1 00:00:17,583 --> 00:00:20,540 به زودي بعد تبليقات فيلم متروپوليس 2 00:00:20,666 --> 00:00:23,749 تعقيراتي کوتاه که ايجاد شده 3 00:00:23,875 --> 00:00:26,915 از اينجا به بعد بيشتر از يک چهارم فيلم هست 4 00:00:27,041 --> 00:00:30,124 با فرض اينکه دست داديم اين اثر رو 5 00:00:30,250 --> 00:00:33,332 در سال 2008 تقريبا نسخه کامل فيلم دست يافتيم 6 00:00:33,458 --> 00:00:36,540 اين فيلم در بينس ايرس کشف شد چيزي که ازش باقي موند 7 00:00:36,666 --> 00:00:39,749 هرچند بخشي از اين فيلم صدمه ديده 8 00:00:39,875 --> 00:00:42,915 فيلم موجود از روي 16ميليمتري کپي شده 9 00:00:43,041 --> 00:00:47,207 که فاقد قاب کامل نسبت به ابعاد تصوير ميباشد 10 00:00:47,791 --> 00:00:51,707 مقدار قابل توجهي از فيلم که بازسازي ان را تکميل کرد 11 00:00:51,833 --> 00:00:54,207 و مراحل ويرايش ان را تکميل کرد 12 00:00:54,333 --> 00:00:57,124 ;که به وسيله کارشناسان ارژآنتيني مرمت شده 13 00:00:57,250 --> 00:01:00,449 که علي جي تي براي شما اينو براي شما از الماني به ايراني برگردونده 14 00:01:00,375 --> 00:01:02,374 با کمک سانسور و کات 15 00:01:02,500 --> 00:01:06,415 به منظور نمايش صحيح براي تساوير 16 00:01:06,541 --> 00:01:09,332 عناصر گرفته شده فيلم از نگاتيو16ميليمتري گرفته شده 17 00:01:09,458 --> 00:01:12,290 بخش هاي از دست رفته فيلم با نوشته هاي سياه سفيد کامل شده 18 00:01:13,083 --> 00:01:16,832 عناوين بين فيلم با گرافيک خود فيلم تکميل شده 19 00:01:16,958 --> 00:01:20,790 عناوين و حروف ان متفاوت به نظر ميرسد 20 00:01:20,916 --> 00:01:24,374 خلاصه که اظافه شده که محتواي اصلي فيلم هنوز پيدا نشده است 21 00:01:24,500 --> 00:01:26,332 که براي کامل بودن عصر لازم است 22 00:01:26,458 --> 00:01:28,707 براي درک کافي داستان ما نوشته هاي رو در شکاف کوتاه تر نشان ميدهيم 23 00:01:28,833 --> 00:01:31,957 که توسط بخش کوچک سياه سفيد نشان داده ميشود 24 00:01:32,250 --> 00:01:39,290 اين فيلم توسط ufa توليد شده که نشان از حسن نيت تهيه کنند ميباشد 25 00:01:39,583 --> 00:01:44,957 کارگردان: Fritz Lang. سناريو نويس: Thea von Harbou. و aligt 26 00:01:45,250 --> 00:01:48,874 طراحي توليد: Otto Hunte, Erich Kettelhut, Karl Vollbrecht. 27 00:01:49,000 --> 00:01:52,707 فيلم بردار و نوع دوربين: Karl Freund, Gأ¼nther Rittau. 28 00:01:53,000 --> 00:01:58,790 موسيقي: Gottfried Huppertz. مجسمه ساز: Walter Schultze-Mittendorf. 29 00:01:59,083 --> 00:02:01,415 رمان متروپليس عصر Thea von Harbou, 30 00:02:01,541 --> 00:02:04,624 چاپ شد در انتشارات Illustriertes Blatt, Frankfurt, 31 00:02:04,750 --> 00:02:07,374 and in book form from August Scherl Verlag G.m.b.H. 32 00:02:07,666 --> 00:02:10,499 شخصيتها فيلم: 33 00:02:10,625 --> 00:02:13,457 جان فردرسون - Alfred Abel 34 00:02:13,583 --> 00:02:16,999 فردر پسر جان فردرسون - Gustav Frأ¶hlich 35 00:02:17,125 --> 00:02:20,540 روتنونج مخترع - Rudolf Klein-Rogge 36 00:02:20,666 --> 00:02:24,082 مرد باريک فريتيز راسب - جوزف تعودور لوس 37 00:02:24,208 --> 00:02:27,040 11811 - Erwin Biswanger 38 00:02:27,166 --> 00:02:30,582 در قار نگهبان قلب ماشيني هست هاينريش جورج 39 00:02:30,708 --> 00:02:34,457 اخلاق انساني