 Derek, ik denk niet dat je daarvoor in de wieg ben gelegd. 273 00:19:10,483 --> 00:19:12,402 Misschien zou ik zelfs mijn eigen instituut kunnen maken. 274 00:19:12,485 --> 00:19:15,488 het Derek Zoolander Centrum voor Kinderen Die Niet Goed Kunnen Lezen 275 00:19:18,491 --> 00:19:20,410 En wij dan ? We hebben dit hier samen opgebouwd. 276 00:19:20,493 --> 00:19:23,496 Pas op ! Kontjeknijp ! 277 00:19:24,497 --> 00:19:26,416 Toen ik jouw ontmoette, was je nog maar een broekie... 278 00:19:26,499 --> 00:19:28,418 die niet eens een Sears catalogus kon boeken... 279 00:19:28,501 --> 00:19:30,420 en die niet eens naar links kon gaan om zijn kont te sparen. 280 00:19:30,503 --> 00:19:33,506 - En kijk nu eens. - Ik kan naar links ! 281 00:19:33,506 --> 00:19:35,425 Tuurlijk. 282 00:19:35,508 --> 00:19:37,427 Kom op. Sommige mannelijke modellen gaan links aan het eind van de catwalk... 283 00:19:37,510 --> 00:19:39,429 anderen gaan rechtsaf. 284 00:19:39,512 --> 00:19:42,515 Je hebt een hoop gave, maar op je kont zitten is er geen een van 285 00:19:42,515 --> 00:19:45,518 Ga zitten ! 286 00:19:45,518 --> 00:19:48,521 Hé, wil je te gek nieuws horen ? 287 00:19:51,483 --> 00:19:54,486 Mugatu wil je in zijn nieuwe campagne. 288 00:19:54,486 --> 00:19:57,489 Heb je me net niet gehoord, Maury ? Ik ben er klaar mee. 289 00:19:58,490 --> 00:20:00,408 Maar dit is Mugatu, Derek. 290 00:20:00,492 --> 00:20:02,410 Op dit moment is die zo hot... 291 00:20:02,494 --> 00:20:04,412 kan hij een drol draaien, in zilverfolie doen... 292 00:20:04,496 --> 00:20:06,414 een paar vishaken erin... 293 00:20:06,498 --> 00:20:09,501 en het zo verkopen aan Queen Elizabeth als oorbellen. 294 00:20:11,503 --> 00:20:14,506 Derek, je bent de pispaal van hele modewereld. 295 00:20:17,509 --> 00:20:20,512 Wat doen we als we van het paard vallen 296 00:20:26,518 --> 00:20:29,521 We gaan er terug op. 297 00:20:30,480 --> 00:20:33,483 Sorry, Maury. Ik ben niet zo'n gymnast. 298 00:20:34,484 --> 00:20:37,487 Ik ga naar huis terug. Terug naar mijn oorsprong. 299 00:20:37,487 --> 00:20:40,490 Kijken wie ik ben. Ik zie je nog wel, Maury. 300 00:21:12,480 --> 00:21:15,483 Hé, pap ! 301 00:21:19,487 --> 00:21:22,490 Ik ben het. 302 00:21:23,491 --> 00:21:26,494 Scrappy, Luke... 303 00:21:27,495 --> 00:21:29,414 jullie kennen je broer toch nog wel ? 304 00:21:29,497 --> 00:21:31,416 Wat wil je ? 305 00:21:31,499 --> 00:21:34,502 Ik dacht, misschien kan ik wel met jullie werken, in de mijnen. 306 00:21:34,502 --> 00:21:37,505 Alle Zoolander mannen weer, net zoals vroeger. 307 00:21:39,507 --> 00:21:42,510 De tijden zijn veranderd. Je zou het niet een dag uithouden in die grotten. 308 00:21:43,511 --> 00:21:46,514 Kan je niet eens veinzen, dat je blij bent me te zien, pap ? 309 00:21:46,514 --> 00:21:49,517 Verdomme, Derek, ik ben een mijnwerker niet een professionele acteur. 310 00:21:52,520 --> 00:21:55,523 Doe ons allemaal een plezier en verdwijn hier. 311 00:21:59,486 --> 00:22:01,404 Pap, wacht, alsjeblieft ! 312 00:22:01,488 --> 00:22:04,491 Geef me een kans. 313 00:22:04,491 --> 00:22:07,494 Ik zal je niet teleurstellen. Dat beloof ik. 314 00:22:13,500 --> 00:22:16,503 Sta eens stil. Heel stil. 315 00:22:16,503 --> 00:22:19,506 Ik ben aan het werk nu. Dit. 316 00:22:19,506 --> 00:22:21,424 - Auw ! - Owh, sorry. 317 00:22:21,508 --> 00:22:23,426 Zat die pin in je kont ? 318 00:22:23,510 --> 00:22:26,513 Doe me een plezier en val onmiddellijk 3 kilo af... 319 00:22:26,513 --> 00:22:29,516 of verlaat mijn gebouw, ehm nu ! 320 00:22:29,516 --> 00:22:30,433 Ga weg ! 321 00:22:30,517 --> 00:22:33,520 Ik ben zo moe ! Nee, Todd, niet nu ! 322 00:22:33,520 --> 00:22:35,397 Ik ben het, Maury. 323 00:22:35,480 --> 00:22:36,398 Vertel me eens iets leuks. 324 00:22:36,481 --> 00:22:39,484 Misschien moet je op zoek naar iemand anders. 325 00:22:39,484 --> 00:22:42,487 Er is niemand anders. De show is over 10 dagen, Ballstein. 326 00:22:43,488 --> 00:22:45,407 Jaco, ik weet het, maar dat kind is niet helemaal lekker. 327 00:22:45,490 --> 00:22:48,493 Hij is naar huis gegaan... Hij zei iets over peinzen... 328 00:22:48,493 --> 00:22:50,412 en stommerds iets te leren of zo. 329 00:22:50,495 --> 00:22:53,498 Wat het ook kost. Haal hem terug... 330 00:22:53,498 --> 00:22:56,501 We hebben niet al teveel tijd meer. Snappie ? 331 00:22:56,501 --> 00:22:59,504 Tuurlijk... Als ik nu alleen maar kon "snap-piesen" 332 00:22:59,504 --> 00:23:02,507 Mijn prostaat brand als een tuinfakkel. 333 00:23:03,508 --> 00:23:06,511 Kom op, een klein beet je maar. Maar een paar druppeltjes. 334 00:23:08,513 --> 00:23:11,516 Ja, dat bedoel ik ! 335 00:23:11,516 --> 00:23:14,519 Ja, dat bedoel ik ! 336 00:23:45,508 --> 00:23:48,511 Verrassing ! 337 00:23:53,516 --> 00:23:56,519 Wat is er in godsnaam met jou aan de hand ? 338 00:24:07,489 --> 00:24:09,407 Pacheco passed terug... 339 00:24:09,491 --> 00:24:11,409 Hij voelt de druk van Pressman... 340 00:24:11,493 --> 00:24:13,411 Hij zoekt naar zijn all american wide receiver John De Rosa... 341 00:24:13,495 --> 00:24:15,413 Die staat helemaal vrij in het midden van het veld... 342 00:24:15,497 --> 00:24:17,415 Grote stormloop... 343 00:24:17,499 --> 00:24:18,416 Wie is er aan het winnen ? 344 00:24:18,500 --> 00:24:21,503 Knalt op tegen Kevin Conley, de tight end daar... 345 00:24:21,503 --> 00:24:24,506 State. 346 00:24:27,509 --> 00:24:30,512 Ik denk dat ik stoflongen oploop daar beneden, pap. 347 00:24:30,512 --> 00:24:32,430 Het is er niet erg geventileerd. 348 00:24:32,514 --> 00:24:34,432 Owh nee, Derek, je bent net een dag beneden. 349 00:24:34,516 --> 00:24:37,519 Zeg het me nog eens over 30 jaar. 350 00:24:48,488 --> 00:24:51,491 Vocht is de essentie van natheid..... 351 00:24:54,494 --> 00:24:57,497 En natheid de essentie van schoonheid... 352 00:25:10,510 --> 00:25:13,513 Waarom ben je teruggekomen naar dit verdomde stadje ? 353 00:25:14,514 --> 00:25:17,517 Ik wilde een nieuw leven beginnen. 354 00:25:17,517 --> 00:25:20,520 Sorry hoor, dat ik geboren ben met deze perfecte botstructuur. 355 00:25:20,520 --> 00:25:23,398 En dat mijn haar er beter uit ziet met een bete gel en mousse.... 356 00:25:23,481 --> 00:25:26,484 dan verborgen onder een stomme helm met een licht erop ! 357 00:25:27,485 --> 00:25:30,488 Ik wilde je alleen maar trots maken, pap. 358 00:25:30,488 --> 00:25:33,491 Hoe dan ? Door te modelleren ? 359 00:25:34,492 --> 00:25:37,495 Rondhuppelen in je ondergoed met je piemel die eruit steekt ? 360 00:25:41,499 --> 00:25:44,502 In mijn ogen ben je dood, jongen. 361 00:25:45,503 --> 00:25:48,506 Doder dan je dode moeder. 362 00:25:50,508 --> 00:25:53,511 Ik dank god, dat hij er behoed heeft je nog te zien als zeemeermin. 363 00:25:57,515 --> 00:26:00,518 Mer-man. 364 00:26:14,491 --> 00:26:17,494 Wie ben ik ? 365 00:26:28,505 --> 00:26:31,508 Hallo ? Derek, hoor je me ? 366 00:26:31,508 --> 00:26:33,426 - God? - God? 367 00:26:33,510 --> 00:26:36,513 Waar heb jij het nou weer over ? Ik ben het... Maury... 368 00:26:36,513 --> 00:26:38,431 Ik hoop dat je je wortels gevonden heb... 369 00:26:38,515 --> 00:26:40,433 want Mugatu heeft een voorstel dat je niet zal geloven.... 370 00:26:40,517 --> 00:26:43,520 Je moet als de sodemieter terugkomen... 371 00:26:47,482 --> 00:26:50,485 Nou, ik moet je zeggen dat ik eerst wat twijfelde. 372 00:26:51,486 --> 00:26:54,489 Ik bedoel, je hebt me nog nooit ingehuurd, en ik ben.. 373 00:26:56,491 --> 00:26:58,410 er al een eeuwigheid. Jij bent er al heel lang. 374 00:26:58,493 --> 00:27:00,412 Ik heb nooit iets van je gewild. 375 00:27:00,495 --> 00:27:02,414 En nu je ermee opgehouden bent, kan ik je niet krijgen. 376 00:27:02,497 --> 00:27:04,416 Het is wel hoe grappig hoe het soms verandert. 377 00:27:04,499 --> 00:27:07,502 Maar nu moet de verboden vrucht toch geproefd worden. 378 00:27:07,502 --> 00:27:10,505 Toen Maury me vertelde wat je wel wilde doen, toen... 379 00:27:15,510 --> 00:27:18,513 Toen Maury me vertelde wat je wel wilde doen, toen... 380 00:27:18,513 --> 00:27:21,516 Sorry, Jacobim. 381 00:27:21,516 --> 00:27:24,519 Zeker sorry ! 382 00:27:33,486 --> 00:27:36,489 Ja, Derek. 