1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,212 --> 00:00:07,212 (suspenseful music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:28,504 --> 00:00:30,337 (cheerful music) 5 00:00:30,337 --> 00:00:34,337 (ticker tape machines clicking) 6 00:01:09,212 --> 00:01:13,296 (indistinct stockbroker chatter) 7 00:01:17,671 --> 00:01:22,337 (ticker tape machines clicking rapidly) 8 00:01:36,879 --> 00:01:40,962 (indistinct stockbroker chatter) 9 00:02:16,587 --> 00:02:17,421 - Come on, come on. 10 00:02:17,421 --> 00:02:18,254 Get a move on. 11 00:02:18,254 --> 00:02:19,087 - [Secretary] Mr. Benson! - Yes? 12 00:02:19,087 --> 00:02:20,296 - Mrs. Boyd-White! - Well, well? 13 00:02:20,296 --> 00:02:21,671 - She said she can't cover for him. 14 00:02:21,671 --> 00:02:22,504 - Then, tell Joey to sell him out. 15 00:02:22,504 --> 00:02:23,337 - Yes sir. 16 00:02:23,337 --> 00:02:25,462 Benson Company? Yes, I will! 17 00:02:25,462 --> 00:02:27,421 (indistinct chatter) 18 00:02:27,421 --> 00:02:29,629 - Oh, I'm so sorry Captain. 19 00:02:29,629 --> 00:02:32,379 What is the matter? - Oh, shut up! 20 00:02:34,254 --> 00:02:35,171 - Hello, Mohler! 21 00:02:35,171 --> 00:02:36,629 - I must see you! - All right, all right. 22 00:02:36,629 --> 00:02:37,796 Come on into the office. 23 00:02:37,796 --> 00:02:39,046 - Oh, Mr. Benson! - Yes? 24 00:02:39,046 --> 00:02:40,337 - We're all cleaned up now, 25 00:02:40,337 --> 00:02:42,212 except for that one big account. 26 00:02:42,212 --> 00:02:44,296 - Oh, you mean Gray's! - Yes, sir! 27 00:02:44,296 --> 00:02:45,587 - What is the status now? 28 00:02:45,587 --> 00:02:46,421 - 380,000. 29 00:02:47,587 --> 00:02:48,962 - You tried to notify him? 30 00:02:48,962 --> 00:02:50,296 - All day yesterday and today. 31 00:02:50,296 --> 00:02:52,671 - Well try, oh, nevermind. 32 00:02:52,671 --> 00:02:53,671 Sell him out. Sell him out. 33 00:02:54,796 --> 00:02:56,296 Well? You heard me. 34 00:02:56,296 --> 00:02:57,962 Close him out! - Yes, sir! 35 00:02:57,962 --> 00:02:59,379 - Oh, Miss Leslie, 36 00:02:59,379 --> 00:03:00,962 get those bottle packages out of the stairs 37 00:03:00,962 --> 00:03:04,212 and bring them to my office. - Yes, sir. 38 00:03:08,171 --> 00:03:09,837 - I tell you, it is most necessary, 39 00:03:09,837 --> 00:03:11,462 I get this (indistinct) - All right, all right, 40 00:03:11,462 --> 00:03:13,171 in a minute. 41 00:03:13,171 --> 00:03:14,712 Ms. Leslie? - [Ms. Leslie] I'm coming sir! 42 00:03:14,712 --> 00:03:15,837 - Oh, thank you. 43 00:03:15,837 --> 00:03:16,921 Well, here they are, 44 00:03:16,921 --> 00:03:18,171 and you owe me the note to me, too! 45 00:03:18,171 --> 00:03:19,712 Pay the note and you get back as well, 46 00:03:19,712 --> 00:03:21,796 the note's due tomorrow. 47 00:03:21,796 --> 00:03:23,254 - Well, I cannot pay. 48 00:03:23,254 --> 00:03:24,921 - Oh, then you don't get this or this, 49 00:03:24,921 --> 00:03:26,171 since you can't pay the note. 50 00:03:26,171 --> 00:03:27,962 - Oh, Tony, are you not my friend? 51 00:03:27,962 --> 00:03:28,796 - Sure! 52 00:03:28,796 --> 00:03:30,587 If I weren't, you wouldn't forge my name 53 00:03:30,587 --> 00:03:31,504 to this check, would you? 54 00:03:31,504 --> 00:03:33,212 - Oh! (phone buzzing) 55 00:03:33,212 --> 00:03:35,212 Yes? All right, tell her I'll see her in a minute. 56 00:03:35,212 --> 00:03:37,087 - But I must have the cheque! 57 00:03:37,087 --> 00:03:38,796 - Try and get it! 58 00:03:38,796 --> 00:03:39,629 - But if you don't give it to me, 59 00:03:39,629 --> 00:03:41,421 - Now listen, you won't do anything. 60 00:03:41,421 --> 00:03:44,046 Who do you think I am, one of your faded widows? 61 00:03:44,046 --> 00:03:47,004 And I'm not very afraid of male lapdogs! 62 00:03:47,004 --> 00:03:48,962 - Well, well, interesting hearing men fight 63 00:03:48,962 --> 00:03:50,837 over something besides me for a change! 64 00:03:50,837 --> 00:03:52,171 - Ms. Del Roy, Mr. Mohler. 65 00:03:52,171 --> 00:03:54,587 - Hello, Dolphy! - Hello Fanny. 66 00:03:54,587 --> 00:03:57,171 - He knows you too? 67 00:03:57,171 --> 00:03:59,254 What are you all a twitter about, anyway? 68 00:03:59,254 --> 00:04:02,962 You borrowed these from your meal ticket, didn't you? 69 00:04:02,962 --> 00:04:04,379 And she's in Paris, isn't she? 70 00:04:04,379 --> 00:04:06,046 Well, you better pay me somehow 71 00:04:06,046 --> 00:04:08,462 and return it before she gets back, haven't you? 72 00:04:08,462 --> 00:04:10,337 (phone buzzing) 73 00:04:10,337 --> 00:04:11,171 Yes? 74 00:04:11,171 --> 00:04:13,421 - What did he mean, your meal ticket is in Paris? 75 00:04:14,587 --> 00:04:17,254 - Where did you think I picked what I gave you? 76 00:04:17,254 --> 00:04:18,087 From the trees? 77 00:04:18,087 --> 00:04:19,629 - Mrs. Banning's here? - Who? 78 00:04:19,629 --> 00:04:21,337 - Tell her I'll see here in a minute. 79 00:04:21,337 --> 00:04:23,879 Well old boy, your meal ticket's back. 80 00:04:23,879 --> 00:04:26,171 Perhaps she brought you a Parisian dog biscuit! 81 00:04:26,171 --> 00:04:29,462 - Oh! (Benson laughing) 82 00:04:29,462 --> 00:04:30,962 - What is it? 83 00:04:30,962 --> 00:04:33,546 What's that dowagers delight got, that I haven't? 84 00:04:34,546 --> 00:04:35,837 - When you are a big boy, 85 00:04:35,837 --> 00:04:38,171 maybe I'll tell you. - Yes? 86 00:04:38,171 --> 00:04:41,129 Well, let me tell you something, darling. 87 00:04:41,129 --> 00:04:43,671 We sold you out of the market this morning. 88 00:04:43,671 --> 00:04:45,587 You haven't got a dime. 89 00:04:45,587 --> 00:04:47,671 - You! You didn't! 90 00:04:47,712 --> 00:04:48,962 - Yes, but my dear, my own, 91 00:04:48,962 --> 00:04:50,546 why didn't you cable me you were coming? 92 00:04:50,546 --> 00:04:53,337 - My dear darling, I did cable. 93 00:04:53,337 --> 00:04:54,546 You just must have been out. 94 00:04:54,546 --> 00:04:56,254 - Oh, I was hunting in the mountain, 95 00:04:56,254 --> 00:04:59,296 and I was dying for you to come back to me. 96 00:05:00,421 --> 00:05:02,254 What did you come here for, Paula? 97 00:05:02,254 --> 00:05:04,504 Do not tell me you were locked in the market. 98 00:05:04,504 --> 00:05:06,129 - My dear boy, I don't know. 99 00:05:06,129 --> 00:05:06,962 I only heard of the crash 100 00:05:06,962 --> 00:05:08,296 when I arrived this morning. 101 00:05:08,296 --> 00:05:10,337 I've been nearly frantic, 102 00:05:10,337 --> 00:05:12,462 but of course, Tony Benson would carry me! 103 00:05:12,462 --> 00:05:14,212 - Oh yeah, yeah. 104 00:05:14,212 --> 00:05:15,087 - Where is Tony? 105 00:05:15,087 --> 00:05:16,504 - Oh, wait, wait. 106 00:05:17,671 --> 00:05:21,754 - Tony Benson, you're a cold scoundrel aren't you? 107 00:05:21,754 --> 00:05:22,587 No wonder I can't go for you, 108 00:05:22,587 --> 00:05:24,921 you could have given me another day to cover. 109 00:05:24,921 --> 00:05:27,004 - You didn't answer one of our margin calls. 110 00:05:27,004 --> 00:05:28,421 - Oh, I was going to bring you my pearls, 111 00:05:28,421 --> 00:05:32,171 but say, what's in that box? - Now, now, now, now. 112 00:05:32,171 --> 00:05:33,504 - Oh, Tony my darling, 113 00:05:33,504 --> 00:05:36,212 I simply must know what's happened to my account. 114 00:05:36,212 --> 00:05:37,921 You carried me, of course! 115 00:05:37,921 --> 00:05:40,129 - No, you were a little overweight. 116 00:05:40,129 --> 00:05:40,962 - Tony! 117 00:05:42,087 --> 00:05:42,921 - [Assistant] Oh, Mr. Gray! 118 00:05:42,921 --> 00:05:44,629 Excuse me, we tried to get in touch with you. 119 00:05:44,629 --> 00:05:46,046 - I've been out of town. 120 00:05:46,046 --> 00:05:47,421 - [Assistant] I was gonna mail these to you. 121 00:05:47,421 --> 00:05:49,337 You see, you were the last account we had 122 00:05:49,337 --> 00:05:51,296 that wasn't covered, so, 123 00:05:51,296 --> 00:05:52,254 - I understand. 124 00:05:53,629 --> 00:05:55,837 Mr. Gray, would you mind waiting in the waiting room? 125 00:05:55,837 --> 00:05:57,796 There's someone in Mr. Benson's office. 126 00:05:57,796 --> 00:05:59,379 - Alright. 127 00:05:59,379 --> 00:06:00,837 - Yes, I sold you out. 128 00:06:00,837 --> 00:06:02,546 All of you, All except Adolph, 129 00:06:02,546 --> 00:06:03,754 who wasn't even in. 130 00:06:03,754 --> 00:06:07,296 No, it's something else your dear Adolph owes me for! 131 00:06:07,296 --> 00:06:09,462 Not the market! - Benson, I'm going to, 132 00:06:09,462 --> 00:06:11,796 - Never mind. - Oh, you're busy, Tony. 133 00:06:11,796 --> 00:06:12,629 - No, come in Harry. 134 00:06:12,629 --> 00:06:14,754 - A storm seems to be arriving. 135 00:06:14,754 --> 00:06:16,962 - It looks as if one has already arrived. 136 00:06:16,962 --> 00:06:18,087 I'll come back when you're alone. 137 00:06:18,087 --> 00:06:19,129 - Alright, Harry. 138 00:06:19,129 --> 00:06:21,171 - I have nothing more to say. 139 00:06:21,171 --> 00:06:23,171 You are not a gentleman, Mr. Benson. 140 00:06:23,171 --> 00:06:25,837 You are a, - I know, I'm a Smith. 141 00:06:26,962 --> 00:06:27,921 Well, is it my fault 142 00:06:27,921 --> 00:06:30,254 that you are on the high seas when the market breaks? 143 00:06:30,254 --> 00:06:32,962 - I have a good mind to, - You won't do anything. 144 00:06:32,962 --> 00:06:34,462 Mohler said he would, but he won't. 145 00:06:34,462 --> 00:06:35,296 None of you will. 146 00:06:35,296 --> 00:06:36,712 Oh, I suppose if you could, 147 00:06:36,712 --> 00:06:38,046 I'd be a corpse by now. 148 00:06:38,046 --> 00:06:40,504 Well, you were called on for margin, weren't you? 149 00:06:40,504 --> 00:06:42,671 You wanted to have your cake and eat it too. 150 00:06:42,671 --> 00:06:43,962 Easy money, quick profit. 151 00:06:43,962 --> 00:06:45,962 Well, you've gambled and you lost. 152 00:06:45,962 --> 00:06:47,212 Yes, you lost! 153 00:06:47,212 --> 00:06:48,796 - Mr. Benson, - You lost, I tell you! 154 00:06:48,796 --> 00:06:49,587 - Dolphy, dear, don't you have 155 00:06:49,629 --> 00:06:51,171 anything to say to this person? 156 00:06:51,171 --> 00:06:53,879 The way he's talking to me, - With what I got on him, 157 00:06:53,879 --> 00:06:54,962 oh, go on, get out of here. 158 00:06:54,962 --> 00:06:57,087 All of you, go on. 159 00:06:57,087 --> 00:06:58,421 Go on, get out. Leave me alone. 160 00:06:58,421 --> 00:07:00,046 I'm no longer in. 161 00:07:00,046 --> 00:07:01,462 Hello, reception? 162 00:07:01,462 --> 00:07:03,546 Get my chauffeur at the garage. 163 00:07:03,546 --> 00:07:07,212 Tell him to meet me at the club at six o'clock, yes. 164 00:07:07,212 --> 00:07:09,296 I'm going to spend the night at my place up the river, 165 00:07:09,296 --> 00:07:11,504 and I don't want to be disturbed. 166 00:07:11,504 --> 00:07:12,337 All right. 167 00:07:15,212 --> 00:07:17,546 Yes, come in Harry. 168 00:07:17,546 --> 00:07:19,629 Even the heavens seem to be crashing. 169 00:07:21,837 --> 00:07:24,796 Say, Harry, why don't you spend the night with me 170 00:07:24,796 --> 00:07:26,379 at my place up the river? 171 00:07:26,379 --> 00:07:27,587 - It's not a bad idea. 172 00:07:27,587 --> 00:07:29,796 - We can meet at the club at six o'clock 173 00:07:29,796 --> 00:07:32,629 and have a steam and a rubdown before we go. 174 00:07:32,629 --> 00:07:33,962 I'm nervous. 175 00:07:33,962 --> 00:07:35,004 - I don't blame you, 176 00:07:35,004 --> 00:07:37,546 after that gang that was just in here. 177 00:07:37,546 --> 00:07:38,796 They don't like you, do they? 178 00:07:38,796 --> 00:07:43,796 - Well, maybe not. 179 00:07:45,129 --> 00:07:49,129 You know, Harry, I'm sorry I had to sell you out; 180 00:07:49,129 --> 00:07:52,171 but then you big shots are used to taking it on the chin. 181 00:07:52,171 --> 00:07:54,962 - Not twice in succession. - Twice? 182 00:07:54,962 --> 00:07:57,754 - Big Drake walked off with 180 grand of mine last week. 183 00:07:57,754 --> 00:07:58,962 - He did? 184 00:07:58,962 --> 00:08:00,921 - Yeah, he high carded me. 185 00:08:01,962 --> 00:08:03,254 - Oh. 186 00:08:03,254 --> 00:08:05,462 Harry, why don't you quit that racket? 