انسان ماشيني 40 00:02:34,583 --> 00:02:38,332 مرگ براي 7گناه مرگبار 41 00:02:38,458 --> 00:02:42,332 ماريا-بريژيت هلم 42 00:02:53,032 --> 00:02:58,132 ali gt تقديم ميکند jocker.black12@yahoo.com 43 00:02:42,625 --> 00:02:45,207 کتيبه: 44 00:02:45,333 --> 00:02:50,915 واسط بين دست و مغز بايد قلب باشد 45 00:03:58,000 --> 00:04:01,290 تعقير شيقت 46 00:05:19,208 --> 00:05:22,332 در عماق اينجا 47 00:05:22,458 --> 00:05:25,999 زمين ديگر روحي ندارد 48 00:05:26,125 --> 00:05:30,207 شهر کارگران 49 00:06:39,916 --> 00:06:45,499 و همينطور در عماق زير زمين شهرکارگرهاي بي روح 50 00:06:45,625 --> 00:06:51,249 و در بالاي برج مجموعه شناخته شده اي به نام /باشگاه پسران/هست 51 00:06:51,375 --> 00:06:56,957 با سالنهاي سخنراني و کتابخانه ها ،تئاتر و استاديوم هاي که در آن است. 52 00:07:30,041 --> 00:07:34,374 پدرانشون.براي اونها در هر انقلابي يک ماشين مکانيکي شگفت انگيز درست ميکردن. 53 00:07:34,500 --> 00:07:39,249 که براي فرزندان خود باغهاي جاودانه ابدي به جا گزاشتند 54 00:07:58,833 --> 00:08:02,165 کدام يک از شما خانمها بايد امروز 55 00:08:02,291 --> 00:08:07,124 افتخار سرگرمي براي استاد فردر پسر جان فردرسون را دارد؟ 56 00:10:46,291 --> 00:10:50,415 نگاه کن!اون برادر تويه! 57 00:10:53,000 --> 00:10:55,832 نگاه کن - ! 58 00:11:03,083 --> 00:11:06,374 اين برادر شماست! 59 00:12:35,875 --> 00:12:39,165 کيه اون؟ 60 00:13:28,333 --> 00:13:30,749 اما يه اتفاقي براي فردر افتاد- 61 00:13:30,875 --> 00:13:34,332 پسر جان فردرسون استاد متروپليس 62 00:13:34,458 --> 00:13:37,124 او دختر را دنبال ميکند: 63 00:17:43,833 --> 00:17:47,957 به طرف برج جديد بابل - پيش پدرم! 64 00:21:38,083 --> 00:21:43,499 چيه جوزف من از انفجاري که پسرم تعريف کرد چيزي ياد گرفتم!نه از شما! 65 00:21:51,458 --> 00:21:54,749 برو به اطلاعات! 66 00:23:07,083 --> 00:23:12,457 فردر تو تالار ماشينها دنبال چه چيزي ميگشتي؟ 67 00:23:15,166 --> 00:23:21,790 من ميخواستم به صورت اين مردم نگاه کنم کودکان کوچکي که برادران و خواهران من هستن 68 00:23:48,500 --> 00:23:50,832 اين شهر شگفت انگيز شما پدر! 69 00:23:50,958 --> 00:23:55,124 که شما مغز اين شهر هستيد- و شما تمام چراغ هاي اين شهر رو روشن ميکنيد.. - 70 00:24:22,416 --> 00:24:26,540 مردم اين شهر کجا هستند پدر! چه کساني اين شهر رو بنا کردن؟ 71 00:24:32,416 --> 00:24:36,540 به زير زمين تعلق دارند... 72 00:24:43,416 --> 00:24:46,374 جايکه به ان تعلق دارند..؟ 73 00:24:51,416 --> 00:24:54,957 در اعماق هست..؟ 74 00:25:30,291 --> 00:25:35,249 و اگر انهاي که در اعماق هستند يک روز بر عليه شما غيام کنندچه؟ 75 00:26:07,250 --> 00:26:12,207 مدير ارشد قلب ماشين الات اقاي جورت حاويه يک پيام مهمه 76 00:26:33,166 --> 00:26:38,124 بيشتر از دو کپي وجود داره از يک نقشه خراب کاري اقاي جرج فردرسون 77 00:27:19,125 --> 00:27:24,082 که در جيب دو مردي که با هم کارکرده بودن امروز انها در قصمت ماشين ام مصدوم شدند 78 00:27:38,208 --> 00:27:44,832 چطور ممکنه جوزف که اين نقشه رو جورت به جاي شما براي من برام بياره 79 00:28:09,166 --> 00:28:14,124 برو و ازدر جي بانک درخواست بده براي دستمزد عقب موندت... 