1 00:00:19,500 --> 00:00:24,100 Texted by Sarastriz. 2 00:00:57,600 --> 00:00:59,600 We have killed, Babylonians! 3 00:01:03,200 --> 00:01:05,700 We have killed, Mesopotamians! 4 00:01:07,600 --> 00:01:09,800 We have killed, Assyrians! 5 00:01:10,800 --> 00:01:12,000 Mycenaean’s! 6 00:01:12,400 --> 00:01:13,600 Sumerians! 7 00:01:14,400 --> 00:01:15,600 But- 8 00:01:17,600 --> 00:01:20,800 we never had the pleasure 9 00:01:21,600 --> 00:01:22,800 of killing- 10 00:01:24,600 --> 00:01:25,800 an Akkadian! 11 00:01:32,300 --> 00:01:34,400 Which limb do I take first? 12 00:01:37,600 --> 00:01:40,100 May the gods have pity on you!? 13 00:01:41,200 --> 00:01:44,800 Because my brother, will not! 14 00:03:20,400 --> 00:03:23,000 You missed! 15 00:03:38,200 --> 00:03:40,400 You're lucky we have the same mother! 16 00:03:49,600 --> 00:03:53,600 Before the time of the pyramids a fearsome horde came from the east- 17 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 and swept across the barren lands of the ancient world. 18 00:04:09,200 --> 00:04:14,000 By the law of the horde their greatest warrior was proclaimed their king. 19 00:04:18,000 --> 00:04:20,800 His name was Memnon. 20 00:04:22,000 --> 00:04:25,200 He was the greatest swordsman the world had ever seen. 21 00:04:46,000 --> 00:04:51,600 With the predictions of a sorcerer who could foretell the outcome of every battle- 22 00:04:52,400 --> 00:04:55,600 Memnon slaughtered all who resisted him- 23 00:04:59,200 --> 00:05:02,800 until only a brave few remained. 24 00:05:15,900 --> 00:05:16,900 Silence! 25 00:05:17,200 --> 00:05:19,600 My father has called for silence! 26 00:05:20,200 --> 00:05:21,800 Hold your tongues! 27 00:05:29,200 --> 00:05:34,000 We are gathered in this place to put our differences aside. 28 00:05:34,400 --> 00:05:36,000 There is still time for us. 29 00:05:37,200 --> 00:05:38,800 The last of the free tribes. 30 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 To stand together against this tyrant. 31 00:05:43,400 --> 00:05:45,800 With his sorcerer at his side- 32 00:05:46,400 --> 00:05:48,700 no mortal can defeat Memnon. 33 00:05:48,800 --> 00:05:52,100 And if the sorcerer were to die? 34 00:05:53,200 --> 00:05:54,000 What then? 35 00:05:54,400 --> 00:05:56,400 It's too late for your schemes, Pheron. 36 00:05:58,000 --> 00:06:02,800 I've raided Memnon's caravans, broken the supply lines to his troops- 37 00:06:03,400 --> 00:06:06,100 but he still swept across the land like a plague. 38 00:06:06,500 --> 00:06:10,600 I will not send my people to their deaths in a battle that can't be won. 39 00:06:11,000 --> 00:06:14,200 And what people would that be, Balthazar? 40 00:06:14,900 --> 00:06:16,900 You are the ruler of Nothing- 41 00:06:17,200 --> 00:06:19,200 but a pile of rocks- 42 00:06:19,600 --> 00:06:21,300 and sand. 43 00:06:23,000 --> 00:06:25,900 If I'm no king- 44 00:06:26,700 --> 00:06:29,000 why are you on your knees before me?! 45 00:06:29,300 --> 00:06:31,200 Balthazar?! 46 00:06:42,900 --> 00:06:46,900 Akkadian's! I thought they were wiped out long ago! 47 00:06:47,100 --> 00:06:48,700 They are the last of their kind. 48 00:06:49,300 --> 00:06:52,500 By their hand, the sorcerer will die. 49 00:06:53,500 --> 00:06:57,000 You put your faith in a clan of cutthroats who kill for money? 50 00:06:57,100 --> 00:07:00,300 They are more than that! They are skilled assassins- 51 00:07:00,500 --> 00:07:03,100 trained for generations in the deadly arts. 52 00:07:03,700 --> 00:07:08,100 And what price, do these mercenaries ask from us, father! 53 00:07:09,100 --> 00:07:10,300 20 blood-rubies. 54 00:07:11,500 --> 00:07:12,900 But that's the last of our treasury. 55 00:07:13,300 --> 00:07:14,100 Be quiet! 56 00:07:17,000 --> 00:07:21,100 If these men kill the sorcerer, will you fight? 57 00:07:34,700 --> 00:07:35,900 So be it! 58 00:07:38,300 --> 00:07:40,300 As long as one of us still breathes- 59 00:07:42,300 --> 00:07:43,900 the sorcerer will die! 60 00:07:48,900 --> 00:07:49,900 Assassin! 61 00:07:55,300 --> 00:07:56,300 Him- 62 00:07:57,300 --> 00:07:58,700 we kill for free. 63 00:08:05,100 --> 00:08:07,300 We can reach Memnon's encampment by nightfall. 64 00:08:09,400 --> 00:08:11,500 When are you going to get rid of that filthy beast? 65 00:08:12,100 --> 00:08:13,500 He doesn't mean anything by it. 66 00:08:14,100 --> 00:08:15,300 Horses are faster. 67 00:08:15,900 --> 00:08:17,300 Camels are smarter. 68 00:09:05,500 --> 00:09:06,700 That one is mine. 69 00:09:07,700 --> 00:09:08,900 Live free. 70 00:09:10,900 --> 00:09:11,900 Die well. 71 00:09:15,500 --> 00:09:16,700 Stop! Listen to me! 72 00:09:16,800 --> 00:09:18,300 I am a high priest of Seth. 73 00:09:18,700 --> 00:09:22,700 Spare me and I shall bless thee in five different languages. 