1 00:00:20,000 --> 00:00:21,800 Traducción y Subtitulado: 2 00:00:22,200 --> 00:00:23,300 by Tucán 3 00:00:23,900 --> 00:00:25,900 diegovvarela@hotmail.com 4 00:00:27,000 --> 00:00:28,900 Disfrute del espectáculo ... 5 00:00:40,999 --> 00:00:44,417 Y aquí en Malasia hay un increíble aire de euforia... 6 00:00:45,003 --> 00:00:48,965 ya que el recién electo Primer Ministro ha dado esperanzas a la nación... 7 00:00:49,006 --> 00:00:52,009 prometiendo elevar el salario mínimo... 8 00:00:52,009 --> 00:00:55,012 y terminar con la explotación de menores de una vez por todas... 9 00:00:55,012 --> 00:00:56,264 Considerado un Santo Viviente... 10 00:00:56,304 --> 00:00:59,017 ha traído a este país una gran esperanza... 11 00:00:59,017 --> 00:01:01,728 para un prospero futuro en este nuevo milenio... 12 00:01:02,145 --> 00:01:02,560 para un prospero futuro en este nuevo milenio... 13 00:01:03,978 --> 00:01:05,899 Acércate, Jaco. 14 00:01:05,980 --> 00:01:08,983 Repugnante. Como pudiste dejar que suceda? 15 00:01:09,986 --> 00:01:12,989 He negociado hasta mi trasero, Giorgio. 16 00:01:13,989 --> 00:01:16,992 Trate con mujeres, con regalos. Y hasta le he enviado una mascota oxen. 17 00:01:16,992 --> 00:01:19,995 Adoran esas basuras en Malasia. 18 00:01:19,995 --> 00:01:21,915 Pero no cedió. 19 00:01:21,998 --> 00:01:25,001 Escucha, el 50 porciento de mis productos son manufacturados... 20 00:01:25,001 --> 00:01:26,920 en fabricas en los alrededores de Malasia. 21 00:01:27,003 --> 00:01:28,921 Algo hay que hacer. 22 00:01:29,004 --> 00:01:32,007 Si Malasia se estropea, que sigue? 23 00:01:32,007 --> 00:01:35,010 Mi línea entera de pantimedias se fabrican en Vietnam. 24 00:01:35,010 --> 00:01:36,763 En menos de un año estaremos todos en bancarrota. 25 00:01:36,805 --> 00:01:39,015 Malasia debe ser eliminada, Mugatu. 26 00:01:41,016 --> 00:01:44,019 Que? No, no tengo tiempo para esto. 27 00:01:44,019 --> 00:01:47,022 Quizás quieras volver a las corbatas novedosas... 28 00:01:47,980 --> 00:01:50,983 Pero mi nueva línea de otoño ya esta casi terminada. 29 00:01:51,027 --> 00:01:53,986 Y confío en que querrás ver tu línea de invierno también? 30 00:01:54,989 --> 00:01:57,992 El Primer Ministro de Malasia visitara New York en 14 días. 31 00:01:59,992 --> 00:02:00,912 Hazlo entonces. 32 00:02:00,995 --> 00:02:03,998 Catorce días? Es la semana de la moda. Es imposible! Tengo un show! 33 00:02:03,998 --> 00:02:07,001 Perfecto. Llévalo como tu invitado de honor. 34 00:02:07,001 --> 00:02:10,003 No es tiempo suficiente. Lleva meses preparar un operativo. 35 00:02:11,006 --> 00:02:14,008 Que hay de Fabio? 36 00:02:14,008 --> 00:02:15,925 Muy inteligente. Este es un trabajo delicado. 37 00:02:16,009 --> 00:02:19,014 Deberá ser extremadamente precavido. 38 00:02:19,014 --> 00:02:22,015 - Conoces el archivo, Jacobin. - Una bella persona 39 00:02:23,018 --> 00:02:26,020 que puede ser manipulada y modelada como una gelatina. 40 00:02:26,979 --> 00:02:27,895 O como a un buñuelo. 41 00:02:27,979 --> 00:02:30,984 - O plastilina. - Cualquier tipo de masa. 42 00:02:30,984 --> 00:02:33,985 El punto es, que necesitamos a un desalmado... 43 00:02:33,985 --> 00:02:36,990 superficial, estúpido e imbécil. 44 00:02:37,991 --> 00:02:40,992 Y para cuando termine, nos desharemos de él. 45 00:02:40,992 --> 00:02:41,911 Pero quien puede ser? 46 00:02:41,995 --> 00:02:45,330 Es decir, donde en toda esta bendita tierra de Dios... 47 00:02:45,372 --> 00:02:47,000 encontraré a alguien tan idiota? 48 00:02:48,001 --> 00:02:49,919 encontraré a alguien tan idiota? 49 00:02:50,002 --> 00:02:53,465 Derek, solo tengo un par de preguntas más, si te parece bien. 50 00:02:53,506 --> 00:02:54,924 Genial. 51 00:02:55,008 --> 00:02:56,925 Entonces, cuando decidiste que querías ser modelo? 52 00:02:57,008 --> 00:03:00,889 Supongo que debe haber sido la primera vez que curse el segundo grado. 53 00:03:01,014 --> 00:03:04,932 Vi mi reflejo en una cuchara mientras estaba comiendo cereal... 54 00:03:05,018 --> 00:03:07,895 y en ese momento pensé, "Wau!, eres ridículamente apuesto. 55 00:03:07,979 --> 00:03:09,896 Quizás puedas hacerlo para una carrera" 56 00:03:09,979 --> 00:03:10,899 Hacer que? 57 00:03:10,980 --> 00:03:13,985 - Ser un apuesto profesional. - Claro. 58 00:03:13,985 --> 00:03:17,447 De que dirías que se trata tu marca, si tienes alguna? 59 00:03:17,489 --> 00:03:19,991 Bueno, supongo que de la apariencia. El más conocido... es Blue Steel. 60 00:03:19,991 --> 00:03:22,992 Y como es su aspecto? 61 00:03:24,996 --> 00:03:27,997 Impresionante. 62 00:03:27,997 --> 00:03:29,918 Y luego esta el Ferrari y el Le Tigre. 63 00:03:30,001 --> 00:03:33,961 Le Tigre es más suave. Es más para un catalogo. 64 00:03:34,003 --> 00:03:37,008 - Lo uso para salir a correr a veces. - Puedo verlo? 65 00:03:48,019 --> 00:03:51,896 Mira, sin Derek Zoolander, el modelado masculino no seria lo que es. 66 00:03:51,979 --> 00:03:54,359 Es un icono de la moda. 67 00:03:54,401 --> 00:03:57,276 Entonces, usted se pasa las horas trabajando en estas apariencias... 68 00:03:57,318 --> 00:03:58,152 pensando en ellas? 69 00:03:58,194 --> 00:04:02,324 Por supuesto. Estuve trabajando con el Mágnum por lo menos ocho o nueve años. 70 00:04:02,532 --> 00:04:04,992 Mágnum? Intrigante. Puedo verlo? 71 00:04:04,992 --> 00:04:08,955 Bromeas? No debí ni haber hablado sobre ella. 72 00:04:08,997 --> 00:04:10,917 Esta casi lista. 73 00:04:11,001 --> 00:04:14,002 Es casi como si tuviera un luz que lo rodea... 74 00:04:14,002 --> 00:04:15,920 Irradia belleza. 75 00:04:16,004 --> 00:04:17,923 Pienso en Derek cada vez que diseño una colección. 76 00:04:18,007 --> 00:04:21,927 Debes estar familiarizado con la creencia de algunas tribus aborígenes. 77 00:04:22,012 --> 00:04:25,973 El concepto de que una foto pueda robar parte de tu alma. 78 00:04:26,016 --> 00:04:27,475 Que piensas sobre esto... 79 00:04:27,516 --> 00:04:30,019 como alguien que toma las fotos como parte de su vida? 80 00:04:30,019 --> 00:04:34,858 Ese Blue Steel aparenta ser... Oh, Dios mío, su estilo y sus pelos... 81 00:04:35,274 --> 00:04:38,610 Es como algo afro para un blanco, pero es hermoso. 82 00:04:38,987 --> 00:04:41,990 Bueno, supongo que tendré que responder tu pregunta con otra pregunta. 83 00:04:42,990 --> 00:04:45,994 Cuantos "abo-digitals" has visto modelando? 84 00:04:46,995 --> 00:04:50,247 Damas y Cabalero, bienvenidos a la gran noche de la industria de la moda... 85 00:04:50,290 --> 00:04:50,915 el VH1 Fashion Awards... 86 00:04:50,999 --> 00:04:54,002 el VH1 Fashion Awards... 87 00:04:56,004 --> 00:04:59,007 Ahí esta, el tres veces modelo masculino del año... 88 00:04:59,007 --> 00:05:00,925 Derek Zoolander... 89 00:05:01,009 --> 00:05:01,925 El es como la música. 90 00:05:02,009 --> 00:05:05,971 El afamado dueño de Blue Steel, la apariencia que lo hace la leyenda que hoy es... 91 00:05:06,014 --> 00:05:07,932 Es el más apuesto de todos. 92 00:05:08,016 --> 00:05:08,932 Hey, Paco! 93 00:05:09,016 --> 00:05:14,898 Esa seria mi principal atracción para considerar una relación. 94 00:05:23,990 --> 00:05:26,992 Y ese era Derek Zoolander defendiendo su titulo esta noche... 95 00:05:29,079 --> 00:05:29,913 Hansel... 96 00:05:29,995 --> 00:05:32,999 - Hansel, aqui! - Bien, bien. 97 00:05:32,999 --> 00:05:35,293 La sensación arrasadora que ha abierto su camino... 98 00:05:35,334 --> 00:05:36,920 hacia los mismos ojos del mundo fashion... 99 00:05:37,002 --> 00:05:39,963 Dejando a todos con arañazos en la cara pidiendo más... 100 00:05:40,004 --> 00:05:43,009 Mugatu apesta! Apoyo al Primer Ministro! 101 00:05:43,009 --> 00:05:46,012 Mugatu esclaviza a los trabajadores! 102 00:05:48,014 --> 00:05:49,932 Abajo con Mugatu! 103 00:05:50,016 --> 00:05:53,019 Odio ver estas cosas en eventos como este... 104 00:05:53,019 --> 00:05:55,896 Protestantes enojados molestando a la gente hermosa. 105 00:05:55,980 --> 00:06:00,776 No hay dudas de que Jacobim Mugatu ha aprovechado la mano de obra barata en Malasia... 106 00:06:00,819 --> 00:06:04,112 para su provecho y de toda la industria textil... 107 00:06:05,990 --> 00:06:06,908 Hey, Steve, como andas? 108 00:06:06,990 --> 00:06:10,286 Vas por el cuarto premio al modelo del año. 109 00:06:10,326 --> 00:06:13,288 - Estas nervioso? - Tengo mariposas en mi cabeza... 110 00:06:13,331 --> 00:06:15,125 pero creo que estoy bien. 111 00:06:15,165 --> 00:06:18,670 Escuchamos también que esta trabajando en una nueva apariencia. Puedes decirnos algo sobre ella? 112 00:06:18,711 --> 00:06:21,172 En realidad, no puedo, Steve, porque todavía no esta perfeccionada. 113 00:06:21,213 --> 00:06:22,923 Pero puedo decirte que se llama Mágnum y... 114 00:06:23,007 --> 00:06:24,925 Calla, baby, cállate! 115 00:06:25,009 --> 00:06:27,220 Si te digo algo mas, este tipo va a matarme 116 00:06:27,262 --> 00:06:28,930 Entendido. Como has estado, Steven? 117 00:06:29,014 --> 00:06:32,891 - Maury Ballstein, Balls Models. - El hombre que no necesita presentación. 118 00:06:32,934 --> 00:06:35,937 Maury, has sido el manager de cada modelo masculino importante en los últimos 30 años. 119 00:06:35,978 --> 00:06:38,273 - Cuales son las chances de Derek esta noche? - Déjame decirte algo. 120 00:06:38,314 --> 00:06:40,983 Nadie puede tocar a Derek. Nadie! Me voy para adentro. 121 00:06:40,983 --> 00:06:43,987 Estoy transpirando como un calamar con todas estas luces. 122 00:06:53,997 --> 00:06:57,000 Te preocupa Hansel? 123 00:06:57,000 --> 00:06:58,918 No tanto como me preocupa Gretel. 124 00:06:59,002 --> 00:07:02,963 Hey, pon esa línea de Hansel y Gretel en tu articulo. 125 00:07:03,004 --> 00:07:04,548 Quiero que la gente sepa cuan gracioso puedo ser. 126 00:07:04,591 --> 00:07:07,009 Oh, créeme, lo sabrán. Será el titular de mañana. 127 00:07:07,009 --> 00:07:10,012 Discúlpeme, Sr. Mugatu. Sr. Mugatu, Matilda Jeffries. 128 00:07:10,012 --> 00:07:11,930 Revista Time. 129 00:07:12,014 --> 00:07:14,350 Algún comentario sobre el incremento de salarios que impuso el Primer Ministro... 130 00:07:14,391 --> 00:07:16,225 para los trabajadores de Malasia? - No, sin comentarios. 131 00:07:16,269 --> 00:07:19,939 Déjelo hablar por sí mismo. Quiere ver al Primer Ministro... 132 00:07:19,980 --> 00:07:22,983 derrotado para que usted pueda continuar explotando a la gente en Malasia? 133 00:07:22,983 --> 00:07:25,987 Hey, Mugatu! Púdrete tu y tu pequeño perro! 134 00:07:25,987 --> 00:07:28,990 Cuidado! Tiene un huevo! 135 00:07:28,990 --> 00:07:30,908 Oh, Dios mío! Aléjate de mi! 136 00:07:30,992 --> 00:07:33,995 Si! 137 00:07:34,995 --> 00:07:36,915 Wau. 138 00:07:36,997 --> 00:07:40,000 No saben cuanto significa para mi... 139 00:07:40,000 --> 00:07:41,920 ser el primer ganador de este hermoso premio. 140 00:07:42,002 --> 00:07:45,004 Tenemos serios problemas Mugatu. 