80 00:29:19,125 --> 00:29:23,165 پدر ميدوني اين چه معني ميده تو اونو اخراج کردي؟ 81 00:29:23,291 --> 00:29:27,415 معنيش اينکه پيغامي به کارگران ارسال ميکنه- پدر- پايين در اعماق اينجا؟ 82 00:30:40,125 --> 00:30:46,749 تو ميدوني چه معني ميده اخراج جوزف به وسيله پدرت 83 00:31:05,166 --> 00:31:09,290 دوست داري با من بياي جوزف؟ 84 00:31:49,833 --> 00:31:58,124 برو خونه جوزف و براي من صبر کن هنوز زمان طولاني براي رفتن در شب داريم 85 00:32:09,416 --> 00:32:14,374 در اعماق پيش برادرانم 86 00:32:22,750 --> 00:32:29,374 امروز ميخوام به دقت هر حرکت پسرم رو بهم اطلاع بدي.. 87 00:33:44,750 --> 00:33:46,790 برادر.. 88 00:33:57,166 --> 00:34:02,165 اين ماشين ! نياز داره به کسي که وجودش ماشين باشه 89 00:34:07,666 --> 00:34:12,624 يکي ديگه براي اين ماشين هست 90 00:34:12,750 --> 00:34:14,707 اون منم 91 00:34:26,458 --> 00:34:31,415 به من گوش کن من ميخوام زندگيم رو با تو معامله کنم 92 00:35:03,208 --> 00:35:08,124 جوزف بلوک99 خونه7 طبقه7 93 00:35:13,583 --> 00:35:17,707 صبر کنيد برام با هر دوتونم 94 00:35:48,541 --> 00:36:08,957 جوزف. بلوک99 خونه7 طبقه7 95 00:38:01,375 --> 00:38:03,874 در مرکز مترو پليس 96 00:38:04,000 --> 00:38:08,499 خونه عجيبي وجود دارد که قرنها ناديده گرفته شده 97 00:38:15,041 --> 00:38:20,415 مردي که داخل ان زندگي ميکند رتروج نام دارد و يک مخترع است 98 00:39:38,916 --> 00:39:40,915 هل 99 00:39:41,041 --> 00:39:45,499 متولد شدم تا شادي و دعاي خير براي تمام انسانها باشم 100 00:39:45,625 --> 00:39:50,124 جان فردرسون که با مرگش زندگيش رو به پسر ش فردر ميدهد 101 00:40:16,375 --> 00:40:21,040 مثل ذهن تو رتونگ بايد قادر به فراموش کردنش باشي 102 00:40:26,083 --> 00:40:32,707 فقط يک بار در زندگي به من چيزي را فراموش کرده ام: که اون هل يک زن بود ..و تو يک مرد 103 00:40:38,708 --> 00:40:43,665 اين دروغ ها رو تموم کن روترونگ اون به خاطرتو مرده چون اون مال من بود 104 00:40:51,375 --> 00:40:56,332 اون براي من نمرده جتن فردرسون اون براي من زندهست-! 105 00:41:06,083 --> 00:41:14,374 تو فکر ميکني از دست دادن يک دست هزينه زياديه براي باز گردوندن هل-!؟ 106 00:41:20,958 --> 00:41:24,249 ايا اونو ميخواي ببيني_!؟ 107 00:43:26,041 --> 00:43:28,832 اونم حالا جان فردرسون_!؟ 108 00:43:28,958 --> 00:43:32,915 ايا بهاش از دست دادن يک دست نيست خلق کردن يک انسان در اينده؟! 109 00:43:33,041 --> 00:43:35,124 يک ربات_!؟ 110 00:43:42,708 --> 00:43:46,540 که بيشتر از 24 ساعت کار کنه 111 00:43:46,666 --> 00:43:51,832 و هيچ ادمي جان فردرسون -نميتونه تشخيص بده که اين رباتي مرگباره 112 00:44:11,875 --> 00:44:17,374 و اين زن جان فردرسون مال تويه! و پسر تو مال هل هستش! 113 00:44:44,541 --> 00:44:49,499 و انچه براي شما به ارمقان مياورد جان فردرسون مسير منه! 114 00:45:00,208 --> 00:45:06,832 من به مشاوره شما نياز دارم که معمولا تمام کارشناسان من درش شکست خوردن 115 00:45:20,166 --> 00:45:23,082 ميتوني اين برنامه رو براي من رمز گشاي کني؟ 116 00:45:23,208 --> 00:45:28,457 چند وقتي ميشه که اين رو تو جيب کارگراي من کشف کردن 117 00:46:03,875 --> 00:46:08,832 ..هر دو....يک بار شيفت من تموم ميشه اون مارو دوباره احظار ميکنه.... 118 00:47:35,291 --> 00:47:41,915 پدر-!