1 00:00:16,385 --> 00:00:21,682 CHAPLIE CHAPLIN 2 00:01:06,602 --> 00:01:09,605 Một tấm hình với một nụ cười - 3 00:01:09,855 --> 00:01:12,775 - và có lẽ một giọt nước mắt. 4 00:01:17,696 --> 00:01:20,449 BỆNH VIỆN TỪ THIỆN 5 00:01:26,205 --> 00:01:30,292 Người phụ nữ - tội lỗi làm mẹ. 6 00:02:12,334 --> 00:02:13,752 Cô đơn. 7 00:02:18,273 --> 00:02:20,192 Người đàn ông (Người cha). 8 00:05:20,314 --> 00:05:22,650 Một buổi sáng đi dạo. 9 00:05:43,161 --> 00:05:45,455 "Đồ ngu!" 10 00:06:48,143 --> 00:06:51,688 "Thứ lỗi cho tôi, Bà đánh rơi một thứ." 11 00:08:59,107 --> 00:09:01,860 Làm ơn chăm sóc và yêu thương - 12 00:09:02,110 --> 00:09:05,656 - Đứa trẻ mồ côi này. 13 00:09:32,674 --> 00:09:34,384 "Con của anh?" 14 00:09:36,161 --> 00:09:38,296 "Tên nó là gì?" 15 00:09:46,021 --> 00:09:47,230 "John." 16 00:12:41,863 --> 00:12:45,367 5 năm sau 17 00:13:39,137 --> 00:13:43,225 "Đặt một đồng xu vào máy đo khí." 18 00:14:50,109 --> 00:14:54,238 "Con biết gì về những đường phố chúng ta đã làm việc hôm nay?" 19 00:17:42,781 --> 00:17:45,075 Mọi chuyện đều tốt... Số công việc 13. 20 00:18:19,985 --> 00:18:21,487 Giờ nghỉ việc. 21 00:19:58,552 --> 00:20:00,095 Người phụ nữ - 22 00:20:00,304 --> 00:20:02,598 - Bây giờ là một ngôi sao nổi tiếng. 23 00:20:09,304 --> 00:20:12,724 Xin chúc mừng Màn trình diễn của cô đêm qua. 24 00:20:17,863 --> 00:20:20,574 Giáo sư Guido, ông bầu. 25 00:20:31,985 --> 00:20:34,696 "Hãy đọc những gì các nhà phê bình viết..." 26 00:20:34,905 --> 00:20:36,156 "Thật tuyệt!" 27 00:21:53,851 --> 00:21:55,811 Từ thiện - 28 00:21:56,019 --> 00:21:59,189 - Một việc làm của một số người, là niềm vui đối với người khác. 29 00:27:18,926 --> 00:27:20,511 Sau đó, người anh trai... 30 00:27:41,114 --> 00:27:42,950 "Bad boy!" 31 00:27:51,458 --> 00:27:53,168 "Cho nó một trận!" 32 00:28:01,735 --> 00:28:04,238 "Nếu con trai anh đánh bại em tôi - 33 00:28:04,488 --> 00:28:07,491 "- Tôi sẽ đánh anh!" 34 00:29:25,935 --> 00:29:28,855 "Và anh sẽ không đánh lại người đàn ông này chứ, 35 00:29:29,105 --> 00:29:30,356 "phải không?" 36 00:29:58,151 --> 00:30:02,321 "Nhớ rằng - nếu anh đấm vào má anh ta một cái - 37 00:30:02,572 --> 00:30:04,282 "- anh ta sẽ đánh trả anh một cái!" 38 00:30:30,667 --> 00:30:33,169 Một sự nhượng bộ! 39 00:30:57,193 --> 00:31:00,571 "Oh, Tốt. Tôi đoán anh ta không vào." 40 00:31:17,213 --> 00:31:19,465 "Đứa trẻ này bị ốm." 41 00:31:19,716 --> 00:31:21,259 "Hãy đưa nó tới bác sĩ ngay." 42 00:31:27,307 --> 00:31:31,060 "Tôi phải đi bây giờ, nhưng tôi sẽ quay trở lại." 43 00:31:42,488 --> 00:31:44,157 Bác sĩ quận. 44 00:32:16,522 --> 00:32:17,982 "Nói: 'Ahhh'." 