74 00:09:23,500 --> 00:09:26,300 You're screwed in five different languages. 75 00:09:26,900 --> 00:09:27,900 Wait! 76 00:09:51,900 --> 00:09:53,900 Not that heavy. 77 00:10:22,500 --> 00:10:24,900 Look out for the fat one! He's behind you! 78 00:10:31,900 --> 00:10:32,700 Help me! 79 00:10:33,100 --> 00:10:35,900 Help me! Whoever you are! 80 00:10:36,300 --> 00:10:37,700 Thank you, thank you! Good sir! 81 00:10:38,000 --> 00:10:38,700 Quiet! 82 00:10:38,800 --> 00:10:41,500 Surely, you heard of the enormous reward for my safe return? 83 00:10:59,100 --> 00:11:00,300 The sorcerer’s tent! 84 00:11:12,100 --> 00:11:12,900 Back! 85 00:11:29,300 --> 00:11:30,300 That way! 86 00:11:30,500 --> 00:11:31,500 Find the other one! 87 00:12:21,500 --> 00:12:23,300 You been betrayed, Mathayus. 88 00:12:25,100 --> 00:12:26,300 You know my name? 89 00:12:27,400 --> 00:12:28,700 And why you're here. 90 00:12:37,500 --> 00:12:38,700 He's in the tent! 91 00:13:29,100 --> 00:13:30,900 A living, breething Akkadian! 92 00:13:31,900 --> 00:13:33,500 This is a rare pleasure! 93 00:13:38,300 --> 00:13:40,900 I hear you trained yourself to bear great pain! 94 00:13:41,100 --> 00:13:44,300 You must teach me this. If you live long enough. 95 00:13:56,900 --> 00:14:00,700 Not looking so full of yourself, are you now, assassin. 96 00:14:00,900 --> 00:14:01,500 You. 97 00:14:02,700 --> 00:14:03,900 You betrayed your own father. 98 00:14:04,100 --> 00:14:04,700 Yes. 99 00:14:05,700 --> 00:14:07,500 He was very shocked. 100 00:14:07,900 --> 00:14:10,500 You could tell on the look on his face. 101 00:14:13,100 --> 00:14:14,500 By my fathers head- 102 00:14:16,700 --> 00:14:17,900 I pledge my allegiance. 103 00:14:19,100 --> 00:14:20,900 You've proven your loyalty, Takmet. 104 00:14:21,000 --> 00:14:22,300 This one still lives. 105 00:14:38,100 --> 00:14:39,100 Beautiful. 106 00:14:42,700 --> 00:14:43,900 Bring him to me. 107 00:14:51,300 --> 00:14:52,500 Mathayus. 108 00:14:55,900 --> 00:14:57,100 Live free! 109 00:15:01,100 --> 00:15:02,900 Die well, my brother. 110 00:15:11,300 --> 00:15:12,500 So. 111 00:15:14,100 --> 00:15:15,300 How shall this one die? 112 00:15:16,100 --> 00:15:17,300 He shall not die tonight. 113 00:15:18,300 --> 00:15:19,100 Really? 114 00:15:20,900 --> 00:15:23,900 - We shall see. - Nor shall he die by your hand- 115 00:15:24,500 --> 00:15:26,300 or any hand you command. 116 00:15:33,100 --> 00:15:34,500 You have seen this in a vision? 117 00:15:35,100 --> 00:15:38,300 To ignore this, would bring great misfortune. 118 00:15:39,300 --> 00:15:41,500 The gods show him favour this night. 119 00:15:42,100 --> 00:15:43,900 Just the gods? 120 00:15:50,100 --> 00:15:51,300 What a puzzle then ! 121 00:15:52,900 --> 00:15:57,500 How to kill you without using my hand or any hand I command ! 122 00:16:19,400 --> 00:16:20,600 Fascinating, isn't it? 123 00:16:20,900 --> 00:16:25,500 The smoke, it causes the fire ants to abandon their homes, you see ? 124 00:16:33,300 --> 00:16:36,500 All the sooner to feast on our naked heads. 125 00:16:37,100 --> 00:16:41,100 - You think it's funny !? - A little bit funny, yes, you see- 126 00:16:41,200 --> 00:16:43,500 I am about to escape while you on the other hand- 127 00:16:43,500 --> 00:16:46,500 are about to die a horrible death, for leaving me to die last night ! 128 00:16:46,800 --> 00:16:48,000 So what are you waiting for ? 129 00:16:48,800 --> 00:16:50,200 You see that one over there ? 130 00:16:50,600 --> 00:16:54,400 He's been drinking that jak-piss for about an hour now....and very soon- 131 00:16:54,600 --> 00:16:57,000 ah, you see ! 132 00:17:09,600 --> 00:17:11,400 Hey, where's the horse thief ? 133 00:17:41,000 --> 00:17:43,400 Hark, come on.....get me out of here. 134 00:17:46,200 --> 00:17:47,000 You- 135 00:17:47,600 --> 00:17:49,000 promise not to kill me? 136 00:17:49,800 --> 00:17:51,400 Yes, I promise. 137 00:17:51,600 --> 00:17:56,000 Remember, you are an Akkadian, if you make an oath you always have to keep it, right ? 138 00:17:56,800 --> 00:17:57,800 That's right. 139 00:17:58,400 --> 00:18:01,800 Promise to take me with you and share in the spoils of you're adventures. 140 00:18:03,800 --> 00:18:04,600 What? 141 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Fine, yes ! I promise. 142 00:18:28,200 --> 00:18:29,400 Now hold still. 143 00:18:30,600 --> 00:18:31,800 Here's one. 144 00:18:32,600 --> 00:18:33,800 That's a big one ! 145 00:18:34,200 --> 00:18:35,800 And here comes the mother ! 