141 00:07:45,004 --> 00:07:48,009 Esto de Malasia se nos esta yendo de las manos. 142 00:07:48,009 --> 00:07:48,927 Te escuche, Jaco. 143 00:07:49,009 --> 00:07:52,012 Lo que esto significa... 144 00:07:52,012 --> 00:07:55,016 es que ustedes me consideran el mejor actor de modelos... 145 00:07:57,016 --> 00:07:59,896 y no más que eso. 146 00:07:59,978 --> 00:08:03,358 Su propuesta de incrementar los salarios podría arruinarnos a todos. 147 00:08:03,399 --> 00:08:05,985 Lo necesito lo más pronto posible. Tengo a gente a quienes responder. 148 00:08:07,987 --> 00:08:08,903 Ahora lo más importante. 149 00:08:08,987 --> 00:08:11,990 Nada de actores, compañeros... 150 00:08:11,990 --> 00:08:13,910 Esta es la raza pura... 151 00:08:13,992 --> 00:08:16,995 Y estos son los nominados para el Modelo Masculino del Año... 152 00:08:17,997 --> 00:08:19,915 Joven, caliente, descarado... 153 00:08:20,000 --> 00:08:23,961 Con más portadas en su primer años que ningún otro modelo... 154 00:08:24,004 --> 00:08:27,007 Y una actitud que dice, "Que importa? Es solo moda..." 155 00:08:28,007 --> 00:08:31,011 Ese Hansel es tan sexy. 156 00:08:31,011 --> 00:08:34,014 Escucho muchas palabras tales como "Bello" y "Hermoso"... 157 00:08:35,014 --> 00:08:35,932 y "de rasgos definidos". 158 00:08:36,014 --> 00:08:39,019 Para mi, todo eso es como vanidad, una auto abstracción... 159 00:08:39,019 --> 00:08:41,894 que trato de pulir... 160 00:08:41,980 --> 00:08:44,981 Hice salto bungee... O sea, para mi, es solo la forma en que vivo mi vida... 161 00:08:44,981 --> 00:08:47,360 la enfrento y la traspaso... la vivo con mucha adrenalina... 162 00:08:47,402 --> 00:08:49,988 la vivo en los extremos, 163 00:08:49,988 --> 00:08:54,951 Yo no fui como los demás niños, que sueñan en ser astronauta... 164 00:08:54,993 --> 00:08:59,706 Siempre estuve más interesado la corteza que nace de un árbol... 165 00:09:00,999 --> 00:09:02,917 Richard Gere es mi gran héroe... 166 00:09:03,000 --> 00:09:06,004 Sting podría ser otro de los ídolos... 167 00:09:06,004 --> 00:09:09,005 La música que el crea... realmente no la escucho... 168 00:09:09,005 --> 00:09:12,009 Pero el solo hecho de que el la hace, merece mi respeto... 169 00:09:12,009 --> 00:09:13,927 Tengo mucho cuidado sobre lo que hago... 170 00:09:14,010 --> 00:09:15,928 Se que producto es el que vendo? No... 171 00:09:16,014 --> 00:09:17,932 Se que estoy haciendo en este momento? No... 172 00:09:18,014 --> 00:09:21,019 Pero aquí estoy, y voy a dar mi mejor tiro... 173 00:09:28,985 --> 00:09:30,903 En la década pasada... 174 00:09:30,985 --> 00:09:34,947 la moda masculina tenia una sombra proyectada por solo un hombre... 175 00:09:34,990 --> 00:09:35,908 y cinco silabas... 176 00:09:35,990 --> 00:09:38,995 Der-ek Zoo-lan-der... 177 00:09:39,995 --> 00:09:43,500 Modelar, para mí, no se trata sólo de ser atractivo ... 178 00:09:43,706 --> 00:09:50,173 o de tener mucha diversión y ser muy muy actractivo 179 00:09:53,009 --> 00:09:53,927 El calendario fue bueno... 180 00:09:54,009 --> 00:09:57,428 porque le di a la gente la chance de ver mi lado polifacético... 181 00:09:57,471 --> 00:10:00,975 Las palabras de Greek hacia la moda significan "bola de arcilla modelable" 182 00:10:01,017 --> 00:10:04,019 y trato de pensar sobre ello cada vez que estoy frente a una cámara... 183 00:10:04,019 --> 00:10:07,023 Tres veces Modelo Masculino del año... 184 00:10:16,990 --> 00:10:19,994 Y el premio es para... 185 00:10:23,998 --> 00:10:27,000 Hansel. 186 00:10:42,017 --> 00:10:45,019 Gracias, Lenny. 187 00:10:45,019 --> 00:10:47,897 Wau! 188 00:10:47,980 --> 00:10:50,984 Ya saben, mucha gente dice que ganar este premio... 189 00:10:50,984 --> 00:10:53,985 cuatro años seguidos no puede ser. 190 00:10:54,988 --> 00:10:57,990 Bueno, supongo que lo he demostrado... 191 00:11:12,004 --> 00:11:15,008 Creo que hemos encontrado al indicado, Ballstein. 192 00:11:16,009 --> 00:11:17,927 No, Derek no. 193 00:11:18,009 --> 00:11:21,014 Es perfecto, y lo sabes. Haz tu Trabajo. 194 00:11:23,014 --> 00:11:26,019 Me molesta como una picadura en mi culo, pero tienes razon. 195 00:11:26,019 --> 00:11:29,022 Esta listo. 196 00:11:47,999 --> 00:11:51,000 Quien soy? 197 00:11:51,000 --> 00:11:52,921 No se. 198 00:11:53,004 --> 00:11:56,005 Creo que tengo muchas cosas que meditar. 199 00:11:57,008 --> 00:12:00,009 Hey, mira los resultados, amigo! 200 00:12:00,009 --> 00:12:03,014 Qué más hay que meditar? 201 00:12:05,014 --> 00:12:06,975 Buen regreso! 202 00:13:21,009 --> 00:13:21,926 No puedo quedarme Hansel! 203 00:13:22,009 --> 00:13:25,971 Lo se. Montado en su scooter como si fuera algo cool. 204 00:13:26,014 --> 00:13:29,017 - Y la manera en que Hansel se peina. - O, como, no lo hace. 205 00:13:29,017 --> 00:13:33,519 Es como, disculpa, pero has escuchado alguna vez hablar del gel? 206 00:13:33,980 --> 00:13:36,981 Seguro que Hansel ha escuchado hablar del gel. Es un modelo masculino. 207 00:13:36,981 --> 00:13:38,902 Tierra a Brint. Estaba haciendo un chiste. 208 00:13:38,985 --> 00:13:41,988 Tierra a Meekus. Duh, okay? Ya lo se. 209 00:13:42,989 --> 00:13:44,908 Tierra a Brint. No estoy seguro... 210 00:13:44,990 --> 00:13:47,994 porque tu estabas tan, "Estoy seguro de que escucho sobre el gel"... 211 00:13:47,994 --> 00:13:50,995 Como si no supieses de que era un chiste. 212 00:13:50,995 --> 00:13:54,000 Se que era un chiste, Meekus. Solo que tarde en entenderlo. 213 00:13:54,000 --> 00:13:57,003 - Tierra a Brint... - Pueden parar por un instante! 214 00:13:57,003 --> 00:14:00,840 Nunca han pensado que quizas hay más cosas que vivir... 215 00:14:00,880 --> 00:14:06,260 que solo ser realmente, y ridiculamente apuesto? 216 00:14:07,013 --> 00:14:11,267 Quizás deberiamos estar haciendo algo mas significativo con nuestras vidas. 217 00:14:12,018 --> 00:14:13,937 Como ayudar a la gente. 218 00:14:14,019 --> 00:14:17,023 Uh, Derek, que gente? 219 00:14:17,980 --> 00:14:20,985 No se. Gente que necesite ayuda. 220 00:14:20,985 --> 00:14:24,947 Los modelos ayudan a la gente. Las hacen sentir bien sobre si misma. 221 00:14:24,989 --> 00:14:26,908 También les muestran como vestir cool... 222 00:14:26,990 --> 00:14:28,908 y a peinar sus pelos de formas diferentes. 223 00:14:28,993 --> 00:14:30,912 Eso creo. 224 00:14:30,995 --> 00:14:34,831 Sabes que es lo que realmente puede ayudarte a calificar todas estos razgos importantes? 225 00:14:35,041 --> 00:14:35,917 Que? 226 00:14:36,000 --> 00:14:39,004 El frappuccino de la moka anaranjado! 227 00:14:41,004 --> 00:14:41,923 Si! 228 00:14:42,005 --> 00:14:45,009 Vamos hombre! Vamos! 229 00:15:53,995 --> 00:15:56,998 "Derek Zoolander: un modelo, idiota" 230 00:16:17,018 --> 00:16:20,019 - Brint! - Huh? 231 00:16:31,990 --> 00:16:34,994 Rufus, Brint y Meekus eran como hermanos para mi. 232 00:16:36,995 --> 00:16:40,000 Y cuando digo hermanos, no quiero decir como un "hermano"... 233 00:16:40,000 --> 00:16:43,003 sino de la forma en que los negros lo dicen... 234 00:16:44,004 --> 00:16:45,922 que es más significativo, creo. 235 00:16:46,004 --> 00:16:49,884 Si hay algo que esta espantosa tragedia pueda enseñarnos... 236 00:16:50,009 --> 00:16:53,013 es que la vida como modelo masculino es un regalo, algo regalado. 237 00:16:54,014 --> 00:16:57,017 Sólo porque tenemos caras atractivas... 238 00:16:58,018 --> 00:16:59,936 y razgos sensacionales... 239 00:17:00,019 --> 00:17:04,772 no significa que no podamos morir en un maldito accidente en la gasolinería. 240 00:17:05,982 --> 00:17:09,778 Así que hoy, damas y caballeros, quisiera aprovechar esta oportunidad... 241 00:17:09,988 --> 00:17:12,699 para anunciar mi reti... 242 00:17:20,999 --> 00:17:24,000 Hansel. Es tan sexy. 243 00:17:25,001 --> 00:17:28,006 Quisiera aprovechar esta oport... 244 00:17:28,006 --> 00:17:31,009 Gente! 245 00:17:31,009 --> 00:17:34,010 Quiero anunciar mi retiro de la profesión de Modelo Masculino. 246 00:17:36,012 --> 00:17:37,932 Que? 247 00:17:38,016 --> 00:17:41,894 Estoy seguro de que hay otras cosas por vivir que no sean ser apuesto. 248 00:17:42,019 --> 00:17:44,896 Y planeo encontrarlas. Gracias. 249 00:17:44,980 --> 00:17:46,900 Mr. Mugatu! Mr. Mugatu! 250 00:17:46,981 --> 00:17:49,986 Si solo pudiera cederme un poco de su tiempo. 251 00:17:49,986 --> 00:17:52,989 Solo un minuto, por favor! 252 00:17:55,990 --> 00:17:58,993 - Qué quieres? - Estoy tratando de hablar con Mugatu... 253 00:17:59,996 --> 00:18:01,913 pero es más difícil que hacerlo que con el presidente. 254 00:18:01,998 --> 00:18:05,416 Oh, creí que estaba por decirme que soy un mal "eugoogolizer". 255 00:18:05,460 --> 00:18:06,920 Un qué? 256 00:18:07,001 --> 00:18:10,006 "Eugoogolizer". Aquel que habla en los funerales. 257 00:18:12,008 --> 00:18:15,009 O pensó usted que yo sería demasiado estúpido para saber lo que era un "eugoogoly"? 258 00:18:16,010 --> 00:18:19,015 Como pudo escribir esas cosas terribles sobre mi? 259 00:18:19,015 --> 00:18:22,018 Derek, mi editor puso ese encabezado, está bien? 260 00:18:22,018 --> 00:18:24,894 Lo siento. Se que se torno un poco cruel. 261 00:18:24,979 --> 00:18:27,315 Si, bien, afortunadamente para usted, no para mucha gente que conozco... 262 00:18:27,355 --> 00:18:29,982 que lée sus títulos en la revista Time, o como se llame. 263 00:18:29,982 --> 00:18:31,903 Mire, quizas usted pueda hacerme un favor. 264 00:18:31,986 --> 00:18:34,989 Todo lo que trato de hacer es obtener alguna oscura información sobre Mugatu. 265 00:18:34,989 --> 00:18:37,365 Mugatu? Si sabes algo... 266 00:18:37,409 --> 00:18:40,952 sabes que Mugatu es el único diseñador que nunca me ha contratado. 267 00:18:40,993 --> 00:18:41,913 Vamos. Tiene que haber... 268 00:18:41,996 --> 00:18:43,913 Lo siento señorita. No estoy interesado. 269 00:18:43,998 --> 00:18:47,000 Si me disculpa, tengo una fiesta de funeral a la que asistir. 270 00:18:52,007 --> 00:18:53,923 Volver a casa? Estas enloqueciendo... 271 00:18:54,009 --> 00:18:55,925 Quiero hacer algo importante con mi vida, Maury... 272 00:18:56,009 --> 00:18:59,012 Tengo intensiones profundas en mente. 273 00:18:59,012 --> 00:19:00,932 El otro día, estaba pensando sobre el voluntariado... 274 00:19:01,016 --> 00:19:04,019 para ayudar a niños sin privilegios a aprender a leer. 275 00:19:04,019 --> 00:19:07,395 Solo el pensar en eso, fue la experiencia más considerable que he tenido. 276 00:19:07,439 --> 00:19:09,981 Derek, no puedo creer que te vayas solo por ese tipo de cosas. 277 00:19:09,981 --> 00:19:11,901 Es decir, quizas hasta pueda tener mi propio instituto. 278 00:19:11,983 --> 00:19:17,615 Podriamos llamarlo Centro para niños que no pueden leer bien de Derek Zoolander. 279 00:19:17,990 --> 00:19:19,909 Y que hay de nosotros? Construimos esto juntos. 280 00:19:19,991 --> 00:19:22,996 Cuidado! Tushy squeeze! 