1
00:00:16,385 --> 00:00:21,682
CHAPLIE CHAPLIN
2
00:01:06,602 --> 00:01:09,605
Một tấm hình với một nụ cười -
3
00:01:09,855 --> 00:01:12,775
- và có lẽ một giọt nước mắt.
4
00:01:17,696 --> 00:01:20,449
BỆNH VIỆN TỪ THIỆN
5
00:01:26,205 --> 00:01:30,292
Người phụ nữ -
tội lỗi làm mẹ.
6
00:02:12,334 --> 00:02:13,752
Cô đơn.
7
00:02:18,273 --> 00:02:20,192
Người đàn ông
(Người cha).
8
00:05:20,314 --> 00:05:22,650
Một buổi sáng đi dạo.
9
00:05:43,161 --> 00:05:45,455
"Đồ ngu!"
10
00:06:48,143 --> 00:06:51,688
"Thứ lỗi cho tôi,
Bà đánh rơi một thứ."
11
00:08:59,107 --> 00:09:01,860
Làm ơn chăm sóc và yêu thương -
12
00:09:02,110 --> 00:09:05,656
- Đứa trẻ mồ côi này.
13
00:09:32,674 --> 00:09:34,384
"Con của anh?"
14
00:09:36,161 --> 00:09:38,296
"Tên nó là gì?"
15
00:09:46,021 --> 00:09:47,230
"John."
16
00:12:41,863 --> 00:12:45,367
5 năm sau
17
00:13:39,137 --> 00:13:43,225
"Đặt một đồng xu vào máy đo khí."
18
00:14:50,109 --> 00:14:54,238
"Con biết gì về những đường phố
chúng ta đã làm việc hôm nay?"
19
00:17:42,781 --> 00:17:45,075
Mọi chuyện đều tốt...
Số công việc 13.
20
00:18:19,985 --> 00:18:21,487
Giờ nghỉ việc.
21
00:19:58,552 --> 00:20:00,095
Người phụ nữ -
22
00:20:00,304 --> 00:20:02,598
- Bây giờ là một ngôi sao nổi tiếng.
23
00:20:09,304 --> 00:20:12,724
Xin chúc mừng
Màn trình diễn của cô đêm qua.
24
00:20:17,863 --> 00:20:20,574
Giáo sư Guido, ông bầu.
25
00:20:31,985 --> 00:20:34,696
"Hãy đọc những gì các nhà phê bình viết..."
26
00:20:34,905 --> 00:20:36,156
"Thật tuyệt!"
27
00:21:53,851 --> 00:21:55,811
Từ thiện -
28
00:21:56,019 --> 00:21:59,189
- Một việc làm của một số người,
là niềm vui đối với người khác.
29
00:27:18,926 --> 00:27:20,511
Sau đó, người anh trai...
30
00:27:41,114 --> 00:27:42,950
"Bad boy!"
31
00:27:51,458 --> 00:27:53,168
"Cho nó một trận!"
32
00:28:01,735 --> 00:28:04,238
"Nếu con trai anh đánh bại em tôi -
33
00:28:04,488 --> 00:28:07,491
"- Tôi sẽ đánh anh!"
34
00:29:25,935 --> 00:29:28,855
"Và anh sẽ không đánh lại người đàn ông này chứ,
35
00:29:29,105 --> 00:29:30,356
"phải không?"
36
00:29:58,151 --> 00:30:02,321
"Nhớ rằng - nếu anh đấm vào má anh ta một cái -
37
00:30:02,572 --> 00:30:04,282
"- anh ta sẽ đánh trả anh một cái!"
38
00:30:30,667 --> 00:30:33,169
Một sự nhượng bộ!
39
00:30:57,193 --> 00:31:00,571
"Oh, Tốt. Tôi đoán anh ta không vào."
40
00:31:17,213 --> 00:31:19,465
"Đứa trẻ này bị ốm."
41
00:31:19,716 --> 00:31:21,259
"Hãy đưa nó tới bác sĩ ngay."