146 00:18:37,800 --> 00:18:39,200 So, where are we going ? 147 00:18:39,600 --> 00:18:43,000 To Memnon's kingdom to avenge my brothers death. 148 00:18:47,400 --> 00:18:49,000 Never touch the bow ! 149 00:18:49,100 --> 00:18:50,200 No problem. 150 00:18:52,000 --> 00:18:54,200 - Who are you calling ? - My ride. 151 00:19:01,800 --> 00:19:03,400 It's a nice camel. 152 00:19:06,900 --> 00:19:09,400 Not much room up here. Scoot up, please ! 153 00:19:11,400 --> 00:19:13,400 Hey, we had a deal ! 154 00:19:13,500 --> 00:19:16,200 Right, and I haven't killed you...yet ! 155 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 What news from my sorceress today ? 156 00:19:56,200 --> 00:19:57,400 Good news ? 157 00:19:58,400 --> 00:20:00,400 Your armies will conquer in the west. 158 00:20:01,600 --> 00:20:04,600 Queen Isis' forces will scatter to the four winds. 159 00:20:08,600 --> 00:20:12,400 Give the generals the news. Have them make their armies ready for the final campaign. 160 00:20:12,600 --> 00:20:13,800 Yes, my lord. 161 00:20:29,000 --> 00:20:30,400 You think I'm cruel, don't you ? 162 00:20:30,800 --> 00:20:33,700 Perhaps you forgotten what it's like outside these walls !? 163 00:20:34,200 --> 00:20:36,000 Heartless, ignorant- 164 00:20:36,600 --> 00:20:37,800 and savage. 165 00:20:41,000 --> 00:20:42,400 But I can change that. 166 00:20:43,200 --> 00:20:45,800 I will bring order after centuries of chaos. 167 00:20:46,800 --> 00:20:49,000 An order which will last for a thousand years. 168 00:20:53,400 --> 00:20:55,800 Rivers of blood can never bring peace. 169 00:20:56,000 --> 00:20:57,600 But they can bring obedience ! 170 00:20:58,900 --> 00:21:00,400 That will suffice for now ! 171 00:21:03,300 --> 00:21:06,200 And when I become the king of legend- 172 00:21:07,600 --> 00:21:12,000 then you should take your place beside me... ...on the throne- 173 00:21:12,800 --> 00:21:14,200 and in my bed. 174 00:21:15,600 --> 00:21:16,800 But my lord- 175 00:21:18,300 --> 00:21:21,800 in your bed, I will loose my gift of sight- 176 00:21:23,600 --> 00:21:26,200 and you would loose your advantage in battle. 177 00:21:27,500 --> 00:21:32,200 The day I speak of...is that when I no longer need your visions. 178 00:21:40,200 --> 00:21:41,400 Gomorra. 179 00:21:43,000 --> 00:21:47,800 Let me tell you ! After a hard day of looting and pillaging, there's no greater city than Gomorra ! 180 00:21:48,300 --> 00:21:49,800 Except, maybe Sodoma. 181 00:21:53,400 --> 00:21:55,000 I wish I could join you. 182 00:21:55,200 --> 00:21:56,400 You're not going ? 183 00:21:57,600 --> 00:22:02,200 Believe me, I like to even the score with a few of those red-guards myself ! 184 00:22:03,000 --> 00:22:06,600 But with the price they got on my head, I'll never make it through those gates. 185 00:22:08,500 --> 00:22:11,800 I have faith in you, my friend. You'll get us in ! 186 00:22:30,600 --> 00:22:34,600 You see! They got the city sealed up tighter than a crabs buttocks. 187 00:22:34,900 --> 00:22:39,000 - I wish there was something I could do to help... - Oh, but there is ! 188 00:22:45,800 --> 00:22:52,600 - What business do you have here ? - I've come to collect a bargain...a horse-thief. 189 00:22:52,800 --> 00:22:56,200 I know this dog ! They behead him for sure this time. 190 00:22:57,000 --> 00:22:58,800 He'll be all the prettier without it. 191 00:23:05,600 --> 00:23:08,200 - What happened ? - You got us in. I knew you could do it. 192 00:23:08,600 --> 00:23:11,400 A jug of your finest wine for my roadweary friend here. 193 00:23:12,600 --> 00:23:19,000 Wait a minute...the last thing that...I remember... ..was this huge akkadian fist coming... 194 00:23:19,000 --> 00:23:20,200 - Here's your wine, sir. - ....to my .... 195 00:23:21,300 --> 00:23:28,200 - Let me know if there's anything else you like. - It's good to be back in the big city ! 196 00:23:29,300 --> 00:23:31,800 - Watch my camel for me ? - Gladly. 197 00:23:32,600 --> 00:23:37,000 Been working here long time ? How's the kebab ? 198 00:23:48,100 --> 00:23:52,600 "Merchandise of the highest quality ! Virgin-steel forged by the monks of Pompey." 199 00:23:53,300 --> 00:23:57,800 "Here they are ! The worlds finest swords ! You can't get respect in Gomorra without them." 200 00:23:58,100 --> 00:24:02,200 "Birds of paradise ! Birds of prey ! The most beautiful birds in the world !" 201 00:24:03,100 --> 00:24:06,000 Hey, soldier ! Those big muscles look clamp. 202 00:24:06,400 --> 00:24:10,000 - Perhaps one of us can help you relax. - Maybe all of us ! 