281 00:19:23,997 --> 00:19:26,164 Cuando te conoci, eras solo un principiante... 282 00:19:26,207 --> 00:19:27,915 que no lograba clasificar para el catalogo de Goddamn Sears... 283 00:19:28,000 --> 00:19:30,336 y no podia hacer giros a la izquierda. 284 00:19:30,376 --> 00:19:33,006 - Ahora mirate. - Puedo girar a la izquierda! 285 00:19:33,006 --> 00:19:34,923 Si, seguro. 286 00:19:35,008 --> 00:19:37,844 Por favor. Algunos modelos se apartan estando al final de sus carreras... 287 00:19:37,884 --> 00:19:38,928 otros siguen. 288 00:19:39,010 --> 00:19:42,015 Tienes mucho que dar, pero hacer algo así no es para tí. 289 00:19:42,015 --> 00:19:45,018 Sientate! 290 00:19:45,018 --> 00:19:48,019 Hey, quieres escuchar buenas noticias? 291 00:19:50,980 --> 00:19:53,983 Mugatu te quiere para su campaña. 292 00:19:53,983 --> 00:19:57,864 Me has escuchado, Maury? Me acabo de retirar. 293 00:19:57,989 --> 00:19:59,906 Pero este es Mugatu, Derek. 294 00:19:59,990 --> 00:20:01,910 En este momento, es tan popular... 295 00:20:01,991 --> 00:20:04,702 puede tomar cualquier basura, envolverla en un delgado papel... 296 00:20:04,746 --> 00:20:07,038 ponerle unos cuantos moños... 297 00:20:07,082 --> 00:20:09,500 y venderselo a la Reina Elizabeth como un pendiente. 298 00:20:11,000 --> 00:20:14,962 Derek, eres la gran risa del mundo entero de la moda. 299 00:20:17,008 --> 00:20:20,009 Que hay que hacer cuando caemos del caballo? 300 00:20:26,017 --> 00:20:29,019 Nos volvemos a subir. 301 00:20:29,979 --> 00:20:32,980 Lo siento, Maury. No soy gimnasta. 302 00:20:33,981 --> 00:20:36,986 Yo me vuelvo a casa. Necesito encontrar mis raíces. 303 00:20:36,986 --> 00:20:39,989 Saber quien soy. Nos vemos, Maury. 304 00:21:11,980 --> 00:21:14,981 Hey, Pop! 305 00:21:18,987 --> 00:21:21,990 Soy yo. 306 00:21:22,990 --> 00:21:25,992 Scrappy, Luke... 307 00:21:26,993 --> 00:21:28,913 recuerdan a su hermano? 308 00:21:28,997 --> 00:21:30,913 Que quieres? 309 00:21:30,999 --> 00:21:34,000 pensé que quizas podria trabajar en la mina con ustedes. 310 00:21:34,000 --> 00:21:38,173 Todos los Zoolander juntos nuevamente, como cuando eramos niños. 311 00:21:39,007 --> 00:21:42,009 Los tiempos cambiaron. No durarías ni un día dentro de la mina. 312 00:21:43,009 --> 00:21:46,012 Puedes siquiera prentender que estas contento de verme, Pop? 313 00:21:46,012 --> 00:21:50,058 Maldición, Derek, soy un minero, no un maldito actor profesional de televisión. 314 00:21:52,019 --> 00:21:55,021 Hasnos un favor a todos y vete de aquí. 315 00:21:58,983 --> 00:22:00,903 Pop, espera, por favor! 316 00:22:00,987 --> 00:22:03,990 Dame una chance. 317 00:22:03,990 --> 00:22:06,991 No te voy a decepcionar. Lo prometo. 318 00:22:12,999 --> 00:22:16,000 Quedate quieta. Muy quita. 319 00:22:16,000 --> 00:22:19,005 Estoy trabajando. Esto... 320 00:22:19,005 --> 00:22:20,923 - Ouch! - Oh, lo siento. 321 00:22:21,007 --> 00:22:22,924 Fue mi alfiler justo a parar en tu trasero? 322 00:22:23,009 --> 00:22:26,010 Hazme un favor y adelgaza inmediatamente 5 kilos... 323 00:22:26,010 --> 00:22:29,015 o vete ya de mi edificio! 324 00:22:29,015 --> 00:22:29,932 Vete! 325 00:22:30,016 --> 00:22:33,019 Estoy tan cansado! No, Todd, ahora no! 326 00:22:33,019 --> 00:22:34,894 Es Maury. 327 00:22:34,979 --> 00:22:35,895 Dime algo bueno. 328 00:22:35,980 --> 00:22:38,981 Debes comenzar a buscar a alguien mas. 329 00:22:38,981 --> 00:22:41,986 No hay alguien mas. El show es en 10 días, Ballstein. 330 00:22:42,987 --> 00:22:44,904 Jaco, te escuche, pero el chico esta confundido. 331 00:22:44,989 --> 00:22:47,990 Se fue a casa... Comenzo a hablar sobre irse a meditar... 332 00:22:47,990 --> 00:22:49,911 y enseñar a retardados sin privilegios o algo asi. 333 00:22:49,992 --> 00:22:52,997 No me importa lo que haga. Recuperalo. 334 00:22:52,997 --> 00:22:56,000 Se nos acaba el tiempo. Capisce? 335 00:22:56,000 --> 00:22:59,002 Si, capisce... Ahora si solopudiera "ca-piss"' 336 00:22:59,002 --> 00:23:02,007 My prostata esta ardiendo como una maldita antorcha. 337 00:23:03,008 --> 00:23:06,009 Dame un pequeño pee-pee. Vamos, algunos chorros. 338 00:23:08,011 --> 00:23:10,140 De eso es de lo que estoy hablando! 339 00:23:11,016 --> 00:23:14,019 De eso es de lo que estoy hablando! 340 00:23:45,008 --> 00:23:48,009 Sorpresa! 341 00:23:53,016 --> 00:23:56,019 Que demonios está pasando contigo? 342 00:24:06,988 --> 00:24:08,905 Pacheco vuelve a pasar... 343 00:24:08,990 --> 00:24:10,909 ... está sintiendo presión de la prensa... 344 00:24:10,990 --> 00:24:12,911 ... buscanda su todo-americano John De Rosa, el receptor ancho... 345 00:24:12,992 --> 00:24:14,913 ... lo tiene todo abierto en el medio del campo... 346 00:24:14,996 --> 00:24:16,913 Gran embestida 347 00:24:16,998 --> 00:24:17,914 Quién está ganando en encuentro? 348 00:24:17,999 --> 00:24:21,000 Kevin Conley, el extremo muy Ajustado allí abajo... 349 00:24:21,000 --> 00:24:24,005 State. 350 00:24:27,008 --> 00:24:30,009 Creo que mis pulmones se están oscureciendo, Pop. 351 00:24:30,009 --> 00:24:31,930 No hay buena ventilación ahí abajo. 352 00:24:32,011 --> 00:24:33,932 Santo Dios, Derek, has estado abajo por solo un día. 353 00:24:34,015 --> 00:24:37,018 Háblame en 30 años. 354 00:24:47,987 --> 00:24:50,990 La humedad es la esencia de las-algas... 355 00:24:53,991 --> 00:24:58,579 y las-nalgas son la esencia de la belleza... 356 00:25:10,009 --> 00:25:13,011 Por que tuviste que volver a este maldito pueblo? 357 00:25:14,012 --> 00:25:17,017 Quiero hacer algo nuevo de mi vida. 358 00:25:17,017 --> 00:25:20,019 Siento haber nacido con una perfecta estructura ósea. 359 00:25:20,019 --> 00:25:22,895 Que mi pelo luzca mejor retocado con mousse y gel... 360 00:25:22,980 --> 00:25:26,526 y no estar escondido con un estúpido casco con una luz encima! 361 00:25:26,983 --> 00:25:29,988 Todo lo que siempre quise es que te sientas orgulloso de mi, Pop. 362 00:25:29,988 --> 00:25:32,990 Con qué? Con tus modelajes masculinos? 363 00:25:33,990 --> 00:25:37,577 Correteando por ahí en calzoncillos con tus bolas colgando? 364 00:25:40,999 --> 00:25:44,000 Tu estás muerto para mi, chico. 365 00:25:45,001 --> 00:25:48,006 Estas más muerto para mi que tu difunta madre. 366 00:25:50,008 --> 00:25:53,760 Solo agradezco a Dios de que no viviera para ver a su hijo como una sirena. 367 00:25:57,015 --> 00:26:00,018 Sire-no. 368 00:26:13,990 --> 00:26:16,991 Quien soy? 369 00:26:28,002 --> 00:26:31,007 Hola? Derek, me escuchas? 370 00:26:31,007 --> 00:26:32,924 - Dios? - Dios? 371 00:26:33,009 --> 00:26:36,010 De que carajo estas hablando? Soy yo... Maury... 372 00:26:36,010 --> 00:26:37,931 Espero que hayas terminado con lo de tus raíces... 373 00:26:38,012 --> 00:26:39,932 porque Mugatu hizo una oferta que no vas a creer... 374 00:26:40,016 --> 00:26:43,019 Será mejor que vuelvas en este instante... 375 00:26:46,980 --> 00:26:51,403 Bueno, para no mentirle, no me decidía del todo en un principio. 376 00:26:51,442 --> 00:26:54,948 Nunca me has contratado antes, y he estado dando vueltas... 377 00:26:55,990 --> 00:26:57,909 Por años y años. Has estado dando vueltas por mucho tiempo. 378 00:26:57,990 --> 00:26:59,911 Nunca quise saber nada con tigo. 379 00:26:59,992 --> 00:27:01,913 Y ahora que te retiraste, no puedo tenerte. 380 00:27:01,996 --> 00:27:03,913 Esos cambios son divertidos. 381 00:27:03,998 --> 00:27:07,000 Pero ahora la fruta prohibida debe ser probada. 382 00:27:07,000 --> 00:27:10,005 Bueno, cuando Maury me dijo lo que estabas por hacer, yo... 383 00:27:15,009 --> 00:27:18,011 No sabes que la malteada me hincha y me da gases? 384 00:27:18,011 --> 00:27:21,016 Fue mi herror, Jacobim. 385 00:27:21,016 --> 00:27:24,019 Sin dudas! 386 00:27:32,986 --> 00:27:35,989 Si, Derek. 387 00:27:35,989 --> 00:27:38,990 Lo que decia sobre Maury. Tengo algo que ofrecerte. 388 00:27:39,034 --> 00:27:41,993 Volvamos al objetivo por el cual estamos aquí reunidos. 389 00:27:44,998 --> 00:27:48,000 Sin más prólogo, puedo ofrecerte el... 390 00:27:49,000 --> 00:27:52,005 Instituto Derek Zoolander para niños que no pueden leer bien. 391 00:28:03,016 --> 00:28:06,019 Que es esto? 392 00:28:08,980 --> 00:28:10,897 Un hormiguero? 393 00:28:10,980 --> 00:28:13,983 Qué? 394 00:28:15,987 --> 00:28:18,990 Como podemos enseñarle a los niños a leer... 395 00:28:19,990 --> 00:28:22,992 si nisiquiera pueden entrar en el edificio? 396 00:28:24,996 --> 00:28:26,913 - Derek, es solo una pequeña... - No quiero escuchar escusas! 397 00:28:26,998 --> 00:28:30,000 El Instituto tiene que ser por lo menos... 398 00:28:32,001 --> 00:28:35,006 tres veces más grande que esto. 399 00:28:37,008 --> 00:28:40,009 - El tiene razón. - Gracias. 400 00:28:42,011 --> 00:28:42,931 Tengo una visión. 401 00:28:43,012 --> 00:28:46,017 Yo también. Déjame enseñartela. 402 00:28:48,019 --> 00:28:50,895 No puedo ayudarla, señora... No se nada sobre Mugatu... 403 00:28:50,980 --> 00:28:52,897 Pero usted ha representado a cada modelo masculino en sus campañas. 404 00:28:52,980 --> 00:28:55,983 Debe tener alguna relación con él. 405 00:28:55,983 --> 00:28:57,903 Incluso si la tuviera, porque le diría algo a usted? 406 00:28:57,987 --> 00:29:00,990 La maldigo por lo que le hizo a Derek Zoolander en esa historia. 407 00:29:00,990 --> 00:29:02,909 Es una persona adorable incapaz de herir una mosca. 408 00:29:02,990 --> 00:29:05,993 Por favor, no cambie la conversación Mr. Ballstein. 409 00:29:05,993 --> 00:29:08,998 Que hay de la explotación que el Sr. Mugatu realiza en sus fabrica de Malasia? 410 00:29:08,998 --> 00:29:10,915 - Puede darme su opinión al respecto? - Quiere escuchar mi opinión? 411 00:29:11,000 --> 00:29:14,002 Por el precio de un corpinio push-up puede obtener una linda balija de cuero. 412 00:29:15,005 --> 00:29:18,008 Dejeme mostrarle... el futuro de la Moda. 413 00:29:20,009 --> 00:29:23,011 Dejeme mostrarle... 414 00:29:23,011 --> 00:29:24,931 Roñosos! 415 00:29:25,015 --> 00:29:26,932 Es una Moda, una forma de vida... 416 00:29:27,017 --> 00:29:30,935 inspirada para los más hogarenios, los vagos... 417 00:29:30,979 --> 00:29:34,731 la prostitutas corrompidas que hacen de esta ciudad tan única. 418 00:29:35,982 --> 00:29:38,987 Y quiero, Derek, que seas la cara... 419 00:29:38,987 --> 00:29:41,990 la imágen... el espíritu de los Roñosos! 420 00:29:43,990 --> 00:29:45,910 Será tu glorioso regreso. 421 00:29:45,992 --> 00:29:47,912 Suena cool. 422 00:29:47,996 --> 00:29:50,999 Derek, quiero que conozcas a Katinka Ingabogovinana. 423 00:29:54,000 --> 00:29:57,005 Ella sera tu día a día en la campaña. 424 00:29:57,005 --> 00:30:00,008 Pongamos al modelo en camino! 425 00:30:00,008 --> 00:30:03,009 El gran show comienza en ocho días, Derek... 426 00:30:03,009 --> 00:30:04,929 Como un gusano se convierte en mariposa... 