187 00:08:06,587 --> 00:08:07,421 - I like it. 188 00:08:13,254 --> 00:08:16,754 - Harry, you're not sore at me, are you? 189 00:08:16,754 --> 00:08:18,587 - I haven't made up my mind, yet. 190 00:08:27,087 --> 00:08:30,254 (storm winds blowing) 191 00:08:34,212 --> 00:08:37,296 (dice game rattling) 192 00:08:45,129 --> 00:08:47,337 - That's 3000 you owe me. 193 00:08:47,337 --> 00:08:49,212 - [Mr. Gray] Yeah, three grand. 194 00:08:51,087 --> 00:08:52,171 - I've got the jumps! 195 00:08:53,879 --> 00:08:57,671 - No wonder, after what you did to me today. 196 00:08:58,962 --> 00:09:03,921 - Oh, well those cry babies at the office got on my nerves. 197 00:09:03,921 --> 00:09:06,796 Well, I put a couple of twos and twos together, 198 00:09:06,796 --> 00:09:08,796 watching Del Roy and Mohler. 199 00:09:09,671 --> 00:09:12,087 Oh, let's go to bed, eh? 200 00:09:12,087 --> 00:09:14,254 - Oh, I left my bag at your club. 201 00:09:15,129 --> 00:09:16,421 - I'll phone for it. 202 00:09:16,421 --> 00:09:17,504 You'll have to rough it, though. 203 00:09:17,504 --> 00:09:19,337 I let the servants go for the winter. 204 00:09:21,379 --> 00:09:25,212 (loud banging) (winds blowing) 205 00:09:25,212 --> 00:09:28,837 (storm winds blowing) 206 00:09:28,837 --> 00:09:30,837 - What was that? 207 00:09:30,837 --> 00:09:34,754 - Backfire, I guess. - Oh, Markham's car, maybe. 208 00:09:35,921 --> 00:09:36,879 - Whose? 209 00:09:36,879 --> 00:09:38,754 - Markham, the district attorney. 210 00:09:38,754 --> 00:09:40,254 You know him, don't you? 211 00:09:40,254 --> 00:09:42,796 - We've had a couple of talks. 212 00:09:42,796 --> 00:09:43,629 What's he doing here? 213 00:09:43,629 --> 00:09:45,046 - He's got a place next to mine. 214 00:09:45,046 --> 00:09:46,962 He's up here resting for the campaign. 215 00:09:49,462 --> 00:09:52,837 (winds blowing) 216 00:09:52,837 --> 00:09:57,046 (hinge creaking) (glass smashing) 217 00:09:57,046 --> 00:09:59,879 (rapid footsteps) 218 00:10:02,796 --> 00:10:05,546 (winds blowing) 219 00:10:05,546 --> 00:10:08,379 (thunder rolling) 220 00:10:20,129 --> 00:10:21,837 Hello, Fanny! 221 00:10:21,837 --> 00:10:23,337 Adding a little burglary 222 00:10:23,337 --> 00:10:25,046 to your other accomplishments, eh? 223 00:10:25,046 --> 00:10:25,879 (Benson chuckling) 224 00:10:25,879 --> 00:10:27,921 - [Fanny] I want that jewel case Mohler gave you. 225 00:10:28,796 --> 00:10:31,879 - Oh-ho! So he borrowed them from you 226 00:10:31,879 --> 00:10:33,587 and not Paula Banning, eh? 227 00:10:33,587 --> 00:10:35,296 Well, what do you think of that fella? 228 00:10:35,296 --> 00:10:36,129 (Benson laughing) 229 00:10:36,129 --> 00:10:37,337 - Hurry Benson, I was going to give 230 00:10:37,337 --> 00:10:39,296 those pearls to you to cover my account, 231 00:10:39,296 --> 00:10:40,754 till I couldn't find them. 232 00:10:40,754 --> 00:10:43,754 - Hurry what? That jewel case is in my office safe, 233 00:10:43,754 --> 00:10:46,129 where it'll stay. - Oh, no it isn't. 234 00:10:46,129 --> 00:10:49,462 I thought in the pocket your coat as you left today. 235 00:10:49,462 --> 00:10:52,046 - That's right, I forgot. 236 00:10:52,046 --> 00:10:53,671 I was upset. 237 00:10:53,671 --> 00:10:56,379 They're in my coat pocket downstairs. 238 00:10:56,379 --> 00:10:58,379 Oh, I'm sorry. Excuse me, please. 239 00:11:00,129 --> 00:11:03,129 (car engine fading) 240 00:11:07,212 --> 00:11:10,129 (thunder rumbling) 241 00:11:16,754 --> 00:11:21,754 - [Mr. Gray] Don't move! (Paula screaming) 242 00:11:23,212 --> 00:11:25,421 - What do you mean frightening me like that? 243 00:11:27,462 --> 00:11:29,004 - Would you have a drink? 244 00:11:29,004 --> 00:11:30,629 - What? 245 00:11:30,629 --> 00:11:32,421 - Suit yourself. 246 00:11:32,421 --> 00:11:33,254 Oh, Tony? 247 00:11:36,087 --> 00:11:37,587 - Who's that? 248 00:11:37,587 --> 00:11:40,754 - It's Gray, I'll get rid of him, though. 249 00:11:48,712 --> 00:11:50,212 - Friend of yours! - [Mr. Benson] Huh? 250 00:11:50,212 --> 00:11:52,962 - Tony, I want you, - Excuse me, please. My coat. 251 00:11:52,962 --> 00:11:55,129 - You were leaving, perhaps? 252 00:11:55,962 --> 00:11:57,879 - What? Oh, not at all. 253 00:11:58,754 --> 00:12:00,171 What was the noise out back? 254 00:12:00,171 --> 00:12:01,546 - Window blew shut. 255 00:12:01,546 --> 00:12:02,962 Must have been open. 256 00:12:03,004 --> 00:12:05,546 - Tony, I must plead for my poor darling. 257 00:12:05,546 --> 00:12:07,879 He had no idea he was doing anything wrong 258 00:12:07,879 --> 00:12:09,212 when he signed that check. 259 00:12:09,212 --> 00:12:10,837 You were such friends! 260 00:12:10,837 --> 00:12:12,462 I shouldn't have left him. 261 00:12:12,462 --> 00:12:14,712 - Then you'd better pay his note to me. 262 00:12:14,712 --> 00:12:16,837 - My dear Tony, I haven't the 10,000. 263 00:12:16,837 --> 00:12:18,837 I tell you, I've lost everything. 264 00:12:18,837 --> 00:12:21,046 And the banks won't advance me another cent. 265 00:12:22,962 --> 00:12:24,379 What are you doing here? 266 00:12:25,546 --> 00:12:28,671 Not, my dear Anthony, that it's difficult to guess. 267 00:12:28,671 --> 00:12:30,921 - Ah! Mrs. Pot. 268 00:12:30,921 --> 00:12:32,171 - Pot? - Yes. 269 00:12:32,171 --> 00:12:33,921 Calling the kettle black. 270 00:12:34,837 --> 00:12:37,296 You girls ought to get together on Mohler. 271 00:12:37,296 --> 00:12:39,046 Paula, who do you suppose 272 00:12:39,046 --> 00:12:40,254 he was running around with 273 00:12:40,254 --> 00:12:41,129 while you are in, 274 00:12:45,629 --> 00:12:47,462 - Paula, I think you'd better go upstairs. 275 00:12:47,462 --> 00:12:52,421 (indistinct) (Benson hushing) 276 00:12:52,421 --> 00:12:53,296 - You for me! 277 00:12:56,004 --> 00:12:57,712 - What's your name? 278 00:12:57,712 --> 00:12:58,962 - Harry, to you. 279 00:12:59,962 --> 00:13:00,796 What's yours? 280 00:13:01,879 --> 00:13:03,171 - Fanny, to you. 281 00:13:05,587 --> 00:13:06,421 - Tony? 282 00:13:07,921 --> 00:13:09,337 Let's have a party, huh? 283 00:13:12,171 --> 00:13:15,462 (Tony chuckling) 284 00:13:15,462 --> 00:13:16,962 - Are you going to give me that case? 285 00:13:16,962 --> 00:13:17,879 - No. - I would. 286 00:13:17,879 --> 00:13:19,129 - Now, look here. (glass crashing) 287 00:13:19,129 --> 00:13:20,421 Say, what is this? 288 00:13:20,421 --> 00:13:21,546 What's going on here, anyway? 289 00:13:21,546 --> 00:13:22,754 - [Mr. Gray] Have you got a flashlight? 290 00:13:22,754 --> 00:13:25,546 - Yes, There's one over here. Come on. 291 00:13:25,546 --> 00:13:27,546 (thunder rolling) Here it is. 292 00:13:27,546 --> 00:13:29,796 - [Mr. Gray] Here, I'll go. 293 00:13:34,212 --> 00:13:36,254 - I want that jewel case Mohler gave you, 294 00:13:36,254 --> 00:13:37,546 and I'll get it. 295 00:13:37,546 --> 00:13:38,712 - For what? 296 00:13:40,087 --> 00:13:40,921 - Nothing. 297 00:13:40,921 --> 00:13:43,379 - Oh, well, we'll see about that. 298 00:13:43,379 --> 00:13:45,254 If you think you can hang on to Mohler, 299 00:13:45,254 --> 00:13:46,879 with Paula Banning back? 300 00:13:46,879 --> 00:13:47,879 And if she finds out 301 00:13:47,879 --> 00:13:49,087 he's been running around with you, 302 00:13:49,087 --> 00:13:50,296 where will you be? 303 00:13:50,296 --> 00:13:51,796 She'll stop his allowance. 304 00:13:51,796 --> 00:13:55,796 You know, he hasn't told her about your pearls. 305 00:13:56,837 --> 00:13:58,962 - I'll take care of that. - Yeah? 306 00:13:58,962 --> 00:14:00,921 Well, you'll take care of his notes somehow, 307 00:14:00,921 --> 00:14:01,796 if you want this. 308 00:14:02,712 --> 00:14:06,337 Say, why all this frenzy about a few pearls? 309 00:14:06,337 --> 00:14:09,504 There are plenty more where these came from, aren't there? 310 00:14:09,504 --> 00:14:11,837 What about this, anyway? 311 00:14:11,837 --> 00:14:12,837 - I have to sell 'em. 312 00:14:12,837 --> 00:14:13,879 You sold me out, didn't you? 313 00:14:13,879 --> 00:14:16,962 - Oh, well, let's have a look. 314 00:14:19,379 --> 00:14:22,212 (thunder rolling) 315 00:14:26,629 --> 00:14:28,796 Listen, now wait a minute. 316 00:14:30,046 --> 00:14:31,921 (thunder rolling) 317 00:14:31,921 --> 00:14:34,629 - Oh! (nervous chuckling) 318 00:14:34,629 --> 00:14:35,462 I fell in. 319 00:14:37,254 --> 00:14:38,962 I'm glad you are here. 320 00:14:39,004 --> 00:14:41,921 Tony might have misconstrued my arriving this way, 321 00:14:41,921 --> 00:14:43,337 had he been alone. 322 00:14:43,337 --> 00:14:44,212 - [Mr. Gray] Well, he's certainly 323 00:14:44,212 --> 00:14:45,462 got plenty of company now. 324 00:14:45,504 --> 00:14:48,879 What are you people trying to do anyway, remove this guy? 325 00:14:48,879 --> 00:14:50,629 - Oh, no, no. 326 00:14:50,629 --> 00:14:52,046 - [Mr. Gray] Well, let's go upstairs. 327 00:14:52,046 --> 00:14:52,879 - Yes. 328 00:14:56,837 --> 00:14:59,712 (nervous chuckling) 329 00:14:59,712 --> 00:15:02,212 - I'll tell you why I won't, in four words: 330 00:15:02,212 --> 00:15:03,379 I don't like you. 331 00:15:03,379 --> 00:15:06,379 - As if you've liked all your playmates. 332 00:15:08,546 --> 00:15:09,379 - I've had to put up with 333 00:15:09,379 --> 00:15:11,712 a lot of you big businessmen to get somewhere, 334 00:15:11,712 --> 00:15:12,921 but now I'm there. 335 00:15:12,921 --> 00:15:14,962 I'm putting up with the one's I picked. 336 00:15:15,004 --> 00:15:17,837 And I told you a year ago, I wasn't picking you. 337 00:15:17,837 --> 00:15:19,921 Your eyes are too close together, get it? 338 00:15:19,921 --> 00:15:22,546 And let this sink under that toupee of yours: 339 00:15:22,546 --> 00:15:24,712 I am going to get that jewel case of mine. 340 00:15:26,796 --> 00:15:27,962 - Oh, I beg your pardon. 341 00:15:29,129 --> 00:15:31,712 Tony, this was the big noise. 342 00:15:31,712 --> 00:15:33,712 - Oh, hello Tony. 343 00:15:33,712 --> 00:15:35,546 - Hello, Adolph. - Oh, Fanny! 344 00:15:35,546 --> 00:15:36,379 - Dolphy! 345 00:15:38,587 --> 00:15:39,837 Is that my boy? 346 00:15:41,629 --> 00:15:44,379 - Paula, what are you doing here? 347 00:15:45,546 --> 00:15:46,962 - Oh! 348 00:15:46,962 --> 00:15:48,587 Carrying on without me, eh? 349 00:15:48,587 --> 00:15:51,046 - No, but that might be a good idea. 350 00:15:51,046 --> 00:15:52,754 - When you told me he would put you in jail, 351 00:15:52,754 --> 00:15:55,962 I simply had to come here and throw myself on his mercy. 352 00:15:55,962 --> 00:15:58,254 Tony, he's my heart. 353 00:15:58,254 --> 00:15:59,421 - Oh, please be quiet. Please. 354 00:15:59,421 --> 00:16:01,004 - You know, while you've been away, 355 00:16:01,004 --> 00:16:02,879 he's been playing the about a bit. 356 00:16:02,879 --> 00:16:04,337 - Darling, it's not true. - No, 357 00:16:04,337 --> 00:16:05,421 don't change the subject. 358 00:16:05,421 --> 00:16:06,712 Give him that money. 359 00:16:06,712 --> 00:16:08,796 Do you want him to put me in the jail? 360 00:16:08,796 --> 00:16:10,712 - I'll fix him, kill him first. 361 00:16:10,712 --> 00:16:11,962 - If you don't mind, 362 00:16:11,962 --> 00:16:14,337 I have first call on him for that. 363 00:16:14,337 --> 00:16:16,462 - Well, that makes it unanimous. 364 00:16:16,462 --> 00:16:17,629 Farewell, Caesar. 365 00:16:17,629 --> 00:16:20,087 Or, shall we say it with flowers? 366 00:16:21,087 --> 00:16:21,921 (doorbell ringing) 367 00:16:21,921 --> 00:16:23,504 - Say, what is this? 368 00:16:23,504 --> 00:16:24,921 Must be my birthday. 369 00:16:29,587 --> 00:16:30,837 Oh, Markham! - Hello. 370 00:16:30,837 --> 00:16:31,671 - Come in. 371 00:16:31,671 --> 00:16:33,087 - I just dropped by, 372 00:16:33,087 --> 00:16:35,004 oh, I beg your pardon. 373 00:16:35,004 --> 00:16:36,712 - That's quite all right, come in. 374 00:16:38,712 --> 00:16:41,587 (thunder rumbling, lightning striking) 375 00:16:41,587 --> 00:16:43,587 - Ah, thunder and lightning! 376 00:16:43,587 --> 00:16:44,921 Enter the villain. 377 00:16:44,921 --> 00:16:46,462 How are you, Mr. District Attorney? 