203 00:24:38,600 --> 00:24:43,400 Mister, Mister guidance ! You need a guide to find your way. 204 00:24:46,600 --> 00:24:49,400 A good guide might be able to show me the way into Memnon’s palace. 205 00:24:49,500 --> 00:24:54,400 But a smart guide wouldn't... or he'd be shown into...Memnon’s dungeons ! 206 00:25:09,900 --> 00:25:11,200 I don't have it ! 207 00:26:13,500 --> 00:26:14,700 Do you want to earn this one ? 208 00:26:27,400 --> 00:26:35,800 Are you ready! I kill half, you kill half ! Alright.....I kill them all ! 209 00:26:36,400 --> 00:26:38,800 How about we go around them and not kill anyone ?! 210 00:26:44,200 --> 00:26:49,000 - Good Lord ! Are you going to kill me ? - Maybe later. 211 00:26:49,300 --> 00:26:51,800 Memnon is always threatening to have my head. 212 00:26:52,200 --> 00:26:54,600 - Don't touch that ! - What is it ? 213 00:26:56,200 --> 00:27:00,300 - It's my special magic powder. - Magic powder ?! 214 00:27:01,100 --> 00:27:05,700 Yes, magic powder. It's a Chinese formula that I procured at great expense. 215 00:27:07,100 --> 00:27:13,500 If I get the recipe right it will move mountains clear roadways at an instant. 216 00:27:13,900 --> 00:27:20,500 Do great things...wonderful things- or terrible things ! 217 00:27:24,800 --> 00:27:27,300 Like all my inventions, Memnon will try to use it for war. 218 00:27:27,500 --> 00:27:31,300 - Where is Memnon ? - Why, you mean to kill him ? 219 00:27:34,300 --> 00:27:35,100 Yes. 220 00:27:35,900 --> 00:27:39,300 In that case, I'd say he's in the training-courtyard. 221 00:28:53,400 --> 00:28:59,100 No, let me go ! I didn't do anything. 222 00:29:04,100 --> 00:29:06,100 You know the penalty for thievery. 223 00:29:41,500 --> 00:29:42,700 An intruder ! 224 00:30:02,900 --> 00:30:04,300 Follow me ! 225 00:30:07,100 --> 00:30:09,500 - You again ! - How do I get out of here ? 226 00:30:11,100 --> 00:30:13,900 - Through that door. - What's that ? 227 00:30:14,700 --> 00:30:16,300 It's one of my latest inventions. 228 00:30:16,700 --> 00:30:21,100 It was meant to be a quick means of transportation but there was a little problem with the landings. 229 00:30:22,300 --> 00:30:25,900 Open ! Open ! 230 00:30:26,000 --> 00:30:28,700 - Don't touch that you'll set it off. - Right ! 231 00:30:48,200 --> 00:30:49,300 A man ! 232 00:30:50,500 --> 00:30:55,500 - What is this place ? - The Memnon harems. But he visits so rarely. 233 00:30:55,500 --> 00:30:57,300 And it gets so lonely. 234 00:31:01,500 --> 00:31:04,500 - Can't you leave me alone, Thorak ? - Watch your tongue, Philos. 235 00:31:05,700 --> 00:31:08,300 Careful with those ! They're delicate instruments. 236 00:31:08,700 --> 00:31:12,100 You're lucky that Memnon has a taste for your science- 237 00:31:12,300 --> 00:31:13,900 old fool ! 238 00:31:16,900 --> 00:31:21,900 If I find out that you had anything to do with this intruder, I will send the executioner. 239 00:31:24,900 --> 00:31:26,300 We know how to please. 240 00:31:27,200 --> 00:31:29,100 - I'm sure you do, ladies... - Stay with us ! 241 00:31:29,500 --> 00:31:32,600 - Stay with us ! - That's nice but now isn't a good time... 242 00:31:32,600 --> 00:31:35,900 We will make you're every fantasy come true. 243 00:32:07,100 --> 00:32:08,300 Kill him ! 244 00:32:27,900 --> 00:32:29,100 After him ! 245 00:32:45,900 --> 00:32:47,100 Go get him ! 246 00:33:18,300 --> 00:33:21,700 Well......are you going to try to kill me or just stare at me !? 247 00:33:32,000 --> 00:33:33,300 Take a breath. 248 00:33:58,200 --> 00:33:59,900 Gods be praised ! 249 00:34:04,700 --> 00:34:06,700 How dare you touch me ! 250 00:34:11,600 --> 00:34:15,000 Sorceress, I'm an Akkadian, hired to kill you. 251 00:34:15,400 --> 00:34:19,800 I find myself in a position where you're more use to me alive..don't make me change my mind. 252 00:34:24,400 --> 00:34:29,600 And he said "it's not the size of the hump, it's the motion of the camel." 253 00:34:38,500 --> 00:34:41,200 Alas, I must leave you now. 254 00:34:47,800 --> 00:34:50,400 - There is the traitor ! - Holy Great Covens! 255 00:35:03,200 --> 00:35:11,600 He's dead ! Just admit it, you smelly camel. I'm you're master now, you belong to me ! 256 00:35:12,400 --> 00:35:15,400 He's dead...dead ! Dead ! 257 00:35:17,800 --> 00:35:21,200 - You are alive ! I knew it ! - Right. 258 00:35:22,900 --> 00:35:24,900 I was just saying to the camel : 259 00:35:25,100 --> 00:35:28,000 Camel, no one could kill our good friend, Mathayus ! 260 00:35:29,000 --> 00:35:29,800 Get on. 261 00:35:29,900 --> 00:35:33,000 Why should I make it easy for you ? You're sworn to kill me. 262 00:35:33,400 --> 00:35:38,800 - Others will die first. - That's comforting. 