383 00:27:36,489 --> 00:27:39,492 Over wat Maury je vertelde dat ik voor je wilde doen. 384 00:27:39,492 --> 00:27:42,495 Laten we het eens hebben over waarom je hier nu echt bent. 385 00:27:45,498 --> 00:27:48,501 Zonder er verder eromheen te draaien, is hier... 386 00:27:49,502 --> 00:27:52,505 het Derek Zoolander Centrum voor Kinderen Die Niet Goed Kunnen Lezen 387 00:28:03,516 --> 00:28:06,519 Wat is dit ? 388 00:28:09,481 --> 00:28:11,399 Een centrum voor mieren ? 389 00:28:11,483 --> 00:28:14,486 Wat ? 390 00:28:16,488 --> 00:28:19,491 Hoe kunnen we kinderen leren lezen... 391 00:28:20,492 --> 00:28:23,495 als ze niet eens in het gebouw passen. 392 00:28:25,497 --> 00:28:27,415 - Derek, het is slechts een... - Ik wil je excuus niet horen ! 393 00:28:27,499 --> 00:28:30,502 Het centrum moet tenminste... 394 00:28:32,504 --> 00:28:35,507 drie keer groter zijn dan dit. 395 00:28:37,509 --> 00:28:40,512 - Hij heeft helemaal gelijk. - Dank je. 396 00:28:42,514 --> 00:28:43,431 Ik heb een droom. 397 00:28:43,515 --> 00:28:46,518 Ik heb er ook een. Laat me je de mijne vertellen. 398 00:28:48,520 --> 00:28:51,398 Ik kan je niet helpen... Ik weet niets over Mugatu te vertellen... 399 00:28:51,481 --> 00:28:53,400 Maar u heeft elke model in zijn campagnes vertegenwoordigd. 400 00:28:53,483 --> 00:28:56,486 U moet hem toch op een bepaalde manier kennen ? 401 00:28:56,486 --> 00:28:58,405 En als dat zo was, waarom zou ik jou dat vertellen ? 402 00:28:58,488 --> 00:29:01,491 Schaamteloos zoals jij Derek Zoolander hierin betrokken hebt 403 00:29:01,491 --> 00:29:03,410 Hij is een simpele ziel die nooit iemand kwaad doet. 404 00:29:03,493 --> 00:29:06,496 Verandert u niet van onderwerp, Meneer Ballstein. 405 00:29:06,496 --> 00:29:09,499 En hoe zit het dan met het uitbuiten van de arbeiders in naaiateliers in Maleisië ? 406 00:29:09,499 --> 00:29:11,418 - Heeft u daar een mening over ? - Wil je een mening horen ? 407 00:29:11,501 --> 00:29:14,504 Met een push-up bh, zou je een mooi paar tieten hebben. 408 00:29:15,505 --> 00:29:18,508 Laat me je de toekomst van mode laten zien. 409 00:29:20,510 --> 00:29:23,513 Dat is... 410 00:29:23,513 --> 00:29:25,432 Derelicte ! 411 00:29:25,515 --> 00:29:27,434 Het is mode, een manier van leven... 412 00:29:27,517 --> 00:29:30,520 ingegeven door de daklozen, de zwervers... 413 00:29:30,520 --> 00:29:33,523 the heroďnehoertjes die deze prachtige stad zo uniek maken. 414 00:29:36,484 --> 00:29:39,487 En ik wil dat jij, Derek, daar het gezicht van bent... 415 00:29:39,487 --> 00:29:42,490 het beeld... nee, de ziel van Derelicte ! 416 00:29:44,492 --> 00:29:46,411 Het zal je glorieuze comeback zijn. 417 00:29:46,494 --> 00:29:48,413 Klinkt goed. 418 00:29:48,496 --> 00:29:51,499 Derek, ik wil je voorstellen aan Katinka Ingabogovinana. 419 00:29:54,502 --> 00:29:57,505 Ze zal je persoonlijke assistente zijn tijdens de campagne. 420 00:29:57,505 --> 00:30:00,508 Aan de slag ermee ! 421 00:30:00,508 --> 00:30:03,511 De grote show is over 8 dagen, Derek... 422 00:30:03,511 --> 00:30:05,430 Als een rups, die een vlinder wordt... 423 00:30:05,513 --> 00:30:08,516 zo moet jij Derelicte worden ! 424 00:30:09,517 --> 00:30:11,436 Dus je wil dat ik inde goot ga slapen ? 425 00:30:11,519 --> 00:30:14,522 Nee... We gaan jou naar een heel bijzondere beautycenter sturen... 426 00:30:15,482 --> 00:30:17,400 Zo bijzonder, dat niemand van het bestaan afweet... 427 00:30:17,484 --> 00:30:20,487 Ons geheimpje, oké ? 428 00:30:28,495 --> 00:30:29,412 - Hé Matilda. - Hé Arch, hoe gaat het met je ? 429 00:30:29,496 --> 00:30:31,414 Mwah. Ik ben pas een paar dagen wakker... 430 00:30:31,498 --> 00:30:34,501 om die achtergrondverhalen over Mugatu te verwerken waar je om gevraagd had. 431 00:30:34,501 --> 00:30:37,504 Goed werk, Archie. Dank je ! 432 00:30:37,504 --> 00:30:40,507 Best gek. Ik kon helemaal geen informatie over hem krijgen van voor 1995. 433 00:30:40,507 --> 00:30:42,425 Het is net alsof hij uit het niets naar voren gekomen is.. 434 00:30:42,509 --> 00:30:45,512 - Echt waar ? Dat is gek. - Ja, inderdaad. 435 00:30:46,513 --> 00:30:48,431 - Matilda Jeffries. - Blijven trekken aan die sweater. 436 00:30:48,515 --> 00:30:51,518 - Sorry ? - Op een dag zal je het ontrafelen... 437 00:30:53,520 --> 00:30:56,523 Je bedoelt dat als ik aan het draadje trek, ik het allemaal oplos ? 438 00:30:57,482 --> 00:31:00,485 Dat is praat. Als je meer wil weten ga dan naar Pier 12. 439 00:31:01,486 --> 00:31:04,489 De dingen lijken anders dan ze zijn. 440 00:31:12,497 --> 00:31:15,500 Wat is dit voor beautycentrum ? 441 00:31:16,501 --> 00:31:18,420 Het is speciaal voor hele diepe ontspanning. 442 00:31:18,503 --> 00:31:21,506 Kom op, dan zullen we je eens lekker los krijgen. 443 00:31:31,516 --> 00:31:34,519 Good boy. 444 00:32:04,507 --> 00:32:07,510 Owh, sorry. 445 00:32:09,512 --> 00:32:12,515 Matilda, wat doe jij hier ? 446 00:32:12,515 --> 00:32:15,518 Ik was... 447 00:32:18,480 --> 00:32:21,483 Wat doe jij hier Derek ? Ik dacht jij uit het wereldje was gestapt. 448 00:32:21,483 --> 00:32:24,486 Heb je het niet gehoord ? Ik ben het nieuwe gezicht van Mugatu's campagne. 449 00:32:29,491 --> 00:32:32,494 Wat bedoel je Derek ? Je zei dat je nooit ingehuurd wordt door Mugatu. 450 00:32:32,494 --> 00:32:35,497 Dan is dus van gedachte verandert. Het is grootste campagne van de wereld. 451 00:32:36,498 --> 00:32:39,501 Wat is dit ? Wie ben jij ? 452 00:32:39,501 --> 00:32:42,504 Dit zijn privé zaken. Nils ! 453 00:32:45,507 --> 00:32:48,510 Ik stel voor dat jij en jou C&A Jaclyn Smith Collection outfit... 454 00:32:49,511 --> 00:32:52,514 ver weg blijven van Derek Zoolander. 455 00:32:59,521 --> 00:33:02,524 Hoe voel je je Derek ? 456 00:33:06,486 --> 00:33:08,405 Wanneer komt het zeewier inpakken ? 457 00:33:08,488 --> 00:33:10,407 Stil nou. 458 00:33:10,490 --> 00:33:13,493 Ik wil dat je je ontspant... 459 00:33:13,493 --> 00:33:16,496 en diep ademhaalt. 460 00:33:20,500 --> 00:33:23,503 Diep in en uitademen. 461 00:33:29,509 --> 00:33:32,512 - Leuk liedje. - Ja, dat weet ik. 462 00:33:38,518 --> 00:33:41,521 Wielkom bij je ontspanningsperiode... 463 00:33:42,480 --> 00:33:45,483 Laat deze prachtige 80's klassieker je ontspannen... 464 00:33:46,484 --> 00:33:49,487 Gewoon een heerlijke, warme, vrolijke tijd... 465 00:33:49,487 --> 00:33:52,490 Blij, blij... 466 00:33:56,494 --> 00:33:59,497 Niks om je zorgen om te maken... 467 00:34:00,498 --> 00:34:03,501 Gewoon ontspannen... 468 00:34:04,502 --> 00:34:07,505 Hé daar, Derek... Mijn naam is Lil'Kleatus... 469 00:34:08,506 --> 00:34:11,509 Ik wil je gewoon even laten weten hoe ik denk over kinderarbeid... 470 00:34:13,511 --> 00:34:16,514 Het is gek en oubollig... Vroeger... 471 00:34:16,514 --> 00:34:19,517 konden kinderen werken wat ze wilden al vanaf 5 jaar oud... 472 00:34:20,518 --> 00:34:23,396 van textiel fabrieken tot ijzer smelterijen... 473 00:34:23,480 --> 00:34:25,398 Jippie ! Hoera ! 474 00:34:25,482 --> 00:34:28,485 Maar vandaag de dag is het recht van kinderen om te werken in gevaar... 475 00:34:30,487 --> 00:34:33,490 Van de Filippijnen tot Bangladesh, in China en India... 476 00:34:33,490 --> 00:34:36,493 en ook in Zuid Amerika... 477 00:34:37,494 --> 00:34:39,412 Maar je kan deze kinderen helpen, Derek... 478 00:34:39,496 --> 00:34:42,499 door de premier van Maleisië te vermoorden... 479 00:34:42,499 --> 00:34:45,502 - Hij is slecht... - Wat ? 480 00:34:46,503 --> 00:34:49,506 Je leert vechtsporten... 481 00:34:49,506 --> 00:34:52,509 Premier van Maleisië slecht ! 482 00:34:52,509 --> 00:34:54,427 Vechtsporten goed !! 483 00:34:54,511 --> 00:34:57,514 Dood stoute man ! 484 00:34:59,516 --> 00:35:01,434 Gehoorzaam mijn hond ! 485 00:35:01,518 --> 00:35:03,436 Op de catwalk heb je een doel... 486 00:35:03,520 --> 00:35:06,523 Laat je niet afleiden door alle mooie beroemdheden... 487 00:35:10,485 --> 00:35:13,488 Denk aan je training en vermoord de premier van Maleisië ! 488 00:35:16,491 --> 00:35:19,494 Karate trap ! Slechte man ! Afschuwelijke Man ! 489 00:35:20,495 --> 00:35:23,498 In je kleine blauwe pak en je zwarte stekelhaar... Moord ! 490 00:35:23,498 --> 00:35:26,501 En je supergave Ninja machine ! 491 00:35:36,511 --> 00:35:39,514 - Derek, ben je daar ? - Wacht effe joh ! 492 00:35:39,514 --> 00:35:42,517 - Derek, doe alsjeblieft de deur open ! - Wat een wazige droom. 493 00:35:45,520 --> 00:35:48,398 - Wat ? - Hé, gaat het wel ? 