پدر-! اين ساعت هرگز به ده نميرسه-!؟؟ 119 00:48:12,500 --> 00:48:16,540 اين طرح يک برنامه هست از دخمه هاي دوهزار ساله 120 00:48:16,666 --> 00:48:20,790 عميقي در زير صطح مترپليس شما 121 00:48:56,041 --> 00:49:04,207 من بايد بدونم کارگران من دقيقا در ان دخمه مشقول چه کاري هستن 122 00:52:28,208 --> 00:52:30,624 امروز من بايد به شما بگويم 123 00:52:30,750 --> 00:52:34,915 افسانه از ساخت و ساز از برج بابل ... 124 00:52:35,041 --> 00:52:40,707 افسانه از ساخت و ساز از برج بابل 125 00:52:50,708 --> 00:52:56,915 بيايد!اجازه دهيد برجي بسازيم که در اوج ان به ستاره ها برسيم 126 00:53:00,166 --> 00:53:03,749 و در اوج ان برج ما بايد بنويسم: 127 00:53:03,875 --> 00:53:08,457 جهان بزرگ است و ما ميسازيم انسانهاي بزرگ را! 128 00:53:28,541 --> 00:53:31,665 اما کساني هستند که به اين درک از برج بابل ناعل گشتند 129 00:53:31,791 --> 00:53:34,082 بدون اينکه برج بابل بنا کنند 130 00:53:34,208 --> 00:53:38,874 اين کار برايشان بيش از حد بزرگ هست به طوري که دستمزد ان خارج از پرداخت ميباشد... 131 00:53:56,166 --> 00:54:01,249 ما با دستهايمان برج بابل رو بنا ميکنيم و ميدانيم که رويا نيست 132 00:54:01,375 --> 00:54:06,540 و در فراز ان اين خيالمان رو متصور ميشويم 133 00:54:34,750 --> 00:54:39,374 در سرودهايش انساني رو ستايش ميکرد اما لعنت ديگران شد 134 00:54:52,625 --> 00:54:58,832 به زباني سخن ميگفت که اين افراد درک نميکردن 135 00:55:06,666 --> 00:55:14,499 جهان بزرگ است و ما ميسازيم انسانهاي بزرگ 136 00:55:30,166 --> 00:55:34,290 سر و دست نياز به يک واسطه باشد 137 00:55:36,750 --> 00:55:42,957 ميانجي بين سر و دست بايد قلب ادمي باشد! 138 00:56:12,041 --> 00:56:16,999 و کجاست اين منجي ما ماريا؟ 139 00:56:37,250 --> 00:56:42,207 صبر کن او قطعا خواهد امد 140 00:56:57,583 --> 00:57:02,540 ما برايت صبر ميکنيم ماريا.! اما نه زياد طولاني-! 141 00:58:51,500 --> 00:58:56,457 اوه منجي تو در نهايت امدي. 142 00:58:59,250 --> 00:59:04,207 تو منو فرا بخوان من اينجا خواهم بود! 143 00:59:35,041 --> 00:59:41,665 روتروانگ رباتت رو مثل اين زن کن 144 00:59:50,791 --> 00:59:54,832 من ميخوام بين اين و ان اختلاف ايجاد بشه 145 00:59:54,958 --> 00:59:59,082 من خودم اعتقاد اين زن رو از بين ميبرم 146 01:00:26,375 --> 01:00:32,999 در حال حاظر منو رها کن جان فردرسون.. تو راه برگشت رو بدون من پيدا ميکني.. 147 01:00:58,958 --> 01:01:03,624 اي احمق!حالا تو هم بايد اخرين چيزي که از هل مونده رو از دست بدي 148 01:01:03,750 --> 01:01:07,249 پسر خودت رو! 149 01:01:30,166 --> 01:01:34,332 تا فردا در کليساي جامع! 150 01:06:06,166 --> 01:06:10,290 END OF THE PRELUDE 151 01:06:14,833 --> 01:06:18,624 ميان پرده 152 01:06:56,208 --> 01:07:00,040 فردرميديد يک راهب که بر منبر موعضه ميکنه : 153 01:07:00,166 --> 01:07:05,040 "همانا من بر شما مي گوينم: روز آخرالزمان صحبت ميکنم نزديک است!" 154 01:07:05,416 --> 01:07:09,457 اين نشانيست در دست راهب که در کتاب مقدس هست در ان نوشته شده: 155 01:07:09,625 --> 01:07:13,415 " من تو را ديدم زني نشسته بر روي جانور قرمز مايل به زردرنگي که پر از نامهاي کفر اميز است 156 01:07:13,541 --> 01:07:15,707 که هفت سر و ده شاخ دارد 157 01:07:15,833 --> 01:07:19,499 و ان زن صف اراي کرده در رنگ بنفش و قرمز مايل به زرد 158 01:07:19,625 --> 01:07:21,790 با يک فنجان طلايي در دست او. 159 01:07:21,916 --> 01:07:25,582 بر پيشاني ان يک نام ميباشد که مرموز نوشته شده..؟ 