263 00:35:41,000 --> 00:35:44,000 - So...who is your friend ? - Memnon’s sorcerer. 264 00:35:45,000 --> 00:35:50,000 Memnon’s sorcerer! Are you insane ?! She could get us all killed. 265 00:35:50,400 --> 00:35:53,000 Memnon will have to leave the safety of his palace to get her ! 266 00:35:53,500 --> 00:35:57,500 So you're going to use me first and then kill me. I feel so much better. 267 00:35:58,400 --> 00:36:00,800 I could always do it the other way around and kill you first ?! 268 00:36:01,900 --> 00:36:05,500 - So, where are we going ? - The Valley of the Dead. 269 00:36:06,000 --> 00:36:07,500 The Valley of the Dead ?! 270 00:36:07,800 --> 00:36:12,800 Nobody goes there ! That's why they call it The Valley of the Dead ! 271 00:36:14,000 --> 00:36:15,200 Wait for me, please ! 272 00:36:24,700 --> 00:36:33,000 Take a dozen of your best men, track him down, kill him....and bring her back to me ! 273 00:36:35,000 --> 00:36:38,700 - Send me news when he's dead. - Yes, my lord. 274 00:36:39,300 --> 00:36:40,200 My lord ! 275 00:36:42,000 --> 00:36:44,600 There are rumours spreading to the armies that she's gone. 276 00:36:47,800 --> 00:36:48,800 Is this true ? 277 00:36:48,800 --> 00:36:51,000 - It is, my lord. - Then silence them ! 278 00:36:52,000 --> 00:36:55,200 They must believe she's here if only for a short time. 279 00:37:02,200 --> 00:37:03,800 And when you find the Akkadian- 280 00:37:12,200 --> 00:37:13,600 give him this from me. 281 00:37:19,400 --> 00:37:27,000 - Are we where I think we are ? - Yes......home ! 282 00:38:10,600 --> 00:38:11,800 Where are you going, sorceress ? 283 00:38:23,600 --> 00:38:24,800 In a hurry to get back to Memnon ? 284 00:38:24,900 --> 00:38:28,200 Nor am I in a hurry to get away from you ! I never go back to Memnon ! 285 00:38:28,600 --> 00:38:30,400 He kept me prisoner since I was a child. 286 00:38:36,700 --> 00:38:38,500 Why did you help me, that night in the tent ? 287 00:38:41,600 --> 00:38:44,400 I knew you were the one man who could help me escape. 288 00:38:55,200 --> 00:38:58,400 Run if you like, but there are worse dangers out there, than me ? 289 00:39:18,900 --> 00:39:23,300 What do you mean you can't find it ? I know it's around here, somewhere. 290 00:39:23,400 --> 00:39:26,900 - What are you looking for ? - Just a little place to get out of the storm. 291 00:39:28,500 --> 00:39:31,300 - What storm ? - You'll see. 292 00:39:40,900 --> 00:39:44,500 - Thorak. - Memnon didn't come, did he ? 293 00:39:45,500 --> 00:39:49,100 - He sent his maggots to do his work. - He's smarter than you think ! 294 00:39:50,500 --> 00:39:51,700 Or more cowardly. 295 00:39:52,900 --> 00:39:54,300 Can I go home now ? 296 00:39:58,700 --> 00:40:03,300 Stay here. Cover up. It'll be safe. 297 00:40:29,300 --> 00:40:33,300 - He's attacking....alone ! - The sun has fried his brain ! 298 00:40:33,900 --> 00:40:36,200 A thousand duranas to the one who brings me his head ! 299 00:41:22,900 --> 00:41:24,500 Akkadian bastard ! 300 00:41:27,300 --> 00:41:28,700 Where is he ? 301 00:41:40,900 --> 00:41:42,100 This way ! 302 00:41:46,700 --> 00:41:48,100 You two first ! 303 00:42:32,000 --> 00:42:33,700 Stay on the stones. 304 00:43:30,000 --> 00:43:31,700 Come with me. 305 00:44:04,600 --> 00:44:05,800 Don't touch that ! 306 00:44:37,800 --> 00:44:39,000 Coward ! 307 00:44:40,600 --> 00:44:42,100 Show your face ! 308 00:45:28,500 --> 00:45:30,200 The Akkadian ! 309 00:45:39,900 --> 00:45:41,400 Mathayus! 310 00:46:18,000 --> 00:46:22,200 You're alive ! You swatted them like lice ! You are invincible ! 311 00:46:50,200 --> 00:46:52,600 Tell me ! Do you think you can save him ? 312 00:46:54,400 --> 00:46:55,900 His fever is high. 313 00:46:56,600 --> 00:46:59,300 A scorpion bit him. If he does live- 314 00:47:00,100 --> 00:47:02,700 the blood of the scorpion will always flow through his veins. 315 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 Sorceress...?! 316 00:47:57,800 --> 00:47:59,000 It's a miracle. 317 00:48:00,600 --> 00:48:03,800 She cured you. I knew it. I felt her magic ! 318 00:48:05,400 --> 00:48:08,900 It almost killed her but the gods, they where on our side. 319 00:48:14,700 --> 00:48:18,700 Why ? Why would you risk your life to save mine ? 320 00:48:19,900 --> 00:48:22,400 Because I believe you can save the people. 321 00:48:22,500 --> 00:48:26,200 The people are not my problem. Memnon is. 322 00:48:27,400 --> 00:48:29,500 You and the people have the same problem. 323 00:48:57,600 --> 00:49:05,600 - Pardon, my lord, a message from Thorak. - Finally, the Akkadian is dead. 324 00:49:12,900 --> 00:49:17,300 - Is there something wrong, my lord. - Not at all. 325 00:49:18,900 --> 00:49:20,100 Everything is in order. 