494 00:35:48,481 --> 00:35:50,400 Ik probeer je al een week te bereiken. 495 00:35:50,483 --> 00:35:52,402 Een week ? Ben je een beet je doorgedraaid of zo ? 496 00:35:52,485 --> 00:35:54,404 Ik heb je vanmiddag nog gezien, dommie. 497 00:35:54,487 --> 00:35:57,490 Dat was afgelopen vrijdag. 498 00:35:57,490 --> 00:36:00,493 Aarde aan Matilda. Ik was maar een dag in het beautycentrum. 499 00:36:00,493 --> 00:36:03,496 Een dag. D-A-G. Oké ? 500 00:36:05,498 --> 00:36:07,417 Mmm, ik denk dat ik wel weet waar dit over gaat... 501 00:36:07,500 --> 00:36:10,503 en ik ben erg vereerd, maar niet geďnteresseerd. 502 00:36:12,505 --> 00:36:14,424 - Wat ? - Ik kan niet met je naar bed, oké ? 503 00:36:14,507 --> 00:36:17,510 - Mijn hoofd knalt uit elkaar en... - Waar heb je het over ? 504 00:36:17,510 --> 00:36:19,429 Oké, als je alleen een beet je wilt spelen... 505 00:36:19,512 --> 00:36:22,515 Hé, ik wil helemaal niet met je naar bed ! 506 00:36:22,515 --> 00:36:24,434 Ik probeer je uit te leggen dat je al een week vermist wordt. 507 00:36:24,517 --> 00:36:27,520 Kijk dan eens naar de datum. Mugatu's Derelicte show is morgenavond. 508 00:36:28,480 --> 00:36:31,483 Maakt me niets uit, die datum. 509 00:36:32,484 --> 00:36:35,487 Je hebt 1.200 berichten... 510 00:36:37,489 --> 00:36:39,407 Dat is iets bovengemiddeld. 511 00:36:39,491 --> 00:36:42,494 - Derek, wat is er met je gebeurd daar ? - Weet ik veel. 512 00:36:42,494 --> 00:36:44,412 Een beet je massage, wat aromatherapie. 513 00:36:44,496 --> 00:36:47,499 Maareh, hé, je kan niet zomaar huizen van mensen binnenstormen... 514 00:36:48,500 --> 00:36:50,418 en seks willen, en dan van gedachte veranderen... 515 00:36:50,502 --> 00:36:52,420 en ze dan vertellen dat ze een week in een dagcentrum geweest zijn... 516 00:36:52,504 --> 00:36:55,507 Maar dat is zo. 517 00:36:55,507 --> 00:36:56,424 En dus ? 518 00:36:56,508 --> 00:36:59,511 Snap jij wel dat de wereld niet alleen je eigen persoontje is... 519 00:36:59,511 --> 00:37:02,514 en jouw "koste wat het kost, verpest zoveel mogelijk mensen hun leven"... 520 00:37:03,515 --> 00:37:05,433 zolang als jij maar naam kan maken als journaliste... 521 00:37:05,517 --> 00:37:07,435 hoeveel vrienden het ook kost... 522 00:37:07,519 --> 00:37:10,397 of dat je mensen dood en bloedend achterlaat op je weg... 523 00:37:10,480 --> 00:37:13,483 gewoon zolang als jij maar naam kan maken als journaliste... 524 00:37:13,483 --> 00:37:15,402 hoeveel vrienden het ook kost... 525 00:37:15,485 --> 00:37:18,488 of dat je mensen dood en bloedend en stervend achterlaat op je weg... 526 00:37:21,491 --> 00:37:23,410 Ik zei toch al sorry over dat artikel. 527 00:37:23,493 --> 00:37:25,412 Genoeg ! Mijn hoofd klopt ! 528 00:37:25,495 --> 00:37:28,498 En als het inderdaad de dag is die je zegt dat het is... 529 00:37:28,498 --> 00:37:31,501 dan heb ik een opwarm feestje, als je me dat tenminste toestaat. 530 00:37:34,504 --> 00:37:36,423 - Trouwens... - Wat ? 531 00:37:36,506 --> 00:37:38,425 Met jou huid... 532 00:37:38,508 --> 00:37:40,427 zou je je haar niet zo strak naar achter moeten dragen. 533 00:37:40,510 --> 00:37:42,429 Waar heb je het over ? 534 00:37:42,512 --> 00:37:44,431 Het trekt de huid van je voorhoofd strak... 535 00:37:44,514 --> 00:37:46,433 die een spanning creëert waardoor je poriën dicht gaan zitten. 536 00:37:46,516 --> 00:37:49,519 Daarom heb je een licht droogtepatroon op je hoofd. 537 00:37:49,519 --> 00:37:52,522 Als het effe kan ? 538 00:38:00,488 --> 00:38:03,491 Cool. 539 00:38:13,501 --> 00:38:16,504 Ik wil geen nieuwsgierige reporter met een gebrek aan stijl. 540 00:38:17,505 --> 00:38:20,508 Echt niet. 541 00:38:20,508 --> 00:38:23,511 Echt niet. 542 00:38:24,512 --> 00:38:26,431 Hé, ik heb je net die resultaten gemaild... 543 00:38:26,514 --> 00:38:29,517 van mannelijke modellen tijdens Mugatu's campagnes. 544 00:38:29,517 --> 00:38:32,520 Best vaag. Het lijkt erop dat alle modellen die hij gehad heeft.... 545 00:38:33,480 --> 00:38:36,483 de slechte gewoonte hadden om jong te overlijden in freaky ongelukken. 546 00:38:36,483 --> 00:38:39,486 Wat ? 547 00:38:45,492 --> 00:38:48,495 - Wacht eens even. - Wat ? 548 00:38:57,504 --> 00:39:00,507 - Owh shit. Ik moet gaan. - Wat is er aan de hand ? 549 00:39:03,510 --> 00:39:05,428 Ik wil niet rondhangen, oké ? 550 00:39:05,512 --> 00:39:08,515 Ik wil alleen Derek Zoolander spreken, alsjeblieft ! 551 00:39:08,515 --> 00:39:11,518 Ik dacht gewoon dat dat hele award verliezen aan Hansel gebeuren... 552 00:39:12,519 --> 00:39:14,437 en dat je toen even weg was... 553 00:39:14,521 --> 00:39:16,398 en daarna je comeback... 554 00:39:16,481 --> 00:39:18,400 Het was zo dapper. 555 00:39:18,483 --> 00:39:20,402 Ehm, ik moet nou even pissen... 556 00:39:20,485 --> 00:39:23,488 Maar ik wil je straks nog graag spreken over deze conversatie. 557 00:39:25,490 --> 00:39:28,493 Ja. 558 00:39:28,493 --> 00:39:31,496 - Alles kits, Derek ? - Prima, Biff. Dank je. 559 00:39:33,498 --> 00:39:35,417 Hé Derek. Jij bent de man. 560 00:39:35,500 --> 00:39:38,503 Dank je Paris. Dat doet me goed. 561 00:39:38,503 --> 00:39:41,506 - Hé Derek. - Hé Maurice. 562 00:39:41,506 --> 00:39:44,509 - Hé gozer van me. - Hoe gaat het ? 563 00:39:45,510 --> 00:39:47,429 Derek terug aan de top, man. 564 00:39:47,512 --> 00:39:49,431 Dank je Billy. Jij rockt. 565 00:39:49,514 --> 00:39:52,517 Nee jij. Wanneer ga je ons blootstellen aan de Magnum, vriend ? 566 00:39:52,517 --> 00:39:55,520 Nog niet. Je moet het beest eerst temmen voor je het loslaat uit zijn kooi. 567 00:39:59,482 --> 00:40:02,485 - Sorry, bro. - Geeft niet. 568 00:40:07,490 --> 00:40:10,493 En ik ben niet je "bro". 569 00:40:11,494 --> 00:40:14,497 Lekker boeien joh. Lekker Boeien. Vrede. Ga met God. 570 00:40:15,498 --> 00:40:18,501 Hé Hansel, jammer dat jij die campagne niet gekregen hebt. 571 00:40:20,503 --> 00:40:22,422 Misschien volgende keer. 572 00:40:22,505 --> 00:40:23,423 Wat is dat ? 573 00:40:23,506 --> 00:40:26,509 Mugatu's Derilecte campagne. Jammer dat jij het niet geboekt hebt. 574 00:40:27,510 --> 00:40:30,513 Owh ja ? Nog nooit van gehoord. 575 00:40:30,513 --> 00:40:33,516 Ik en mijn vrienden waren veel te druk bezig in St. Barts... 576 00:40:33,516 --> 00:40:35,435 met spider monkeys de afgelopen twee weken. 577 00:40:35,518 --> 00:40:38,396 Trippen heeft ons een heel ander perspectief gegeven op dingen. 578 00:40:38,480 --> 00:40:41,483 Dus ehm, je kan mijn ballen "dere-likken", kapitein... 579 00:40:46,488 --> 00:40:49,491 Kan je dit even voor me vasthouden ? 580 00:40:50,492 --> 00:40:53,495 Ik kan mijn eigen ballen "dere-likken", als je het niet erg vind. 581 00:40:57,499 --> 00:41:00,502 Jij denkt dat je de hipste bent 582 00:41:00,502 --> 00:41:03,505 Maar lees de krant, Peter R.. 583 00:41:07,509 --> 00:41:10,512 Niet dus. 584 00:41:13,515 --> 00:41:16,518 Hé, met wie probeer jij ruzie te maken ? 585 00:41:17,519 --> 00:41:20,522 Weet je niet dat ik geflipt ben ? 586 00:41:21,481 --> 00:41:24,484 Hé, ik heb een flink gestoord idee. 587 00:41:25,485 --> 00:41:28,488 Laten we dit eens op de catwalk uitvechten 588 00:41:28,488 --> 00:41:31,491 Han-solo ? 589 00:41:40,500 --> 00:41:42,419 Hou op. 590 00:41:42,502 --> 00:41:45,505 Daag je me uit voor een walk-off ?. 591 00:41:45,505 --> 00:41:48,508 Boolander ? 592 00:41:48,508 --> 00:41:50,427 Niet doen, Derek. 593 00:41:50,510 --> 00:41:53,513 Luister naar je maatje. 594 00:41:53,513 --> 00:41:56,516 Hij is tof. Hij probeert je te helpen. 595 00:41:58,518 --> 00:42:01,521 Owh ja. Daar daag ik je inderdaad voor uit. 596 00:42:06,484 --> 00:42:09,487 Tien minuten. Old Members Only warenhuis. 597 00:42:09,487 --> 00:42:11,406 Dat kan je wel onthouden. Je bent een dinosaurus. 598 00:42:11,489 --> 00:42:14,492 We gaan. Doe open. 599 00:42:17,495 --> 00:42:20,498 Ik heb rare verhalen gehoord over die gozer. Hij is niet te vertrouwen. 600 00:42:20,498 --> 00:42:23,501 Hou effe je waffel, Zane ! 601 00:42:25,503 --> 00:42:27,422 Het is een walk-off. 602 00:42:27,505 --> 00:42:30,508 Dit is dringend, mevrouw. Heeft u wat... 603 00:42:35,513 --> 00:42:36,431 Hé Matilda. 604 00:42:36,514 --> 00:42:39,517 Wat is er aan de hand ? Waar gaat iedereen heen ? 605 00:42:39,517 --> 00:42:41,436 Succes Derek ! Maak die Hansel in ! 606 00:42:41,519 --> 00:42:43,396 Dank je Rico. Ik zal het proberen. 