160 01:07:25,708 --> 01:07:29,207 بابل بزرگ اين مادر اعجوبه هاي ترسناک بر روي زمين هست 161 01:07:29,333 --> 01:07:32,665 و من زني ديده ام با خون مريدانش مست ميکند." 162 01:07:48,541 --> 01:07:54,332 تو جان فردرسون و پسرش و متروپليس رو نابود ميکني 163 01:08:39,458 --> 01:08:41,124 شکم پرستي 164 01:08:41,291 --> 01:08:42,957 طمع 165 01:08:43,083 --> 01:08:44,832 تنبلي 166 01:08:44,958 --> 01:08:46,207 غرور 167 01:08:46,375 --> 01:08:48,040 شهوت 168 01:08:48,208 --> 01:08:49,499 حسادت 169 01:08:49,666 --> 01:08:50,790 غضب 170 01:09:06,458 --> 01:09:10,499 تو قبلا پيشم اومده بودي تو نميتوني منو وحشت زده کني.... 171 01:09:10,625 --> 01:09:14,749 من حالا ازت يه خواهش دارم :که از من و حبيب من دور بموني...! 172 01:10:19,666 --> 01:10:24,082 تو ميدوني صاحب اين لباسي که پوشيدي کجاست 173 01:10:38,208 --> 01:10:44,040 جسپون بلوک99 خونه7 طبقه 7 174 01:11:18,083 --> 01:11:21,415 ممکنه جورجي رو از خواب بيدار کني؟ 175 01:11:21,541 --> 01:11:25,415 اون بايد کارگر هاي شهر رو در يک زمان براي من جمع کنه... 176 01:11:44,541 --> 01:11:52,124 شماره11811-سوار ماشين باش و فرار از اينجا رو فراموش کن -فهميدي 177 01:12:13,083 --> 01:12:16,790 من به يکي نياز دارم چه کسي به من وفاداره جوزف 178 01:12:16,916 --> 01:12:20,749 در قير اين صورت -چگونه من در مسيرم به پايان هدفم برسم-؟ 179 01:12:47,375 --> 01:12:51,124 من بايد برم جوزف همين الان در مسيرم 180 01:12:51,250 --> 01:12:55,040 من به دنبال شخصي به نام جورجي ميگردم اون قراره کنارم باشه.. 181 01:12:58,458 --> 01:13:03,624 امشب جوزف امشب وقتي که من باز ميگردم 182 01:14:51,083 --> 01:14:56,624 جوزف. بلوک99 خانه7 طبقه7 183 01:15:34,083 --> 01:15:41,707 خب چقدر ميخواي که من امشب اينجا اقامت داشته باشم؟ 184 01:16:27,916 --> 01:16:33,040 شما هنوز متوجه نيستيد که چه کسي مرا اينجا فرستاده 185 01:16:36,541 --> 01:16:37,749 بانک مرکزي متروپليس 186 01:16:39,708 --> 01:16:45,874 اين مرد فرزندش رو ميخواد شما اون رو امشب اينجا پيدا خواهيند کرد! 187 01:17:38,125 --> 01:17:43,707 در ساعت سه من با شما در تماس خواهم بود 188 01:18:39,750 --> 01:18:46,332 بيا اينجا !الان ربات صورت تو رو ميخواد! 189 01:26:30,916 --> 01:26:34,999 ماريا کجاست؟ 190 01:26:43,375 --> 01:26:48,290 اون با پدر تويه 191 01:27:05,125 --> 01:27:10,040 دارم بهت ميگم اون ميخواد با پدر تو باشه! 192 01:27:11,791 --> 01:27:15,790 "او مناسب ترين و مطيع ترين ابزاريست که انسان تا به حال در اختيار داشته! 193 01:27:15,916 --> 01:27:19,915 شما بايد او را قبل از اينکه چشمهايش را کاملا باز کند ببينيد. 194 01:27:20,041 --> 01:27:24,165 شما بايد رقص او را ببينيد و اگر يک نفر رو قبول داريد ان خود اوست 195 01:27:24,291 --> 01:27:28,290 من خودم رو يک بنگلر مينام که هرگز در هر چيزي موفق نبوده!! 