427 00:30:05,011 --> 00:30:08,016 tu debes convertirte en un Roñoso! 428 00:30:09,017 --> 00:30:10,933 Entonces pretendes que duerma bajo un puente? 429 00:30:11,019 --> 00:30:14,020 No... te enviaremos a un spa exclusivo... 430 00:30:14,980 --> 00:30:16,900 Tan exclusivo, que nadie sabe donde se encuentra... 431 00:30:16,981 --> 00:30:19,986 Es un secreto, okay? 432 00:30:27,992 --> 00:30:28,912 - Matilda, hey. - Hey, Arch, como estas? 433 00:30:28,993 --> 00:30:31,829 Bien. Solo estuve todo estos días pasando las noche en vela... 434 00:30:31,873 --> 00:30:35,125 y ordenando todos estos articulos sobre Mugatu tal como me lo pediste. 435 00:30:35,166 --> 00:30:37,001 Impresionante, Archie. Gracias. 436 00:30:37,001 --> 00:30:40,006 Es raro. No pude obtener ninguna información anterior a 1995. 437 00:30:40,006 --> 00:30:42,674 Es como si aparaciera de la nada. 438 00:30:42,008 --> 00:30:45,009 - En serio? Que raro. - Si. 439 00:30:46,010 --> 00:30:47,681 - Matilda Jeffries. - Sigue tirando del ovillo. 440 00:30:47,721 --> 00:30:51,017 - Disculpe? - Gradualmente todo sera revelado... 441 00:30:53,019 --> 00:30:56,855 Usted quiere decir, que si sigo tirando, todo sera revelado? 442 00:30:56,980 --> 00:30:59,982 Deje de hablar, señorita. Si quiere saber más, valla a Pier 12. 443 00:31:00,983 --> 00:31:03,988 Las cosas no son lo que aparentan. 444 00:31:11,996 --> 00:31:15,000 Que clase de Spa es este? 445 00:31:16,000 --> 00:31:17,919 Esta exclusimanete diseñado para relajaciones profundas. 446 00:31:18,001 --> 00:31:21,006 Ven, vamos a aflojarte un poco. 447 00:31:31,016 --> 00:31:34,019 Buen chico. 448 00:32:04,007 --> 00:32:07,009 Oh, lo siento. 449 00:32:09,010 --> 00:32:12,015 Matilda, que haces aquí? 450 00:32:12,015 --> 00:32:15,018 Yo estaba... 451 00:32:17,979 --> 00:32:20,980 Que haces tu aquí, Derek? Creí que habias renunciado. 452 00:32:20,980 --> 00:32:23,983 No lo sabes? Soy la nueva cara de la campaña Roñosa de Mugatu's. 453 00:32:28,990 --> 00:32:31,991 A que te refieres, Derek? Me dijiste que Mugatu nunca te habia contratado. 454 00:32:31,991 --> 00:32:35,953 Bueno, supongo que cambio de pensamientos. Es una campaña a nivel mundial. 455 00:32:35,997 --> 00:32:39,000 Que es esto? Quien eres? 456 00:32:39,000 --> 00:32:42,001 Esto es propiedad privada. Nils! 457 00:32:45,006 --> 00:32:48,009 Sugiero que tú y tu hermoso traje de Kmart Jaclyn Smith... 458 00:32:49,009 --> 00:32:52,011 se mantengan alejados de Derek Zoolander. 459 00:32:59,019 --> 00:33:02,021 Como te sientes, Derek? 460 00:33:05,983 --> 00:33:07,903 Hasta cuando con las algas? 461 00:33:07,987 --> 00:33:09,904 Silencio. 462 00:33:09,989 --> 00:33:12,990 Solo quiero que te relajes... 463 00:33:12,990 --> 00:33:15,993 y respires profundo. 464 00:33:20,000 --> 00:33:23,001 Respira profundo. 465 00:33:29,009 --> 00:33:32,010 - Me encanta esta canción. - Por supuesto que te encanta. 466 00:33:38,018 --> 00:33:41,019 Bienvenido a la hora de la relajación... 467 00:33:41,980 --> 00:33:44,981 Dejemos que estos increibles clasicos de los '80s te alivien... 468 00:33:45,982 --> 00:33:48,987 Solo un poco de alegria... 469 00:33:48,987 --> 00:33:51,990 Alegria, alegria... 470 00:33:55,992 --> 00:33:58,997 Nada de que preocuparse... 471 00:33:59,998 --> 00:34:03,000 Solo relajación... 472 00:34:04,000 --> 00:34:07,005 Hey, Derek... mi nombre es Lil' Kleatus... 473 00:34:08,005 --> 00:34:12,052 Soy solo un niño que quiere que sepas la verdad sobre las leyes del trabajo con niños... 474 00:34:13,010 --> 00:34:16,014 Eran tontos y fuera de moda... en los viejos tiempos... 475 00:34:16,014 --> 00:34:19,976 los niños de tan solo cinco años pueden trabajar a su agrado... 476 00:34:20,018 --> 00:34:22,896 en fabricas de ropas como en fundidoras de acero... 477 00:34:22,978 --> 00:34:24,898 Yippee! Hooray! 478 00:34:24,981 --> 00:34:29,068 Pero hoy en día, el antiguo derecho de los niños a trabajar esta siendo atacado... 479 00:34:29,985 --> 00:34:32,989 Desde las Filipinas hasta Bangladesh, en la China e India... 480 00:34:32,989 --> 00:34:35,992 y Sud America también... 481 00:34:36,992 --> 00:34:38,911 Pero puedes ayudar a estos niños, Derek... 482 00:34:38,994 --> 00:34:41,998 solo matando al Primer Ministro de Malasia... 483 00:34:41,998 --> 00:34:45,001 - Él es malo... - Que? 484 00:34:46,001 --> 00:34:49,005 Sabes artes marciales... 485 00:34:49,005 --> 00:34:52,007 El Primer Ministro de Malasia es malo! 486 00:34:52,007 --> 00:34:53,927 Artes marciales buenas! 487 00:34:54,010 --> 00:34:57,012 Matar al maldito! 488 00:34:59,014 --> 00:35:00,934 Obedece a mi perro! 489 00:35:01,016 --> 00:35:02,936 En el festival, tendras un solo objetivo... 490 00:35:03,018 --> 00:35:07,273 No ser distraído por las grandes celebridades... 491 00:35:09,983 --> 00:35:14,405 Usa todo tu entrenamiento y mata al Primer Ministro de Malasia! 492 00:35:15,989 --> 00:35:18,992 Una toma de Karate! Hombre malo! Hombre feo! 493 00:35:19,994 --> 00:35:22,996 con su traje azul pequeño y su pelo negro puntiagudo... Mate! 494 00:35:22,996 --> 00:35:26,001 Y tu eres una super maquina ninja! 495 00:35:36,010 --> 00:35:39,014 - Derek, estas ahi? - Deja de golpear! 496 00:35:39,014 --> 00:35:42,016 - Derek, abre la puerta! - Que pesadilla. 497 00:35:45,018 --> 00:35:47,896 - Que? - Hey, te encuentras bien? 498 00:35:47,981 --> 00:35:49,898 He estado tratando de encontrarte en toda la semana. 499 00:35:49,983 --> 00:35:51,900 Semana? Que, te has golpeado la cabeza? 500 00:35:51,985 --> 00:35:53,902 Te vi esta mañana, dum-dum. 501 00:35:53,987 --> 00:35:56,989 Eso fue el viernes pasado. 502 00:35:56,989 --> 00:35:59,992 Tierra a Matilda. Te vi de día en el Spa. 503 00:35:59,992 --> 00:36:02,996 Día. D-Í-A. Okay? 504 00:36:04,998 --> 00:36:07,125 Mira, creo que se de que se trata todo esto... 505 00:36:07,166 --> 00:36:11,253 estoy muy agradecido pero... no estoy interesado. 506 00:36:12,005 --> 00:36:13,922 - Que? - No puedo dormir contigo, okay? 507 00:36:14,007 --> 00:36:17,010 - Tengo un terrible dolor de cabeza y... - De que estas hablando? 508 00:36:17,010 --> 00:36:19,679 Okay, si solo tratas de histeriquear por un rato... 509 00:36:19,887 --> 00:36:22,014 Hey, no quiero dormir contigo! 510 00:36:22,014 --> 00:36:24,476 Solo trato de decirte que has estado perdido por una semana. 511 00:36:24,476 --> 00:36:27,393 Quieres mirar la fecha. El show de Mugatu es mañana en la noche. 512 00:36:27,978 --> 00:36:30,981 No me importa que día es. 513 00:36:31,983 --> 00:36:34,985 Tiene 200 mensajes... 514 00:36:36,987 --> 00:36:38,907 Esto es más que lo de costumbre. 515 00:36:38,989 --> 00:36:41,576 - Derek, que pasó en ese spa? - No se. 516 00:36:41,617 --> 00:36:43,911 Un poco de masajes, algo de aromaterapia. 517 00:36:43,994 --> 00:36:47,956 Mira, no puedes solo entrar en el departamento de otro... 518 00:36:47,998 --> 00:36:49,918 buscando sexo, y luego cambias de idea... 519 00:36:50,001 --> 00:36:52,628 despues le dices que estuvo en un spa por una semana... 520 00:36:52,670 --> 00:36:55,005 Has estado dentro de ese spa por una semana. 521 00:36:55,005 --> 00:36:55,922 Y que? 522 00:36:56,007 --> 00:36:59,010 No puedes entender que el mundo no gira en tu entorno... 523 00:36:59,010 --> 00:37:02,972 y en tus "has lo que sea necesario, para arruinar la vida de los demas"... 524 00:37:03,014 --> 00:37:05,556 tanto como para que puedas mantener tu cargo reporera... 525 00:37:05,516 --> 00:37:06,934 No importa cuantos amigos pierdas... 526 00:37:07,018 --> 00:37:09,896 o personas muerta y desangrada dejes en el camino... 527 00:37:09,978 --> 00:37:12,981 solo para mantener tu cargo como reportera... 528 00:37:12,981 --> 00:37:14,900 No importa cuantos amigos pierdas... 529 00:37:14,983 --> 00:37:17,987 o personas muertas y desangradas dejes en el camino? 530 00:37:20,989 --> 00:37:22,909 te dije que me disculpaba sobre lo del articulo. 531 00:37:22,992 --> 00:37:24,911 Suficiente! Mi cabeza va a explotar! 532 00:37:24,994 --> 00:37:27,996 Y si en realidad es el día que dices que es... 533 00:37:27,996 --> 00:37:31,001 Tengo una fiesta pre-festival a la que asistir, si me disculpas. 534 00:37:34,003 --> 00:37:35,922 - Por sierto... - Que? 535 00:37:36,005 --> 00:37:37,922 Con tu aspecto... 536 00:37:38,007 --> 00:37:39,925 realmente no deberías usar el pelo recogido de esa manera. 537 00:37:40,010 --> 00:37:41,927 De que estas hablando? 538 00:37:42,012 --> 00:37:43,929 Hace que tu piel se estire hacia la parte tracera de tu cara... 539 00:37:44,014 --> 00:37:45,931 creando tención, lo que hace que los poros se cierren. 540 00:37:46,016 --> 00:37:49,018 Es por eso que se forman algunas manchas blancas alrededor de tu cabello. 541 00:37:49,018 --> 00:37:52,021 Te importaría? 542 00:37:59,987 --> 00:38:02,989 Cool. 543 00:38:13,001 --> 00:38:16,670 No me gusta la reportera metiche con poco sentido de la moda. 544 00:38:17,005 --> 00:38:20,007 Ni siquiera un poquito. 545 00:38:20,007 --> 00:38:23,010 Ni siquiera un poquito 546 00:38:24,012 --> 00:38:25,929 Hey, te acabo de enviar un E-Mail con todo lo que encontre... 547 00:38:26,014 --> 00:38:29,016 sobre los modelos masculinos que han aparecido en campañas de Mugatu. 548 00:38:29,016 --> 00:38:32,936 Es muy raro. Parece ser que todos los modelos de Mugatu... 549 00:38:32,978 --> 00:38:35,981 tienen el habito de morir ebrios en accidentes raros. 550 00:38:35,981 --> 00:38:38,985 Que? 551 00:38:44,989 --> 00:38:47,994 - Espera un segundo. - Que? 552 00:38:57,003 --> 00:39:00,005 - Oh, mierda. Me tengo que ir. - Que esta pasando? 553 00:39:03,009 --> 00:39:04,927 No quiero entrar, okay? 554 00:39:05,010 --> 00:39:08,014 Solo quiero hablar con Derek Zoolander, por favor! 555 00:39:08,014 --> 00:39:11,976 Solo pienso en la manera en que manejaste el haber perdido el premio con Hansel... 556 00:39:12,018 --> 00:39:13,936 luego tomaste un descanso por un tiempo... 557 00:39:14,018 --> 00:39:15,896 para al final reaparecer... 558 00:39:15,980 --> 00:39:17,898 Fue tan valiente. 559 00:39:17,981 --> 00:39:19,900 Mira, tengo que ir al baño... 560 00:39:19,983 --> 00:39:22,987 pero luego quisiera continuar con esta conversación. 561 00:39:24,989 --> 00:39:27,992 Si. 562 00:39:27,992 --> 00:39:30,994 - Esta todo cool, Derek? - Fantastico, Biff. Gracias. 563 00:39:32,996 --> 00:39:34,916 Hey, Derek. Eres el mejor. 564 00:39:35,000 --> 00:39:38,003 Gracias, Paris. Lo aprecio. 565 00:39:38,003 --> 00:39:41,005 - Hey, Derek. - Hey, Maurice. 566 00:39:41,005 --> 00:39:44,009 - Hey, mi chico. - Que sucede? 567 00:39:45,010 --> 00:39:46,927 Derek, vuelve con todo, man. 568 00:39:47,012 --> 00:39:48,929 Gracias, Billy. Eres bueno. 569 00:39:49,014 --> 00:39:52,349 No, tu eres bueno. Cuando vas a enseñarnos ese Mágnum, compañero? 