607 00:42:43,480 --> 00:42:45,398 Dank je Rico. Ik zal het proberen. 608 00:42:45,482 --> 00:42:48,485 Wat ze je niet laten zien in magazines of op Kanaal E. 609 00:42:48,485 --> 00:42:50,403 Als jij het zegt. Derek, alsjeblieft. 610 00:42:50,487 --> 00:42:53,490 Ik heb je iets heel belangrijks te zeggen. 611 00:42:53,490 --> 00:42:54,407 Niet nu Matilda. 612 00:42:54,491 --> 00:42:57,494 Han-sell out staat op het punt zijn Han-sell-ass... 613 00:42:57,494 --> 00:43:00,497 geserveerd te krijgen op een schaal met franse frietjes. 614 00:43:00,497 --> 00:43:03,500 Katinka, misschien is het wel interessant om te weten... 615 00:43:03,500 --> 00:43:05,418 dat je Zoolandertje aan de wandel is. 616 00:43:05,502 --> 00:43:08,505 Het is een walk-off. 617 00:43:30,485 --> 00:43:32,404 Oké, wie gaat deze beginnen ? 618 00:43:32,487 --> 00:43:35,490 Als er niemand is die opstaat.. 619 00:43:35,490 --> 00:43:38,493 dan kan ik misschien wel van dienst zijn. 620 00:43:44,499 --> 00:43:47,502 Oké, dit wordt een klassieke walk-off, ouderwetse regels. 621 00:43:47,502 --> 00:43:50,505 Het eerste model loopt, tweede kopieert en borduurt er dan op voor. 622 00:43:52,507 --> 00:43:55,510 Oké jongens, aan de slag. 623 00:43:55,510 --> 00:43:57,429 Leeftijd gaat voor schoonheid, geitenkaas. 624 00:43:57,512 --> 00:44:00,515 Wat jij wilt. 625 00:44:02,517 --> 00:44:05,520 Oké. 626 00:44:33,506 --> 00:44:36,509 Playskool, baby. 627 00:45:05,497 --> 00:45:07,415 Je moet mijn haar knippen. Ik zie niks. Ik zie niet waar ik loop. 628 00:45:07,499 --> 00:45:10,502 Evian. 629 00:45:12,504 --> 00:45:15,507 Het is oké. 630 00:45:27,519 --> 00:45:29,437 - Waar ben ik ? - Het is oké. 631 00:45:29,521 --> 00:45:32,524 - Wreed, Hoss. - Ik ga lossss. 632 00:45:34,484 --> 00:45:37,487 Lossss moet ik. Gebed. Bid tot de Grote Geest. 633 00:45:54,504 --> 00:45:57,507 Kom op Hansel. 634 00:46:00,510 --> 00:46:03,513 Waarom doet hij zijn hand in zijn broek ? 635 00:46:05,515 --> 00:46:08,518 Kom op Hansel. 636 00:46:26,494 --> 00:46:29,497 - Dat is waar ik het over heb. - Je bent geen kind meer Derek. 637 00:46:30,498 --> 00:46:33,501 Je kan jezelf flink pijn doen daar. 638 00:46:34,502 --> 00:46:37,505 Ik weet dat ik het kan, Tyson. 639 00:46:46,514 --> 00:46:49,517 Gelukkig dat ik vandaag ondergoed aan heb. 640 00:46:58,485 --> 00:47:01,488 Hij gaat er voor. 641 00:47:21,508 --> 00:47:24,511 Owh nee. 642 00:47:32,519 --> 00:47:35,522 Gediskwalificeerd. 643 00:47:41,486 --> 00:47:42,404 - Derek, kom op. - Kom op. 644 00:47:42,487 --> 00:47:44,406 - Derek, kom op. - Kom op. 645 00:47:44,489 --> 00:47:46,408 Wat is er aan de hand ? 646 00:47:46,491 --> 00:47:48,410 Ik denk zo, dat Katinka je wilt vermoorden. 647 00:47:48,493 --> 00:47:51,496 Mooi. Ik verdien te sterven, als ik Han-suck-ass niet eens kan verslaan. 648 00:47:54,499 --> 00:47:55,417 Derek, dat is niet waar. 649 00:47:55,500 --> 00:47:58,503 Die vent moest zijn ondergoed uit zijn reet trekken om je te verslaan. 650 00:48:03,508 --> 00:48:06,511 En hij alleen maar linksaf hoeven te gaan. 651 00:48:07,512 --> 00:48:09,431 Wat bedoel je ? 652 00:48:09,514 --> 00:48:12,517 Ik ben geen ambi-draaier. 653 00:48:12,517 --> 00:48:15,520 Dat heb ik al sinds ik een baby was. 654 00:48:16,479 --> 00:48:18,398 Ik kan niet linksom. 655 00:48:18,481 --> 00:48:21,484 Derek, daar hoef je je niet voor te schamen. 656 00:48:21,484 --> 00:48:24,487 Ik ben er zeker dat er veel mensen zijn die niet kunnen draaien... 657 00:48:28,491 --> 00:48:31,494 Er moeten mensen zijn die net zijn zoals jij... 658 00:48:32,495 --> 00:48:35,498 die niet kunnen draaien... linksom draaien. 659 00:48:40,503 --> 00:48:43,506 Als je antwoorden wilt, moet je nu naar de Sint Adonis begraafplaats gaan... 660 00:48:43,506 --> 00:48:46,509 - Wacht ! Wie ben je ? - wie was dat ? 661 00:48:46,509 --> 00:48:49,512 Ik weet het niet. Ik moet naar de Sint Adonis begraafplaats gaan. 662 00:48:50,513 --> 00:48:53,516 Ik neem je mee naar mijn appartement. Jij kan hier blijven tot ik terug ben. 663 00:48:53,516 --> 00:48:55,435 Kan ik mee ? 664 00:48:55,518 --> 00:48:58,521 Ik wil niet alleen zijn vanavond. 665 00:49:10,492 --> 00:49:13,495 "Pedro Scialfa"' 666 00:49:13,495 --> 00:49:16,498 Hij stierf toen hij 29 jaar was. 667 00:49:19,501 --> 00:49:22,504 "Vin Correjo"' 668 00:49:22,504 --> 00:49:25,507 "Derričre Extra-ordinaire" 669 00:49:29,511 --> 00:49:32,514 Tweeënnegentig min zesendertig. 670 00:49:32,514 --> 00:49:35,517 Geen een is er ouder dan 30 geworden 671 00:49:36,518 --> 00:49:39,521 Ik wel. 672 00:49:39,521 --> 00:49:41,398 Wie ben jij ? 673 00:49:41,481 --> 00:49:42,399 Dat is niet belangrijk. 674 00:49:42,482 --> 00:49:45,485 Ben je een geest ? 675 00:49:47,487 --> 00:49:48,405 Hij belde, Derek. 676 00:49:48,488 --> 00:49:51,491 Laten we even een stukje wandelen. 677 00:49:51,491 --> 00:49:54,494 Denk je dat Zoolander in gevaar is ? 678 00:49:54,494 --> 00:49:56,413 Denk eens beter na. 679 00:49:56,496 --> 00:49:59,499 Waar je tegen aangelopen bent, gaat dieper dan je je ooit had kunnen voorstellen. 680 00:49:59,499 --> 00:50:01,418 De mode industrie zat achter... 681 00:50:01,501 --> 00:50:04,504 elke grote politieke liquidatie van de laatste 200 jaar. 682 00:50:05,505 --> 00:50:08,508 En achter elke aanslag, een kaartdragend mannelijk model. 683 00:50:10,510 --> 00:50:12,429 Oké, dat is gewoon onmogelijk. 684 00:50:12,512 --> 00:50:14,431 Owh, ja ? Luister en steek wat op, lieverd. 685 00:50:14,514 --> 00:50:17,517 Abraham Lincoln wilde de slavernij afschaffen, oké ? 686 00:50:18,518 --> 00:50:20,437 Maar wie denk je dat de pruiken en stockings maakten... 687 00:50:20,520 --> 00:50:23,523 gedragen door onze eerste leiders ? 688 00:50:24,482 --> 00:50:27,485 Mugatu! 689 00:50:27,485 --> 00:50:30,488 Slaven Derek. 690 00:50:31,489 --> 00:50:34,492 Zonder hun gratis arbeid, zouden de prijzen tien keer hogen zijn geweest. 691 00:50:34,492 --> 00:50:37,495 Dus de hoge heren huurden John Wilkes Booth... 692 00:50:37,495 --> 00:50:40,498 het originele model/acteur, om meneer Lincoln om te... 693 00:50:43,501 --> 00:50:46,504 Ik ga verder. Dallas, Texas, 1963. 694 00:50:47,505 --> 00:50:50,508 Kennedy had net een handelsembargo tegen Cuba opgezet... 695 00:50:50,508 --> 00:50:53,511 waardoor er geen Cubaanse pantalon meer binnenkwam. 696 00:50:54,512 --> 00:50:55,430 Immens populair op dat moment. 697 00:50:55,513 --> 00:50:58,516 Lee Harvey Oswald was geen model. 698 00:50:58,516 --> 00:51:00,435 Daar heb je verdomme gelijk in. Maar die twee toeschouwers... 699 00:51:00,518 --> 00:51:03,521 die Kennedy koud maakten vanaf het heuveltje zeker wel. 700 00:51:04,481 --> 00:51:07,484 En jij ? Hoe pas jij in dit verhaal ? 701 00:51:08,485 --> 00:51:10,403 Dit land was gestort in... 702 00:51:10,487 --> 00:51:13,490 Ik pak het wel, mevrouw. 703 00:51:17,494 --> 00:51:19,412 Ik krijg het niet te... 704 00:51:19,496 --> 00:51:22,499 Wacht eens even. 705 00:51:24,501 --> 00:51:27,504 Ik herken die hand. 706 00:51:27,504 --> 00:51:30,507 Die stond in de 1973 editie van de Bulova catalogus. 707 00:51:32,509 --> 00:51:35,512 Jij bent J.P. Prewitt. 708 00:51:35,512 --> 00:51:38,515 Werelds grootste handmodel. 709 00:51:39,516 --> 00:51:42,519 Ooit. Maar dingen veranderen. 710 00:51:42,519 --> 00:51:45,397 Maar dankzij deze zelfgemaakte drukkamer... 711 00:51:45,480 --> 00:51:48,483 heeft deze lieverd dat nooit gedaan. 712 00:51:49,484 --> 00:51:51,403 Laten we door blijven lopen. 713 00:51:51,486 --> 00:51:54,489 En toen was het dat ik degene was die Jimmy Carter zou vermoorden. 714 00:51:55,490 --> 00:51:58,493 - Dus, hoe heb je het weten te ontlopen ? - Omdat ik een handmodel ben, schatje. 715 00:51:59,494 --> 00:52:02,497 Een vinger jockey. We zijn niet zoals de gezicht en lijf jongetjes. 716 00:52:03,498 --> 00:52:06,501 - We zijn een ander soort. - Maar, waarom mannelijke modellen ? 717 00:52:06,501 --> 00:52:09,504 Denk nou eens na Derek. 718 00:52:09,504 --> 00:52:12,507 Mannelijke modellen zijn geboren moordenaars... 719 00:52:12,507 --> 00:52:15,510 Ze zijn in tiptop vorm.... 720 00:52:17,512 --> 00:52:20,515 Ze komen op de meest beveiligde plekken. 721 00:52:22,517 --> 00:52:25,520 En het allerbelangrijkste, modellen denken niet zelf. 722 00:52:25,520 --> 00:52:28,523 - Ze doen wat ze verteld wordt. - Dat is niet waar. 723 00:52:29,482 --> 00:52:32,485 Jawel Derek. 