326 00:49:21,100 --> 00:49:25,800 In fact things are going so well.... ...that I'm moving up our planes. 327 00:49:27,100 --> 00:49:30,200 Tomorrow night we feast to celebrate our appending victory. 328 00:49:30,900 --> 00:49:33,900 And then we'll drive the last of the rebels into the sea. 329 00:49:34,900 --> 00:49:35,900 Now go. 330 00:49:38,900 --> 00:49:39,700 My lord. 331 00:49:40,900 --> 00:49:43,800 It is customary for the sorceress to be present at these meetings. 332 00:49:45,200 --> 00:49:48,100 - Why is she not here today ? - She's indisposed. 333 00:49:48,700 --> 00:49:50,100 It is nothing serious, I hope ? 334 00:49:51,300 --> 00:49:54,500 If it was serious..... ...then you would know about it ! 335 00:49:56,800 --> 00:49:58,300 Now, go ! 336 00:50:04,000 --> 00:50:07,800 She's alive. She's with him and he's coming here. 337 00:50:08,600 --> 00:50:09,400 Get ready ! 338 00:50:23,300 --> 00:50:25,300 It works... ...it works ! 339 00:50:27,700 --> 00:50:32,000 My lady, how lovely to see you out here in this desolate place ! 340 00:50:32,300 --> 00:50:36,500 Let me show you... it works ! Come...come. 341 00:50:37,600 --> 00:50:39,000 My lady sorceress. 342 00:50:42,600 --> 00:50:45,300 You see ! I worked it out. 343 00:50:46,300 --> 00:50:50,200 My Chinese formula. My magic powder works. 344 00:50:50,300 --> 00:50:54,300 All I needed was salt, Peter's salt. It was here all the time. 345 00:50:54,500 --> 00:50:56,500 This place is just full of it. 346 00:50:57,400 --> 00:50:59,900 By the way, do any of you happen to have any water ? 347 00:51:08,800 --> 00:51:14,700 - What do you think, is it safe to drink ? - Not anymore. 348 00:51:15,000 --> 00:51:19,800 Delicious, you see the sandstone must act as a natural filter. - Quiet...! 349 00:51:26,900 --> 00:51:34,100 I'm alive....I'm alive... ...for the moment. 350 00:51:57,900 --> 00:52:01,800 - Mathayus! - Move ! 351 00:52:15,200 --> 00:52:16,400 Assassin ! 352 00:52:17,300 --> 00:52:18,800 The Gods are good to me. 353 00:52:19,400 --> 00:52:24,600 When we last met you offered to kill me. Now I have a chance to return the favour. 354 00:52:24,900 --> 00:52:26,200 You trespass here. 355 00:52:26,600 --> 00:52:30,200 Our survival depends on this place being kept a secret. 356 00:52:30,600 --> 00:52:34,100 So we have a problem, as long as you're alive. 357 00:52:34,300 --> 00:52:36,500 No problem ! I can keep a secret, like no other...in fact.... 358 00:52:36,700 --> 00:52:40,300 I can not remember how we got here... ...we took a left turn.... 359 00:52:40,500 --> 00:52:42,300 - It's to late for that. - Balthazar! 360 00:52:44,500 --> 00:52:47,800 This place is sanctuary for all of Memnon’s enemies, you know that ! 361 00:52:48,300 --> 00:52:51,300 - This man is dangerous. - You're judgment is clouded. 362 00:52:51,400 --> 00:52:57,100 My judgement keeps all of you alive ! This man cannot be trusted...and I'll prove it. 363 00:52:57,800 --> 00:52:59,000 Bring the woman to me ! 364 00:53:04,000 --> 00:53:06,300 The first man to touch her will have to come through me ! 365 00:53:14,500 --> 00:53:16,500 I hoped for nothing less ! 366 00:54:28,700 --> 00:54:30,100 That's not fair ! 367 00:54:57,300 --> 00:54:58,600 No ! 368 00:55:15,100 --> 00:55:16,200 Do you yield ? 369 00:55:16,300 --> 00:55:18,500 - Never ! - Then you're a fool. 370 00:55:19,300 --> 00:55:22,100 - We're brothers in the same cause. - Brothers ? 371 00:55:22,500 --> 00:55:26,300 You brought death to my people. Memnon will follow you- 372 00:55:27,000 --> 00:55:29,000 he will come for his sorceress. 373 00:55:29,700 --> 00:55:32,500 Yes, I know who she is ! 374 00:55:32,800 --> 00:55:35,000 Memnon will stop at nothing until she's returning. 375 00:55:35,100 --> 00:55:40,100 He'll come swiftering deadlier once he has her. Memnon will stop at nothing. 376 00:55:40,600 --> 00:55:44,000 Hide here as long as you can, but believe me when I say he'll find you. 377 00:55:44,400 --> 00:55:48,800 And if he isn't stopped, he'll sweep across this land and kill all of you. 378 00:55:51,700 --> 00:55:54,500 And who's going to stop him, Akkadian ? You ? 379 00:55:55,600 --> 00:55:58,300 Will you stand alone before the fury of his armies ? 380 00:56:02,500 --> 00:56:03,300 Yes. 381 00:56:24,500 --> 00:56:28,100 A gentleman always lets the lady win ! That's two out of three ? 382 00:56:30,400 --> 00:56:34,100 - Dates ? - Oh, thank you ! 383 00:57:21,400 --> 00:57:23,700 Cassandra! 384 00:57:57,800 --> 00:57:59,100 I've had a vision. 