570 00:39:52,391 --> 00:39:55,936 Todavía no. Debo parcticarlo antes de sacarlo a relucir. 571 00:39:58,981 --> 00:40:01,985 - Disculpa, amigo. - Disculpado. 572 00:40:06,989 --> 00:40:09,992 Y no soy tu amigo. 573 00:40:10,994 --> 00:40:14,496 Como quieras, dude. Como quieras. Paz. Bendición. 574 00:40:14,998 --> 00:40:19,501 Hey, Hansel, siento que no hayas obtenido la campaña de Mugatu. 575 00:40:20,003 --> 00:40:21,920 Quizás la proxima vez. 576 00:40:22,005 --> 00:40:22,922 Que fue eso? 577 00:40:23,005 --> 00:40:26,967 Campaña Roñosa de Mugatu. Siento que no hayas clasificado. 578 00:40:27,010 --> 00:40:30,012 Oh, si? Ni siquiera he escuchado sobre ella. 579 00:40:30,012 --> 00:40:33,016 Estabamos muy ocupados nadando en las costa de St. Barts... 580 00:40:33,016 --> 00:40:34,934 con los mono-arañas las semanas pasadas. 581 00:40:35,018 --> 00:40:37,896 El ácido ha cambiado nuestra perspectiva de ver las cosas. 582 00:40:37,978 --> 00:40:43,485 Asique creo que puedes "lamer" mis bolas, capitan... 583 00:40:45,987 --> 00:40:48,989 Me tendrías esto un minuto? 584 00:40:49,989 --> 00:40:54,119 Puedo "lamer" mis propias bolas, muchas gracias. 585 00:40:56,998 --> 00:41:00,001 Crees que eres el más cool. 586 00:41:00,001 --> 00:41:03,003 Pero... tengo una noticia para darte, Walter Cronkite. 587 00:41:07,007 --> 00:41:10,010 No lo eres. 588 00:41:13,014 --> 00:41:16,016 A quien tratas de volver loco con eso? 589 00:41:17,018 --> 00:41:20,021 No sabes que ya soy 'loco'? 590 00:41:20,980 --> 00:41:23,983 Hey, se me ocurrio una idea loca. 591 00:41:24,983 --> 00:41:27,987 Que tal si arreglamos esto en un reto... 592 00:41:27,987 --> 00:41:30,989 Han-solo? 593 00:41:40,000 --> 00:41:41,918 Para eso. 594 00:41:42,001 --> 00:41:45,005 Me estas retando... 595 00:41:45,005 --> 00:41:48,007 Boo-lander? 596 00:41:48,007 --> 00:41:49,925 No lo hagas, Derek. 597 00:41:50,010 --> 00:41:53,012 Escucha a tu amigo Billy Zane. 598 00:41:53,012 --> 00:41:57,306 El es cool. trata de ayudarte. 599 00:41:58,018 --> 00:42:01,021 Oh, si. Trato hecho amigo. 600 00:42:05,983 --> 00:42:08,987 Diez minutos. En el antiguo depósito para miembros. 601 00:42:08,987 --> 00:42:10,905 Debes recordalo. Eres un dinosaurio. 602 00:42:10,989 --> 00:42:13,992 Vamos. Habran paso. 603 00:42:16,994 --> 00:42:20,456 He escuchado algunas historias locas sobre este chico. Se ha entrenado. 604 00:42:20,498 --> 00:42:23,001 Terminala, Zane! 605 00:42:25,003 --> 00:42:26,920 Es un reto. 606 00:42:27,005 --> 00:42:30,007 Esto es urgente. Tienes alguna... 607 00:42:35,012 --> 00:42:35,929 Hey, Matilda. 608 00:42:36,014 --> 00:42:39,016 De que se trata todo esto? Donde esta yendo toda la gente? 609 00:42:39,016 --> 00:42:40,934 Buena suerte, Derek! Pateale el trasero a Hansel! 610 00:42:41,018 --> 00:42:42,896 Gracias, Rico. Voy a tratarlo. 611 00:42:42,978 --> 00:42:44,898 Quieres ver el verdadero mundo del modelaje masculino? 612 00:42:44,981 --> 00:42:47,983 Ese que no te muestran en las revistas o en el canal E!? 613 00:42:47,983 --> 00:42:49,902 Si, supongo. Derek, por favor. 614 00:42:49,985 --> 00:42:52,989 Tengo algo muy importante que decirte. 615 00:42:52,989 --> 00:42:53,907 Ahora no, Matilda. 616 00:42:53,989 --> 00:42:56,992 Han-'acabado' esta a punto de perder su Han-'trasero'... 617 00:42:56,992 --> 00:42:59,996 lleno de patatas fritas francesas. 618 00:42:59,996 --> 00:43:02,998 Katinka, creo que debes saber que... 619 00:43:02,998 --> 00:43:04,918 tu pequeño Zoolander se escapa. 620 00:43:05,001 --> 00:43:08,003 Es un reto. 621 00:43:29,983 --> 00:43:31,902 Bien, quien va a llamar a ese maldito? 622 00:43:31,985 --> 00:43:34,989 Si nadie tiene problema... 623 00:43:34,989 --> 00:43:37,992 creo que puedo ser util. 624 00:43:43,998 --> 00:43:47,543 Ahora, este sera un reto sencillo, con las viejas reglas de la escuela. 625 00:43:47,585 --> 00:43:51,380 El primer modelo camina, el segundo lo imita, y asi sucesivamente. 626 00:43:52,007 --> 00:43:55,010 Okay, chicos, a trabajar. 627 00:43:55,010 --> 00:43:56,927 Años sobre belleza, queso de cabra. 628 00:43:57,012 --> 00:44:00,014 Como sea. 629 00:44:02,016 --> 00:44:05,018 Bien. 630 00:44:33,005 --> 00:44:36,009 Juego de niños, baby. 631 00:45:04,996 --> 00:45:07,664 Deberas cortarmelo. No puedo ver. Me estoy quedando ciego. 632 00:45:07,706 --> 00:45:10,001 Evian. 633 00:45:12,003 --> 00:45:15,005 Esta bien. 634 00:45:27,018 --> 00:45:28,936 - Donde estoy? - Todo bien. 635 00:45:29,018 --> 00:45:32,023 - Pateando, Hoss. - Voy a meditar. 636 00:45:33,983 --> 00:45:36,985 Tengo que meditar. Rezar. Rezar a los Espiritus Superiores. 637 00:45:54,003 --> 00:45:57,007 Hazlo, Hansel. 638 00:46:00,010 --> 00:46:03,012 Porque tiene sus manos dentro de los pantalones? 639 00:46:05,014 --> 00:46:08,018 Hazlo, Hansel. 640 00:46:25,994 --> 00:46:28,996 - De eso es de lo que hablaba. - Derek, ya no eres un niño. 641 00:46:29,998 --> 00:46:33,001 Puedes herirte si sigues. 642 00:46:34,001 --> 00:46:37,005 Puedo hacerlo, Tyson. 643 00:46:46,014 --> 00:46:49,016 Gracias a Dios que me puse calsonsillos... 644 00:46:57,983 --> 00:47:00,987 Va a hacerlo. 645 00:47:21,007 --> 00:47:24,010 Oh, Dios mío. 646 00:47:32,018 --> 00:47:35,021 Descalificado. 647 00:47:40,985 --> 00:47:41,902 - Derek, vamos. - Vamos. 648 00:47:41,985 --> 00:47:43,905 - Derek, vamos. - Vamos. 649 00:47:43,987 --> 00:47:45,907 Que esta pasando? 650 00:47:45,989 --> 00:47:47,909 Creo que Katinka quiere matarte. 651 00:47:47,992 --> 00:47:52,871 Dios. Merezco morir por no ganarle a Han-'chupa culo' en un reto. 652 00:47:53,998 --> 00:47:54,916 Derek, no es cierto. 653 00:47:55,000 --> 00:47:59,963 El chico tuvo que sacarse sus calsoncillos solo para ganarte. 654 00:48:03,007 --> 00:48:06,010 Y todo lo que tuvo que hacer fue un giro a la izquierda. 655 00:48:07,012 --> 00:48:08,929 A que te refieres? 656 00:48:09,014 --> 00:48:12,016 No puedo girar a ambos lados. 657 00:48:12,016 --> 00:48:15,018 Es un problema que tengo desde que soy bebe. 658 00:48:15,978 --> 00:48:17,896 No puedo hacer giros a la izquierda. 659 00:48:17,981 --> 00:48:20,983 Derek, no tienes porque avergonzarte de eso. 660 00:48:20,983 --> 00:48:23,987 Estoy segura de que hay mucha gente que no puede... 661 00:48:27,989 --> 00:48:30,994 Tiene que haber alguien como tú... 662 00:48:31,994 --> 00:48:34,998 que no pueda girar... 663 00:48:40,003 --> 00:48:43,005 Si quieres respuestas, ven al Cementerio Saint Adonis. 664 00:48:43,005 --> 00:48:46,009 - Espera!, quien eres? - Que fue eso? 665 00:48:46,009 --> 00:48:49,012 No estoy segura. Tengo que ir al cementerio Saint Adonis. 666 00:48:50,012 --> 00:48:53,016 Te voy a dejar en mi apartamento. Puedes quedarte ahi hasta que regrese. 667 00:48:53,016 --> 00:48:54,934 Puedo ir? 668 00:48:55,018 --> 00:48:58,021 No quiero estar solo esta noche. 669 00:49:09,989 --> 00:49:12,994 "Pedro Scialfa"' 670 00:49:12,994 --> 00:49:15,996 Murio a los 29 años. 671 00:49:19,000 --> 00:49:22,003 "Vin Correjo"' 672 00:49:22,003 --> 00:49:25,005 "Derriere Extraordinaire"' 673 00:49:29,010 --> 00:49:32,012 92 menos 63. 674 00:49:32,012 --> 00:49:35,016 Ninguno de ellos siquiera llego a los 30. 675 00:49:36,016 --> 00:49:39,018 Yo si. 676 00:49:39,018 --> 00:49:40,896 Quien eres? 677 00:49:40,980 --> 00:49:41,898 Eso no importa. 678 00:49:41,981 --> 00:49:44,983 Eres un fantasma? 679 00:49:46,985 --> 00:49:47,902 El llamo, Derek. 680 00:49:47,987 --> 00:49:50,989 Caminemos. 681 00:49:50,989 --> 00:49:53,992 Crees que Zoolander esta en problemas? 682 00:49:53,992 --> 00:49:55,911 Piensalo de nuevo. 683 00:49:55,994 --> 00:49:59,456 Te acabas de tropezar con algo que va más alla de toda comprension. 684 00:49:59,498 --> 00:50:00,916 La industria de la moda ha estado detras... 685 00:50:01,001 --> 00:50:04,003 de cada asesinato a politicos importantes los últimos 200 años. 686 00:50:05,005 --> 00:50:09,259 Y detras de cada ataque, un importante modelo reconocido. 687 00:50:10,010 --> 00:50:11,927 Okay, eso es imposible. 688 00:50:12,012 --> 00:50:13,929 Oh, si? Escucha y aprende dulsura. 689 00:50:14,014 --> 00:50:17,016 Abe Lincoln queria abolir la esclavitud, no? 690 00:50:18,018 --> 00:50:19,936 Ahora, quien crees que hizo las pelucas y las medias... 691 00:50:20,018 --> 00:50:23,023 usadas por los últimos lideres de nuestro país? 692 00:50:23,981 --> 00:50:26,985 Mugatu! 693 00:50:26,985 --> 00:50:29,987 Esclavos, Derek. 694 00:50:30,989 --> 00:50:33,992 Sin ese trabajo gratuito, la mano de obra subiría a las nubes. 695 00:50:33,992 --> 00:50:36,994 Tal es el poder que contrato a John Wilkes Booth... 696 00:50:36,994 --> 00:50:39,998 el primer modelo/actor original, para encargarse del Sr. Lincoln. 697 00:50:43,001 --> 00:50:46,003 Sigo. Dallas, Texas, 1963. 698 00:50:47,005 --> 00:50:50,007 Kennedy solo tuvo que poner un muro comercial a Cuba... 699 00:50:50,007 --> 00:50:53,010 frenando repentinamente las cargas de pantalones fabricados en ese país. 700 00:50:54,012 --> 00:50:55,722 Una prenda increiblemente popular por esos tiempos. 701 00:50:55,764 --> 00:50:58,016 Lee Harvey Oswald no era un modelo. 702 00:50:58,016 --> 00:50:59,934 Tienes toda la razon. Pero las dos personas... 703 00:51:00,018 --> 00:51:03,021 que le dispararon a Kennedy desde el cesped seguro que lo eran. 704 00:51:03,980 --> 00:51:06,983 Bueno, que hay de ti? Como encajas en todo esto? 705 00:51:07,983 --> 00:51:09,902 Esta nación ha sido... 706 00:51:09,985 --> 00:51:12,989 Yo la recojo, madam. 707 00:51:16,992 --> 00:51:18,911 No puedo... 708 00:51:18,994 --> 00:51:21,998 Espera un minuto. 709 00:51:24,000 --> 00:51:27,003 Conozco esa mano. 710 00:51:27,003 --> 00:51:30,005 A finales de 1973 Catalgo de Bulova. 711 00:51:32,007 --> 00:51:35,010 Tu eres J.P. Prewitt. 712 00:51:35,010 --> 00:51:38,014 Gran modelo mundial de manos. 713 00:51:39,014 --> 00:51:42,018 Hace mucho tiempo. Pero las cosas cambian. 714 00:51:42,018 --> 00:51:44,896 Gracias a esta camara contenedora casera... 715 00:51:44,978 --> 00:51:47,981 my hermosura nunca murio. 716 00:51:48,983 --> 00:51:50,902 Sigamos. 717 00:51:50,985 --> 00:51:54,947 Luego fue cuando descubri que fui asignado para asesinar a Jimmy Carter. 718 00:51:54,989 --> 00:51:58,867 - Y, como hiciste para escapar? - Porque soy un modelo de manos, mama. 719 00:51:58,992 --> 00:52:02,706 Un jockey de dedos. No pensamos igual que los modelos de caras y cuerpos. 720 00:52:02,996 --> 00:52:06,001 - Somos una raza diferente. - Y porque modelos masculinos? 721 00:52:06,001 --> 00:52:09,003 Piensalo, Derek. 722 00:52:09,003 --> 00:52:12,007 Los modelos masculinos estan geneticamente construidos para ser asesinos... 723 00:52:12,007 --> 00:52:15,010 Tienen una excelente condición física... 724 00:52:17,012 --> 00:52:20,014 Tienen acceso a los lugares mas seguros del mundo. 