378 00:16:46,462 --> 00:16:47,379 - Hello Gray. 379 00:16:47,379 --> 00:16:49,296 - [Mr. Benson] Ms. Del Roy, Mr. Markham. 380 00:16:49,296 --> 00:16:51,379 And, Mr. Mohler. 381 00:16:52,337 --> 00:16:53,171 - Excuse me. 382 00:16:55,337 --> 00:16:56,754 - You'll have to put me up for the night. 383 00:16:56,754 --> 00:16:57,921 I puncture a tire. 384 00:16:57,921 --> 00:16:59,046 - Plenty of room. 385 00:16:59,046 --> 00:16:59,879 - Thanks. 386 00:17:00,921 --> 00:17:03,129 - Gray, you must be behaving yourself. 387 00:17:03,129 --> 00:17:06,587 The newspapers haven't accused you of anything for months. 388 00:17:06,587 --> 00:17:08,504 - I can't imagine what you're talking about. 389 00:17:08,504 --> 00:17:09,337 - No? 390 00:17:09,337 --> 00:17:11,587 (Benson laughing) 391 00:17:11,587 --> 00:17:14,504 Oh, Benson, I want to talk to you about the market upset. 392 00:17:14,504 --> 00:17:15,921 I suppose there'll be some trouble, 393 00:17:15,921 --> 00:17:17,837 I think you can give me the advice I need. 394 00:17:17,837 --> 00:17:19,212 - Let me take your coat, won't you? 395 00:17:19,212 --> 00:17:21,671 - No, thank you. I have a friend waiting up. 396 00:17:21,671 --> 00:17:26,296 Oh, by the way, Gray, he'd like to meet you. 397 00:17:26,296 --> 00:17:27,337 You mind if I bring him in? 398 00:17:27,337 --> 00:17:28,546 - Not at all. - Thanks. 399 00:17:34,046 --> 00:17:38,462 - You know, Markham seems to be quite interested in you. 400 00:17:38,462 --> 00:17:40,796 - Well, if he is, it won't do him any good. 401 00:17:42,837 --> 00:17:44,712 - Paula is so upset. 402 00:17:44,712 --> 00:17:46,921 You don't mind if she lies down for a moment? 403 00:17:46,921 --> 00:17:48,379 I shall prepare her something. 404 00:17:48,379 --> 00:17:50,754 - Sure, we've all been too excited anyway. 405 00:17:51,671 --> 00:17:52,712 - Here you are, Gray. 406 00:18:00,504 --> 00:18:02,129 Philo Vance, Mr. Benson. 407 00:18:03,087 --> 00:18:04,546 - Mr. Benson. - How do you do, Mr. Vance! 408 00:18:04,546 --> 00:18:05,962 - Harry Gray. 409 00:18:05,962 --> 00:18:06,837 - Mr. Gray. 410 00:18:06,837 --> 00:18:08,837 - Not the detective? - It is. 411 00:18:08,837 --> 00:18:10,796 - Only as an amateur, remember. 412 00:18:10,796 --> 00:18:13,462 Our friend, Sergeant Heath, insists on that. 413 00:18:13,462 --> 00:18:15,462 - Vance told me that he's getting rusty. 414 00:18:15,462 --> 00:18:18,921 Nothing to sharpen his psychology on since the Green murder. 415 00:18:18,921 --> 00:18:20,296 - Yes, I felt rather hurt 416 00:18:20,296 --> 00:18:22,504 that you didn't call me in on that Green business. 417 00:18:22,504 --> 00:18:24,421 - Take off your coats gentleman, won't you? 418 00:18:24,421 --> 00:18:26,837 I'll get some ice. - Thank you. 419 00:18:26,837 --> 00:18:27,671 - You see, Mr. Vance, 420 00:18:27,671 --> 00:18:30,171 down at headquarters they've got an idea 421 00:18:30,171 --> 00:18:31,962 that I know all about these crimes. 422 00:18:31,962 --> 00:18:33,671 - Oh, really? - That's right. 423 00:18:33,671 --> 00:18:35,587 You and ah, no offense, 424 00:18:37,087 --> 00:18:39,254 well, those killers of his, 425 00:18:39,254 --> 00:18:41,379 at least the ones I've read about. 426 00:18:41,379 --> 00:18:43,462 It seems to me they're all amateurs too. 427 00:18:43,462 --> 00:18:44,462 - Yes, so they were. 428 00:18:45,337 --> 00:18:46,962 That's why Markham thought it might be amusing, 429 00:18:46,962 --> 00:18:49,379 without disturbing my status as an amateur in the matter, 430 00:18:49,379 --> 00:18:53,212 for me to meet an authority on the profession. 431 00:18:54,879 --> 00:18:56,296 - Harry, get some cups! 432 00:18:56,296 --> 00:18:58,212 We'll have coffee. - [Mr. Gray] Right. 433 00:18:59,379 --> 00:19:00,921 - Won't you sit down, Mr. Vance? 434 00:19:00,921 --> 00:19:01,754 - Thank you. 435 00:19:02,921 --> 00:19:05,212 - Benson, did the market hit you? 436 00:19:05,212 --> 00:19:06,796 - Well, you never heard of 437 00:19:06,796 --> 00:19:09,504 a bootlegger drinking his own stuff, did you? 438 00:19:09,504 --> 00:19:11,629 Strange you two should drop in here this evening, 439 00:19:11,629 --> 00:19:14,462 on top of everybody wanting to murder everybody else; 440 00:19:14,462 --> 00:19:15,796 in the market of course! 441 00:19:17,046 --> 00:19:19,712 - Oh, we need another bottle. 442 00:19:19,712 --> 00:19:20,962 - Well, I'll get it. 443 00:19:20,962 --> 00:19:22,587 - Oh, here's the keys. 444 00:19:22,587 --> 00:19:23,421 And by the way, 445 00:19:23,421 --> 00:19:25,837 be careful of that burglar alarm in the cellar. 446 00:19:27,546 --> 00:19:30,629 I think that burglar alarm would interest you, Mr. Vance. 447 00:19:30,629 --> 00:19:31,462 - Oh? 448 00:19:31,462 --> 00:19:33,712 - It's a rather tricky arrangement. 449 00:19:33,712 --> 00:19:35,546 Later on, I'd like to show it to you. 450 00:19:45,879 --> 00:19:47,879 - It's not in his room. 451 00:19:47,879 --> 00:19:49,546 Must be still in his pocket. 452 00:19:49,546 --> 00:19:50,671 - I will get it. 453 00:19:50,671 --> 00:19:53,671 I'll make him give to me. - Quiet, be quiet. 454 00:19:53,671 --> 00:19:56,671 Coffee will be ready soon. 455 00:19:56,671 --> 00:20:00,337 Darling, why can't you get money? 456 00:20:00,337 --> 00:20:03,212 Does my affection for you mean so little? 457 00:20:03,212 --> 00:20:04,962 - Oh, these? 458 00:20:05,921 --> 00:20:09,046 Well, to tell you the truth darling, 459 00:20:09,046 --> 00:20:12,087 all the glitters is not gold. 460 00:20:14,462 --> 00:20:16,754 Oh, my boy. Oh, my boy! 461 00:20:17,796 --> 00:20:19,254 - But he'll put me in the jail! 462 00:20:19,254 --> 00:20:20,212 - Never! - I tell you, yes! 463 00:20:20,212 --> 00:20:23,212 He hates me because of the Del Roy woman. 464 00:20:23,212 --> 00:20:25,754 Well, all I did was look at her. 465 00:20:25,754 --> 00:20:28,129 Can I help if she loves me? 466 00:20:28,129 --> 00:20:30,296 But I'm true only to you, my darling. 467 00:20:30,296 --> 00:20:31,337 Only to you. 468 00:20:31,337 --> 00:20:34,254 But this Benson, who called him himself our friend, 469 00:20:34,254 --> 00:20:36,379 he's jealous of me! 470 00:20:36,379 --> 00:20:39,212 So, you will lose me for the jail! 471 00:20:42,087 --> 00:20:44,629 - I'll hate him. 472 00:20:44,629 --> 00:20:47,587 We'll both hate him! 473 00:20:47,587 --> 00:20:49,421 Oh, my boy. Oh my boy! 474 00:20:52,379 --> 00:20:53,587 - The most important thing 475 00:20:53,587 --> 00:20:55,879 is now to get that envelope, the cheque, the note. 476 00:20:55,879 --> 00:20:59,004 - [Paula] Yes, yes, yes! (sobbing) 477 00:20:59,004 --> 00:21:00,212 - Oh, you're jelly! 478 00:21:03,712 --> 00:21:06,212 - That's how they kill in books, Mr. Vance. 479 00:21:06,212 --> 00:21:08,879 But how it's really done is quite different. 480 00:21:08,879 --> 00:21:10,212 - I see! 481 00:21:10,254 --> 00:21:11,046 Then your thought is, 482 00:21:11,087 --> 00:21:13,796 that if matched wits with a professional, 483 00:21:13,796 --> 00:21:17,212 I might not have been so lucky, is that it? 484 00:21:17,212 --> 00:21:19,754 - That's it. - No thanks. 485 00:21:19,754 --> 00:21:21,962 - Oh, I'll get you some coffee in a minute, Mr. Markham. 486 00:21:21,962 --> 00:21:22,837 - Well, I've had this bottle 487 00:21:22,837 --> 00:21:24,879 in my cellar for years, Markham! 488 00:21:24,879 --> 00:21:27,379 Before prohibition! - Naturally! 489 00:21:28,254 --> 00:21:29,046 - So if you'll excuse me, 490 00:21:29,087 --> 00:21:30,671 I'll see what the ladies are doing. 491 00:21:32,129 --> 00:21:33,171 - It's very interesting 492 00:21:33,171 --> 00:21:35,004 to get your point of view, Mr. Vance. 493 00:21:35,837 --> 00:21:37,712 Just how would you stack your cards 494 00:21:37,712 --> 00:21:39,712 against a professional? 495 00:21:39,712 --> 00:21:41,546 - Well, it's my theory, Mr. Gray, 496 00:21:42,462 --> 00:21:43,671 that the only infallible method 497 00:21:43,671 --> 00:21:46,337 of determining human guilt, 498 00:21:46,337 --> 00:21:49,796 is by analyzing the psychological factors of the crime 499 00:21:49,796 --> 00:21:52,046 and then applying them to the individual. 500 00:21:52,046 --> 00:21:55,962 - The point is in these cases of yours Vance, the gun, 501 00:21:56,796 --> 00:22:00,546 "the gun," that's newspaper slang for killer, Markham. 502 00:22:00,546 --> 00:22:01,712 - Right. 503 00:22:01,712 --> 00:22:03,337 - What I mean to say is, 504 00:22:03,337 --> 00:22:05,296 these killers you've met 505 00:22:05,296 --> 00:22:07,504 always used a lot of trick stuff. 506 00:22:07,504 --> 00:22:09,171 A lot of props. 507 00:22:09,171 --> 00:22:12,712 The professionals don't, from what I hear. 508 00:22:13,546 --> 00:22:15,421 They bang 'em neat 509 00:22:15,421 --> 00:22:17,921 and leave 'em where they lay. - Exactly! 510 00:22:17,921 --> 00:22:20,337 That's one of the reasons they're so seldom caught, 511 00:22:20,337 --> 00:22:23,046 in other jurisdictions I mean. 512 00:22:23,046 --> 00:22:24,462 - You mean to tell me that you'd ignore 513 00:22:24,462 --> 00:22:26,962 all tangible evidence in the crime? 514 00:22:26,962 --> 00:22:27,962 - Not ignore it, no! 515 00:22:27,962 --> 00:22:31,337 But neither would I accept it for gospel 516 00:22:31,337 --> 00:22:32,379 on its face value. 517 00:22:33,712 --> 00:22:36,046 - Yes, well, I'll make that coffee. 518 00:22:37,962 --> 00:22:40,796 (thunder rolling) 519 00:22:45,754 --> 00:22:47,087 - Oh! Excuse me! 520 00:22:50,671 --> 00:22:53,796 Why don't you go into my room to dry your things? 521 00:22:53,796 --> 00:22:55,254 There's a fire there. 522 00:22:55,254 --> 00:22:56,921 - Thanks. 523 00:22:56,921 --> 00:22:58,462 I want that jewel case. 524 00:22:58,462 --> 00:22:59,587 I'll get it, you know! 525 00:22:59,587 --> 00:23:03,504 - All right, later on when they'll be downstairs. 526 00:23:03,504 --> 00:23:06,962 We'll talk it over, eh? 527 00:23:06,962 --> 00:23:10,129 - Will we? 528 00:23:10,129 --> 00:23:12,004 - I'll be back. 529 00:23:12,004 --> 00:23:15,462 - Listen, I'm going to get that jewel case. 530 00:23:15,462 --> 00:23:17,379 - Oh, all right. 531 00:23:17,379 --> 00:23:18,462 I'll be back. 532 00:23:23,546 --> 00:23:27,212 (thunder rolling ominously) 533 00:23:33,046 --> 00:23:35,379 - The jury has to depend on 534 00:23:35,379 --> 00:23:37,462 circumstantial evidence, Markham! 535 00:23:37,462 --> 00:23:39,296 They can't understand any other kind. 536 00:23:40,337 --> 00:23:44,087 (storm raging, wind howling) 537 00:23:51,337 --> 00:23:56,337 (indistinct) (loud knocking at door) 538 00:24:08,379 --> 00:24:09,212 - [Markham] Well? 539 00:24:12,337 --> 00:24:14,962 - Is Mr. Gray here? 540 00:24:15,796 --> 00:24:17,587 - He's in the kitchen. 541 00:24:17,629 --> 00:24:18,546 - Oh. 542 00:24:18,546 --> 00:24:19,962 This is his bag. 543 00:24:20,921 --> 00:24:22,754 Will you see that he gets it, please? 544 00:24:22,754 --> 00:24:23,754 - Certainly. 545 00:24:29,171 --> 00:24:32,421 (door creaking closed) 546 00:24:34,171 --> 00:24:35,754 What do you suppose he, 547 00:24:36,754 --> 00:24:37,879 oh, this came for you! 548 00:24:39,171 --> 00:24:41,337 - My bag, thanks. 549 00:24:41,337 --> 00:24:44,296 - What's in it, Gray? Pineapples? 550 00:24:44,296 --> 00:24:48,462 You know that's newspaper slang for bombs, Mr. Gray. 551 00:24:48,462 --> 00:24:49,296 - Slang. 552 00:24:51,379 --> 00:24:53,421 - Back to our conversation, Vance. 553 00:24:54,754 --> 00:24:55,754 How do you think you'd come out 554 00:24:55,754 --> 00:24:59,587 with one of these bang them and leave them laid killings 555 00:24:59,587 --> 00:25:01,046 that we were talking about? 556 00:25:01,046 --> 00:25:02,504 - By a professional, you mean? 557 00:25:02,504 --> 00:25:03,879 - Exactly. 558 00:25:03,879 --> 00:25:05,962 - Well, it might be rather interesting. 559 00:25:05,962 --> 00:25:07,879 Have you anything in that line, Markham? 