724 00:52:32,485 --> 00:52:35,488 Inderdaad. Denk maar aan een willekeurige photo shoot. 725 00:52:37,490 --> 00:52:39,409 Je bent een aap, Derek ! 726 00:52:39,492 --> 00:52:42,495 Dans, aapje, in je glitterschoentjes ! 727 00:52:42,495 --> 00:52:45,498 Sla je bekkens tegen elkaar, aapje ! Dans, Derek, dans ! 728 00:52:45,498 --> 00:52:47,417 Goed punt. 729 00:52:47,500 --> 00:52:50,503 Maar als dit al zolang speelt, Mugatu's... 730 00:52:50,503 --> 00:52:52,422 Hij is slechts een boodschappen jongetje... 731 00:52:52,505 --> 00:52:55,508 die werkt voor een internationaal syndicaat van mode ontwerpers. 732 00:52:55,508 --> 00:52:58,511 Doe maar eens onderzoek naar die meneer Mugatu van je. 733 00:52:58,511 --> 00:53:01,514 Dan zie je dat hij zijn ziel aan de duivel verkocht heeft om het te maken. 734 00:53:03,516 --> 00:53:06,519 Maar waarom modellen ? 735 00:53:09,481 --> 00:53:12,484 Oké, serieus ? Ik heb... Ik heb je dat net verteld. 736 00:53:13,485 --> 00:53:14,402 Oké.. 737 00:53:14,486 --> 00:53:17,489 Je bent een moordmachine Derek. Ze hebben je geprogrammeerd. 738 00:53:18,490 --> 00:53:20,408 Maar dat ga ik niet doen. Ik ga niemand vermoorden. 739 00:53:20,492 --> 00:53:23,495 Het is niet aan jou. Ze zullen je er op het juiste moment toe aanzetten. 740 00:53:23,495 --> 00:53:26,498 Meestal een audieel of visueel Pavlov reactie mechanisme. 741 00:53:27,499 --> 00:53:30,502 - "Audio-wat-us" ? - En als het voorbij is... 742 00:53:32,504 --> 00:53:35,507 Wat ? Is er een afterparty ? 743 00:53:38,510 --> 00:53:41,513 Derek, ga liggen ! 744 00:53:42,514 --> 00:53:45,517 Je moet toegang zien te krijgen tot Ballstein's computer. 745 00:53:45,517 --> 00:53:48,520 Hij heeft alles vastgelegd, mochten ze zich ooit tegen hem keren. 746 00:53:52,482 --> 00:53:54,401 Derek, doe effe normaal ! 747 00:53:54,484 --> 00:53:57,487 Succes Derek. Ik ben altijd een fan geweest van Blauw Staal. 748 00:53:59,489 --> 00:54:02,492 En ik heb gehoord dat Magnum ons zal verslaan 749 00:54:03,493 --> 00:54:05,412 Kom op ! 750 00:54:05,495 --> 00:54:08,498 - Ga weg hier. - Hou je taai, J.P. 751 00:54:09,499 --> 00:54:12,502 Ongelofelijke idioot ! 752 00:54:16,506 --> 00:54:19,509 Tjonge, dat was dichtbij... Ik kan niet geloven dat Maury er ook deel van is... 753 00:54:20,510 --> 00:54:22,429 Die she-male Katinka laat er geen gras over groeien. 754 00:54:22,512 --> 00:54:24,431 Vertel mij wat ! Ik dacht even dat er... 755 00:54:24,514 --> 00:54:26,433 al iemand was opgestaan om onze "lofrede" voor te dragen. 756 00:54:26,516 --> 00:54:29,519 Oké, goed, we hebben dus een schuilplaats nodig. 757 00:54:29,519 --> 00:54:32,397 Wat is de laatste plaats waar iemand jou zou zoeken. 758 00:54:32,480 --> 00:54:33,398 Weet ik veel. 759 00:54:33,481 --> 00:54:36,484 Denk effe mee oké ? Dit is belangrijk ! 760 00:54:41,489 --> 00:54:44,492 Ik haat Hansel ! Hansel, Hansel ! Overal ! Hansel ! 761 00:54:55,503 --> 00:54:58,506 Ben je op zoek naar een rematch ? 762 00:54:59,507 --> 00:55:02,510 Sorry, Hansel, er is geen eenvoudige manier om dit uit te leggen... 763 00:55:02,510 --> 00:55:04,429 dus zeg ik het maar gewoon. 764 00:55:04,512 --> 00:55:07,515 Derek is gehersenspoeld... 765 00:55:08,516 --> 00:55:11,519 en moet de premier van Maleisië vermoorden. 766 00:55:11,519 --> 00:55:13,396 En ? 767 00:55:13,480 --> 00:55:16,483 En, we hebben nu een schuilplaats nodig, totdat alles duidelijk is. 768 00:55:17,484 --> 00:55:20,487 Derek zei dat dit de laatste plaats was waar men hem zou zoeken. 769 00:55:23,490 --> 00:55:25,408 Neh, ik heb er geen probleem mee. 770 00:55:25,492 --> 00:55:28,495 Maar eerst moeten hij en ik wat uitpraatten. 771 00:55:30,497 --> 00:55:33,500 Geen probleem. 772 00:55:33,500 --> 00:55:36,503 Waarom doe je zo ongelofelijk stom tegen me ? 773 00:55:37,504 --> 00:55:40,507 Waarom doe je zo ongelofelijk stom tegen me ? 774 00:55:45,512 --> 00:55:48,515 Jij eerst. 775 00:55:48,515 --> 00:55:50,433 Ehm, misschien dat ik me wat bedreigd voelde... 776 00:55:50,517 --> 00:55:53,520 want jouw carričre is lekker op gang aan het komen... 777 00:55:53,520 --> 00:55:56,398 en die van mij is een beet je heuveltje af, of zo. 778 00:55:56,481 --> 00:55:59,484 En ik dacht bij mezelf "die gozer doet me echt pijn"... 779 00:56:00,485 --> 00:56:03,488 en dat deed het ook. 780 00:56:03,488 --> 00:56:06,491 En toen jij me zei mijn ballen te "dere-likken"... 781 00:56:06,491 --> 00:56:08,410 deed dat veel pijn. 782 00:56:08,493 --> 00:56:11,496 Misschien was ik bang, man. Jij bent Derek Zoolander ! 783 00:56:13,498 --> 00:56:15,417 Ja joh, jij bent Derek Zoolander. 784 00:56:15,500 --> 00:56:18,503 Weet je wel hoe het voelt om een model te zijn in de Zoolander schaduw ? 785 00:56:24,509 --> 00:56:27,512 Wil je wat geks horen ? 786 00:56:29,514 --> 00:56:31,433 Jouw werk... 787 00:56:31,516 --> 00:56:34,519 in de Internationale Mannen Catalogus van '95... 788 00:56:41,484 --> 00:56:44,487 heeft me doen besluiten ook model te worden. 789 00:56:46,489 --> 00:56:49,492 Ik aanbid je man. 790 00:56:51,494 --> 00:56:53,413 Sorry dat ik zo debiel deed. 791 00:56:53,496 --> 00:56:55,415 Ik was debiel 792 00:56:55,498 --> 00:56:58,501 Ik was debiel. 793 00:57:06,509 --> 00:57:08,428 Nou, welkom bij chez Hansel. 794 00:57:08,511 --> 00:57:10,430 Verberg je hier zolang je wilt. 795 00:57:10,513 --> 00:57:13,516 We hebben niet veel tijd. Morgenavond is de show er al. 796 00:57:13,516 --> 00:57:16,519 Tegen die tijd moeten we een plan hebben. 797 00:57:16,519 --> 00:57:18,396 Ik zorg ervoor dat de troepen hierheen komen. 798 00:57:18,480 --> 00:57:21,483 Hé hallo allemaal ! Dit zijn Derek en Matilda.. 799 00:57:22,484 --> 00:57:25,487 Derek, je kent Natani en Chloe wel. 800 00:57:25,487 --> 00:57:28,490 We hebben Buzzy Sullivan, golfsurfer van Maverick's 801 00:57:29,491 --> 00:57:30,408 Hé bra. 802 00:57:30,492 --> 00:57:32,410 Owh, dit is die fantastische band, The Little Kings... 803 00:57:32,494 --> 00:57:35,497 die ik ontmoet heb tijdens het ijszeilen in Finland. 804 00:57:35,497 --> 00:57:37,415 Dat is mijn sherpa, Lapsang. 805 00:57:37,499 --> 00:57:40,502 Hé allemaal ! Luister eventjes. 806 00:57:41,503 --> 00:57:44,506 Derek en Matilda duiken hier onder, omdat iemand Derek heeft gehersenspoeld... 807 00:57:44,506 --> 00:57:46,424 en nu moet hij de premier van Micronesië vermoorden. 808 00:57:46,508 --> 00:57:48,426 - Maleisië. - Tuurlijk. 809 00:57:48,510 --> 00:57:51,513 Dus ze zijn hier een tijdje. Laten we ze een goeie tijd geven. 810 00:57:52,514 --> 00:57:55,517 - Oké dan ! - Oké, kom dan, hierheen. 811 00:57:55,517 --> 00:57:57,435 Owh, ehm, Ennui, wil je me een pleziertje doen ? 812 00:57:57,519 --> 00:57:59,437 Wil je me wat thee geven, die Lapsang en ik hadden... 813 00:57:59,521 --> 00:58:02,524 toen we de Mayaanse ruďnes beklommen ? 814 00:58:09,489 --> 00:58:12,492 Dat is erg sterke thee. 815 00:58:12,492 --> 00:58:14,411 Nee, dat zit wel goed. Vertrouw me. 816 00:58:14,494 --> 00:58:17,497 Zo, wat is er allemaal aan de hand, jongens ? 817 00:58:17,497 --> 00:58:20,500 Weet je dat ik verbaasd ben dat je je zorgen maakt over "Der-rock" Matilda. 818 00:58:23,503 --> 00:58:25,422 Als ik dat artikel zo lees dan... 819 00:58:25,505 --> 00:58:28,508 geef je niet echt om ons soort mannen. 820 00:58:29,509 --> 00:58:32,512 Waarom haat je modellen, Matilda ? 821 00:58:32,512 --> 00:58:35,515 - Wil je de waarheid ? - Ja. 822 00:58:36,516 --> 00:58:39,519 Ik vindt ze ijdel, stom... 823 00:58:39,519 --> 00:58:42,397 en onwijs zelfingenomen. 824 00:58:42,480 --> 00:58:45,483 Daar ben ik het helemaal mee eens. 825 00:58:45,483 --> 00:58:48,486 Maar hoe sta je tegenover mannelijke modellen ? 826 00:58:48,486 --> 00:58:51,489 Goeeed. 827 00:58:52,490 --> 00:58:55,493 Oké, maar effe serieus, Matil. Vind je "Matil" oké ? 828 00:58:58,496 --> 00:59:01,499 Wat is er nou, jojo ? 829 00:59:01,499 --> 00:59:04,502 Je verteld ons niet alles. Er is meer dan dit, is het niet ? 830 00:59:05,503 --> 00:59:07,422 Willen jullie echt de waarheid weten ? 