196 01:27:28,416 --> 01:27:31,457 C. روتونگ" 197 01:27:31,583 --> 01:27:36,374 اقاي روترونج از جان فوردنسون ميخواهد به مهماني امشب برود 198 01:28:09,041 --> 01:28:15,624 من ازت ميخوام بري به زير زمين و گارگران رو گمراه کني 199 01:30:07,250 --> 01:30:10,290 اقاي روترونج از جان فوردنسون ميخواهد به مهماني امشب برود 200 01:32:03,958 --> 01:32:11,290 همانا که من بر شما ميگويم :از نزديکي روز اخر زمان سخن ميرانم 201 01:33:22,125 --> 01:33:27,040 تمام هفت گناه مرگبار ازطرف خود اوست-؟ 202 01:34:12,791 --> 01:34:17,707 مرگ شهر فرا رسيده! 203 01:34:29,583 --> 01:34:34,499 پايان ميان پرده 204 01:34:49,708 --> 01:34:57,957 مکاشفه ست جان اوالان از انتشارات هلهروا 205 01:35:16,083 --> 01:35:20,499 من از اون مرد قد بلند موفق به فرار شدم با پوشيدن اين لباس.... 206 01:35:20,625 --> 01:35:25,165 اما به مدت ده روز کاراگاه پدر تو شهر کارگران رو به شدت نا امن کرده بود.... 207 01:35:35,000 --> 01:35:38,082 تنها چيزي که کارگران حساب ميکنند 208 01:35:38,208 --> 01:35:42,415 انتظارشون براي منجيه که به انان وعده داده شده بود... 209 01:36:07,416 --> 01:36:12,707 همه اين اتفاقات که افتاده قير قابل حزم.فردر 210 01:36:23,208 --> 01:36:27,790 اون شب وقتي که تو بيمار بودي.... 211 01:36:38,458 --> 01:36:43,415 ...يکي از بهترين دوستام... بخاطر اون زن... 212 01:36:49,125 --> 01:36:54,040 ..مرد ديگري... در همان شب... 213 01:37:02,041 --> 01:37:08,624 ...اترنال گاردن به دروغ گوي ادامه داد... اما ان شب در کارناوال يوشيوارا... 214 01:37:44,500 --> 01:37:51,082 و اين زن در تمام اين گناهان نقش داشت... 215 01:37:51,416 --> 01:37:56,124 ...که بهش ميگن ماريا... 216 01:38:04,416 --> 01:38:10,999 اين همون زني که در زير زمين بعنوان يک قديس بود-؟ 217 01:38:25,500 --> 01:38:28,832 بسياري از هم اکنون به شهر مردگان مي روند، 218 01:38:28,958 --> 01:38:33,790 تا زني رو محاکمه کنند که الان تبديل به طلاي واقعي شده 219 01:38:39,583 --> 01:38:43,999 ايا احتمال نداره ميانجي با اين اتفاق هم فرا برسه.. 220 01:39:06,833 --> 01:39:10,165 هر اتفاقي که انشب افتاد: 221 01:39:10,291 --> 01:39:14,415 به دستور من کاري براي کارگران انجام بده که اونها رو خوشهال کنه... 222 01:39:25,416 --> 01:39:30,707 جان فردنسون ميخواهد در اعماق از زور ستم استفاده کند 223 01:39:30,833 --> 01:39:36,165 همچنين اون ميتونه اين ادعا رو بکنه با استفاده از زور بر عليه شون انجام بده.... 224 01:39:53,750 --> 01:39:58,999 وقتي که تو با برادران بيچاره خودت صحبت ميکردي تو براشون از صلح ميگفتي ماريا.... 225 01:39:59,125 --> 01:40:04,499 امروز سخنران جان فردرسون اونها رو براي شورش در برابر منجي تحريک ميکنه... 226 01:40:27,916 --> 01:40:32,832 او اعتقاد خود را از بين ببرد ظهور منجي! 227 01:41:11,125 --> 01:41:17,707 شما ميدوني که من هميشه در مورد صلح صحبت کردم ولي منجي شما نخواهد امد... 228 01:41:29,666 --> 01:41:34,582 شما به اندازه کافي صبر کرديد! زمان شما به سر امده! 229 01:41:41,291 --> 01:41:45,040 اما جان فردنسون بود که منو فريب داد..! 230 01:41:45,166 --> 01:41:49,540 کارگر هاي شما از اون اطاعت ميکنند حالا تو مال مني 231 01:41:58,625 --> 01:42:05,249 چه کسي با گرسنگي زندگي ميکند براي ماشينها براي متروپليس_!؟ 232 01:42:09,833 --> 01:42:16,415 چه کسي لازم است اتصالات ماشين ها رو با مغز خود انجام دهد_!؟ 