560 00:25:07,879 --> 00:25:08,754 - Talk to Gray. 561 00:25:10,587 --> 00:25:13,254 - I seem to have quite a reputation in this town, 562 00:25:14,129 --> 00:25:16,129 for the killing! (clock chiming) 563 00:25:16,129 --> 00:25:19,379 Well, perhaps something could be arranged. 564 00:25:19,379 --> 00:25:21,504 - Splendid! (gunshot) 565 00:25:21,504 --> 00:25:25,296 (body clattering) (clock chiming) 566 00:25:25,296 --> 00:25:26,129 - Benson. 567 00:25:27,546 --> 00:25:31,879 (clock chiming) (wind blowing) 568 00:25:31,879 --> 00:25:32,712 - Nothing here. 569 00:25:32,712 --> 00:25:35,296 - He's dead. (Paula gasping) 570 00:25:39,629 --> 00:25:41,921 - Gimme the medical examiner's office, please! 571 00:25:43,671 --> 00:25:44,837 - Somebody must have overhead 572 00:25:44,837 --> 00:25:46,129 that conversation of ours. 573 00:25:47,296 --> 00:25:49,712 - Yes, it's exactly what was occurring to me. 574 00:25:49,712 --> 00:25:52,879 - [Markham] I want to speak to Dr. Doremus, personally! 575 00:25:52,879 --> 00:25:55,462 - Well, there you are, Mr. Vance. 576 00:25:55,462 --> 00:25:56,629 Do your stuff. 577 00:26:06,087 --> 00:26:07,754 - Well, that's that. 578 00:26:08,962 --> 00:26:10,546 - Yeah, yeah, yeah. 579 00:26:13,462 --> 00:26:14,712 The (indistinct) up like thunder 580 00:26:14,754 --> 00:26:17,337 across the Hudson outside the lodge. 581 00:26:17,337 --> 00:26:19,754 (indistinct) 582 00:26:20,712 --> 00:26:23,212 - Hurry up on that phone and gimme a match. 583 00:26:23,212 --> 00:26:24,962 - The first to arrive on the scene 584 00:26:24,962 --> 00:26:27,712 was the brains of the homicide squad, 585 00:26:27,712 --> 00:26:30,754 Sergeant E for Edward, - Ernest. 586 00:26:30,754 --> 00:26:33,212 - Sergeant Edward Heath, 587 00:26:33,212 --> 00:26:34,379 or as I nicknamed him 588 00:26:34,379 --> 00:26:37,379 in one of my more brilliant moments, Edward Sleuth, 589 00:26:37,379 --> 00:26:39,754 so everybody would know he was a detective. 590 00:26:39,754 --> 00:26:40,921 - Aw, can that stuff. 591 00:26:42,879 --> 00:26:44,879 Now listen, whenever I've got 592 00:26:44,879 --> 00:26:46,921 anything to give you scribes, 593 00:26:46,921 --> 00:26:48,379 I'll tell you. 594 00:26:48,379 --> 00:26:49,212 - Yeah? 595 00:26:51,421 --> 00:26:52,921 Who's going to tell you? 596 00:26:58,462 --> 00:26:59,296 - Anybody could have got up 597 00:26:59,296 --> 00:27:00,462 and down those back stairs 598 00:27:00,462 --> 00:27:01,462 without being seen. 599 00:27:01,462 --> 00:27:02,462 - Where's Welch? 600 00:27:02,462 --> 00:27:04,171 - Up going over the bedroom. 601 00:27:04,171 --> 00:27:05,004 - I can do that. 602 00:27:05,004 --> 00:27:07,879 You get outside and look around the grounds. 603 00:27:07,879 --> 00:27:09,254 - Alright. 604 00:27:09,254 --> 00:27:11,212 - Say, what's ailing you? 605 00:27:11,212 --> 00:27:13,837 - I got sold out from the stock market! 606 00:27:13,837 --> 00:27:15,212 - No. 607 00:27:15,212 --> 00:27:17,962 - Yeah, I lost 90 bucks! 608 00:27:17,962 --> 00:27:19,421 (Heath tsking) 609 00:27:19,421 --> 00:27:21,046 - Wiped out. 610 00:27:21,046 --> 00:27:23,504 - [Burke] By the way, Mr. Markham phoned. 611 00:27:23,504 --> 00:27:25,879 Mr. Vance will be here right away. 612 00:27:25,879 --> 00:27:27,379 - Oh yeah? 613 00:27:27,379 --> 00:27:28,504 Well, I'll try and arrange it 614 00:27:28,504 --> 00:27:31,254 so that I'll be just gone when, 615 00:27:31,254 --> 00:27:32,754 time he gets here. 616 00:27:35,379 --> 00:27:36,462 Hello, Welch. 617 00:27:37,921 --> 00:27:40,462 - How do you spell clue? 618 00:27:40,462 --> 00:27:41,379 - What difference it make? 619 00:27:41,379 --> 00:27:42,629 There ain't any. 620 00:27:42,629 --> 00:27:44,837 - [Vance] Oh, I wouldn't say that, Sergeant. 621 00:27:46,879 --> 00:27:48,921 - [Heath] Oh! - Good morning, Sergeant! 622 00:27:48,921 --> 00:27:50,337 - [Heath] Why, hello Mr. Vance. 623 00:27:50,337 --> 00:27:51,754 - No go, Sam. 624 00:27:51,754 --> 00:27:54,046 I'm afraid the blue in that is going to clash. 625 00:27:54,046 --> 00:27:54,879 (phone ringing) 626 00:27:54,879 --> 00:27:56,921 - Take that phone in the hall, Welch. 627 00:27:56,921 --> 00:28:00,046 - Blue, Sergeant, is a very tricky color. 628 00:28:00,046 --> 00:28:01,546 You know, in spite of its commonness, 629 00:28:01,546 --> 00:28:02,629 it's quite difficult. 630 00:28:03,546 --> 00:28:04,921 But that's anomalous, of course. 631 00:28:04,921 --> 00:28:07,129 - Well so it is, so it is. 632 00:28:07,129 --> 00:28:08,712 Mr. Vance, you know, 633 00:28:08,712 --> 00:28:09,712 pardon my obscurity, 634 00:28:09,712 --> 00:28:12,462 but sometimes I don't quite follow you. 635 00:28:12,504 --> 00:28:13,629 - Really, Sergeant? 636 00:28:13,629 --> 00:28:15,046 - No, now a while ago there 637 00:28:15,046 --> 00:28:16,962 I said there wasn't any clues 638 00:28:16,962 --> 00:28:19,337 and you said that you wouldn't say that. 639 00:28:19,337 --> 00:28:21,337 - Well, I wouldn't, really. 640 00:28:21,337 --> 00:28:22,796 - That was The Times calling. 641 00:28:22,796 --> 00:28:24,587 They want to know if you, - You tell The Times 642 00:28:24,587 --> 00:28:26,421 that when they get my name right, 643 00:28:26,421 --> 00:28:28,171 they might get a story. 644 00:28:28,171 --> 00:28:29,421 You see, Sergeant, 645 00:28:29,421 --> 00:28:34,421 I decided to spend the night here in meditation. 646 00:28:34,421 --> 00:28:36,212 So I phoned Sam to bring out my things 647 00:28:36,212 --> 00:28:38,421 and I meditated. 648 00:28:38,421 --> 00:28:39,254 - Any luck? 649 00:28:40,254 --> 00:28:41,837 - I've been studying that little Derringer 650 00:28:41,837 --> 00:28:43,046 that was found at the top of the stairs 651 00:28:43,046 --> 00:28:44,296 there last night. 652 00:28:44,296 --> 00:28:45,754 It's rather unique. 653 00:28:45,754 --> 00:28:46,671 - [Heath] Yes, ain't it? 654 00:28:46,671 --> 00:28:48,421 - And of course the lady's handbag, 655 00:28:48,421 --> 00:28:50,587 which you know doubt found in Benson's room there. 656 00:28:50,587 --> 00:28:52,337 - Yes, I got that right here. 657 00:28:52,337 --> 00:28:54,004 - Cherchez la femme, eh Sergeant? 658 00:28:55,671 --> 00:28:56,504 - Oui! 659 00:28:58,962 --> 00:29:01,837 - But I was told to come by telephone! 660 00:29:01,837 --> 00:29:04,962 I was to ask for Mr. Vance. 661 00:29:04,962 --> 00:29:06,754 - Say, did you get that? 662 00:29:06,754 --> 00:29:09,087 - Well, you go inside. 663 00:29:11,837 --> 00:29:13,629 - Say, is Philo Vance in on this one? 664 00:29:13,629 --> 00:29:15,462 - I don't know, is he inside? 665 00:29:15,462 --> 00:29:16,629 - I wish I knew. 666 00:29:16,629 --> 00:29:17,837 (indistinct) 667 00:29:17,837 --> 00:29:19,879 - Well I've been here since 6:00 AM. 668 00:29:19,879 --> 00:29:22,671 If Vance is here, he is Santa Claus. 669 00:29:22,671 --> 00:29:25,296 He must have come down at chimney! 670 00:29:25,296 --> 00:29:26,129 - Come on boys. 671 00:29:26,129 --> 00:29:28,837 - Well, one of those two dames owned this bag. 672 00:29:30,921 --> 00:29:31,962 Well? 673 00:29:31,962 --> 00:29:32,962 - Mr. Vance? 674 00:29:32,962 --> 00:29:34,504 - Oh yes, come in. 675 00:29:34,504 --> 00:29:38,462 You know Sergeant, when Albert here popped in last night, 676 00:29:38,462 --> 00:29:41,337 Markham thought that he was Gray's man. 677 00:29:41,337 --> 00:29:43,754 - Gray, is it? - Oh no sir. 678 00:29:43,754 --> 00:29:44,837 I explained to Mr. Vance 679 00:29:44,837 --> 00:29:46,212 when he called me up this morning, 680 00:29:46,212 --> 00:29:48,712 Mr. Benson was my employer. 681 00:29:48,712 --> 00:29:49,754 He telephoned me last night 682 00:29:49,754 --> 00:29:52,462 to bring Mr. Gray's bag from the club. 683 00:29:52,462 --> 00:29:53,962 - What's your name? 684 00:29:54,004 --> 00:29:55,671 - Albert, Brecker. 685 00:29:55,671 --> 00:29:57,337 - The medical examiner is here. 686 00:29:57,337 --> 00:29:58,171 - Show him up. 687 00:29:59,296 --> 00:30:01,754 And you stick around. 688 00:30:03,421 --> 00:30:04,254 - Thank you, sir. 689 00:30:07,837 --> 00:30:09,421 - Well, another dizzy dame 690 00:30:09,421 --> 00:30:12,171 to do some jury vamping, I suppose. 691 00:30:12,171 --> 00:30:13,712 - I rather doubt, Sergeant, 692 00:30:13,712 --> 00:30:16,004 whether any woman was in this room with Benson 693 00:30:16,004 --> 00:30:18,212 immediately prior to the murder. 694 00:30:18,212 --> 00:30:19,921 That's what I wanted Albert for, to verify. 695 00:30:19,921 --> 00:30:21,962 - Good morning, Sergeant! 696 00:30:21,962 --> 00:30:22,879 - Hiya, Doc. 697 00:30:22,879 --> 00:30:24,712 - Bless my soul, Mr. Vance. 698 00:30:24,712 --> 00:30:26,296 Why, I haven't seen you 699 00:30:26,296 --> 00:30:28,296 since we laid the Green family to rest. 700 00:30:28,296 --> 00:30:29,504 - Quite right! 701 00:30:29,504 --> 00:30:32,421 - There was a lovely murder case for you, Sergeant. 702 00:30:32,421 --> 00:30:34,587 Blessed my soul, yes. 703 00:30:34,587 --> 00:30:35,629 - I was there. 704 00:30:36,504 --> 00:30:38,046 Well, hop at the body, Doc. 705 00:30:38,046 --> 00:30:38,962 - Certainly, certainly. 706 00:30:39,004 --> 00:30:41,087 Have one of your men give me a hand, please. 707 00:30:41,087 --> 00:30:41,921 - Surely. 708 00:30:41,921 --> 00:30:44,629 - Oh, I'm sorry I wasn't here last night. 709 00:30:44,629 --> 00:30:46,171 Wedding anniversary. 710 00:30:46,171 --> 00:30:48,629 My wife and I always celebrate. 711 00:30:49,879 --> 00:30:51,087 Went to a hockey match! 712 00:30:53,087 --> 00:30:54,796 How's the election coming? 713 00:30:54,796 --> 00:30:55,629 - Fair. - Good! 714 00:30:59,046 --> 00:31:01,379 - Mr. Benson kept his toupees beautifully, didn't he? 715 00:31:01,379 --> 00:31:04,337 - He was a bit touchy about himself, if I do say. 716 00:31:04,337 --> 00:31:05,212 - Vain, you mean? 717 00:31:05,212 --> 00:31:06,046 - Yes sir. 718 00:31:06,046 --> 00:31:08,254 - Well, what guy with a list of phone numbers he had, 719 00:31:08,254 --> 00:31:09,712 wouldn't be? 720 00:31:09,712 --> 00:31:12,462 Elementary, my dear Albert; elementary. 721 00:31:12,504 --> 00:31:15,171 - Sergeant, you've been reading "Sherlock Holmes?" 722 00:31:15,171 --> 00:31:16,796 - Quite right, my dear Watson. 723 00:31:16,796 --> 00:31:17,962 Quite right. 724 00:31:17,962 --> 00:31:21,254 - Oh, Welch, take care of these, will you? 725 00:31:22,087 --> 00:31:24,796 - This was Mr. Benson's favorite toupee, sir. 726 00:31:24,796 --> 00:31:27,254 - Fancy. - Oh, no sir. 727 00:31:27,254 --> 00:31:29,587 I once worked for a gentleman that had seven, 728 00:31:29,587 --> 00:31:30,712 one for every day in the week 729 00:31:30,712 --> 00:31:33,379 to correspond to the natural growth of his hair. 730 00:31:33,379 --> 00:31:36,129 - Albert, do you think that Mr. Benson 731 00:31:36,129 --> 00:31:39,337 would've appeared before a lady in whom he was interested 732 00:31:39,337 --> 00:31:40,546 without his toupee? 733 00:31:40,546 --> 00:31:41,587 - Oh, no sir! 734 00:31:41,587 --> 00:31:43,337 He would rather have died. 735 00:31:43,337 --> 00:31:45,379 - Well, he got his wish. 736 00:31:45,379 --> 00:31:47,504 - Doc said he was shot at about six feet 737 00:31:47,504 --> 00:31:48,629 and no powder marks. 738 00:31:48,629 --> 00:31:50,296 - Well, suicide's out, 739 00:31:50,296 --> 00:31:51,962 unless Benson was an acrobat. 740 00:31:54,587 --> 00:31:56,046 - If you don't mind sir, - I'll call. 741 00:31:56,046 --> 00:31:56,962 Thank you, Albert. 742 00:31:58,296 --> 00:31:59,462 - I'll see you later. 743 00:32:00,379 --> 00:32:01,504 - Thank you, sir. 744 00:32:08,837 --> 00:32:09,671 - You know Mr. Vance, 745 00:32:09,671 --> 00:32:12,671 this is a kind of a murder that the public likes. 746 00:32:12,671 --> 00:32:14,587 Have you any suggestions? 747 00:32:14,587 --> 00:32:15,921 You know, you might have. 748 00:32:15,921 --> 00:32:17,504 You were here when it happened. 749 00:32:19,087 --> 00:32:20,712 - Well, Sergeant, after a night of meditating 750 00:32:20,754 --> 00:32:22,629 on what happened before the murder, 751 00:32:22,629 --> 00:32:25,212 I have suggestions no end. 752 00:32:25,212 --> 00:32:26,879 - [Welch] Oh, Burke's got something out front, Sergeant. 