831 00:59:07,505 --> 00:59:10,508 - Ja. - Oké, dan vertel ik het. 832 00:59:12,510 --> 00:59:15,513 Toen ik in groep zeven zat... 833 00:59:16,514 --> 00:59:19,517 Was ik het dikkerdje van de klas. 834 00:59:23,480 --> 00:59:24,397 Ja, tuurlijk, hou maar op. 835 00:59:24,481 --> 00:59:27,484 - Nee. - Gozer, effe normaal vanavond. Kom op. 836 00:59:27,484 --> 00:59:30,487 Sorry. Oké, ga door. Mijn fout. 837 00:59:31,488 --> 00:59:34,491 Ik was de pispaal van alle mooie meisjes. 838 00:59:34,491 --> 00:59:37,494 Het was een onprettige tijd. 839 00:59:39,496 --> 00:59:41,414 Hoe dan ook... 840 00:59:41,498 --> 00:59:44,501 elke dag als ik uit school kwam... 841 00:59:45,502 --> 00:59:48,505 las ik de Vogue en de Glamour van mijn moeder.. 842 00:59:49,506 --> 00:59:52,509 En dan... 843 00:59:52,509 --> 00:59:54,427 Ik keek naar die vrouwen... 844 00:59:54,511 --> 00:59:57,514 die perfecte, mooie... 845 00:59:58,515 --> 01:00:01,518 ongelooflijk dunne vrouwen. 846 01:00:01,518 --> 01:00:03,436 Ik kon gewoon niet... 847 01:00:03,520 --> 01:00:06,523 Ik kon gewoon niet... 848 01:00:09,484 --> 01:00:10,402 Ik begreep het gewoon niet. 849 01:00:10,485 --> 01:00:13,488 Dus toen ehm... 850 01:00:14,489 --> 01:00:17,492 Dus werd ik... 851 01:00:21,496 --> 01:00:24,499 Wat ? 852 01:00:24,499 --> 01:00:27,502 Boulimisch. 853 01:00:29,504 --> 01:00:32,507 Kan je gedachten lezen ? 854 01:00:38,513 --> 01:00:41,516 Dat is als je na elke maaltijd over je nek gaat. 855 01:00:43,518 --> 01:00:46,396 Zie je nou, dit is precies wat jullie mensen aan doen. 856 01:00:46,479 --> 01:00:49,482 Door jullie gaan ze zichzelf haten. 857 01:00:53,486 --> 01:00:56,489 En dus ? Ik kots na veel maaltijden. 858 01:00:57,490 --> 01:01:00,493 En ik ook. Een perfecte manier om wat kilootjes kwijt te raken voor een show. 859 01:01:01,494 --> 01:01:04,497 Zijn jullie gestoord of zo ? Snappen jullie het niet ? Het is een ziekte. 860 01:01:05,498 --> 01:01:08,501 En hoe ging dat met jongens ? Wilde ze niet aan je zitten ? 861 01:01:09,502 --> 01:01:11,421 - Goed punt. - Owh oké, weet je wat ? 862 01:01:11,504 --> 01:01:14,507 Ik ga hier niet met jullie zitten praten over mijn seksleven... 863 01:01:18,511 --> 01:01:21,514 of het gebrek daaraan. 864 01:01:22,515 --> 01:01:25,518 Owh je bedoelt dus dat, ehm... 865 01:01:25,518 --> 01:01:28,396 - Het niet echt gedaan hebt... - Je hebt het niet gedaan... 866 01:01:28,480 --> 01:01:30,398 Niet in een tijdje nee. 867 01:01:30,482 --> 01:01:33,485 Oké, wat is een tijdje ? Acht dagen ? 868 01:01:35,487 --> 01:01:38,490 Meer ? 869 01:01:38,490 --> 01:01:41,493 Owh, misschien een paar jaar. 870 01:01:41,493 --> 01:01:43,411 - Owh ! - Owh, damn ! 871 01:01:43,495 --> 01:01:46,498 Hoe komt het nog dat je leeft ? 872 01:01:46,498 --> 01:01:49,501 Serieus. Doe je tien keer per dag aan selfservice ? 873 01:01:50,502 --> 01:01:53,505 - Einde discussie ! - Rustig. Oké, rustig maar. 874 01:01:53,505 --> 01:01:55,423 - Rustig, rustig. - Ik praat niet makkelijk... 875 01:01:55,507 --> 01:01:57,425 Rustig. 876 01:01:57,509 --> 01:02:00,512 Dit is voor ons allemaal een emotionele dag geweest. 877 01:02:04,516 --> 01:02:06,434 Ik denk dat we ons moeten uitkleden. 878 01:02:06,518 --> 01:02:08,436 Wat ? 879 01:02:08,520 --> 01:02:11,398 Stel nou geen vragen. 880 01:02:11,481 --> 01:02:14,484 Geef je gewoon over aan de krachten van de thee. 881 01:02:56,484 --> 01:02:58,403 Dus ik daal af van de Vesuvius... 882 01:02:58,486 --> 01:03:01,489 als ik plotseling uitglijd en begin te vallen. 883 01:03:01,489 --> 01:03:03,408 Man, ik sta op het punt te sterven. Heet onder de voeten, Zeke. 884 01:03:03,491 --> 01:03:04,409 Man, ik sta op het punt te sterven. Heet onder de voeten, Zeke. 885 01:03:04,492 --> 01:03:07,495 Gewoon aan het vallen... Ik zal die angst nooit vergeten. 886 01:03:08,496 --> 01:03:11,499 En dan opeens denk ik, "Verdomme. Hansel... 887 01:03:11,499 --> 01:03:14,502 rook jij niet al 6 dagen achter elkaar stuff ? 888 01:03:14,502 --> 01:03:17,505 En kan niet iets van dit alles in je hoofd zitten ?" 889 01:03:17,505 --> 01:03:20,508 En ? 890 01:03:20,508 --> 01:03:22,427 Dat was zo. Er was niets aan de hand. 891 01:03:22,510 --> 01:03:25,513 Ik ben nooit op de Vesuvius geweest. 892 01:03:25,513 --> 01:03:27,432 Goed verhaal, Hansel. 893 01:03:27,515 --> 01:03:30,518 Dank je Olaf. 894 01:03:30,518 --> 01:03:33,396 Man, gisternacht was echt vet ! 895 01:03:33,480 --> 01:03:35,398 Ik bedoel, die aardekamer. Aarde vloog rond. 896 01:03:35,482 --> 01:03:38,485 Je zag geen hand voor ogen. Hé, wie was dat... 897 01:03:38,485 --> 01:03:41,488 - Wie is dit ? - Ik denk dat ik val voor Matilda. 898 01:03:41,488 --> 01:03:44,491 Ik wilde er niet over beginnen, maar... 899 01:03:44,491 --> 01:03:47,494 het was te gekke energie die overvloog tussen jullie twee. 900 01:03:47,494 --> 01:03:49,412 Zo van, wooo pas op ! 901 01:03:49,496 --> 01:03:51,414 Gisternacht was er een moment... 902 01:03:51,498 --> 01:03:54,501 toen ze tussen die twee Finse dwergen en dat Maoriaans stamhoofd stond... 903 01:03:55,502 --> 01:03:58,505 - Owh ja. - Waar ik dus dacht... 904 01:03:58,505 --> 01:04:01,508 "wow, ik kan echt de rest van mijn leven delen met deze vrouw" 905 01:04:03,510 --> 01:04:05,428 Echt waar ? 906 01:04:05,512 --> 01:04:07,430 Hoe zou je dat noemen ? 907 01:04:07,514 --> 01:04:10,517 Ik zou het liefde noemen, D-Bone. 908 01:04:16,481 --> 01:04:17,399 Hoe laat is het nu ? 909 01:04:17,482 --> 01:04:20,485 - Bijna 5 uur. - Wat ? 910 01:04:20,485 --> 01:04:23,488 Hé jongens, die show is over 3 uur. 911 01:04:23,488 --> 01:04:26,491 Derek is ten dode opgeschreven, tenzij we dat bewijs krijgen. Kunnen jullie... 912 01:04:26,491 --> 01:04:29,494 Heee, rustig. Zeggen we niet even "Goeiemiddag, Derek en Hansel. 913 01:04:31,496 --> 01:04:34,499 Bedankt voor het te gekke feest, gisternacht" ? 914 01:04:35,500 --> 01:04:38,503 - Hallo? - Hallo? 915 01:04:38,503 --> 01:04:40,422 Owh, hallo Katinka. 916 01:04:40,505 --> 01:04:43,508 Heh, nee, ik had gisteravond heel laat nog een feestje. 917 01:04:44,509 --> 01:04:47,512 - Derek, ophangen, nu ! - Waar ben ik ? 918 01:04:47,512 --> 01:04:50,515 - Ik moet gaan ! Ik zie je om zeven uur. - Hang op ! 919 01:04:50,515 --> 01:04:52,434 Derek, ik had je toch gevraagd om je telefoon uit te zetten ? 920 01:04:52,517 --> 01:04:55,520 Telefoon uit ? 921 01:04:56,479 --> 01:04:58,398 Telefoon uit ? 922 01:04:58,481 --> 01:05:00,400 - Ja. - Aarde aan Matilda. 923 01:05:00,483 --> 01:05:03,486 Deze telefoon is net zo'n stuk van mij als... 924 01:05:03,486 --> 01:05:06,489 Weet je ? Kunnen we eens ophouden met al die "Aarde aan's", alsjeblieft ? 925 01:05:07,490 --> 01:05:10,493 We zeggen niet dat de Aarde je letterlijk roept, Matilda. 926 01:05:10,493 --> 01:05:13,496 Ja, dat snap ik. Ik snap dat jullie het niet letterlijk menen... 927 01:05:13,496 --> 01:05:15,415 Ehm, nee, volgens mij snap je het niet. 928 01:05:15,498 --> 01:05:18,501 Luister. Het is niet alsof we in een of ander controlekamer zitten... 929 01:05:19,502 --> 01:05:22,505 en dat we aliens of zo proberen te bereiken, oké ? 930 01:05:23,506 --> 01:05:26,509 Hallo. 931 01:05:27,510 --> 01:05:30,513 - Owh, damn ! - Een grapje. 932 01:05:32,515 --> 01:05:35,518 In plaats daarvan, probeer ik een manier te vinden om bij Maury te komen... 933 01:05:36,519 --> 01:05:39,522 voordat Derek een wereldleider de andere wereld in helpt. 934 01:05:41,483 --> 01:05:43,401 Wacht. 935 01:05:43,485 --> 01:05:46,488 Ik heb een idee. 936 01:05:46,488 --> 01:05:49,491 Ze zoeken waarschijnlijk naar ons bij Maury's, niet ? 937 01:05:49,491 --> 01:05:52,494 Maar ze zoeken niet naar niet ons. 938 01:05:54,496 --> 01:05:57,499 Waar heb je het over ? 939 01:05:57,499 --> 01:05:59,417 Hansel, heb je een beautycase ? 940 01:05:59,501 --> 01:06:02,504 Tuurlijk, voor wat opdoffen hier en daar natuurlijk. 941 01:06:02,504 --> 01:06:05,507 Wat ben je van plan daarmee te gaan doen ? 942 01:06:05,507 --> 01:06:07,425 Dat is wel oké. In het begin van mijn carričre... 943 01:06:07,509 --> 01:06:10,512 deed ik altijd zelf mijn make-up, styling en aankleding. 944 01:06:10,512 --> 01:06:12,430 Als ik een basisvermomming voor ons kan maken... 945 01:06:12,514 --> 01:06:15,517 kunnen we misschien wel ongemerkt bij Maury's naar binnen glippen. 946 01:06:16,518 --> 01:06:19,521 Jij praat gek, en daar hou ik wel van. 947 01:06:40,500 --> 01:06:43,503 Welkom bij Derelicte.. 948 01:06:50,510 --> 01:06:53,513 Hansel aan Matil. We zijn binnen. Herhaal. 