385 00:58:00,600 --> 00:58:04,900 Memnon will follow me here and destroy these people. 386 00:58:05,200 --> 00:58:06,500 You know this ? 387 00:58:15,500 --> 00:58:19,800 The things I see are like shimmers in a pond. 388 00:58:21,100 --> 00:58:25,000 Some are certain and some are like shadows. 389 00:58:26,000 --> 00:58:27,300 But I do know this : 390 00:58:28,600 --> 00:58:32,600 Memnon will release his armies and ride straight through this place. 391 00:58:32,900 --> 00:58:35,000 Memnon will die by my hand. 392 00:58:42,400 --> 00:58:44,700 It seems the Gods favour me tonight, Akkadian ! 393 00:59:02,300 --> 00:59:06,500 If you face Memnon... ...you will die ! 394 00:59:09,300 --> 00:59:18,100 - That is your destiny. - I make my own destiny. 395 01:00:09,400 --> 01:00:10,900 I need your help. 396 01:00:53,100 --> 01:00:56,300 - Where do you think you're going with my horse ? - To Gomorra. 397 01:00:56,500 --> 01:00:58,100 Nothing we can say will stop him. 398 01:00:59,300 --> 01:01:01,000 Without your sorceress ? 399 01:01:01,000 --> 01:01:05,500 She returned to save the lives of your people. I won't let her face Memnon’s wrath alone. 400 01:01:06,000 --> 01:01:06,900 Step aside. 401 01:01:07,000 --> 01:01:09,500 Akkadian. You 're riding to your death ! 402 01:01:10,300 --> 01:01:18,800 If I let you ride alone... ...what glory would there be left for me ? 403 01:01:50,300 --> 01:01:51,800 This night we celebrate. 404 01:01:53,300 --> 01:01:57,000 Eat... ...and drink your fill- 405 01:01:57,500 --> 01:01:59,700 for tomorrow, we ride into battle. 406 01:02:05,700 --> 01:02:09,100 I would have captured them myself but he ran like a coward- 407 01:02:09,500 --> 01:02:11,700 and left this bow behind. 408 01:02:14,900 --> 01:02:19,700 My lord...there is something that is troubling our soldiers 409 01:02:21,400 --> 01:02:22,500 How distressing. 410 01:02:23,600 --> 01:02:25,000 Do tell ! 411 01:02:26,000 --> 01:02:30,200 It's been said, that the sorceress is no longer by your side. 412 01:02:32,100 --> 01:02:36,900 Soldiers will fall prey to idle palace-gossip. 413 01:02:37,700 --> 01:02:40,100 You have my word, she's perfectly safe. 414 01:02:40,500 --> 01:02:45,300 If the men are to fight, to die... they may need more than that. 415 01:02:49,200 --> 01:02:52,100 - You doubt my word ? - It is not that, sire. 416 01:02:52,600 --> 01:02:55,700 It's just that she's a symbol from which the men derive courage. 417 01:02:55,900 --> 01:02:58,400 Symbols are most effective when seen ! 418 01:02:58,600 --> 01:02:59,700 My lord ! 419 01:03:06,900 --> 01:03:11,300 I am here at your request. Pardon my absence. 420 01:03:12,300 --> 01:03:18,900 I was not well. But our appending victory has lifted my spirit. 421 01:03:20,600 --> 01:03:27,300 Is this sufficient to placate your men ? Tell him what you see, sorceress. 422 01:03:33,100 --> 01:03:40,500 I see a great victory. Your enemies will reveal themselves to you. 423 01:03:49,700 --> 01:03:54,500 Halt ! What is in the cart ? 424 01:03:54,900 --> 01:04:01,200 What is in the cart ?! Actually...it's a bit of a surprise. 425 01:04:03,000 --> 01:04:07,800 A gift for tonight’s festivities. Prince Takmets request. 426 01:04:09,300 --> 01:04:10,900 Very nice. 427 01:04:16,400 --> 01:04:17,600 Well now. 428 01:04:18,100 --> 01:04:19,700 Let's see that pretty little face. 429 01:05:10,900 --> 01:05:14,700 Now go to my chambers. We have things to discuss. 430 01:05:20,500 --> 01:05:22,700 My sincerest apologies, my lord. 431 01:05:27,300 --> 01:05:28,600 I understand. 432 01:05:31,300 --> 01:05:34,700 You are fearful ....weak ! 433 01:05:40,900 --> 01:05:42,600 The feast is over ! 434 01:05:43,100 --> 01:05:46,400 To bed men, for tomorrow we conquer ! 435 01:05:50,900 --> 01:05:52,300 Fortify the palace guard. 436 01:06:09,600 --> 01:06:11,300 Alright. That was the easy part. 437 01:06:12,000 --> 01:06:14,300 - Everybody know what to do ? - Cripple the guards. 438 01:06:14,600 --> 01:06:17,800 - Alight the powder. - And try not to get killed. 439 01:06:19,800 --> 01:06:22,900 - What are you doing here, you could get hurt? - So could you ! 440 01:06:23,200 --> 01:06:24,400 Stay in the wagon. 441 01:06:26,400 --> 01:06:27,900 You watch yourself, Akkadian ! 442 01:06:29,700 --> 01:06:31,700 No need for concern, miss ! 443 01:06:31,900 --> 01:06:33,700 Oh...he's going to pay for that ! 444 01:06:41,700 --> 01:06:44,500 Seal the gates. Seal all the gates. 445 01:06:51,200 --> 01:06:53,100 Though I'm relieved to see you unharmed- 446 01:06:56,100 --> 01:06:58,500 I am somewhat surprised the Akkadian didn't kill you ! 