753 00:32:26,879 --> 00:32:28,421 - Be right down. 754 00:32:28,421 --> 00:32:30,421 Oh, Mr. Markham told me 755 00:32:30,421 --> 00:32:33,296 about the stuff Harry Gray was saying to you. 756 00:32:33,296 --> 00:32:35,087 Like, he was leading up to the shooting 757 00:32:35,087 --> 00:32:37,212 to kind of try you out. 758 00:32:37,254 --> 00:32:38,879 The nerve of that gorilla. 759 00:32:38,879 --> 00:32:40,629 - What's Gray's history? 760 00:32:40,629 --> 00:32:42,962 - Well, he suspected of a lot of things. 761 00:32:42,962 --> 00:32:44,587 - Ever been convicted? 762 00:32:44,587 --> 00:32:45,587 - Too smart. 763 00:32:46,546 --> 00:32:48,212 - Just what is his racket? 764 00:32:48,212 --> 00:32:49,296 - Well, rumor has it 765 00:32:49,296 --> 00:32:51,504 that he is a big shot in a bootlegging ring. 766 00:32:52,462 --> 00:32:54,629 You know, I still don't like the way he talked to you. 767 00:32:54,629 --> 00:32:55,462 (doctor chuckling) 768 00:32:55,462 --> 00:32:56,796 - Had to use the kitchen table. 769 00:32:58,129 --> 00:32:59,546 Killed about midnight. 770 00:32:59,546 --> 00:33:00,837 Direct fire, into the heart. 771 00:33:00,837 --> 00:33:02,587 A single shot 772 00:33:02,587 --> 00:33:04,796 and never knew what hit him. 773 00:33:04,796 --> 00:33:05,879 Bless my soul, no. 774 00:33:05,879 --> 00:33:07,796 - Well, he must have seen the guy. 775 00:33:07,796 --> 00:33:08,879 - Come and have a look at the bullet. 776 00:33:08,879 --> 00:33:10,421 Most interesting. 777 00:33:10,421 --> 00:33:11,671 - I'll be right with you. 778 00:33:12,587 --> 00:33:15,296 - Come on, let me, - Nevermind. Nevermind. 779 00:33:15,296 --> 00:33:16,587 - Sergeant. - Yes? 780 00:33:16,587 --> 00:33:18,254 - One of the boys found this in the bushes. 781 00:33:18,254 --> 00:33:20,462 - I had it in my hand. - In your hat. 782 00:33:20,462 --> 00:33:21,296 - In here, Jim. - Yeah. 783 00:33:21,296 --> 00:33:23,296 - Alright. - Come on, give us a break. 784 00:33:23,296 --> 00:33:24,254 Let's see it. 785 00:33:24,254 --> 00:33:25,546 - Aw, quiet down will you? 786 00:33:26,754 --> 00:33:27,962 - What was it? 787 00:33:27,962 --> 00:33:29,587 (indistinct) 788 00:33:29,587 --> 00:33:32,087 - [Burke] Handbag? - [Officer] Right here. 789 00:33:32,087 --> 00:33:33,671 - [Burke] Gun? - [Officer] Got that too. 790 00:33:33,671 --> 00:33:36,171 Gimme that piece of paper I found in the wood box. 791 00:33:38,879 --> 00:33:40,504 (phone ringing) Get that phone. 792 00:33:41,504 --> 00:33:42,796 Look at this, Mr. Vance. 793 00:33:42,796 --> 00:33:44,962 - Yeah, I'll tell him. 794 00:33:44,962 --> 00:33:45,796 - There's an empty jewel case 795 00:33:45,837 --> 00:33:47,796 that we found in a bush outside. 796 00:33:47,796 --> 00:33:50,712 Been thrown out the window, last night maybe. 797 00:33:50,754 --> 00:33:51,879 And here's the paper it was wrapped in 798 00:33:51,879 --> 00:33:54,171 that I found in the wood box right there. 799 00:33:55,087 --> 00:33:56,254 It's marked Mohler. 800 00:33:57,254 --> 00:33:58,879 - He may prove of interest to us later. 801 00:33:58,879 --> 00:33:59,712 - Yeah, I'll tell him. 802 00:33:59,712 --> 00:34:00,546 - But Mr. Vance, 803 00:34:00,546 --> 00:34:01,754 with election coming up Tuesday 804 00:34:01,754 --> 00:34:03,337 and the papers riding us the way they are, 805 00:34:03,337 --> 00:34:05,087 I've gotta have something now! 806 00:34:06,254 --> 00:34:08,254 - Well, what about that small puddle of blood 807 00:34:08,254 --> 00:34:10,754 on the second step from the top there? 808 00:34:10,754 --> 00:34:12,671 Hasn't that any particular significance to you? 809 00:34:12,671 --> 00:34:13,671 - Oh, Sergeant. 810 00:34:13,671 --> 00:34:15,796 They picked up Del Roy down at the Grand Central, 811 00:34:15,796 --> 00:34:17,004 trying to beat it out of town. 812 00:34:17,004 --> 00:34:17,837 - Del Roy! 813 00:34:20,004 --> 00:34:21,921 Yes? Yes? 814 00:34:21,921 --> 00:34:23,004 I'll be right down. 815 00:34:23,004 --> 00:34:25,212 - [Speaker] Mr. Vance, your car is here. 816 00:34:25,212 --> 00:34:27,712 - Thank you. - Keep it together, Welch. 817 00:34:27,712 --> 00:34:30,421 (indistinct) 818 00:34:30,421 --> 00:34:32,171 - Say, Mr. Vance, who did this? 819 00:34:32,171 --> 00:34:33,629 - The four Marx Brothers. 820 00:34:33,629 --> 00:34:37,212 (indistinct group chatter) 821 00:34:42,629 --> 00:34:43,546 - Oh, hello Vance. 822 00:34:43,546 --> 00:34:45,379 Good to see you! - Hello Mr. Gray! 823 00:34:45,379 --> 00:34:46,212 - Anything new? 824 00:34:46,212 --> 00:34:49,379 - Well, you called my hand last night. - Still stuck. 825 00:34:49,379 --> 00:34:52,546 I'm afraid I took up that challenge of yours 826 00:34:52,546 --> 00:34:55,337 to solve a murder by a professional, too soon. 827 00:34:55,337 --> 00:34:57,379 - This was no professional job. 828 00:34:58,754 --> 00:35:01,546 - Oh, Albert the door. - Thank you. 829 00:35:01,546 --> 00:35:03,296 - Everybody there, including me, 830 00:35:03,296 --> 00:35:05,004 threatened to kill Benson. 831 00:35:05,004 --> 00:35:07,212 They were all sore at that financial genius. 832 00:35:08,462 --> 00:35:10,212 What's the matter? 833 00:35:10,254 --> 00:35:11,587 Albert, get that door! 834 00:35:18,504 --> 00:35:19,796 - You know, somehow I had the impression 835 00:35:19,796 --> 00:35:22,212 that Albert was Mr. Benson's man. 836 00:35:22,212 --> 00:35:25,421 So he was, I just took him on today. 837 00:35:25,421 --> 00:35:26,296 - Oh. - You see, 838 00:35:26,296 --> 00:35:29,796 Benson's dress ties were always tied smart. 839 00:35:29,796 --> 00:35:32,004 And Albert, there, was the boy who tied them. 840 00:35:32,004 --> 00:35:33,379 That's it. - I see. 841 00:35:33,379 --> 00:35:34,421 - Oh, come in Frank. 842 00:35:35,462 --> 00:35:37,046 - Good morning. - Good morning. 843 00:35:37,962 --> 00:35:40,504 And those two women that were there last night, Vance? 844 00:35:40,504 --> 00:35:43,462 Never get mixed up with women, they're dynamite. 845 00:35:43,462 --> 00:35:44,296 No brains. 846 00:35:44,296 --> 00:35:45,462 - Hmm. 847 00:35:45,504 --> 00:35:46,337 - A shave, sir? 848 00:35:46,337 --> 00:35:47,421 - Yes. 849 00:35:47,421 --> 00:35:49,879 You see, I don't let just anybody 850 00:35:49,879 --> 00:35:51,087 put a razor on me. 851 00:35:51,087 --> 00:35:52,254 - Neither did Napoleon. 852 00:35:53,087 --> 00:35:54,796 - Yes, I read about that! 853 00:35:54,796 --> 00:35:56,212 That's where I got the idea! 854 00:35:56,212 --> 00:36:00,462 - Mr. Gray, I wondered if I could get you to help me out. 855 00:36:00,462 --> 00:36:02,087 - Sure, I'd better, 856 00:36:02,087 --> 00:36:03,712 or they'll be indicting me again. 857 00:36:04,671 --> 00:36:07,587 If everything those birds tried to pin on me stuck, 858 00:36:07,587 --> 00:36:10,296 I'd have worn out a carload of electric chairs by now. 859 00:36:11,171 --> 00:36:13,546 You see, my business makes me acquainted 860 00:36:13,546 --> 00:36:15,796 with a lot of tough mugs. 861 00:36:15,796 --> 00:36:18,504 And Markham and that detective, Heath, 862 00:36:18,504 --> 00:36:21,837 call me in every time an automobile backfired. 863 00:36:21,837 --> 00:36:23,046 But I don't mind, 864 00:36:23,046 --> 00:36:25,212 that's their job. - Yes, so it is. 865 00:36:25,212 --> 00:36:26,671 Well Mr. Gray, 866 00:36:26,671 --> 00:36:29,421 something the police overlooked at the Benson lodge 867 00:36:29,421 --> 00:36:32,337 seems to point to one of the guests there last night. 868 00:36:32,337 --> 00:36:34,837 And I thought perhaps you might know someone 869 00:36:34,837 --> 00:36:36,254 who would look into his room, 870 00:36:36,254 --> 00:36:38,921 his hotel room for me, professionally. 871 00:36:38,921 --> 00:36:40,462 (doorbell ringing) 872 00:36:40,462 --> 00:36:42,212 - You're on to Mohler, eh? 873 00:36:43,254 --> 00:36:44,921 Well, I know a stool pigeon 874 00:36:44,921 --> 00:36:47,004 that you might use as a bellhop. 875 00:36:47,004 --> 00:36:47,921 Of course, he'd have to have 876 00:36:47,921 --> 00:36:49,962 a package of something that he was delivering 877 00:36:49,962 --> 00:36:52,087 in case someone walked in on him. 878 00:36:52,087 --> 00:36:53,046 (indistinct) 879 00:36:53,046 --> 00:36:55,004 - Wasn't looking for me, were, ya Albert? 880 00:36:55,004 --> 00:36:56,337 Come on in here. 881 00:36:56,337 --> 00:36:57,379 See here, Gray. 882 00:36:58,587 --> 00:37:00,587 Oh, you're here! 883 00:37:00,587 --> 00:37:02,296 - Oh yes, Sergeant, I'm here. 884 00:37:02,296 --> 00:37:05,087 - Well, I wasn't about a minute behind you on this one. 885 00:37:05,087 --> 00:37:06,796 I'm taking you downtown. 886 00:37:06,796 --> 00:37:08,046 Get in there and get ready. 887 00:37:08,046 --> 00:37:09,962 - But sir, please! - Get your hat. 888 00:37:09,962 --> 00:37:13,004 - What's the idea? - You too, Gray. 889 00:37:13,004 --> 00:37:14,421 Mister Markham's got some questions 890 00:37:14,421 --> 00:37:16,671 he wants to ask both you boys. 891 00:37:16,671 --> 00:37:18,796 All right, just as soon as I'm through here. 892 00:37:18,796 --> 00:37:21,921 Didn't I tell you they'd try to pin this on me? 893 00:37:21,921 --> 00:37:23,796 - Oh, you never killed Benson. 894 00:37:23,796 --> 00:37:24,962 Not personally, you didn't. 895 00:37:24,962 --> 00:37:27,087 But when I learned that Albert here 896 00:37:27,087 --> 00:37:28,879 was working for Benson yesterday 897 00:37:28,879 --> 00:37:30,296 and for Gray today! 898 00:37:31,337 --> 00:37:35,129 Well, I don't have to explain that to you, Mr. Vance. 899 00:37:35,129 --> 00:37:35,962 Hurry up, Albert. 900 00:37:35,962 --> 00:37:38,129 - So, Albert the murderer 901 00:37:38,129 --> 00:37:39,629 and Gray's the accessory, huh? 902 00:37:40,796 --> 00:37:42,379 Certainly the rest of our little group 903 00:37:42,379 --> 00:37:44,087 won't object to that, will they Mr. Gray? 904 00:37:44,087 --> 00:37:44,921 - Hardly. 905 00:37:44,921 --> 00:37:46,546 - I'm on my way to Knopf, Sergeant. 906 00:37:46,546 --> 00:37:48,171 Exhibition of Japanese prints. 907 00:37:48,171 --> 00:37:49,629 I will see you later, no doubt. 908 00:37:49,629 --> 00:37:50,462 If you'll excuse me. 909 00:37:50,462 --> 00:37:51,796 - So long. 910 00:37:51,796 --> 00:37:53,379 Hurry up and get him washed up. 911 00:37:56,962 --> 00:37:59,046 - Alright, the bag's mine. 912 00:37:59,046 --> 00:38:00,629 I was in his room then. 913 00:38:00,629 --> 00:38:03,421 - [Markham] After climbing in the back window, why? 914 00:38:03,421 --> 00:38:04,254 - How did you find out? 915 00:38:04,254 --> 00:38:06,796 - Well, Harry Gray was present, you know. 916 00:38:06,796 --> 00:38:07,629 But Gray's out of it. 917 00:38:07,629 --> 00:38:08,796 He was in the kitchen making coffee. 918 00:38:08,796 --> 00:38:10,129 - I see. 919 00:38:10,129 --> 00:38:12,296 - Harry Gray can't tangle me in this. 920 00:38:12,296 --> 00:38:13,921 - Why did you try to leave town? 921 00:38:15,337 --> 00:38:17,504 - Find out if you can. 922 00:38:17,504 --> 00:38:19,754 - Don't be so picturesque, 923 00:38:19,754 --> 00:38:21,046 I'm not a jury. 924 00:38:21,046 --> 00:38:21,879 - Oh, you are a fool if 925 00:38:21,879 --> 00:38:22,712 you think I - Why did you 926 00:38:22,712 --> 00:38:23,921 go to that house? 927 00:38:23,921 --> 00:38:25,421 - To talk to Benson about my account. 928 00:38:25,421 --> 00:38:27,379 He sold me out. 929 00:38:27,379 --> 00:38:28,671 We quarreled. 930 00:38:28,671 --> 00:38:29,962 - And you needed money? 931 00:38:29,962 --> 00:38:30,921 - No. 932 00:38:32,046 --> 00:38:34,629 - Did you ever see that before? 933 00:38:36,712 --> 00:38:37,546 - No. 934 00:38:38,796 --> 00:38:40,337 - Benson was interested in you, 935 00:38:41,504 --> 00:38:44,212 suppose we say that he attacked you. 936 00:38:44,212 --> 00:38:45,337 - Well? 937 00:38:45,337 --> 00:38:49,671 - If you'll excuse me, your reputation is well known. 