725 00:52:22,016 --> 00:52:25,018 Y lo más importante, los modelos no piensan por si mismo. 726 00:52:25,018 --> 00:52:28,023 - Hacen lo que les dicen. - Eso no es verdad. 727 00:52:28,981 --> 00:52:31,985 Si lo es, Derek. 728 00:52:31,985 --> 00:52:34,987 Si. Piensa en cada sesion de fotos en la que has estado. 729 00:52:36,989 --> 00:52:38,907 Eres un mono, Derek! 730 00:52:38,992 --> 00:52:41,994 Baila, mono, mueve tus pequeños pies! 731 00:52:41,994 --> 00:52:44,998 Choca tus platillos, simio! Baila, Derek, baila! 732 00:52:44,998 --> 00:52:46,916 Buen punto. 733 00:52:47,000 --> 00:52:50,003 Pero si esto viene sucediendo desde hace tiempo, Mugatu... 734 00:52:50,003 --> 00:52:51,920 El es solo el chico de los mandados... 735 00:52:52,005 --> 00:52:55,007 que trabaja para un Sindicato Internacional de Diseñadores de Moda. 736 00:52:55,007 --> 00:52:58,010 Tu has hecho una pequeña investigación sobre el Sr. Mugatu. 737 00:52:58,010 --> 00:53:01,722 Encontraras que el vendio su alma al diablo por el precio de una larga vida. 738 00:53:03,016 --> 00:53:06,018 Pero porque los modelos? 739 00:53:08,980 --> 00:53:12,567 Hablas en serio? Acabo... Acabo de decirlo hace un momento. 740 00:53:12,983 --> 00:53:13,902 Bien. 741 00:53:13,985 --> 00:53:17,572 Eres una maquina asesina, Derek. Te han programado. 742 00:53:17,989 --> 00:53:19,907 Pero no voy a hacerlo. No voy a matar a nadie. 743 00:53:19,989 --> 00:53:24,036 No eres tu quien lo decide. En el momento apropiado, ellos te lo ordenan. 744 00:53:24,204 --> 00:53:26,539 Casi siempre utilizando algun mecanismo auditivo o visual. 745 00:53:26,998 --> 00:53:30,001 - "Audi-que"? - Y para cuando termines... 746 00:53:32,003 --> 00:53:35,005 Que? Hay una fiesta luego? 747 00:53:38,009 --> 00:53:41,012 Derek, agachate! 748 00:53:42,012 --> 00:53:45,016 Tienes que ir a la computadora de Maury Ballstein. 749 00:53:45,016 --> 00:53:49,061 Tiene todo grabado... por si llegaran a traicionarlo. 750 00:53:51,981 --> 00:53:53,900 Derek, tranquilo! 751 00:53:53,983 --> 00:53:57,820 Buena suerte, Derek. Siempre fui un fanático de Blue Steel. 752 00:53:58,987 --> 00:54:01,989 Y he escuchado que Mágnum va a enloquecer a todos. 753 00:54:02,992 --> 00:54:04,911 Vamos! 754 00:54:04,994 --> 00:54:07,996 - Salgan de aquí. - Aguanta, J.P. 755 00:54:08,998 --> 00:54:12,001 Eres un maldito idiota! 756 00:54:16,005 --> 00:54:19,009 Man, estuvo cerca... No puedo creer que Maury este envuelto... 757 00:54:20,010 --> 00:54:21,927 Esa lesbiana de Katinka's no pierde su tiempo... 758 00:54:22,012 --> 00:54:23,929 me lo dices a mi! Un segundo mas... 759 00:54:24,014 --> 00:54:26,391 y alguien estaría leyendo nuestros "eugoogoly" 760 00:54:26,431 --> 00:54:29,018 Okay... bien, necesitamos un lugar donde escondernos. 761 00:54:29,018 --> 00:54:32,230 Cual seía el último lugar en que te buscarían? 762 00:54:32,271 --> 00:54:32,896 No sé. 763 00:54:32,981 --> 00:54:35,983 Piensalo, está bién? Es importante! 764 00:54:40,989 --> 00:54:44,951 Odio a Hansel! Hansel, Hansel! A cada lado que miro... Hansel! 765 00:54:55,003 --> 00:54:58,005 Quieres una revancha? 766 00:54:59,007 --> 00:55:02,010 Disculpa, Hansel. No espero que entiendas esto... 767 00:55:02,010 --> 00:55:03,927 asique te lo dire de una. 768 00:55:04,012 --> 00:55:07,014 A Derek le labaron el cerebro... 769 00:55:08,016 --> 00:55:11,018 para que asesine al Primer Minisitro de Malasia. 770 00:55:11,018 --> 00:55:12,896 Y? 771 00:55:12,978 --> 00:55:16,440 Y necesitamos un lugar para escondernos hasta que lo solucionemos. 772 00:55:16,983 --> 00:55:19,985 Derek dijo que este sería el ultimo lugar donde lo buscarían. 773 00:55:22,989 --> 00:55:24,907 Si, tu eres cool para esconderte aquí. 774 00:55:24,989 --> 00:55:27,994 Pero primero, debo aclarar algunas cosas con él. 775 00:55:29,996 --> 00:55:32,081 Bien. 776 00:55:32,998 --> 00:55:36,628 Porque me has estado molestando ultimamente? 777 00:55:37,003 --> 00:55:40,005 Porque tú me has estado molestando ultimamente? 778 00:55:45,010 --> 00:55:48,014 Bueno, tu primeo. 779 00:55:48,014 --> 00:55:49,931 No se. Quizás sienta celos o algo asi... 780 00:55:50,016 --> 00:55:53,018 porque tu carrera crese y crese... 781 00:55:53,018 --> 00:55:55,896 y la mía lo único que que hace es decaer. 782 00:55:55,980 --> 00:55:58,983 Y yo siento como si, "Este chico me esta hiriendo"... 783 00:55:59,983 --> 00:56:02,987 y duele. 784 00:56:02,987 --> 00:56:05,989 Yo lo sentí cuando dijiste "lámeme" mis bolas... 785 00:56:05,989 --> 00:56:07,909 eso me dolió. 786 00:56:07,992 --> 00:56:10,994 Quizás tenía miedo, hombre. Tu eres Derek Zoolander! 787 00:56:12,996 --> 00:56:14,916 Si, eres Derek Zoolander. 788 00:56:15,000 --> 00:56:19,628 Sabes lo que significa para otro modelo estar bajo la sombra de Zoolander? 789 00:56:24,009 --> 00:56:27,012 Quieres que te cuente algo alocado? 790 00:56:29,014 --> 00:56:30,931 Tu trabajo... 791 00:56:31,016 --> 00:56:34,018 en el invierno del '95 El Catalogo Internacional Masculino... 792 00:56:40,983 --> 00:56:43,987 hizo que quisiera ser modelo. 793 00:56:45,989 --> 00:56:48,992 Soy uno de tus fanáticos, hombre. 794 00:56:50,994 --> 00:56:52,911 Siento haber sido tan idiota. 795 00:56:52,996 --> 00:56:54,914 Yo fuí un idiota. 796 00:56:55,289 --> 00:56:58,001 Yo fuí un idiota. 797 00:57:06,009 --> 00:57:07,927 Bienvenidos a la guarida de Hansel. 798 00:57:08,010 --> 00:57:09,929 Puedes esconderte aquí tanto como desees. 799 00:57:10,012 --> 00:57:13,016 No queda mucho tiempo. El show es mañana en la noche. 800 00:57:13,016 --> 00:57:16,018 Y tengo que pensar en un plan. 801 00:57:16,018 --> 00:57:17,896 Entreno a la tropa aquí. 802 00:57:17,978 --> 00:57:20,981 Hey, como andas? Ellos son Derek y Matilda. 803 00:57:21,983 --> 00:57:24,985 Derek, ya conoces a Natani y Chloe. 804 00:57:24,985 --> 00:57:27,989 Tenemos a Buzzy Sullivan, grandes surfers de Maverick. 805 00:57:28,989 --> 00:57:29,907 Hey, bra. 806 00:57:29,989 --> 00:57:31,909 Oh, esa es una banda fantastica, los Pequeños Reyes... 807 00:57:31,992 --> 00:57:34,996 Los conocí cuando fui a esquiar a Finlandia. 808 00:57:34,996 --> 00:57:36,914 Ese es Lapsang. 809 00:57:36,998 --> 00:57:40,001 Hey, todo el mundo! Presten atención un segundo. 810 00:57:41,001 --> 00:57:44,880 Derek y Matilda se esconden porque alguien le lavo el cerebro a Derek... 811 00:57:44,922 --> 00:57:46,382 para eliminar al Primer Ministro de Manasia. 812 00:57:46,422 --> 00:57:47,925 - Malasia. - Bien. 813 00:57:48,009 --> 00:57:52,012 Así que, van a quedarse por un tiempo. Hagamos que se sientan bien. 814 00:57:52,012 --> 00:57:55,016 - Bien dicho! - Vamos, por acá. 815 00:57:55,016 --> 00:57:56,934 Oh, hey, Ennui, me harías un favor? 816 00:57:57,018 --> 00:57:59,938 Nos prepararías algo de ese té que yo y Lapsang probamos... 817 00:57:59,978 --> 00:58:02,023 cuando fuimos a escalar las ruinas Mayas? 818 00:58:08,987 --> 00:58:11,989 Es un té muy poderoso. 819 00:58:11,989 --> 00:58:13,909 No, es lo que necesitan. Confía en mi. 820 00:58:13,992 --> 00:58:16,996 Con todas las intrigas que han estado peleando. 821 00:58:16,996 --> 00:58:21,418 Ya sabes, Matilda, Me sorprende que te preocupes tanto por "Der-rock"' 822 00:58:23,003 --> 00:58:24,920 Desde ese articulo tuyo que leí, que siento que... 823 00:58:25,005 --> 00:58:28,007 no te preocupan mucho los tipos de nuestra especie. 824 00:58:29,009 --> 00:58:32,012 Porque odias a los modelos, Matilda? 825 00:58:32,012 --> 00:58:35,014 - Honestamente? - Si. 826 00:58:36,016 --> 00:58:39,018 Siento que son presumidos, estúpidos... 827 00:58:39,018 --> 00:58:41,896 e increíblemente egocéntricos. 828 00:58:41,980 --> 00:58:44,983 Estoy de acuerdo contigo. 829 00:58:44,983 --> 00:58:47,985 Y que sientes sobre los modelos "Masculinos"? 830 00:58:47,985 --> 00:58:50,989 Dulce. 831 00:58:51,989 --> 00:58:55,617 Okay, hablando en serio, Matil. puedo llamarte así, Matil? 832 00:58:57,996 --> 00:59:00,998 Cual es el trato, yo-yo? 833 00:59:00,998 --> 00:59:04,001 No nos estas diciendo todo. Hay algo mas, no? 834 00:59:05,003 --> 00:59:06,920 En serio quieren escuchar toda la verdad? 835 00:59:07,005 --> 00:59:10,007 - Si. - Entonces se las voy a contar. 836 00:59:12,010 --> 00:59:15,012 Cuando estaba en séptimo grado... 837 00:59:16,014 --> 00:59:19,016 era la niña gorda de la clase. 838 00:59:22,978 --> 00:59:23,896 Bueno, olviden ese. 839 00:59:23,980 --> 00:59:26,983 - No. - Dude, se cool por esta noche. Vamos. 840 00:59:26,983 --> 00:59:29,985 Lo siento. Por favor, continúa. 841 00:59:30,987 --> 00:59:33,989 Yo era la que todas las demás chicas usaban para divertirse. 842 00:59:33,989 --> 00:59:36,992 Fue un momento espantoso de mi vida. 843 00:59:38,994 --> 00:59:40,914 De cualquier manera... 844 00:59:40,996 --> 00:59:44,000 cada vez que salía de la escuela, volvía a mi casa... 845 00:59:45,001 --> 00:59:48,003 y ya sabes, miraba las revistas Vogue y Glamour que tenía mi madre... 846 00:59:49,005 --> 00:59:52,007 Y sólo... 847 00:59:52,007 --> 00:59:53,927 miraba a esas mujeres... 848 00:59:54,010 --> 00:59:57,012 perfectas, hermosas... 849 00:59:58,014 --> 01:00:01,016 e increíblemente apuestas mujeres. 850 01:00:01,016 --> 01:00:02,936 Y no podía... 851 01:00:03,018 --> 01:00:06,313 Oh, no podía entender porque yo no era como ellas. 852 01:00:08,983 --> 01:00:09,900 No lo entendía. 853 01:00:09,983 --> 01:00:12,987 Entonces, un día... 854 01:00:13,987 --> 01:00:16,989 me convertí en... 855 01:00:20,994 --> 01:00:22,789 En que? 856 01:00:23,998 --> 01:00:27,001 Bulímica. 857 01:00:29,003 --> 01:00:32,007 Puedes leer mentes? 858 01:00:38,012 --> 01:00:41,016 Es cuando vomitas luego de comer algo. 859 01:00:43,018 --> 01:00:45,893 Ves, eso es exactamente lo que los modelos provocan en los demás. 860 01:00:45,978 --> 01:00:48,981 Los hacen sentir mal de si mismos. 861 01:00:52,985 --> 01:00:56,905 Y que? Yo vomite luego de varias comidas. 862 01:00:56,989 --> 01:01:00,952 Yo también. Es una buena forma de perder peso antes de un show. 863 01:01:00,994 --> 01:01:04,706 Están ustedes locos? No lo entienden? Es una enfermedad. 864 01:01:04,998 --> 01:01:08,668 Como te afecto eso con los chicos? No querían saber nada contigo? 865 01:01:09,001 --> 01:01:10,920 - Buen punto. - Oh. Okay. Saben que? 866 01:01:11,003 --> 01:01:14,715 No me voy a sentar aquí con ustedes para discutir mi vida sexual... 867 01:01:18,010 --> 01:01:21,014 O la falta de ella.... 868 01:01:22,014 --> 01:01:25,018 Oh, quieres decir, que, que tu, que tu... 869 01:01:25,018 --> 01:01:27,896 - Nunca lo has... - Nunca lo has hecho... 