949 01:06:53,513 --> 01:06:55,432 - We zijn binnen... - Oké jongens, ik versta jullie. 950 01:06:55,515 --> 01:06:58,518 Als je de info hebt, mail het dan naar mijn kantoor. 951 01:06:58,518 --> 01:07:01,521 Ik download de files en we geven de informatie aan de politie... 952 01:07:02,480 --> 01:07:05,483 We verstaan je luid en duidelijk. 953 01:07:06,484 --> 01:07:07,402 We verstaan je luid en duidelijk. 954 01:07:07,485 --> 01:07:10,488 Ik heb veel na gedacht over dat boulimia... 955 01:07:10,488 --> 01:07:13,491 En ik wil dat je begrijpt dat ik weet wat je meegemaakt hebt. 956 01:07:14,492 --> 01:07:17,495 Ik voel me erg rot, dat mooie mensen zoals wij... 957 01:07:18,496 --> 01:07:21,499 je hebben doen overgeven en je zo rot hebben laten voelen. 958 01:07:21,499 --> 01:07:24,502 Echt waar. 959 01:07:24,502 --> 01:07:27,505 - Dank je Derek. En nu opschieten. - Oké. 960 01:07:28,506 --> 01:07:31,509 Ik heb de resultaten binnen van de check op Jacobim Mugatu. 961 01:07:32,510 --> 01:07:35,513 - Of moet ik zeggen Jacob Moogberg. - Wat ? 962 01:07:36,514 --> 01:07:38,433 Hij heeft zijn naam verandert toen hij de modewereld inging. 963 01:07:38,516 --> 01:07:41,519 Blijkbaar was hij de originele gitaarspeler.. 964 01:07:41,519 --> 01:07:43,396 bij "Frankie Goes to Hollywood", maar hij werd eruit getrapt... 965 01:07:43,480 --> 01:07:46,483 voordat ze naam kregen door dat liedje "Relax". 966 01:07:46,483 --> 01:07:49,486 Nadat Frankie hem zijn ontslag gaf, had hij hier en daar een baantje, totdat... 967 01:07:50,487 --> 01:07:52,405 luister goed... hij de... 968 01:07:52,489 --> 01:07:55,492 piano stropdas uitvond in 1985. 969 01:07:55,492 --> 01:07:58,495 Hij is een modeontwerper sinds die tijd. 970 01:08:03,500 --> 01:08:06,503 Eerste hindernis. 971 01:08:08,505 --> 01:08:10,423 Heb je hier wel eens mee gewerkt ? 972 01:08:10,507 --> 01:08:13,510 Niet dat ik weet. 973 01:08:13,510 --> 01:08:16,513 Pas op. Pas... Doe iets aan die zoom, Jason. 974 01:08:16,513 --> 01:08:19,516 Alsjeblieft. Ik heb... Katinka ! 975 01:08:19,516 --> 01:08:21,434 Hij is er nog niet Jacobim. 976 01:08:21,518 --> 01:08:24,521 - Dat paddenhoofd kan maar beter opkomen dagen. - Dat gebeurt wel. 977 01:08:24,521 --> 01:08:27,524 Mooi, want de stoom komt zowat uit mijn oren op dit moment. 978 01:08:29,484 --> 01:08:32,487 Er moet ergens een "aan" knopje zitten. 979 01:08:32,487 --> 01:08:35,490 Heb je dat appeltje al geprobeerd ? 980 01:09:21,494 --> 01:09:23,413 Wacht ! Hansel ! 981 01:09:23,496 --> 01:09:26,499 Laten we rustig blijven ! Anders zijn we niet slimmer dan dat ding. 982 01:09:28,501 --> 01:09:30,420 Het is bijna zeven uur. Ik moet gaan. 983 01:09:30,503 --> 01:09:33,506 Nee Derek. Derrie, wacht. 984 01:09:33,506 --> 01:09:35,425 Ze zullen je die Eurasiatische gozer laten vermoorden als je gaat. 985 01:09:35,508 --> 01:09:38,511 Dat maakt me niks uit, Hansel. Ik ben nog nooit te laat naar een show gegaan. 986 01:09:39,512 --> 01:09:41,431 En ik ga er nu ook geen gewoonte van maken. 987 01:09:41,514 --> 01:09:43,433 Verdomme, je hebt gelijk. 988 01:09:43,516 --> 01:09:46,519 Alsjeblieft. Als er iets gebeurt, geef dit dan aan Matilda.. 989 01:09:48,480 --> 01:09:51,483 - Owh nee. - Alsjeblieft, Hansel. Pak het aan. Alsjeblieft. 990 01:09:51,483 --> 01:09:54,486 - Ahh nee. - Neem het. 991 01:09:56,488 --> 01:09:59,491 Laten we zeggen dat ik het bewaar tot je terug bent. 992 01:10:01,493 --> 01:10:03,411 Ga! 993 01:10:03,495 --> 01:10:05,413 We zijn hier live bij de Derelicte show... 994 01:10:05,497 --> 01:10:08,500 waar de controversiële ontwerper Jacobim Mugatu... 995 01:10:08,500 --> 01:10:11,503 een gebaar van vrede heeft gemaakt naar premier Hassan van Maleisië... 996 01:10:12,504 --> 01:10:14,422 door hem de eregast van zijn show te laten zijn vanavond... 997 01:10:14,506 --> 01:10:17,509 En ster van die show is veteraan supermodel Derek Zoolander... 998 01:10:20,512 --> 01:10:23,515 Hé hoe staat ermee ? Hebben jullie die bestanden kunnen vinden ? 999 01:10:24,516 --> 01:10:27,519 Matilda we hebben probleempjes... Derek is al naar de show... 1000 01:10:28,520 --> 01:10:31,398 Nee, nee, dat kan niet. We weten nog niet eens wat het teken is. 1001 01:10:31,481 --> 01:10:33,400 Hij stormde hier naar buiten. Ik kon hem niet tegenhouden. 1002 01:10:33,483 --> 01:10:36,486 - Ik bel hem wel even op zijn mobiel. - Die heeft hij niet bij zich. 1003 01:10:36,486 --> 01:10:38,405 - Wat ?- Die heeft hij dus niet. 1004 01:10:38,488 --> 01:10:40,407 Wat bedoel je ? Hij heeft hem altijd bij zich. 1005 01:10:40,490 --> 01:10:43,493 - Nee, hij gaf hem aan mijn. - Heb je de bestanden gevonden ? 1006 01:10:44,494 --> 01:10:46,413 Ik weet niet eens hoe... Hoe zien ze eruit ? 1007 01:10:46,496 --> 01:10:47,414 Ze zitten in de computer. 1008 01:10:47,497 --> 01:10:50,500 Ze zitten in de computer ? 1009 01:10:50,500 --> 01:10:53,503 Ja, inderdaad... Ik weet alleen niet hoe hij ze genoemd heeft. 1010 01:10:53,503 --> 01:10:55,422 - Ik snap het. - Je moet het zien uit te zoeken... 1011 01:10:55,505 --> 01:10:55,422 - Ik snap het. - Je moet het zien uit te zoeken.. 1012 01:10:55,505 --> 01:10:58,508 We hebben niet veel tijd meer. Vind die bestanden en ik zie je bij de show. 1013 01:10:59,509 --> 01:11:02,512 Oké. 1014 01:11:02,512 --> 01:11:04,431 In de computer. 1015 01:11:04,514 --> 01:11:07,517 Zo simpel. 1016 01:11:07,517 --> 01:11:10,520 Hé als je honger hebt, ik heb een paar lekkere... 1017 01:11:10,520 --> 01:11:12,397 meloenen met wat magere kwark. 1018 01:11:12,480 --> 01:11:15,483 Niet nu. Ik wil weten wat het teken is... 1019 01:11:15,483 --> 01:11:17,402 voordat Derek de premier van Maleisië vermoord. 1020 01:11:17,485 --> 01:11:20,488 Je ziet er een beet je gespannen uit. Ik probeerde je te ontspannen. 1021 01:11:20,488 --> 01:11:23,491 Ontspannen ? Het laatste wat ik nu moet is ontspa... 1022 01:11:26,494 --> 01:11:28,413 - Oké. - Kom op, mensen ! 1023 01:11:28,496 --> 01:11:31,499 Vooruit ! Zwervers en hoeren rapporteren bij Make-up ! 1024 01:11:31,499 --> 01:11:33,418 Daklozen en straatverkopers zijn de volgenden ! 1025 01:11:33,501 --> 01:11:36,504 - Je liet ons schrikken, Derek. - Alles is kits. 1026 01:11:37,505 --> 01:11:40,508 - Ik ben helemaal klaar voor die show. - Mooi 1027 01:11:40,508 --> 01:11:43,511 Vergeet niet te ontspannen. 1028 01:11:44,512 --> 01:11:46,431 Nog twee minuten Derek. 1029 01:11:46,514 --> 01:11:49,517 Ah, daar is hij. 1030 01:11:49,517 --> 01:11:52,520 Hé succes hé. 1031 01:11:53,480 --> 01:11:55,398 Bedoel je niet tot ziens ? 1032 01:11:55,482 --> 01:11:58,485 Wat bedoel je... 1033 01:12:01,488 --> 01:12:03,406 Ik weet je rol, Maury. 1034 01:12:03,490 --> 01:12:05,408 Ik weet het... 1035 01:12:05,492 --> 01:12:07,410 En het breekt mijn hart. 1036 01:12:07,494 --> 01:12:10,497 Derek, ik weet niet waar je het over hebt... 1037 01:12:12,499 --> 01:12:15,502 Derek, het... 1038 01:12:17,504 --> 01:12:20,507 Het spijt me. 1039 01:12:26,513 --> 01:12:29,516 Blij dat je er bij bent C&A. 1040 01:12:29,516 --> 01:12:31,434 Gelukkig voor jou dat er geen kledingvoorschrift is. 1041 01:12:31,518 --> 01:12:33,436 Gelukkig voor jou dat er geen kledingvoorschrift is. 1042 01:12:33,520 --> 01:12:35,397 Ik ben het laagste der lagen... 1043 01:12:35,480 --> 01:12:38,483 van de ellendelingen... 1044 01:12:38,483 --> 01:12:41,486 Ik ben echt heel vies... 1045 01:12:43,488 --> 01:12:46,491 Ik ben Derelicte ! 1046 01:12:59,504 --> 01:13:02,507 Ik kots van je, Jacob. 1047 01:13:04,509 --> 01:13:06,428 Het zal weldra voorbij zijn. 1048 01:13:06,511 --> 01:13:09,514 Derek Zoolander dood en jij oké. 1049 01:13:09,514 --> 01:13:11,433 Zoals altijd. 1050 01:13:11,516 --> 01:13:14,519 Kom op, Derek. Jij bent aan de beurt. 1051 01:13:15,520 --> 01:13:18,523 Succes Derek. 1052 01:13:50,513 --> 01:13:53,516 Het is "Ontspan" ! 1053 01:13:53,516 --> 01:13:56,519 Geen probleem joh. Ik heb dit al 1000 keer gedaan. 1054 01:13:57,520 --> 01:14:00,523 Het teken ! Het is "Ontsp"... 1055 01:14:10,492 --> 01:14:13,495 Concentreer je, Derelicte... 1056 01:14:13,495 --> 01:14:16,498 Laat je niet afleiden door alle mooie beroemdheden... 1057 01:14:17,499 --> 01:14:20,502 Beroemdheden.... 1058 01:14:26,508 --> 01:14:29,511 Denk aan je training en vermoord de premier ! 1059 01:14:44,484 --> 01:14:47,487 Aarzel niet zo ! 