938 00:38:49,671 --> 00:38:52,837 The Forsyth suicide two years ago. 939 00:38:52,837 --> 00:38:55,254 The case of, - Nevermind that. 940 00:38:55,254 --> 00:38:57,837 I've liked men in my time, they've liked me. 941 00:38:57,837 --> 00:38:59,379 What of it? 942 00:38:59,379 --> 00:39:02,962 I didn't like Tony Benson, but I didn't kill him. 943 00:39:02,962 --> 00:39:04,671 If my thoughts could have killed the swine, 944 00:39:04,671 --> 00:39:06,962 he'd have been dead long ago. 945 00:39:06,962 --> 00:39:09,379 - The rest of 'em are in the reception room there. 946 00:39:09,379 --> 00:39:10,212 - Wait, please. 947 00:39:14,879 --> 00:39:15,921 Sergeant? 948 00:39:15,921 --> 00:39:16,879 - Yes, Chief? - Get Mohler 949 00:39:16,879 --> 00:39:18,504 and Mrs. Banning in. 950 00:39:18,504 --> 00:39:20,671 - Yes, and you'll want that valet of Gray's too, 951 00:39:20,671 --> 00:39:21,962 when I'm true with him. 952 00:39:21,962 --> 00:39:22,796 You know, Chief, there's 953 00:39:22,796 --> 00:39:23,671 something funny about, - Never mind that 954 00:39:23,671 --> 00:39:24,796 now, Sergeant. 955 00:39:26,212 --> 00:39:28,671 Del Roy seems upset. 956 00:39:28,671 --> 00:39:31,546 - I don't wonder, you barked at her. 957 00:39:31,546 --> 00:39:33,254 You shouldn't bark at the ladies, old man. 958 00:39:33,254 --> 00:39:34,087 - Oh, I'm busy. 959 00:39:34,087 --> 00:39:35,587 This is not the only case in New York 960 00:39:35,587 --> 00:39:37,087 and you're not helping me any. 961 00:39:37,087 --> 00:39:39,254 You are more flippant than usual today. 962 00:39:39,254 --> 00:39:42,837 Well, this was a particularly flippant murder, Markham. 963 00:39:42,837 --> 00:39:45,254 And if you go on trusting clues like those, 964 00:39:45,254 --> 00:39:46,962 you'll be busier still. 965 00:39:48,712 --> 00:39:49,671 - Have you a clue? 966 00:39:49,671 --> 00:39:50,712 - [Paula] I have instructed my lawyer. 967 00:39:50,712 --> 00:39:51,921 - Sit down. 968 00:39:51,921 --> 00:39:54,546 - Why, I can't conceive who would want 969 00:39:54,546 --> 00:39:57,129 good old Tony out of the way. 970 00:39:57,129 --> 00:39:59,296 Why, we were just planning our fall hunting trip 971 00:39:59,296 --> 00:40:00,129 for this month. 972 00:40:00,129 --> 00:40:02,004 - Oh, you hunt, Mr. Mohler? - Because darling, 973 00:40:02,004 --> 00:40:02,837 - You keep out of it. 974 00:40:02,837 --> 00:40:04,379 You will have, - What's that? 975 00:40:04,379 --> 00:40:05,879 - Oh, I love to hunt. 976 00:40:05,879 --> 00:40:07,212 I love to hunt. 977 00:40:07,212 --> 00:40:09,462 Ever since - Never mind all that. 978 00:40:09,504 --> 00:40:11,546 This envelope with your name on it 979 00:40:11,546 --> 00:40:13,504 was found in Benson's desk. 980 00:40:13,504 --> 00:40:16,004 It contains three very interesting documents. 981 00:40:16,004 --> 00:40:16,962 - Then it was useless. 982 00:40:16,962 --> 00:40:18,296 He didn't have it with him! 983 00:40:18,296 --> 00:40:19,212 - What was useless? 984 00:40:19,212 --> 00:40:20,212 (indistinct) - Please, Paula! 985 00:40:20,212 --> 00:40:23,337 The first is a canceled cheque of Benson's 986 00:40:23,337 --> 00:40:27,046 made out to Adolph Mohler for $10,000. 987 00:40:27,046 --> 00:40:28,254 - Oh. - The second, 988 00:40:29,379 --> 00:40:30,837 is a confession signed by you, 989 00:40:30,837 --> 00:40:33,129 admitting this check to be a forgery. 990 00:40:33,129 --> 00:40:36,212 And the third is a note for $10,000 991 00:40:36,212 --> 00:40:39,212 made out to Anthony Benson signed by Adolph Mohler. 992 00:40:39,212 --> 00:40:40,421 - Yes, yes, that. 993 00:40:40,421 --> 00:40:42,379 I should have mentioned those things before. 994 00:40:42,379 --> 00:40:45,671 You know, my financial arrangement were not 995 00:40:45,671 --> 00:40:48,671 all what one could desire. - I shouldn't have left you. 996 00:40:48,671 --> 00:40:53,671 - Unfortunately, to protect Madame's stock, 997 00:40:54,171 --> 00:40:56,087 Mr. Benson required $10,000. 998 00:40:56,129 --> 00:40:57,462 - Okay, and you so you forged his name. 999 00:40:57,504 --> 00:40:59,337 - Oh, you mean it would have been a forgery, 1000 00:40:59,337 --> 00:41:00,587 if he had made a complaint. 1001 00:41:00,587 --> 00:41:02,504 - Well, it's a cinch he can't make one now. 1002 00:41:02,504 --> 00:41:04,504 - Its a forgery just the same, Sergeant, 1003 00:41:04,504 --> 00:41:05,629 but I'll take that up later. 1004 00:41:05,629 --> 00:41:07,671 - He forges Benson's name, 1005 00:41:07,671 --> 00:41:09,879 pays him back with his own money. 1006 00:41:09,879 --> 00:41:10,712 Marvelous. 1007 00:41:11,629 --> 00:41:14,837 - I explained it to dear old Tony at once, of course, 1008 00:41:14,837 --> 00:41:17,504 and offered him this note. - Which falls as due today. 1009 00:41:17,504 --> 00:41:19,504 - Yes, and, - You mean to tell me 1010 00:41:19,504 --> 00:41:21,712 that Benson accepted your note without security? 1011 00:41:21,712 --> 00:41:23,212 - Oh, well naturally. 1012 00:41:23,254 --> 00:41:24,921 - Yeah, well, 1013 00:41:24,921 --> 00:41:26,962 what was wrapped in this piece of paper, 1014 00:41:26,962 --> 00:41:29,962 which was found in the wood box with your name on it? 1015 00:41:31,462 --> 00:41:33,837 - Tony gave me a party for my birthday 1016 00:41:33,837 --> 00:41:36,379 and presented me with a gold pencil. 1017 00:41:36,379 --> 00:41:38,254 I have it here, - You didn't tell me 1018 00:41:38,254 --> 00:41:39,087 it was your birthday. 1019 00:41:39,087 --> 00:41:41,129 - Please, Paula, be quiet. 1020 00:41:41,129 --> 00:41:42,837 You will get me the electric chair. 1021 00:41:42,837 --> 00:41:45,587 - But darling, - You will come with me. 1022 00:41:45,587 --> 00:41:46,546 - This is the security 1023 00:41:46,546 --> 00:41:48,462 that you gave Benson for that note. 1024 00:41:48,504 --> 00:41:51,212 - Oh, so Miss Del Roy told you. 1025 00:41:51,212 --> 00:41:52,546 - Who? 1026 00:41:52,546 --> 00:41:54,087 - Those pearls are Miss Del Roy's 1027 00:41:54,087 --> 00:41:55,462 and she threatened to kill 1028 00:41:55,462 --> 00:41:57,046 Benson herself. - Del Roy? 1029 00:41:57,087 --> 00:41:58,462 - Yes! She's a snake, that woman. 1030 00:41:58,462 --> 00:42:00,879 I'm through, I'm finished with her. 1031 00:42:00,879 --> 00:42:03,212 Now you are the word to me again, darling. 1032 00:42:03,212 --> 00:42:04,462 - You think I would accompany you 1033 00:42:04,462 --> 00:42:06,087 through your sordid affair? 1034 00:42:06,087 --> 00:42:07,171 - Oh, please. 1035 00:42:07,171 --> 00:42:09,087 Miss Del Roy loaned me her pearls, 1036 00:42:09,087 --> 00:42:11,712 and I, - What a lovely liar. 1037 00:42:11,712 --> 00:42:13,129 He bought them for me one day 1038 00:42:13,129 --> 00:42:15,004 and stole them the next. 1039 00:42:15,004 --> 00:42:16,504 - So Adolph, that's what became of the money 1040 00:42:16,504 --> 00:42:18,921 I sent you to cover my margins. 1041 00:42:18,921 --> 00:42:21,171 Now wonder you forged that check. 1042 00:42:21,171 --> 00:42:22,671 Why you, you! 1043 00:42:22,671 --> 00:42:23,504 - What were you doing, 1044 00:42:23,504 --> 00:42:25,212 sneaking into Benson's house last night? 1045 00:42:25,212 --> 00:42:26,046 Both of you? 1046 00:42:26,046 --> 00:42:27,796 Why did you quarrel with him? 1047 00:42:27,796 --> 00:42:30,712 - I wanted to get back that confession of forgery. 1048 00:42:30,712 --> 00:42:32,712 He threatened to put Adolph in jail. 1049 00:42:32,712 --> 00:42:35,712 Mr. Markham, Adolph's all I have now! 1050 00:42:35,712 --> 00:42:38,296 Except the money that makes him love me. 1051 00:42:38,296 --> 00:42:40,587 - You threatened to kill Benson yourself, didn't you? 1052 00:42:40,587 --> 00:42:43,087 - Yes. - Well, who didn't? 1053 00:42:43,087 --> 00:42:46,254 - Mr. Markham, may I have that jewel case? 1054 00:42:46,254 --> 00:42:47,796 - Mr. Gray is here, sir. - Oh, send him in. 1055 00:42:47,796 --> 00:42:49,379 Miss Del Roy, in the other room. 1056 00:42:49,379 --> 00:42:50,212 Sergeant! 1057 00:42:51,171 --> 00:42:52,171 - In here, please. 1058 00:42:59,462 --> 00:43:01,046 - You through with my valet yet? 1059 00:43:01,046 --> 00:43:02,129 - We are not. 1060 00:43:02,129 --> 00:43:03,796 - In a minute, Gray. 1061 00:43:06,546 --> 00:43:08,296 - Well, Mr. Detective, 1062 00:43:08,296 --> 00:43:09,587 the newspaper boys are certainly 1063 00:43:09,587 --> 00:43:11,296 having a lot of fun with you, 1064 00:43:11,296 --> 00:43:13,462 being on the scene of the crime last night. 1065 00:43:14,629 --> 00:43:15,462 - They don't seem to take 1066 00:43:15,462 --> 00:43:17,212 your presence at the scene of the matter 1067 00:43:17,212 --> 00:43:19,087 quite so humorously. 1068 00:43:19,087 --> 00:43:21,046 - No one ever laughs at me. 1069 00:43:21,046 --> 00:43:22,921 They used to when I was a kid, 1070 00:43:22,921 --> 00:43:25,254 but I taught them not to. 1071 00:43:25,254 --> 00:43:29,629 But you, Philo Vance, the famous amateur detective 1072 00:43:29,629 --> 00:43:32,921 to be in on the draw and then raised out, 1073 00:43:32,921 --> 00:43:34,629 how do you stand it? 1074 00:43:34,629 --> 00:43:36,629 - Perhaps I haven't completed my draw. 1075 00:43:37,629 --> 00:43:39,296 - I'll see you later, Gray. 1076 00:43:39,296 --> 00:43:40,254 - Why not? 1077 00:43:42,046 --> 00:43:43,671 I'm used to that, Markham. 1078 00:43:47,004 --> 00:43:48,254 - Vance, Del Roy is bluffing. 1079 00:43:48,254 --> 00:43:50,004 Did you notice that she didn't even ask 1080 00:43:50,004 --> 00:43:51,462 if her pearls were still there? 1081 00:43:51,504 --> 00:43:53,212 No, because she knew they weren't, 1082 00:43:53,212 --> 00:43:54,379 because she got them. 1083 00:43:54,379 --> 00:43:55,671 - Oh? - She tried to leave town, 1084 00:43:55,671 --> 00:43:56,504 didn't she? 1085 00:43:56,504 --> 00:43:57,462 - Where was she going, you know? 1086 00:43:57,504 --> 00:43:59,504 - Yes, Boston. 1087 00:43:59,504 --> 00:44:00,712 Oh, Vance, I'm tired. 1088 00:44:00,712 --> 00:44:03,379 I'm tired of all the human passions and lies, 1089 00:44:03,379 --> 00:44:05,421 And you don't suppose 1090 00:44:05,421 --> 00:44:07,962 they'll beat me in the election Tuesday, do you? 1091 00:44:07,962 --> 00:44:10,129 - Solving this case won't lose you any votes. 1092 00:44:10,129 --> 00:44:11,504 - Well, I have solved it. 1093 00:44:12,754 --> 00:44:13,837 Sergeant! 1094 00:44:13,837 --> 00:44:15,337 These complications, Mohler 1095 00:44:15,337 --> 00:44:17,504 and Mrs. Banning and the rest, 1096 00:44:17,504 --> 00:44:20,087 simply obscure the direct evidence against Del Roy. 1097 00:44:21,171 --> 00:44:22,879 - Yes, Chief? - Sergeant. 1098 00:44:22,879 --> 00:44:27,712 Exhibit A, B, and C versus Fanny Del Roy. 1099 00:44:27,712 --> 00:44:28,962 Label them for the grand jury. 1100 00:44:28,962 --> 00:44:31,796 I am going to ask for her indictment this afternoon. 1101 00:44:31,796 --> 00:44:33,754 - On that evidence? 1102 00:44:33,754 --> 00:44:36,462 - Vance, I may not know Japanese art, 1103 00:44:36,504 --> 00:44:39,171 but I am still District Attorney of New York. 1104 00:44:41,171 --> 00:44:43,879 - Defense counsel in the McGuire case. 1105 00:44:43,879 --> 00:44:44,754 - You'll have to wait. 1106 00:44:44,754 --> 00:44:46,337 - Are we to be detained here? 1107 00:44:46,337 --> 00:44:47,171 - Sergeant! 1108 00:44:47,171 --> 00:44:47,962 - Yes sir! - Hand over Ms. Del Roy over 1109 00:44:48,004 --> 00:44:49,337 to the custody of a Matron. 1110 00:44:49,337 --> 00:44:51,046 - [Heath] Yes, sir. 1111 00:44:51,046 --> 00:44:52,087 Have Ms. O'Brien over to the chief's office. 1112 00:44:52,087 --> 00:44:53,546 Right away, yeah. 1113 00:44:55,129 --> 00:44:57,587 - [Vance] Don't make a mistake, old man. 1114 00:44:57,587 --> 00:44:58,587 You can't afford to. 1115 00:44:58,587 --> 00:44:59,546 - [Markham] if you'll show me where, I, 1116 00:44:59,546 --> 00:45:01,546 - What I'd like to show you, 1117 00:45:01,546 --> 00:45:03,712 are some bits of stringy fuzz 1118 00:45:03,712 --> 00:45:06,046 across the front of Benson's waistcoat. 1119 00:45:06,046 --> 00:45:07,129 You have that waist coat, of course? 