233 01:42:31,333 --> 01:42:36,249 چه کسي تغزيه ماشينها رو با گوشت خود انجام ميدهد_!؟ 234 01:42:43,041 --> 01:42:49,624 اجاز ميدهيد ماشين الات گرسنه شما احمق ها رو بخورند تمامشون خاموش کنيد-!! 235 01:42:52,958 --> 01:42:57,874 بايد نابود کنيد اين ماشين الات_!! 236 01:43:14,250 --> 01:43:17,082 تو ماريا نيستي_!!! 237 01:43:20,708 --> 01:43:23,040 تو ماريا نيستي! 238 01:43:37,583 --> 01:43:42,499 ماريا از صلح صحبت ميکرد نه از جنايت اين ماريا نيست! 239 01:43:46,375 --> 01:43:51,332 پسر جان فردنسون-!! 240 01:43:53,833 --> 01:44:00,415 ايا اون سگي نيست که خودش را در ابريشم سفيد پنهان کرده -!!! 241 01:44:31,500 --> 01:44:35,540 زن خودتون و فرزندانتو رو خارج از اين شهر کارگري ببريد! 242 01:44:35,666 --> 01:44:39,749 به هيچ کس اجازه ندهيد که جلوي شما بايستد مرگ بر ماشين ها-!!! 243 01:44:50,291 --> 01:44:52,457 در اتاق زير شيرواني خانه اش 244 01:44:52,583 --> 01:44:56,165 روتنوج شروع ميکند به مستي ماجرا روبراي ماريا بازگو ميکند: 245 01:44:56,291 --> 01:44:58,374 تا خودم را پيروز فردوسن بدانم: 246 01:44:58,666 --> 01:45:00,874 من بيشتر جان فردوسن رو فريب دادم 247 01:45:01,000 --> 01:45:04,915 براي اينکه من از اون پنهان کردم که پسر خود اوست که ميخواهد منجي برادرانت تون بشه- 248 01:45:05,041 --> 01:45:06,915 و در عشق با تو-! 249 01:45:07,208 --> 01:45:09,707 ولي ماريا تنها شنونده روتنوج نبود. 250 01:45:09,833 --> 01:45:13,832 از طرف ديگه اتاق زير شيرواني جان فندرسون داشت گوش ميداد... 251 01:45:14,291 --> 01:45:19,124 جان فردنسون در اتاق زير شيرواني رو ميشکند و با دشمن قديمي خود مبارزه ميکند او را شکست ميدهد 252 01:45:19,250 --> 01:45:22,582 ماريا فرار ميکند 253 01:45:49,000 --> 01:45:53,082 ..بعد اين همه وفاداري.. 254 01:46:12,125 --> 01:46:15,332 بيا فردر! ما هنوز بايد به شهر کارگران برويم 255 01:46:50,000 --> 01:46:52,665 زنان و مردان اجازه ندهيد هيچ کسي به شما دست بلند کند_! 256 01:46:52,791 --> 01:46:54,915 مرگ بر ماشينها-!! 257 01:49:03,708 --> 01:49:08,624 هيچ مرد زني پشت سر نماند-! 258 01:49:49,250 --> 01:49:56,540 ماشين الات رو ترک کنيد-! اجازه دهيد نسلشون از بين بره-! 259 01:50:05,041 --> 01:50:07,874 به سمت قلب ماشين 260 01:50:18,250 --> 01:50:20,957 خطر 261 01:51:42,333 --> 01:51:44,624 دروازه رو باز کن 262 01:51:51,750 --> 01:51:55,624 تو بايد دروازه رو بازکني! 263 01:51:58,166 --> 01:52:00,874 اگه قلب ماشين از بين بره 264 01:52:01,000 --> 01:52:04,749 همه ماشين ها ي حوالي خواهند ايستاد-! 265 01:52:52,875 --> 01:52:56,415 ايا تو عقلتو از دست دادي؟ 266 01:52:56,541 --> 01:53:01,999 اگه قلب ماشين از بين بره کل کارگرهاي شهر بيکار و متوالي ميشند-! 267 01:58:52,583 --> 01:58:57,165 پدر و مادر تون کجا هستند؟ 268 01:59:49,750 --> 01:59:54,665 تو هيچ ميدوني که پسر تو بين کارگر هاست؟! 269 02:01:32,500 --> 02:01:37,415 اره-تو ماريا هستي! 270 02:01:48,250 --> 02:01:54,832 به طرف مجراي هواي-عجله کنيد عجله! مخازن اب بالاي سردر حال غرق شدنن ! 271 02:06:29,791 --> 02:06:34,707 ما بچه ها رو ميبريم به باشگاه پسران! 272 02:06:46,083 --> 02:06:51,040 چرا همه چراق ها خاموش شه؟ 