42
00:31:27,307 --> 00:31:31,060
"Tôi phải đi bây giờ,
nhưng tôi sẽ quay trở lại."
43
00:31:42,488 --> 00:31:44,157
Bác sĩ quận.
44
00:32:16,522 --> 00:32:17,982
"Nói: 'Ahhh'."
45
00:32:38,628 --> 00:32:39,963
"Hãy nói to hơn!"
46
00:33:05,154 --> 00:33:08,825
"Anh là cha của đứa bé?"
47
00:33:10,910 --> 00:33:12,620
"Vâng, gần như thế."
48
00:33:15,331 --> 00:33:17,417
"Giải thích cặn kẽ?"
49
00:33:55,888 --> 00:33:59,642
"Đứa bé này cần được chăm sóc riêng
và được theo dõi."
50
00:34:07,734 --> 00:34:09,944
"Tôi sẽ chăm sóc nó."
51
00:34:35,928 --> 00:34:37,388
01 tháng chín
52
00:34:37,597 --> 00:34:40,725
Nghỉ dưỡng
53
00:34:46,856 --> 00:34:48,816
Bản tin cảnh sát
54
00:34:57,867 --> 00:35:00,870
Các yêu cầu chăm sóc riêng
và theo dõi.
55
00:35:08,378 --> 00:35:11,255
Trại trẻ mồ côi quận
dành cho trẻ mồ côi
56
00:35:31,317 --> 00:35:34,612
"Hãy hỏi anh ta về đứa bé."
57
00:35:39,242 --> 00:35:41,452
"Hỏi anh ta, -
58
00:35:41,661 --> 00:35:44,247
"- xem đứa trẻ có bất kỳ đồ đạc nào mang theo."
59
00:35:46,499 --> 00:35:49,919
"Nói với hắn,nó không phải là việc buôn bán."
60
00:40:19,188 --> 00:40:19,897
Vào buổi tối.
61
00:40:32,368 --> 00:40:34,954
Quản lý không chịu trách nhiệm
cho các vật có giá trị bị đánh cắp.
62
00:42:31,137 --> 00:42:35,558
"Bạn không phải trả tiền
cho một đứa trẻ trong vòng tay?"
63
00:43:01,918 --> 00:43:02,710
$1000 CHO AI TÌM THẤY
64
00:43:02,961 --> 00:43:05,630
đứa trẻ 5 tuổi.
Nhìn thấy lần cuối cùng với -
65
00:43:05,838 --> 00:43:08,424
- người đàn ông nhỏ con có bộ ria mép.
66
00:43:08,675 --> 00:43:11,678
Nếu đứa trẻ được đưa đến Đồn Cảnh Sát -
67
00:43:11,928 --> 00:43:14,889
- sẽ nhận được phần thưởng trên.
68
00:43:15,098 --> 00:43:16,224
Không hỏi gì hết.
69
00:45:31,284 --> 00:45:32,784
Sáng hôm sau.
70
00:47:06,579 --> 00:47:08,581
Trong trạng thái mơ.
71
00:48:11,394 --> 00:48:13,646
Shopping.
72
00:48:33,750 --> 00:48:35,877
Bay thử.
73
00:48:45,511 --> 00:48:47,263
Tội lỗi trèo vào.
74
00:48:47,931 --> 00:48:51,559
Chào mừng bạn đến thành phố chúng tôi.
75
00:49:02,195 --> 00:49:04,364
Những phiền toái bắt đầu.
76
00:49:10,119 --> 00:49:11,579
"Lợi dụng đàn ông."
77
00:49:21,214 --> 00:49:22,840
Sự ngây thơ.
78
00:49:44,337 --> 00:49:46,214
Nhận được chuyến bay.
79
00:49:52,345 --> 00:49:54,764
Người yêu của cô ấy đến.
80
00:50:18,287 --> 00:50:20,289
Sự ghen tuông.
81
00:52:38,761 --> 00:52:41,472
Phụ đề bởi: iHippie
82
00:52:41,681 --> 00:52:44,434
Kiên Trần:
trankien1986@gmail.com