1120 00:45:07,129 --> 00:45:09,587 - [Markham] Yes, it's in the medical examiner's office. 1121 00:45:09,587 --> 00:45:11,046 What's that got to do with it? 1122 00:45:11,046 --> 00:45:12,796 - Have I ever let you down? 1123 00:45:13,754 --> 00:45:15,004 - Well, no. 1124 00:45:15,004 --> 00:45:17,421 - I suppose we take a look at that waistcoat, then. 1125 00:45:18,712 --> 00:45:19,712 - [Markham] Alright. 1126 00:45:22,129 --> 00:45:24,421 (indistinct road traffic) 1127 00:45:24,421 --> 00:45:26,087 - County courthouse. - Yes, sir. 1128 00:45:27,046 --> 00:45:30,546 (indistinct road traffic) 1129 00:45:37,129 --> 00:45:37,962 - Vance, this looks like 1130 00:45:37,962 --> 00:45:39,462 a wild goose chase to me. 1131 00:45:39,462 --> 00:45:40,337 - Pardon me, Markham. 1132 00:45:41,296 --> 00:45:43,546 Suppose you turn east at the next corner. 1133 00:45:43,546 --> 00:45:45,796 (glass shattering) 1134 00:45:45,796 --> 00:45:47,837 (Markham grunting) 1135 00:45:47,837 --> 00:45:49,046 - I'm shot, Vance. 1136 00:45:49,046 --> 00:45:49,879 Stop the car! 1137 00:45:49,879 --> 00:45:52,254 - No, no. My apartment, quick! 1138 00:45:52,254 --> 00:45:53,754 That shot was meant for me, Markham. 1139 00:45:53,754 --> 00:45:55,254 Had a silencer on that gun. 1140 00:46:04,212 --> 00:46:06,754 - What makes you think the bullet was meant for you? 1141 00:46:07,754 --> 00:46:09,837 - Something I said in your office. 1142 00:46:09,837 --> 00:46:10,962 It must have been overheard. 1143 00:46:10,962 --> 00:46:11,837 - By whom? 1144 00:46:12,712 --> 00:46:14,379 - All the possibilities were there, weren't they? 1145 00:46:14,379 --> 00:46:16,546 - Well, I still think it's Del Roy. 1146 00:46:17,671 --> 00:46:20,254 - But Markham, do women kill 1147 00:46:20,254 --> 00:46:22,337 merely to recover a string of pearls? 1148 00:46:22,337 --> 00:46:25,546 - Well, suppose Benson had forced his attention on her? 1149 00:46:25,546 --> 00:46:26,879 Supposing that he attempted to, 1150 00:46:26,879 --> 00:46:29,337 - Can you imagine Benson, with his vanity, 1151 00:46:29,337 --> 00:46:32,671 attempting anything without his toupee? 1152 00:46:32,671 --> 00:46:33,504 - I've got it. 1153 00:46:33,504 --> 00:46:34,337 - What do you mean? 1154 00:46:34,337 --> 00:46:35,462 - Albert. 1155 00:46:35,462 --> 00:46:36,296 The minute you told me 1156 00:46:36,296 --> 00:46:38,879 that Albert brought that handbag out to Gray that night, 1157 00:46:38,879 --> 00:46:39,962 - Gray simply went out there 1158 00:46:39,962 --> 00:46:42,254 to spend the night with Benson, who was nervous. 1159 00:46:42,254 --> 00:46:44,546 - Well, he picked a swell chaperone. 1160 00:46:44,546 --> 00:46:46,004 - Yeah, Gray forgot and left his bag 1161 00:46:46,004 --> 00:46:47,379 in Benson's room at the club. 1162 00:46:47,379 --> 00:46:50,129 Benson phoned and Albert brought it out, that's all. 1163 00:46:50,129 --> 00:46:52,337 - And where did Albert go after that? 1164 00:46:52,337 --> 00:46:54,712 He claimed that he took the train back to town. 1165 00:46:54,712 --> 00:46:56,254 That's no alibi. 1166 00:46:56,254 --> 00:46:59,546 Why, he only started working for Benson six weeks ago. 1167 00:46:59,546 --> 00:47:00,796 And when I photographed him, 1168 00:47:00,796 --> 00:47:02,046 he nearly threw a fit. 1169 00:47:02,046 --> 00:47:04,212 - You know Markham, because Albert refuses 1170 00:47:04,254 --> 00:47:06,629 to tell the police the history of his life, 1171 00:47:06,629 --> 00:47:09,546 Sergeant insists that he's a gunman in disguise. 1172 00:47:09,546 --> 00:47:10,796 - Well, he's a foreigner. 1173 00:47:10,796 --> 00:47:13,129 - Well, my case against Delroy! 1174 00:47:13,129 --> 00:47:15,712 So Sergeant, you tell Smithers to prepare the indictment. 1175 00:47:15,712 --> 00:47:16,837 - Yes sir. 1176 00:47:16,837 --> 00:47:19,296 - Now, just a moment. 1177 00:47:19,296 --> 00:47:22,337 I'm not going to let you make fools of yourself. 1178 00:47:22,337 --> 00:47:23,421 Markham, until tomorrow night, 1179 00:47:23,421 --> 00:47:25,462 let me handle this in my own way. 1180 00:47:25,462 --> 00:47:28,754 Now if you don't, on the day after tomorrow, 1181 00:47:28,754 --> 00:47:31,212 the morning papers will say that I, not you, 1182 00:47:31,254 --> 00:47:32,962 will have solved the murder of Anthony Benson. 1183 00:47:32,962 --> 00:47:34,879 And that's election day. 1184 00:47:34,879 --> 00:47:35,962 - You stopped me last night 1185 00:47:35,962 --> 00:47:38,046 from proceeding as I saw fit, 1186 00:47:38,046 --> 00:47:39,921 and I got a bullet in my arm. 1187 00:47:39,921 --> 00:47:41,504 Del Roy has the real motive. 1188 00:47:41,504 --> 00:47:42,837 - Oh, motive. 1189 00:47:42,837 --> 00:47:46,129 Drop a nickel in a slot and get a motive. 1190 00:47:46,129 --> 00:47:48,587 Everybody has some motive for murdering somebody. 1191 00:47:48,587 --> 00:47:50,421 - Yeah, be careful somebody doesn't murder you. 1192 00:47:50,421 --> 00:47:52,754 - No, nobody's gonna get him, Chief. 1193 00:47:52,754 --> 00:47:54,587 I'll watch over you Mr. Vance. 1194 00:47:54,587 --> 00:47:55,837 - Thank you Sergeant. 1195 00:47:55,837 --> 00:47:58,129 Oh, tell me, did that firearms expert of yours 1196 00:47:58,129 --> 00:47:59,921 say when he would know about those bullets? 1197 00:47:59,921 --> 00:48:01,337 - Sometime today. - I'll see him. 1198 00:48:01,337 --> 00:48:03,254 And if you don't mind, Markham, 1199 00:48:03,254 --> 00:48:05,254 I'd like to have Ms. Del Roy's jewel case 1200 00:48:05,254 --> 00:48:06,629 brought to me here this afternoon. 1201 00:48:06,629 --> 00:48:09,796 - Right. - Then I want a police woman. 1202 00:48:09,796 --> 00:48:10,879 - A police woman? 1203 00:48:10,879 --> 00:48:12,254 - Yes. - Well, say! 1204 00:48:12,254 --> 00:48:14,712 I can handle anything in this case. 1205 00:48:14,754 --> 00:48:16,254 - Well very good, Sergeant. 1206 00:48:16,254 --> 00:48:18,879 This is a little job of chambermaiding in a hotel. 1207 00:48:19,962 --> 00:48:20,796 - Oh. 1208 00:48:22,712 --> 00:48:25,462 (Heath grunting) 1209 00:48:33,129 --> 00:48:35,254 - Now this is the bullet that killed Benson. 1210 00:48:35,254 --> 00:48:36,254 The rifling marks on it 1211 00:48:36,254 --> 00:48:37,796 correspond exactly with the rifling 1212 00:48:37,796 --> 00:48:38,671 on the inside of the barrel 1213 00:48:38,671 --> 00:48:41,212 of that gun you picked up after the murder. 1214 00:48:41,212 --> 00:48:44,796 This one is the one that hit Mr. Markham. 1215 00:48:44,796 --> 00:48:45,921 The same kind of a bullet 1216 00:48:45,921 --> 00:48:47,504 fired from the same kind of a gun. 1217 00:48:47,504 --> 00:48:48,921 But the trouble is, 1218 00:48:48,921 --> 00:48:50,962 that this is such a special make 1219 00:48:50,962 --> 00:48:52,004 that I don't understand 1220 00:48:52,004 --> 00:48:52,837 how it could be two of them 1221 00:48:52,837 --> 00:48:54,296 exactly alike around here. 1222 00:48:54,296 --> 00:48:55,337 - Excuse me, Mr. Vance. 1223 00:48:55,337 --> 00:48:56,171 - Oh, yes Welch. 1224 00:48:56,171 --> 00:48:56,962 - Here have the picture of 1225 00:48:56,962 --> 00:48:57,837 those fingerprints you wanted. 1226 00:48:57,837 --> 00:48:58,671 - Oh, good. 1227 00:48:58,671 --> 00:49:00,462 And that coffee can, 1228 00:49:00,504 --> 00:49:01,754 you left it there all right? 1229 00:49:01,754 --> 00:49:03,254 - Yes, I stuck it back on the kitchen shelf. 1230 00:49:03,254 --> 00:49:04,337 - Thank you. 1231 00:49:04,337 --> 00:49:05,296 - What gets me is, 1232 00:49:05,296 --> 00:49:07,212 Sergeant Heath said there was no explosion 1233 00:49:07,212 --> 00:49:08,212 when Markham was shot. 1234 00:49:08,212 --> 00:49:10,379 Now, this type of gun was designed 1235 00:49:10,379 --> 00:49:11,962 in Russia during the revolution 1236 00:49:12,004 --> 00:49:14,796 for the protection of the women of the aristocracy. 1237 00:49:14,796 --> 00:49:16,087 A few drifted to Paris 1238 00:49:16,087 --> 00:49:17,712 and were copied to the underworld. 1239 00:49:17,712 --> 00:49:19,212 But there was never a silencer 1240 00:49:19,212 --> 00:49:20,712 manufactured for that gun. 1241 00:49:20,754 --> 00:49:22,921 - Ah, but there was, Captain! 1242 00:49:22,921 --> 00:49:26,254 In this article by the late Bale of the Paris Police, 1243 00:49:26,254 --> 00:49:28,712 both the gun and its tiny silencer are described. 1244 00:49:29,587 --> 00:49:30,962 You might keep that copy for your file. 1245 00:49:30,962 --> 00:49:32,421 - Thank you. - Thank you! 1246 00:49:32,421 --> 00:49:34,796 And Captain, if there should be a call for me, 1247 00:49:34,796 --> 00:49:36,587 I'll be at the reference room at "The Times." 1248 00:49:36,587 --> 00:49:37,546 - I'll let you know. 1249 00:49:37,546 --> 00:49:38,712 - Goodbye. - Goodbye. 1250 00:49:43,212 --> 00:49:45,754 - But for strength of composition, Mr. Vance, 1251 00:49:45,754 --> 00:49:48,254 and for unusual delicacy of lines, 1252 00:49:48,254 --> 00:49:49,629 I would continue. - Oh, Sam? 1253 00:49:49,629 --> 00:49:50,462 Pardon me. 1254 00:49:50,462 --> 00:49:51,796 - Yes? - Is Mr. Markham all right? 1255 00:49:51,796 --> 00:49:54,587 - Well, no sir. Sergeant Heath is with him. 1256 00:49:57,296 --> 00:49:58,546 - As I was saying Mr. Vance, 1257 00:49:58,546 --> 00:50:01,129 I could do no better than to recommend to you 1258 00:50:01,129 --> 00:50:02,879 these three very choice examples 1259 00:50:02,879 --> 00:50:05,421 of the Ukiyo-e school. 1260 00:50:05,421 --> 00:50:07,296 Now these, Mr. Vance, are a rare opportunity. 1261 00:50:07,296 --> 00:50:09,671 If you don't take advantage of it, sir, 1262 00:50:09,671 --> 00:50:10,879 I assure you you'll regret it to your, 1263 00:50:10,879 --> 00:50:12,796 - Hey, hey. 1264 00:50:12,796 --> 00:50:14,212 Who are you? 1265 00:50:14,212 --> 00:50:15,671 - Who am I? Who are you? 1266 00:50:15,671 --> 00:50:16,754 - Oh, pardon me, Sergeant. 1267 00:50:16,754 --> 00:50:18,462 This is my print dealer. 1268 00:50:18,462 --> 00:50:19,962 He's not dangerous. 1269 00:50:19,962 --> 00:50:20,837 - Oh. 1270 00:50:20,837 --> 00:50:23,004 - If you would step aside, please. 1271 00:50:23,004 --> 00:50:24,837 Mr. Vance, (doorbell ringing) 1272 00:50:24,837 --> 00:50:25,879 These three, - I better 1273 00:50:25,879 --> 00:50:27,171 take that door, Mr. Vance. 1274 00:50:27,171 --> 00:50:29,087 You know we can't be too careful today. 1275 00:50:29,087 --> 00:50:30,254 - Alright, Sergeant. 1276 00:50:30,254 --> 00:50:31,421 Oh by the way, you haven't forgotten 1277 00:50:31,421 --> 00:50:33,254 that jewel case have you? 1278 00:50:33,254 --> 00:50:34,087 - Right here. 1279 00:50:35,837 --> 00:50:37,212 - Thank you. 1280 00:50:37,212 --> 00:50:38,254 - Of course Mr. Vance, 1281 00:50:38,254 --> 00:50:40,087 I don't want to force these upon you. 1282 00:50:40,087 --> 00:50:41,629 I have, in the portfolio, 1283 00:50:41,629 --> 00:50:44,087 something that might interest you still more. 1284 00:50:44,087 --> 00:50:45,712 If I can only find it here, 1285 00:50:45,712 --> 00:50:47,254 it's something I was particularly anxious 1286 00:50:47,254 --> 00:50:49,129 to bring to your attention. 1287 00:50:49,129 --> 00:50:50,962 Ah yes, here we have it. 1288 00:50:50,962 --> 00:50:53,296 These three from the Wright collection: 1289 00:50:53,296 --> 00:50:57,796 Hokusai, Narunobi and Hiroshige, 1290 00:50:57,796 --> 00:50:59,254 commonly referred to, you know, 1291 00:50:59,254 --> 00:51:01,421 as the three Hiroshige, - Burke. 1292 00:51:01,421 --> 00:51:03,171 - Oh, Burke, did you get it? 1293 00:51:03,171 --> 00:51:04,004 - Yes sir. 1294 00:51:04,004 --> 00:51:08,129 All the sacks were tied up with chord like that, except one. 1295 00:51:08,129 --> 00:51:08,962 - And that one? 1296 00:51:08,962 --> 00:51:10,921 - Well, somebody must have cut it off, like you said. 1297 00:51:10,921 --> 00:51:12,254 - Say, what have you been up to? 1298 00:51:12,254 --> 00:51:13,504 - All right, Sergeant, I'll explain later. 1299 00:51:13,504 --> 00:51:15,337 Oh, Burke, will you stand by 1300 00:51:15,337 --> 00:51:16,962 Mr. Markham's office please? 