273 02:07:13,875 --> 02:07:18,790 من بايد بدونم! پسر من کجاست!!؟ 274 02:07:21,958 --> 02:07:25,665 فردا هزاران نفر در خشم نااميدي خواهنند پرسيد: 275 02:07:25,791 --> 02:07:28,540 جان فردرسون پسرش کجاست!؟ 276 02:08:13,375 --> 02:08:17,457 بچه هاتون کجاست!!!؟ 277 02:08:26,000 --> 02:08:32,582 اين شهر کاملا غرق شده مسير ها رو کاملا اب گرفته-!! 278 02:08:39,416 --> 02:08:48,499 چه کسي به ماشين هاي شما حمله کرده بدون اينکه در پايان با شما باشه شما اي احمق ها-!؟ 279 02:08:54,750 --> 02:08:58,332 اين کار اون جادوگره است_! 280 02:09:08,375 --> 02:09:12,707 ما دنبالش ميگرديم کسي که جهان ما رو شيطاني کنه-! 281 02:09:53,875 --> 02:10:00,457 جادوگر رو پيدا کنيد اين اشتباه اوست-! و او را بکشيد-!! 282 02:11:14,833 --> 02:11:19,749 حالا من ميخوام به خونه شما بيام هل من-! 283 02:12:33,125 --> 02:12:39,707 نگاه کنيد-!نگاه کنيد! اون خود خادوگر-!اون خود جادوگره_! 284 02:12:42,916 --> 02:12:49,499 اي افريطه فرزندان ما رو کجا بردي-!؟؟ 285 02:12:55,083 --> 02:13:01,665 بسوزانيد ساهره رو/-- اون خطرناکه!!! 286 02:14:55,875 --> 02:14:59,124 اون خطرناکه!!! 287 02:17:24,958 --> 02:17:29,915 هل -هل من-!! 288 02:21:18,416 --> 02:21:23,332 بچه هاتون در امانند! 289 02:25:25,708 --> 02:25:30,749 سرو دست به هم پيوند ميخورند اما انها قلبي رو براي انجام اين کار ندارند.. 290 02:25:30,916 --> 02:25:34,790 اه منجي راه را به انها نشان بده... 291 02:26:14,541 --> 02:26:23,624 ميانجي بين دست و سر بايد قلب ادمي باشد! 292 02:26:28,124 --> 02:26:30,124 جونم زير نويس aligt jocker.black12@yahoo.com 293 02:26:30,791 --> 02:26:33,790 مرمت فيلم: F. W. Murnau Stiftung, Wiesbaden jointly with Deutsche Kinemathek - 294 02:26:33,916 --> 02:26:37,915 Museum fأ¼r Film und Fernsehen, Berlin موزه فيلم برلين 295 02:26:38,041 --> 02:26:43,415 با همکاريwith Museo del Cine Pablo C. Ducros Hicken, Buenos Aires 296 02:26:43,708 --> 02:26:48,707 باسپاس از: 297 02:26:58,916 --> 02:27:03,915 مشارکت کنندگاني که با ما همکاري و راهنماي کردن: 298 02:28:19,541 --> 02:28:24,540 تشکر فراوان: 299 02:29:30,416 --> 02:29:32,082 باز سازي و هماهنگي عصر: 300 02:29:32,208 --> 02:29:33,748 موسيقي اصلي از Gottfried Huppertz: 301 02:29:33,874 --> 02:29:35,373 Frank Strobel 302 02:29:35,458 --> 02:29:37,165 شاخص هاي که در اين اثر گم شده با ما بودن: 303 02:29:37,291 --> 02:29:38,790 Marco Jovic 304 02:29:38,916 --> 02:29:40,373 نت نويس اثر /موسيقي/ 305 02:29:40,499 --> 02:29:42,165 Jأ¶rg Peltzer 306 02:29:42,291 --> 02:29:43,790 پشتيباني و حمايتZDF/ARTE: 307 02:29:43,916 --> 02:29:45,415 Europأ¤ische Filmphilharmonie - Die Film Philharmonie GmbH 308 02:29:46,416 --> 02:29:48,207 اجرا توسط: Rundfunk-Sinfonieorchester Berlin 309 02:29:48,333 --> 02:29:50,123 با گروه موسيقي Rundfunk Orchester und Chأ¶re GmbH 310 02:29:50,249 --> 02:29:51,998 هدايت گر موسيقي: 311 02:29:52,124 --> 02:29:53,915 Frank Strobel 312 02:29:53,999 --> 02:29:55,790 تهيه کننده موسيقي 313 02:29:55,916 --> 02:29:57,665 Nina Goslar, ZDF/ARTE 314 02:29:57,791 --> 02:29:59,540 Stefan Lang, Deutschlandradio Kultur