870 01:01:27,978 --> 01:01:29,898 Hacerlo hace un tiempo, si. 871 01:01:29,981 --> 01:01:32,983 Okay, como cuanto? Ocho días? 872 01:01:34,985 --> 01:01:37,989 Más? 873 01:01:37,989 --> 01:01:40,992 Oh, prueba con años. 874 01:01:40,992 --> 01:01:42,911 - Oh! - Oh, snap! 875 01:01:42,994 --> 01:01:45,996 Como puedes vivir así? 876 01:01:45,996 --> 01:01:49,000 Hablando en serio. Te masturbas diez veces al día? 877 01:01:50,001 --> 01:01:53,003 - Fin de la discusión! - Tranquila. Okay, espera. 878 01:01:53,003 --> 01:01:54,922 - Tranquila. - No me siento comoda hablando... 879 01:01:55,005 --> 01:01:56,925 Tranquila. 880 01:01:57,007 --> 01:02:00,010 Este ha sido un día emocionante para todos. 881 01:02:04,014 --> 01:02:05,934 Creo que deberíamos desnudarnos. 882 01:02:06,016 --> 01:02:07,936 Que? 883 01:02:08,018 --> 01:02:10,896 No hagas preguntas. 884 01:02:10,980 --> 01:02:13,983 Solo deja que el poder del té te guíe. 885 01:02:55,983 --> 01:02:57,902 Tenía bajo control al Monte Vesubio... 886 01:02:57,985 --> 01:03:00,989 cuando de repente caí dormido y me empecé a deslizar hacia abajo. 887 01:03:00,989 --> 01:03:02,907 Es decir, casi me muero. Pan caliente, Zeke. 888 01:03:02,989 --> 01:03:03,907 Es decir, casi me muero. Pan caliente, Zeke. 889 01:03:03,992 --> 01:03:06,994 Estaba cayendo... Nunca olvidaré el miedo. 890 01:03:07,996 --> 01:03:10,998 Cuando de repente me dije, "Santa mierda. Hansel... 891 01:03:10,998 --> 01:03:14,001 has estado seis días seguidos sin fumar peyote? 892 01:03:14,001 --> 01:03:17,005 y ser todo esto, sólo tu imaginación? 893 01:03:17,005 --> 01:03:18,797 Y? 894 01:03:20,007 --> 01:03:21,925 Lo era. Estaba totalmente a salvo. 895 01:03:22,010 --> 01:03:25,012 Y nunca se me ocurrió ir al Monte Vesubio. 896 01:03:25,012 --> 01:03:26,931 Que buena historia, Hansel. 897 01:03:27,014 --> 01:03:30,018 Gracias, Olaf. 898 01:03:30,018 --> 01:03:32,896 Dude, estabas muy drogado anoche? 899 01:03:32,978 --> 01:03:34,898 Es decir, el cuarto sucio. 900 01:03:34,981 --> 01:03:37,983 No podías ver nada. Era como, whoa, quien esta ahí? 901 01:03:37,983 --> 01:03:40,987 - Qué es esto? - Creo que me gusta Matilda. 902 01:03:40,987 --> 01:03:43,989 Dude, No voy a decir nada... 903 01:03:43,989 --> 01:03:46,992 pero una gran energía fluía entre ustedes. 904 01:03:46,992 --> 01:03:48,911 Era como, whoa, cuidado! 905 01:03:48,994 --> 01:03:50,914 Hubo un momento anoche... 906 01:03:50,996 --> 01:03:54,458 en el que hacia un sándwich entre los enanos y el de la tribu Maorí... 907 01:03:55,001 --> 01:03:58,003 - Oh, si. - Donde me dije... 908 01:03:58,003 --> 01:04:01,965 "Wau, podría pasar el resto de mi vida con esta mujer" 909 01:04:03,009 --> 01:04:04,927 En serio? 910 01:04:05,010 --> 01:04:06,929 Y como llamas a eso? 911 01:04:07,012 --> 01:04:10,016 Creo que se llama amor, D-Bone. 912 01:04:15,980 --> 01:04:16,898 Que hora es? 913 01:04:16,981 --> 01:04:19,983 - Casi las 5:00. - Que? 914 01:04:19,983 --> 01:04:22,987 Hey, chicos, el show es en tres horas. 915 01:04:22,987 --> 01:04:25,989 Derek esta muerto a menos que encontremos evidencia. Podrían... 916 01:04:25,989 --> 01:04:28,992 Whoa, tranquila. Que tal un "Buen día, Derek y Hansel. 917 01:04:30,994 --> 01:04:33,998 Gracias por la fiesta de anoche"? 918 01:04:35,000 --> 01:04:38,003 - Hola? - Hola? 919 01:04:38,003 --> 01:04:39,920 Oh, hola, Katinka. 920 01:04:40,005 --> 01:04:43,465 Uh, no, solo tuve un fiesta nocturna anoche. 921 01:04:44,009 --> 01:04:47,012 - Derek, cuelga el teléfono ya! - Donde estoy? 922 01:04:47,012 --> 01:04:50,014 - Debo irme! Te veo a las 7:00. - Cuelga! 923 01:04:50,014 --> 01:04:51,931 Derek, creí haberte dicho que apagaras el teléfono. 924 01:04:52,016 --> 01:04:55,018 Apagar mi teléfono? 925 01:04:55,978 --> 01:04:57,896 Apagar mi teléfono? 926 01:04:57,981 --> 01:04:59,898 - Si. - Tierra a Matilda. 927 01:04:59,983 --> 01:05:02,985 El teléfono forma parte de mi tanto como... 928 01:05:02,985 --> 01:05:05,989 Sabes que? Podrías terminar Como eso de "Tierra a...", por favor? 929 01:05:06,989 --> 01:05:09,992 En realidad no queremos decir que sea un llamado de la tierra, Matilda. 930 01:05:09,992 --> 01:05:13,288 Si. No, lo tengo. Entiendo que literariamente no quieren decir... 931 01:05:12,996 --> 01:05:14,914 Uh, no, no creo que lo entiendas. 932 01:05:14,998 --> 01:05:18,501 Escucha. No lo decimos como si estuviéramos en una torre de control... 933 01:05:19,001 --> 01:05:22,005 tratando de comunicarnos con aliens o algo por el estilo, está bien? 934 01:05:23,005 --> 01:05:26,009 Hola. 935 01:05:27,010 --> 01:05:30,012 - Oh, snap! - Un chiste. 936 01:05:32,014 --> 01:05:35,809 En ves de seguir con esto, voy a buscar una forma de entrar a lo de Maury... 937 01:05:36,018 --> 01:05:39,021 antes que Derek asesine a un líder mundial. 938 01:05:40,981 --> 01:05:42,900 Espera. 939 01:05:42,983 --> 01:05:45,987 tengo una idea. 940 01:05:45,987 --> 01:05:48,989 Seguro nos buscaran en lo de Maury, cierto? 941 01:05:48,989 --> 01:05:53,536 Pero no estarán buscando a.... "no nosotros". 942 01:05:53,994 --> 01:05:56,998 Derek, De que estas hablando? 943 01:05:56,998 --> 01:05:58,916 Hansel, tienes un maletín de cosméticos? 944 01:05:59,000 --> 01:06:02,003 Seguro, o sea, solo para retoques y cosas así. 945 01:06:02,003 --> 01:06:05,005 Qué vas a hacer con eso? 946 01:06:05,005 --> 01:06:07,300 Haremos esto. Cuando empecé con mi carrera, 947 01:06:07,342 --> 01:06:10,010 solía realizar mis propios estilos de maquillajes y vestuarios. 948 01:06:10,010 --> 01:06:11,929 Si pudiera crear un disfraz básico... 949 01:06:12,012 --> 01:06:15,016 podríamos entrar a lo de Maury, sin ser detectados. 950 01:06:16,016 --> 01:06:19,018 Lo que dices es "loco", y me gusta. 951 01:06:40,000 --> 01:06:43,003 Wielcome to Derelicte 952 01:06:50,010 --> 01:06:53,012 Hansel llamando a Matil. Estamos dentro. Repito. 953 01:06:53,012 --> 01:06:54,931 - Estamos dentro... - Okay. Te escuche. 954 01:06:55,014 --> 01:06:58,018 Una vez que encuentres la información, debes enviarla por E-Mail a mi oficina. 955 01:06:58,018 --> 01:07:01,021 Bajaré los archivos, y llevaré toda la información a la policía... 956 01:07:01,980 --> 01:07:04,983 Te escuchamos fuerte y claro. 957 01:07:05,983 --> 01:07:06,900 Escucha, Matil. 958 01:07:06,985 --> 01:07:09,987 Estuve pensando sobre eso de la bulimia... 959 01:07:09,987 --> 01:07:12,989 Y quisiera que sapas que entiendo por lo que pasaste. 960 01:07:13,992 --> 01:07:16,994 Me hace mal saber que la gente de nuestro tipo... 961 01:07:17,996 --> 01:07:20,998 te hagan sentir mal sobre tu misma. 962 01:07:20,998 --> 01:07:24,001 En serio. 963 01:07:24,001 --> 01:07:27,005 - Gracias, Derek. Ahora, apurate. - Okay. 964 01:07:28,005 --> 01:07:31,009 Tengo el resultado sobre el nombre de Jacobim Mugatu. 965 01:07:32,010 --> 01:07:35,012 - O debería decir Jacob Moogberg. - Que? 966 01:07:35,137 --> 01:07:37,931 Cambio su nombre cuando ingresó a la industria de la moda. 967 01:07:38,016 --> 01:07:41,018 Aparentemente, este tipo originariamente era el guitarrista... 968 01:07:41,018 --> 01:07:42,896 de aquella banda por la que Frankie fue a Hollywood, pero lo hecharon... 969 01:07:42,978 --> 01:07:45,981 justo antes de alcanzar el exito con la canción "Relax"' 970 01:07:45,981 --> 01:07:48,985 Luego de que Frankie le diera un empujon, realizó una serie de trabajos raros... 971 01:07:49,985 --> 01:07:51,905 hasta que... toma... inveto.... 972 01:07:51,987 --> 01:07:54,989 la corbata con forma de piano en 1985. 973 01:07:54,989 --> 01:07:57,994 Desde ese momento se convirtio en un diseñador de moda. 974 01:08:02,998 --> 01:08:06,001 Primer obstaculo. 975 01:08:08,003 --> 01:08:09,922 Alguna vez usaste una? 976 01:08:10,005 --> 01:08:13,009 No lo creo. 977 01:08:13,009 --> 01:08:16,011 Cuidado. Arreglate el dobladillo, Jason. 978 01:08:16,011 --> 01:08:19,015 Por favor. Necesito... Katinka! 979 01:08:19,015 --> 01:08:20,934 No ha llegado todavía, Jacobim. 980 01:08:21,015 --> 01:08:24,020 - más vale que se presente. - Vendra. 981 01:08:24,020 --> 01:08:27,023 Mejor, porque estoy ardiendo como una patata. 982 01:08:28,983 --> 01:08:31,984 Tiene que haber un botón "Encender" por algun lado. 983 01:08:31,984 --> 01:08:34,988 Presionaste la manzanita? 984 01:09:20,993 --> 01:09:22,912 Espera! Hansel! 985 01:09:22,996 --> 01:09:25,997 No perdamos la calma. Estaríamos peor sin la maquina. 986 01:09:28,001 --> 01:09:29,917 Son casi las 7:00. Debo irme. 987 01:09:30,002 --> 01:09:33,006 No! Derek. Der, espera. 988 01:09:33,006 --> 01:09:34,966 Si te vas, haran que mates a ese tipo europeo. 989 01:09:35,006 --> 01:09:38,761 No importa, Hansel. Nunca en mi vida he llegado tarde a un show. 990 01:09:39,011 --> 01:09:40,930 Y no planeo empezar hoy. 991 01:09:41,014 --> 01:09:42,930 Maldición, tienes razón. 992 01:09:43,015 --> 01:09:47,520 Hasme un favor. Si llega a pasarme algo, dale esto a Matilda. 993 01:09:47,979 --> 01:09:50,980 - Oh, no. - Por favor, Hansel. Tómalo. 994 01:09:50,980 --> 01:09:53,984 - Ah, man. - Tómalo. 995 01:09:55,987 --> 01:09:59,614 Solo digamos que, voy a tenerlo hasta que regreses. 996 01:10:00,992 --> 01:10:02,911 Vete! 997 01:10:02,993 --> 01:10:04,912 Estamos en vivo desde el Show Roñoso... 998 01:10:04,996 --> 01:10:07,997 en el que el polémico diseñador Jacobim Mugatu... 999 01:10:07,997 --> 01:10:11,002 ha extendido sus conexiones hasta el Primer Ministro de Malasia, Hassan... 1000 01:10:12,002 --> 01:10:13,921 teniendolo como su invitado de honor en este show... 1001 01:10:14,005 --> 01:10:17,006 Y como partícipe del mismo, el veterano supermodelo Derek Zoolander... 1002 01:10:20,011 --> 01:10:23,014 Chicos, que sucede? Encontraron los archivos? 1003 01:10:24,015 --> 01:10:27,018 Matilda, tenemos un problema... Derek ya se fue al desfile... 1004 01:10:28,019 --> 01:10:30,895 No. No, no puede. Ni siquiera sabemos cual es la señal que da la orden. 1005 01:10:30,979 --> 01:10:32,899 Se fue corriendo. No pude pararlo. 1006 01:10:32,980 --> 01:10:35,984 - Lo llamare al celular. - Él no lo tiene. 1007 01:10:35,984 --> 01:10:37,904 - Que? - Como dije, no lo tiene. 1008 01:10:37,987 --> 01:10:39,904 Que quieres decir? Siempre lo lleva encima. 1009 01:10:39,988 --> 01:10:42,992 - No, acaba de darmelo. - Encontraste los archivos? 1010 01:10:43,993 --> 01:10:45,912 Ni siquiera se lo que... Cual es su apariencia? 1011 01:10:45,993 --> 01:10:46,912 Estan en la computadora. 1012 01:10:46,996 --> 01:10:50,000 Estan "en" la computadora? 1013 01:10:50,000 --> 01:10:53,002 Si, seguro que estan alli... lo que no se es como se llaman... 1014 01:10:53,002 --> 01:10:54,921 - Lo tengo. - Tienes que encontrarlos... 1015 01:10:55,005 --> 01:10:55,005 1016 01:10:55,005 --> 01:10:58,006 Estamos cortos de tiempo. Encuentralos y llevalos al desfile. 1017 01:10:59,009 --> 01:11:02,011 Copiado. 1018 01:11:02,011 --> 01:11:03,930 Dentro de la computadora. 1019 01:11:04,014 --> 01:11:07,015 Es tan simple. 1020 01:11:07,015 --> 01:11:10,020 Hey, he cortado un par de melones... 