447 01:06:58,700 --> 01:07:01,300 He was after you ! I was merely a pawn. 448 01:07:01,500 --> 01:07:04,700 - But you escaped his grasp ? - I'm not without my wiles. 449 01:07:06,500 --> 01:07:08,100 Yes, I'm well aware of that. 450 01:07:08,800 --> 01:07:10,200 Bring them. 451 01:07:16,500 --> 01:07:18,500 Tomorrow, my victory is complete. 452 01:07:18,700 --> 01:07:22,200 - That is your vision ? - As I said, I have seen it. 453 01:07:22,700 --> 01:07:27,800 Have you ?! I sense a change in you. 454 01:07:28,400 --> 01:07:32,900 You seem somehow... ...diminished. 455 01:07:33,700 --> 01:07:37,300 I assure you, I am myself. 456 01:07:37,700 --> 01:07:38,900 Good. 457 01:07:39,600 --> 01:07:41,700 A small demonstration shouldn't trouble you then. 458 01:07:58,200 --> 01:07:59,500 A simple test. 459 01:08:39,100 --> 01:08:42,100 Now, go ! Everyone leave ! 460 01:08:56,500 --> 01:08:58,600 - Where am I going ? - Stop ! 461 01:08:59,300 --> 01:09:02,900 It's over there. It should be just there. 462 01:09:15,100 --> 01:09:16,500 Good man. 463 01:09:50,800 --> 01:09:55,700 Well, well... ...what do we have here ? 464 01:10:07,300 --> 01:10:09,000 One at a time ! 465 01:10:21,700 --> 01:10:24,500 Six urns...four cobras...! 466 01:10:24,600 --> 01:10:28,100 Now. Let's see what you can see ! 467 01:11:02,100 --> 01:11:05,700 Excellent. One empty pot left, now. 468 01:11:13,600 --> 01:11:15,100 Who dies first ?! 469 01:11:33,400 --> 01:11:34,600 We're almost there ! 470 01:11:44,100 --> 01:11:46,800 You know what I see ? Fear. 471 01:11:48,900 --> 01:11:53,600 You have lost your power. Thrown it all away. 472 01:12:11,100 --> 01:12:14,000 - What magic is this ? - Mine. 473 01:12:14,100 --> 01:12:17,100 I see your faith, hollow king ! 474 01:12:18,300 --> 01:12:20,300 And its time has come. 475 01:12:23,800 --> 01:12:26,100 You wish to test magic against steel ? 476 01:12:39,300 --> 01:12:42,100 I come for the woman... ...and your head ! 477 01:12:44,300 --> 01:12:48,700 The Assassin and The Sorceress ! How romantic ! 478 01:12:50,300 --> 01:12:52,300 I'll bury you both together ! 479 01:13:50,300 --> 01:13:51,500 And here it is. 480 01:13:52,900 --> 01:13:54,500 The foundation-stove ! 481 01:14:20,700 --> 01:14:23,900 - Hurry, we're running out of time ! - I'm hurrying, I'm hurrying... 482 01:14:57,300 --> 01:15:00,500 Fire in front... ...and palace-guards at your back. 483 01:15:00,700 --> 01:15:03,100 Looks like I'll be keeping my head after all, Akkadian ! 484 01:15:16,600 --> 01:15:18,100 Kill the witch ! 485 01:16:15,400 --> 01:16:16,500 Mathayus! 486 01:16:59,700 --> 01:17:01,500 For your father ! 487 01:18:01,000 --> 01:18:02,300 Die well, assassin ! 488 01:18:36,300 --> 01:18:38,900 It seems the Gods favour me tonight, Akkadian ! 489 01:18:57,100 --> 01:19:01,300 Mathayus....! 490 01:19:16,000 --> 01:19:19,100 - Hurry up and light it. - You hurry up and light it.This is your invention ! 491 01:19:26,100 --> 01:19:27,100 Follow me. 492 01:20:09,800 --> 01:20:12,300 Ready...weapons ! 493 01:20:49,800 --> 01:20:51,800 Attack ! 494 01:20:58,500 --> 01:21:00,500 So much for not getting killed ! 495 01:21:07,900 --> 01:21:09,300 Catch this ! 496 01:22:18,900 --> 01:22:20,600 Hail, to the king ! 497 01:22:22,900 --> 01:22:24,900 I knew it from the start. 498 01:22:26,900 --> 01:22:28,100 Mathayus ! 499 01:23:01,100 --> 01:23:04,300 Stay here with us, Balthazar. There's much work to be done. 500 01:23:04,900 --> 01:23:07,100 I have to look after my own people. 501 01:23:07,400 --> 01:23:11,100 You're a king now, Akkadian, and a good one, I think. 502 01:23:12,300 --> 01:23:16,100 Don't forget how you got here, or the people you came from. 503 01:23:16,300 --> 01:23:18,300 My people will live on, through me. 504 01:23:19,300 --> 01:23:22,500 Remember, there'll always be a place for you here. 505 01:23:23,700 --> 01:23:25,300 Live free ! 506 01:23:26,100 --> 01:23:27,700 Rule well ! 507 01:23:33,200 --> 01:23:38,100 Remember, Nubian eyes will be watching you, Scorpion King ! 508 01:23:42,700 --> 01:23:45,900 I see a time of great peace and prosperity ahead. 509 01:23:47,300 --> 01:23:48,900 How is it you see this ? 510 01:23:49,400 --> 01:23:51,900 Don't the legend say you'll lose your powers if you... 511 01:23:54,800 --> 01:23:58,300 Can you think of a better way to keep a king from taking advantage ? 512 01:23:58,900 --> 01:24:01,300 Well, neither could my ancestors. 513 01:24:02,700 --> 01:24:04,900 But, how long will this time of peace last ? 514 01:24:08,200 --> 01:24:11,000 Nothing lasts forever, my king. 515 01:24:12,200 --> 01:24:15,300 And that is the destiny of all kingdoms. 516 01:24:16,000 --> 01:24:19,800 Then we'll make our own destiny.