1060 01:14:55,495 --> 01:14:58,498 Hier is je rugdekking ! 1061 01:14:58,498 --> 01:15:01,501 Wat? 1062 01:15:02,502 --> 01:15:03,420 Het is die stomme Hansel ! 1063 01:15:03,503 --> 01:15:06,506 Die is zo hot op dit moment ! 1064 01:15:06,506 --> 01:15:09,509 Voetjes van de vloer eikel ! 1065 01:15:11,511 --> 01:15:14,514 Ze zijn aan het breakdance vechten. 1066 01:16:18,495 --> 01:16:21,498 Derek Zoolander probeerde zojuist de premier van Maleisië te vermoorden. 1067 01:16:23,500 --> 01:16:26,503 Onzin ! Luister allemaal. 1068 01:16:26,503 --> 01:16:28,421 Mugatu is een klootzak ! 1069 01:16:28,505 --> 01:16:31,508 Hij heeft Derek gehersenspoeld om zo van die Kleimatische gozer af te komen. 1070 01:16:33,510 --> 01:16:36,513 Dat is een leugen ! Zoolander is geknapt omdat hij passé is ! 1071 01:16:37,514 --> 01:16:39,432 Hij wist dat zijn carričre over was en hij kon er niet meer omgaan. 1072 01:16:39,516 --> 01:16:42,519 Echt niet. We hebben 30 jaar aan bestanden in deze computer ! 1073 01:16:44,521 --> 01:16:47,399 Ze gaan je pakken! 1074 01:16:47,482 --> 01:16:48,400 Owh nee. 1075 01:16:48,483 --> 01:16:51,486 Liggen ! 1076 01:16:54,489 --> 01:16:56,408 Waar zijn alle bestanden nou gebleven ? 1077 01:16:56,491 --> 01:16:59,494 Ha ! Jij gaat er aan ! 1078 01:16:59,494 --> 01:17:02,497 - Hé, proef de pijn, trut ! - Huh ? 1079 01:17:06,501 --> 01:17:09,504 - Ja ! - Pak aan ! 1080 01:17:13,508 --> 01:17:16,511 Je hebt de lef niet, C&A ! 1081 01:17:16,511 --> 01:17:18,430 Wedje leggen ? En effe tussen jou en mij... 1082 01:17:18,513 --> 01:17:20,432 je zat er naast over mijn kleding. 1083 01:17:20,515 --> 01:17:23,518 Het is de Cheryl Ladd Collectie, en ik heb het bij J.C. Penney vandaan. 1084 01:17:24,519 --> 01:17:27,522 In de uitverkoop. 1085 01:17:31,484 --> 01:17:34,487 Het spel is uit, Mugatu. Alles wat ze zeiden is waar. 1086 01:17:34,487 --> 01:17:37,490 Ik zit al 30 jaar in hetzelfde spelletje. 1087 01:17:37,490 --> 01:17:39,409 Waar ben je mee bezig, Ballstein ? 1088 01:17:39,492 --> 01:17:42,495 Ik ben er klaar mee, Jacob. Mijn prostaat is zo groot als een voetbal... 1089 01:17:42,495 --> 01:17:44,414 en mijn hoofd is vol van slechte herinneringen. 1090 01:17:44,497 --> 01:17:46,416 Het is tijd om dingen recht te zetten. 1091 01:17:46,499 --> 01:17:49,502 Je hebt geen bewijs. Han-stommeling heeft alles vernietigd. 1092 01:17:51,504 --> 01:17:54,507 Twee woorden, lieverd... Zip disk. 1093 01:17:54,507 --> 01:17:57,510 Alles, in mijn flat in Long Island. 1094 01:17:57,510 --> 01:18:00,513 Ik kan dat bewijs binnen 20 minuten hier hebben. 1095 01:18:00,513 --> 01:18:02,432 - Oké dan Maury. - Wacht eens even. 1096 01:18:02,515 --> 01:18:05,518 Ik ben bang voor de straling. 1097 01:18:07,520 --> 01:18:09,397 Sheila schatje, ik ben het. Luister. 1098 01:18:09,481 --> 01:18:12,484 Je moet die Zip disk in de flat even hier naar de show komen brengen. 1099 01:18:15,487 --> 01:18:18,490 Maakt me niet uit dat het verkeer vreselijk is nu. 1100 01:18:18,490 --> 01:18:21,493 Neem dan verdomme de vluchtstrook en sla af voor de brug. 1101 01:18:22,494 --> 01:18:25,497 Gooi het dan in een van die Tupperware bakjes... 1102 01:18:25,497 --> 01:18:28,500 dan warm ik het wel op in de magnetron als ik thuiskom. 1103 01:18:28,500 --> 01:18:31,503 In godsnaam Sheila, het is iets uit de braadpan. Dat blijft wel goed ! 1104 01:18:33,505 --> 01:18:34,422 Hou je bek ! 1105 01:18:34,506 --> 01:18:36,424 Zo is het wel genoeg, Ballstein ! 1106 01:18:36,508 --> 01:18:39,511 Wie treurt er nou eigenlijk om die Zoolander ? 1107 01:18:39,511 --> 01:18:42,514 Die man heeft verdomme maar een look ! 1108 01:18:42,514 --> 01:18:45,517 Blauw Staal, Ferrari, Le Tigre ? 1109 01:18:45,517 --> 01:18:48,520 Het blijft hetzelfde gezicht ! 1110 01:18:48,520 --> 01:18:51,523 Heeft niemand dat door ? Alsof ik "draai-lekker-door" pillen slik ! 1111 01:18:54,484 --> 01:18:57,487 Ik heb de pianotoetsen stropdas uitgevonden ! 1112 01:18:57,487 --> 01:19:00,490 Dat was ik ! 1113 01:19:00,490 --> 01:19:02,409 En wat heb jij gedaan Derek ? Niks ! 1114 01:19:02,492 --> 01:19:05,495 Niks gepresteerd ! Niks ! 1115 01:19:06,496 --> 01:19:09,499 En ik zal er alles aan doen om te voorkomen dat je mij ruďneert ! 1116 01:19:10,500 --> 01:19:13,503 Want als jij het niet doet, dan doe ik het zelf wel ! 1117 01:19:14,504 --> 01:19:17,507 Sterf, jij loonstuiterende eikel ! 1118 01:19:20,510 --> 01:19:22,429 Maar een look ? 1119 01:19:22,512 --> 01:19:25,515 Een ? Dacht het niet ! 1120 01:19:38,486 --> 01:19:40,405 Daar komt het ! 1121 01:19:40,488 --> 01:19:42,407 Magnum! 1122 01:19:42,490 --> 01:19:44,409 Jee minee. 1123 01:19:44,492 --> 01:19:47,495 Dat is het ! Hier heb ik op gewacht ! 1124 01:19:47,495 --> 01:19:50,498 Godallemachtig. 1125 01:19:50,498 --> 01:19:53,501 Het is schitterend. 1126 01:20:05,513 --> 01:20:08,516 Ja ! 1127 01:20:14,481 --> 01:20:16,399 Dat is mijn kind. 1128 01:20:16,483 --> 01:20:18,401 Dat is mijn zoon. 1129 01:20:18,485 --> 01:20:19,402 Dat is mijn zoon. 1130 01:20:19,486 --> 01:20:22,489 Whoo ! Ja ! 1131 01:20:25,492 --> 01:20:28,495 Ik hou van hem. Dom als een koe, maar ik hou van hem. 1132 01:20:29,496 --> 01:20:31,414 Ooh Derek, je hebt het geflikt ! Dat was geweldig ! 1133 01:20:31,498 --> 01:20:34,501 Ik weet het, linksom ! 1134 01:20:34,501 --> 01:20:37,504 Ja dat ook. Maar je hebt de premier van Maleisië gered ! 1135 01:20:38,505 --> 01:20:41,508 Owh ja. Tof. 1136 01:20:41,508 --> 01:20:44,511 Dank je dat je mijn leven hebt gered, Derek Zoolander. 1137 01:21:11,496 --> 01:21:14,499 Hallo, ik ben voormalig mannelijk supermodel Derek Zoolander. 1138 01:21:15,500 --> 01:21:18,503 En hier bij het Derek Zoolander Centrum voor Kinderen Die Niet Goed Kunnen Lezen... 1139 01:21:18,503 --> 01:21:21,506 en Die Willen Leren Om Ander Dingen Ook Goed te Doen.... 1140 01:21:21,506 --> 01:21:23,425 leren we kinderen van alle leeftijden... 1141 01:21:23,508 --> 01:21:26,511 over hoe ze een professioneel model kunnen worden.... 1142 01:21:26,511 --> 01:21:28,430 en een professioneel mens. 1143 01:21:28,513 --> 01:21:31,516 Onze uitgebreide faciliteit beschikt over leraar management... 1144 01:21:31,516 --> 01:21:34,519 en voormalig agent Maury Ballstein. 1145 01:21:34,519 --> 01:21:36,396 De designer heeft je bij je ballen... 1146 01:21:36,479 --> 01:21:38,398 en bieden je tien miljoen plus drie procent... 1147 01:21:38,481 --> 01:21:41,484 van elk paar sokken dat verkocht wordt. 1148 01:21:41,484 --> 01:21:43,403 Wat doe je dan ? 1149 01:21:43,486 --> 01:21:46,489 Donder maar op ! Beter aanbod of niets ! 1150 01:21:46,489 --> 01:21:49,492 Juist ! 1151 01:21:49,492 --> 01:21:51,411 Dus meld je nu aan bij het Derek Zoolander Centrumvoor Kinderen... 1152 01:21:51,494 --> 01:21:54,497 Die Niet Goed Kunnen Lezen en Die Willen Leren Om Ander Dingen Ook Goed te Doen... 1153 01:21:54,497 --> 01:21:56,416 want wij leren je dat er meer is in het leven... 1154 01:21:56,499 --> 01:21:59,502 dan er alleen heel, heel, heel goed uit te zien. 1155 01:21:59,502 --> 01:22:01,421 - Toch kinderen ? - Ja ! 1156 01:22:01,504 --> 01:22:03,423 En stop ! 1157 01:22:03,506 --> 01:22:06,509 - Ziet er goed uit. Volgens mij is dit het. - Oké Mitch. Dank je. 1158 01:22:06,509 --> 01:22:09,512 - Oké ! Dat is het dan ! - Hé Hansel. 1159 01:22:09,512 --> 01:22:12,515 Ik neem deze kinderen effe mee naar de George Washington Brug... 1160 01:22:12,515 --> 01:22:14,434 om ze wat bij te leren over base jumping. 1161 01:22:14,517 --> 01:22:17,520 - Ik zie je wel weer in de lerarenkamer ? - Is goed. 1162 01:22:17,520 --> 01:22:20,523 Oké jongens. De laatste bij de helikopter is een rot ei. Kom op ! 1163 01:22:23,485 --> 01:22:26,488 - Daar is pappie ! Hoi. - Hé. 1164 01:22:26,488 --> 01:22:28,406 Hoe gaat het nou met Derek Jr. ? - Prima. 1165 01:22:28,490 --> 01:22:30,408 Weet je dat hij vandaag zijn eerste look heeft gemaakt ? 1166 01:22:30,492 --> 01:22:33,495 - Echt waar ? - Wil je pappa je look laten zien ? 1167 01:22:39,501 --> 01:22:41,419 Wow. 1168 01:22:41,503 --> 01:22:44,506 - Wil je meedoen met het verhalenuurtje ? - Graag. Kom op dan gaan we. 1169 01:22:44,506 --> 01:22:47,509 - Hé, wie wil er een verhaaltje horen ? - Ja ! 1170 01:23:44,506 --> 01:28:47,509 Engelse Ondertitels door vprasinos vertaalt door Franky