1021 01:11:10,020 --> 01:11:11,895 con queso crema, por si tienes hambre. 1022 01:11:11,979 --> 01:11:14,983 No tengo tiempo. Tengo que encontrar la señal... 1023 01:11:14,983 --> 01:11:16,899 antes que Derek elimine al primer ministro de Malasia. 1024 01:11:16,984 --> 01:11:19,988 Te ves un poco tensa. Solo quiero que te 'relajes'. 1025 01:11:19,988 --> 01:11:22,989 Relajarme? Lo ultimo que necesito es rela... 1026 01:11:25,993 --> 01:11:27,912 - Eso es. - Vamos! 1027 01:11:27,996 --> 01:11:30,997 Vamos! Vagos y prostitutas, vallan a maquillarse! 1028 01:11:30,997 --> 01:11:32,917 Callejeros y Pordioseros, siguen ustedes! 1029 01:11:33,001 --> 01:11:36,002 - Nos preocupaste, Derek. - Esta todo cool. 1030 01:11:37,005 --> 01:11:40,006 - Estoy preparado para la función. - Bien. 1031 01:11:40,006 --> 01:11:43,011 Solo recuerda, relax. 1032 01:11:44,011 --> 01:11:45,930 Dos minutos, Derek. 1033 01:11:46,014 --> 01:11:49,015 Ah, ahí estas. 1034 01:11:49,015 --> 01:11:52,020 Solo quería desearte.... Good luck 1035 01:11:52,979 --> 01:11:54,898 No querrás decir "good-bye"? 1036 01:11:54,979 --> 01:11:57,984 De que estás...? 1037 01:12:00,987 --> 01:12:02,904 Sé que fuiste tú, Maury. 1038 01:12:02,988 --> 01:12:04,908 Sé que fuiste tú... 1039 01:12:04,989 --> 01:12:06,908 y me rompe el corazón. 1040 01:12:06,993 --> 01:12:09,996 Derek, no sé de que estás hablando... 1041 01:12:11,997 --> 01:12:15,001 Derek, lo ... 1042 01:12:17,002 --> 01:12:20,006 Lo siento. 1043 01:12:26,011 --> 01:12:29,015 Que bueno que viniste, Kmart. 1044 01:12:29,015 --> 01:12:30,934 Suerte para ti, no hay ninguna regla de vestimenta. 1045 01:12:31,015 --> 01:12:32,935 Suerte para ti, no hay ninguna regla de vestimenta. 1046 01:12:33,019 --> 01:12:34,895 Soy el vil vómito... 1047 01:12:34,979 --> 01:12:37,980 de las masas arruinadas... 1048 01:12:37,980 --> 01:12:40,984 Soy realmente... sucio... 1049 01:12:42,987 --> 01:12:45,988 Soy un... Roñoso! 1050 01:12:59,002 --> 01:13:02,006 Me das náuseas, Jaco. 1051 01:13:04,009 --> 01:13:05,926 Todo terminará pronto. 1052 01:13:06,011 --> 01:13:09,014 Derek Zoolander estará muerto, y tú te recuperarás. 1053 01:13:09,014 --> 01:13:10,930 Siempre te recuperas. 1054 01:13:11,015 --> 01:13:14,019 Vamos, Derek. Es tu turno. 1055 01:13:15,020 --> 01:13:18,023 Támate un leg 1056 01:13:50,011 --> 01:13:53,015 Es "Relax"! 1057 01:13:53,015 --> 01:13:56,019 Esta bien. Hice esto cientos de veces. 1058 01:13:57,020 --> 01:14:00,023 La señal! Es "Re"... 1059 01:14:09,989 --> 01:14:12,993 Concéntrate, Roñoso... 1060 01:14:12,993 --> 01:14:15,997 No te distraigas con las hermosas celebridades... 1061 01:14:16,997 --> 01:14:20,001 Celebridades. 1062 01:14:26,006 --> 01:14:29,010 Usa todo tu entrenamiento, y elimina al Primer Ministro! 1063 01:14:43,983 --> 01:14:46,984 Hazlo ahora! 1064 01:14:54,993 --> 01:14:57,997 Te tengo! 1065 01:14:57,997 --> 01:15:01,001 Qué? 1066 01:15:02,002 --> 01:15:02,917 Es el maldito de Hansel! 1067 01:15:03,002 --> 01:15:06,006 El está tan excitante justo ahora! 1068 01:15:06,006 --> 01:15:09,009 estallando y cerrando, necio! 1069 01:15:11,011 --> 01:15:14,014 Estan en una lucha “break-dance”. 1070 01:16:17,993 --> 01:16:20,997 Derek Zoolander ha intentado matar al Primer Ministro de Malasia. 1071 01:16:22,997 --> 01:16:26,002 Patrañas! Escuchen, todos. 1072 01:16:26,002 --> 01:16:27,921 Mugatu es un patán! 1073 01:16:28,002 --> 01:16:31,006 Le ha lavado el cerebro a Derek para que mate al ministro. 1074 01:16:33,009 --> 01:16:36,011 Mentiras! Zoolander atacó porque esta en un aprieto! 1075 01:16:37,011 --> 01:16:38,930 Sabía que su carrera había terminado, y no pudo enfrentarlo. 1076 01:16:39,015 --> 01:16:43,978 Mentira. Tenemos 30 años de archivos dentro de esta computadora! 1077 01:16:44,020 --> 01:16:46,898 Que van a acabar contigo! 1078 01:16:46,979 --> 01:16:47,899 Oh, no. 1079 01:16:47,980 --> 01:16:50,984 Abajo! 1080 01:16:53,988 --> 01:16:55,907 Donde estan los archivos? 1081 01:16:55,988 --> 01:16:58,993 Ha! Voy a eliminarte! 1082 01:16:58,993 --> 01:17:01,996 - Tú, sufre, maldita! - Huh? 1083 01:17:06,001 --> 01:17:09,002 - Si! 1084 01:17:13,006 --> 01:17:16,011 No tienes los ovarios, Kmart! 1085 01:17:16,011 --> 01:17:17,929 quieres apostar? Y por cierto... 1086 01:17:18,011 --> 01:17:19,930 te equivocaste sobre mi traje. 1087 01:17:20,015 --> 01:17:23,018 Es un Cheryl Ladd Collection, y lo obtuve en J.C. Penney. 1088 01:17:24,019 --> 01:17:27,020 A la venta. 1089 01:17:30,984 --> 01:17:33,987 Rindete, Mugatu. Todo lo que él dice es verdad. 1090 01:17:33,987 --> 01:17:36,988 Estuve metido en esto por 30 años. 1091 01:17:36,988 --> 01:17:38,908 Que estas haciendo, Ballstein? 1092 01:17:38,992 --> 01:17:41,993 Me rindo, Jaco. Tengo la prostata del tamaño de un panal de abejas... 1093 01:17:41,993 --> 01:17:43,912 y la cabeza llena de malos recuerdos. 1094 01:17:43,997 --> 01:17:45,913 Es tiempo de enderezar las cosas. 1095 01:17:45,997 --> 01:17:50,086 No tienes evidencias. Han-estupido destruyo todo. 1096 01:17:51,002 --> 01:17:54,006 Tengo dos palabras para ti, dulsura... Disco Zip. 1097 01:17:54,006 --> 01:17:57,010 Tengo todo guardado en mi oficina en Long Island. 1098 01:17:57,010 --> 01:18:00,011 Puedo traer toda la evidencia en solo 20 minutos. 1099 01:18:00,011 --> 01:18:01,930 - Asi se hace, Maury. - Espera un segundo. 1100 01:18:02,015 --> 01:18:05,018 Tengo miedo a la radiación. 1101 01:18:07,020 --> 01:18:08,895 Sheila, cariño, soy yo. Escucha. 1102 01:18:08,979 --> 01:18:11,983 Necesito que traigas los discos Zip que estan en mi oficina al desfile. 1103 01:18:14,984 --> 01:18:17,988 No me importa como este el trafico. 1104 01:18:17,988 --> 01:18:20,992 Toma la maldita pista de servicio y vuelve a entrar antes del puente. 1105 01:18:21,993 --> 01:18:24,996 Metelos en uno de esos contenedores... 1106 01:18:24,996 --> 01:18:27,997 y los calentare en el microhonadas cuando llegue a casa. 1107 01:18:27,997 --> 01:18:31,002 Por Dios Santo, es una cacerola, Sheila! No se derritira! 1108 01:18:33,002 --> 01:18:33,921 Callate! 1109 01:18:34,005 --> 01:18:35,922 Es suficiente, Ballstein! 1110 01:18:36,006 --> 01:18:39,010 A quien le importa Derek Zoolander de cualquier manera? 1111 01:18:39,010 --> 01:18:42,011 El hombre tiene un solo look, por Dios! 1112 01:18:42,011 --> 01:18:45,015 Blue Steel, Ferrari, Le Tigre? 1113 01:18:45,015 --> 01:18:48,019 Son la misma expresión! 1114 01:18:48,019 --> 01:18:52,480 Nadie lo ha notado? Suena como si tomara pildoras de la locura! 1115 01:18:53,983 --> 01:18:56,984 Yo invente la corbata con forma de piano! 1116 01:18:56,984 --> 01:18:59,988 Yo la invente! 1117 01:18:59,988 --> 01:19:01,908 Que has hecho tú, Derek? Nada! 1118 01:19:01,989 --> 01:19:04,993 No has hecho nada! Nada! 1119 01:19:05,993 --> 01:19:08,997 Me destruiran si tu arruinas esto! 1120 01:19:10,000 --> 01:19:13,002 Y debido a que no puedes terminar con tu trabajo, lo hare yo! 1121 01:19:14,002 --> 01:19:17,006 Muere, maldita escoria! 1122 01:19:20,010 --> 01:19:21,926 Un solo look? 1123 01:19:22,011 --> 01:19:25,015 Un solo look? No lo creo! 1124 01:19:37,984 --> 01:19:39,904 Ese es! 1125 01:19:39,988 --> 01:19:41,904 Mágnum! 1126 01:19:41,988 --> 01:19:43,908 Santo cielo. 1127 01:19:43,992 --> 01:19:46,993 Si, baby! Eso es lo que estaba esperando! 1128 01:19:46,993 --> 01:19:49,997 Dios mío. 1129 01:19:49,997 --> 01:19:53,001 Es hermoso. 1130 01:20:05,011 --> 01:20:08,015 Si! 1131 01:20:13,979 --> 01:20:15,899 Ese es mi chico. 1132 01:20:15,980 --> 01:20:17,899 Ese es mi hijo. 1133 01:20:17,984 --> 01:20:18,902 1134 01:20:18,984 --> 01:20:21,988 Si! 1135 01:20:24,989 --> 01:20:27,993 Amo a ese chico. Tonto como ninguno, pero lo amo. 1136 01:20:28,993 --> 01:20:30,912 Oh, Derek, lo hiciste! Eso fue increíble! 1137 01:20:30,997 --> 01:20:34,000 Lo se. Gire a la izquierda! 1138 01:20:34,000 --> 01:20:37,002 Si, eso también. Pero salvaste al Primer Ministro de Malasia! 1139 01:20:38,002 --> 01:20:41,006 Oh, cierto. Cool. 1140 01:20:41,006 --> 01:20:44,010 Gracias, Derek Zoolander, por salvarme la vida. 1141 01:20:45,679 --> 01:20:47,970 En nombre del Mundo de la Moda 1142 01:20:48,014 --> 01:20:50,684 Sea usted bienvenido Mr. Prime Rib of Propecia. 1143 01:21:10,993 --> 01:21:13,997 Hola. Soy el supermodelo masculino Derek Zoolander. 1144 01:21:15,000 --> 01:21:18,002 aquí, en el Centro Derek Zoolander Para Niños que no Pueden Leer Bien... 1145 01:21:18,002 --> 01:21:21,006 y que Quieren Aprender a Hacer Otras Cosas... 1146 01:21:21,006 --> 01:21:22,922 enseñamos a chicos de todas las edades... 1147 01:21:23,006 --> 01:21:26,011 todo lo que necesitan saber para ser un modelo profesional... 1148 01:21:26,011 --> 01:21:27,929 y un ser humano profesional. 1149 01:21:28,011 --> 01:21:31,349 Nuestras diversas facultades incluyen al profesor en manejo de negocios... 1150 01:21:31,390 --> 01:21:34,019 y agente de modelos Maury Ballstein. 1151 01:21:34,019 --> 01:21:35,895 El diseñador los tiene atrapados... 1152 01:21:35,979 --> 01:21:37,895 ofreciendoles diez millones mas el tres porciento... 1153 01:21:37,979 --> 01:21:40,984 de cada ropa interior que el venda. 1154 01:21:40,984 --> 01:21:42,902 Que es lo que le dicen? 1155 01:21:42,984 --> 01:21:45,988 Púdrete! Quiero mas! 1156 01:21:45,988 --> 01:21:48,992 A eso es a lo que me refiero! 1157 01:21:48,992 --> 01:21:50,908 Unete ahora, porque en el Centro Derek Zoolander para Niños... 1158 01:21:50,993 --> 01:21:53,997 que No Pueden Leer Bien y que Quieren Aprender a Hacer Otras Cosas... 1159 01:21:53,997 --> 01:21:55,913 te enseñamos que hay otras cosas en la vida... 1160 01:21:55,997 --> 01:21:59,002 que solo ser realmente, apuesto. 1161 01:21:59,002 --> 01:22:00,920 - Cierto, chicos? - Cierto! 1162 01:22:01,002 --> 01:22:02,921 Y corten! 1163 01:22:03,006 --> 01:22:06,009 - Esta bien. Creo que lo logramos. - Bien, Mitch. Gracias. 1164 01:22:06,009 --> 01:22:09,011 Hey, Hansel. 1165 01:22:09,011 --> 01:22:12,015 Voy a llevar a estos niños al puente George Washington... 1166 01:22:12,015 --> 01:22:13,931 para darles una clase sobre las bases del salto. 1167 01:22:14,015 --> 01:22:17,020 - Te veo en la reunion de profesores? - Ok. 1168 01:22:17,020 --> 01:22:20,023 Bien, chicos. El ultimo en llegar al helicoptero es un huevo podrido. Vamos! 1169 01:22:22,984 --> 01:22:25,987 - Ahi esta papi! Hola. - Hey. 1170 01:22:25,987 --> 01:22:27,904 - Como esta Derek, Jr.? - Esta bien. 1171 01:22:27,988 --> 01:22:29,908 Adivina que. Logro crear su primer look hoy. 1172 01:22:29,989 --> 01:22:32,993 - En serio? - Quieres mostrarle a papi tu nuevo look? 1173 01:22:39,000 --> 01:22:40,917 Wau. 1174 01:22:41,002 --> 01:22:44,005 - Quieres venir a la hora de las historias? - Bueno. Vamos. 1175 01:22:44,546 --> 01:22:47,006 - Hey, quien quiere escuchar una historia? - Si!