45 00:32:38,628 --> 00:32:39,963 "Hãy nói to hơn!" 46 00:33:05,154 --> 00:33:08,825 "Anh là cha của đứa bé?" 47 00:33:10,910 --> 00:33:12,620 "Vâng, gần như thế." 48 00:33:15,331 --> 00:33:17,417 "Giải thích cặn kẽ?" 49 00:33:55,888 --> 00:33:59,642 "Đứa bé này cần được chăm sóc riêng và được theo dõi." 50 00:34:07,734 --> 00:34:09,944 "Tôi sẽ chăm sóc nó." 51 00:34:35,928 --> 00:34:37,388 01 tháng chín 52 00:34:37,597 --> 00:34:40,725 Nghỉ dưỡng 53 00:34:46,856 --> 00:34:48,816 Bản tin cảnh sát 54 00:34:57,867 --> 00:35:00,870 Các yêu cầu chăm sóc riêng và theo dõi. 55 00:35:08,378 --> 00:35:11,255 Trại trẻ mồ côi quận dành cho trẻ mồ côi 56 00:35:31,317 --> 00:35:34,612 "Hãy hỏi anh ta về đứa bé." 57 00:35:39,242 --> 00:35:41,452 "Hỏi anh ta, - 58 00:35:41,661 --> 00:35:44,247 "- xem đứa trẻ có bất kỳ đồ đạc nào mang theo." 59 00:35:46,499 --> 00:35:49,919 "Nói với hắn,nó không phải là việc buôn bán." 60 00:40:19,188 --> 00:40:19,897 Vào buổi tối. 61 00:40:32,368 --> 00:40:34,954 Quản lý không chịu trách nhiệm cho các vật có giá trị bị đánh cắp. 62 00:42:31,137 --> 00:42:35,558 "Bạn không phải trả tiền cho một đứa trẻ trong vòng tay?" 63 00:43:01,918 --> 00:43:02,710 $1000 CHO AI TÌM THẤY 64 00:43:02,961 --> 00:43:05,630 đứa trẻ 5 tuổi. Nhìn thấy lần cuối cùng với - 65 00:43:05,838 --> 00:43:08,424 - người đàn ông nhỏ con có bộ ria mép. 66 00:43:08,675 --> 00:43:11,678 Nếu đứa trẻ được đưa đến Đồn Cảnh Sát - 67 00:43:11,928 --> 00:43:14,889 - sẽ nhận được phần thưởng trên. 68 00:43:15,098 --> 00:43:16,224 Không hỏi gì hết. 69 00:45:31,284 --> 00:45:32,784 Sáng hôm sau. 70 00:47:06,579 --> 00:47:08,581 Trong trạng thái mơ. 71 00:48:11,394 --> 00:48:13,646 Shopping. 72 00:48:33,750 --> 00:48:35,877 Bay thử. 73 00:48:45,511 --> 00:48:47,263 Tội lỗi trèo vào. 74 00:48:47,931 --> 00:48:51,559 Chào mừng bạn đến thành phố chúng tôi. 75 00:49:02,195 --> 00:49:04,364 Những phiền toái bắt đầu. 76 00:49:10,119 --> 00:49:11,579 "Lợi dụng đàn ông." 77 00:49:21,214 --> 00:49:22,840 Sự ngây thơ. 78 00:49:44,337 --> 00:49:46,214 Nhận được chuyến bay. 79 00:49:52,345 --> 00:49:54,764 Người yêu của cô ấy đến. 80 00:50:18,287 --> 00:50:20,289 Sự ghen tuông. 81 00:52:38,761 --> 00:52:41,472 Phụ đề bởi: iHippie 82 00:52:41,681 --> 00:52:44,434 Kiên Trần: trankien1986@gmail.com