1301 00:51:16,962 --> 00:51:18,046 - Yes sir. 1302 00:51:18,046 --> 00:51:20,379 - Sergeant, we're getting warm. 1303 00:51:20,379 --> 00:51:22,921 - What do you mean, we're getting warm? From that? 1304 00:51:22,921 --> 00:51:25,129 - Mr. Vance, may I not call your attention 1305 00:51:25,129 --> 00:51:27,212 to these very, - Oh, 1306 00:51:27,212 --> 00:51:29,212 I'll take the Hiroshige. 1307 00:51:29,212 --> 00:51:31,629 3000, you said, huh? - Right, thank you. 1308 00:51:31,629 --> 00:51:32,462 Correct. 1309 00:51:33,421 --> 00:51:34,254 Pardon me. 1310 00:51:35,462 --> 00:51:38,421 - 3000 bucks for those chromos? 1311 00:51:38,421 --> 00:51:40,587 What's the psychology in that, Mr. Vance? 1312 00:51:40,587 --> 00:51:41,712 - Sergeant, we're hot. 1313 00:51:42,796 --> 00:51:44,254 - Say, will you please let me in 1314 00:51:44,254 --> 00:51:46,587 on this string bonfire business? 1315 00:51:47,671 --> 00:51:48,504 - You'll observe, Sergeant, 1316 00:51:48,504 --> 00:51:51,962 that this twine burns slowly but surely. 1317 00:51:51,962 --> 00:51:52,796 (phone ringing) 1318 00:51:52,796 --> 00:51:54,046 Oh, will you take that please? 1319 00:51:54,879 --> 00:51:56,712 - Yeah? No, Heath. 1320 00:51:57,712 --> 00:51:58,837 Oh, she has? 1321 00:52:00,129 --> 00:52:01,462 Good! 1322 00:52:01,462 --> 00:52:03,962 - Yes, Sergeant? - Mrs. Banning's confessed. 1323 00:52:03,962 --> 00:52:06,171 - Slowly but surely. 1324 00:52:09,421 --> 00:52:11,587 - It was to protect Adolph. 1325 00:52:11,587 --> 00:52:14,629 I went to Benton's room, I pleaded with him. 1326 00:52:14,629 --> 00:52:16,087 He had the jewel case, 1327 00:52:16,087 --> 00:52:19,004 so I thought he must have Adolph's confession of forgery 1328 00:52:19,004 --> 00:52:20,212 and his note, too. 1329 00:52:21,129 --> 00:52:22,754 Benson laughed at me. 1330 00:52:22,796 --> 00:52:26,962 There was a gun on the table, so I shot him. 1331 00:52:27,837 --> 00:52:31,337 He went to the door to call and then he fell. 1332 00:52:32,171 --> 00:52:34,004 - And where was Mr. Mohler? 1333 00:52:34,004 --> 00:52:36,046 - In one of the guest rooms. 1334 00:52:36,046 --> 00:52:39,504 Oh, I swear to you Mr. Mohler is innocent! 1335 00:52:39,504 --> 00:52:41,129 - Now, Mrs. Banning, 1336 00:52:41,129 --> 00:52:41,962 - Yes? 1337 00:52:43,212 --> 00:52:44,504 - Have you a hair pin? 1338 00:52:45,796 --> 00:52:46,671 - What? 1339 00:52:46,671 --> 00:52:47,504 - A hair pin. 1340 00:52:48,921 --> 00:52:50,587 - Why, yes. 1341 00:52:50,587 --> 00:52:51,921 - May I have it? 1342 00:52:56,087 --> 00:52:57,462 Thank you. 1343 00:52:57,504 --> 00:52:59,962 - Sergeant Heath's on the wire, Mr. Vance. 1344 00:53:00,004 --> 00:53:00,921 - Is there anyone in the reception room? 1345 00:53:00,921 --> 00:53:01,754 - No sir. 1346 00:53:01,754 --> 00:53:03,504 - I'll take it there. 1347 00:53:09,212 --> 00:53:10,046 Hello? 1348 00:53:11,629 --> 00:53:13,129 Yes. 1349 00:53:13,129 --> 00:53:14,129 Oh, just a minute. 1350 00:53:15,212 --> 00:53:16,462 And what are you doing up? 1351 00:53:16,462 --> 00:53:17,837 - You think I can lay around your apartment 1352 00:53:17,837 --> 00:53:20,921 with the newspapers hounding me about this Benson crime? 1353 00:53:20,921 --> 00:53:22,087 Where is Sergeant Heath? 1354 00:53:22,087 --> 00:53:23,837 I can't find him anywhere. 1355 00:53:23,837 --> 00:53:24,712 - I had him on the wire. 1356 00:53:24,712 --> 00:53:26,671 He is doing something for me. 1357 00:53:26,671 --> 00:53:28,921 - Oh. - Also for you. 1358 00:53:28,921 --> 00:53:29,754 - Oh. 1359 00:53:31,462 --> 00:53:34,587 - Yes, Sergeant? Yes. 1360 00:53:36,379 --> 00:53:40,587 All right, arrange it for six sharp. 1361 00:53:40,587 --> 00:53:42,587 And you'd better set that clock out there 1362 00:53:42,587 --> 00:53:44,296 and your watch with mine. 1363 00:53:44,296 --> 00:53:47,962 I make it just 4:33. Right. 1364 00:53:49,462 --> 00:53:51,712 - Mr. Vance, if you're through with me, 1365 00:53:52,629 --> 00:53:54,587 well, I haven't had any lunch yet and, 1366 00:53:54,587 --> 00:53:56,962 - Oh, I'm terribly sorry Burke. 1367 00:53:56,962 --> 00:53:57,921 Suppose you eat first 1368 00:53:57,921 --> 00:53:59,671 and then pick up that police woman 1369 00:53:59,671 --> 00:54:02,337 who's chambermaiding for us at that hotel, will you? 1370 00:54:02,337 --> 00:54:03,962 - All right. - Good. 1371 00:54:05,004 --> 00:54:06,921 - What do you think of her confession? 1372 00:54:08,421 --> 00:54:10,004 - Well, more a confession out of love 1373 00:54:10,004 --> 00:54:11,546 than a confession of guilt, 1374 00:54:11,546 --> 00:54:12,421 don't you think? 1375 00:54:12,421 --> 00:54:14,421 - You mean that she's trying to protect Mohler? 1376 00:54:14,421 --> 00:54:15,254 - What else? 1377 00:54:16,671 --> 00:54:18,087 - Mr. Gray is here, sir. 1378 00:54:18,087 --> 00:54:19,337 - Send him in. 1379 00:54:22,254 --> 00:54:23,837 - [Vance] How do you do? 1380 00:54:23,837 --> 00:54:24,712 - Oh, hello. 1381 00:54:24,712 --> 00:54:25,546 - [Vance] How are you Gray? 1382 00:54:25,546 --> 00:54:27,254 - Say, when you gonna play that hand 1383 00:54:27,254 --> 00:54:29,171 you've been bragging about? 1384 00:54:29,171 --> 00:54:30,587 - Tonight. 1385 00:54:30,587 --> 00:54:33,546 Would you like to sit in on the game? 1386 00:54:33,546 --> 00:54:36,087 - Table stakes? - Anything you say. 1387 00:54:36,087 --> 00:54:37,379 - No, you say. 1388 00:54:37,379 --> 00:54:38,587 This will be your party. 1389 00:54:39,587 --> 00:54:40,504 - I don't think so. 1390 00:54:41,921 --> 00:54:44,546 Markham, I'd like to have all our little group 1391 00:54:44,546 --> 00:54:47,379 at Benson's lodge in one hour. 1392 00:54:47,379 --> 00:54:48,671 And suppose we take along 1393 00:54:48,671 --> 00:54:51,587 a photograph of Adolph Mohler's fingerprint. 1394 00:55:01,546 --> 00:55:02,421 - I understand, Vance. 1395 00:55:02,421 --> 00:55:04,337 I know what you mean, yes. 1396 00:55:04,337 --> 00:55:06,254 Mohler, you mean to tell me 1397 00:55:06,254 --> 00:55:08,379 that you were just sitting up there alone, 1398 00:55:08,379 --> 00:55:09,796 when the gun went off? 1399 00:55:09,796 --> 00:55:11,087 - How do you know it was a gun? 1400 00:55:11,087 --> 00:55:13,421 - [Mr. Gray] Oh, this is going to be an interesting hand! 1401 00:55:13,421 --> 00:55:14,671 - Well? 1402 00:55:14,671 --> 00:55:17,629 - What I said was that I was not with Mrs. Banning. 1403 00:55:17,629 --> 00:55:20,087 - I don't wanna know where you were not, 1404 00:55:20,087 --> 00:55:21,629 I wanna know where you were. 1405 00:55:24,546 --> 00:55:25,962 - I am a gentleman. 1406 00:55:25,962 --> 00:55:28,462 - Oh, Miss Del Roy? - Yes. 1407 00:55:30,587 --> 00:55:32,212 He was with me. 1408 00:55:32,212 --> 00:55:33,421 - Remarkable fellow, Mohler. 1409 00:55:33,421 --> 00:55:36,212 - Oh, come on, we're not getting any place at all, Vance. 1410 00:55:36,212 --> 00:55:38,879 - You'll have your murderer, Markham, by six o'clock. 1411 00:55:40,171 --> 00:55:42,212 - I can't stand much more of this! 1412 00:55:42,212 --> 00:55:44,087 If you've got anything on me, say it! 1413 00:55:45,837 --> 00:55:50,171 - This is a rather unusual jewel case of yours, Ms. Del Roy. 1414 00:55:50,171 --> 00:55:51,712 - Oh, but you. - You know, Markham, 1415 00:55:51,712 --> 00:55:53,212 Ms. Del Roy has a better motive 1416 00:55:53,212 --> 00:55:55,337 for keeping Anthony Benson permanently quiet 1417 00:55:55,337 --> 00:55:56,837 than any of them. 1418 00:55:56,837 --> 00:55:58,879 - Please, I would like to go. 1419 00:55:58,879 --> 00:56:00,254 - [Markham] You'll keep quiet. 1420 00:56:00,254 --> 00:56:01,379 - [Vance] And you, Albert, 1421 00:56:01,379 --> 00:56:03,087 hiding your past from the police. 1422 00:56:03,921 --> 00:56:05,004 - I was afraid. 1423 00:56:05,004 --> 00:56:06,296 - I don't blame you. 1424 00:56:06,296 --> 00:56:08,296 Albert's wife is looking for him. 1425 00:56:08,296 --> 00:56:10,212 He left high in Chicago recently, 1426 00:56:10,254 --> 00:56:12,087 without giving notice, you might say. 1427 00:56:12,087 --> 00:56:14,504 - How much longer is this comedy going to last, Vance? 1428 00:56:14,504 --> 00:56:17,171 - In 10 minutes, Markham, it won't be comedy. 1429 00:56:17,171 --> 00:56:20,504 For one of you, it isn't now, is it? 1430 00:56:20,504 --> 00:56:23,921 - But why give me a ringside seat to the seance? 1431 00:56:23,921 --> 00:56:25,671 If any of you comics have got an idea 1432 00:56:25,671 --> 00:56:28,046 that I had anybody bump Benson off, 1433 00:56:28,046 --> 00:56:30,337 - You certainly had motive enough, didn't you? 1434 00:56:31,337 --> 00:56:32,629 - [Mr. Gray] What motive? 1435 00:56:32,629 --> 00:56:34,004 - Simply matter of fact, revenge, 1436 00:56:34,004 --> 00:56:36,087 for having sold you out on the market. 1437 00:56:36,087 --> 00:56:39,962 You, the illustrious Harry Gray; the big shot. 1438 00:56:41,129 --> 00:56:43,504 Vanity and arrogance, Markham, 1439 00:56:43,504 --> 00:56:45,337 usually motivates the behavior 1440 00:56:45,337 --> 00:56:46,921 of the intelligent gunman. 1441 00:56:46,921 --> 00:56:48,046 - [Fanny] Gunman? - Look here! 1442 00:56:48,046 --> 00:56:50,296 - But you were with us, here, 1443 00:56:50,296 --> 00:56:53,171 when the shot was fired and the body fell. 1444 00:56:53,171 --> 00:56:55,004 And just before that? 1445 00:56:55,004 --> 00:56:56,879 - I was in the kitchen making coffee. 1446 00:56:56,879 --> 00:56:58,129 - That's right, I remember. 1447 00:56:58,129 --> 00:57:00,962 - I remember that it was very over-boiled coffee. 1448 00:57:00,962 --> 00:57:03,504 Must have been on the fire a long time, wasn't it? 1449 00:57:04,921 --> 00:57:05,837 - Gray? 1450 00:57:05,837 --> 00:57:08,254 Gray couldn't have made the coffee that night, 1451 00:57:08,254 --> 00:57:10,546 I made it for Paula. 1452 00:57:10,546 --> 00:57:12,629 I wouldn't call me a liar if I were you. 1453 00:57:12,629 --> 00:57:14,962 - I, Adolph Mohler, made the coffee. 1454 00:57:14,962 --> 00:57:16,754 - And if Mohler did make it, Markham, 1455 00:57:16,754 --> 00:57:19,837 Mr. Gray was out of this room some five minutes. 1456 00:57:19,837 --> 00:57:21,087 And doing what? 1457 00:57:21,087 --> 00:57:22,879 - You're dealing, don't ask me. 1458 00:57:22,879 --> 00:57:24,962 - I'm not, I'm telling you. 1459 00:57:24,962 --> 00:57:27,546 Mr. Gray didn't make the coffee that night, you know. 1460 00:57:27,546 --> 00:57:28,671 - [Mr. Gray] Who says I didn't? 1461 00:57:28,671 --> 00:57:30,546 - This photograph, 1462 00:57:30,546 --> 00:57:31,462 of the only fingerprints 1463 00:57:31,462 --> 00:57:34,254 on that freshly unwrapped can of coffee. 1464 00:57:34,254 --> 00:57:36,462 And this one, of your prints Mohler, 1465 00:57:36,462 --> 00:57:38,379 prove even to a jury, Markham, 1466 00:57:38,379 --> 00:57:40,004 that only he touched that coffee can. 1467 00:57:40,004 --> 00:57:41,754 - Oh, spare me! 1468 00:57:41,754 --> 00:57:43,671 When they took the print of my fingers this afternoon, 1469 00:57:43,671 --> 00:57:45,254 I knew you had suspected me. 1470 00:57:45,254 --> 00:57:47,504 If you're going to accuse me, do it. 1471 00:57:47,504 --> 00:57:49,671 - Oh, this is getting tricky. 1472 00:57:49,671 --> 00:57:52,212 - Oh, two-handed poker isn't so very tricky, 1473 00:57:52,212 --> 00:57:53,504 do you think? 1474 00:57:53,504 --> 00:57:55,962 Mr. Gray, just what were you doing 1475 00:57:55,962 --> 00:57:58,046 while Markham and I sat here that night, 1476 00:57:58,046 --> 00:58:02,254 and Albert came in and so mysteriously with your handbag? 1477 00:58:02,254 --> 00:58:03,504 - You tell me. 1478 00:58:04,546 --> 00:58:05,879 - Sure! 1479 00:58:05,879 --> 00:58:07,879 You crept up those back stairs, 1480 00:58:07,879 --> 00:58:09,754 tapped on Benson's door, 1481 00:58:09,754 --> 00:58:10,712 he was changing his collar. 1482 00:58:10,712 --> 00:58:13,504 You remember, Markham, how it bothered him? 1483 00:58:13,504 --> 00:58:16,129 Walked in and shot him dead, 1484 00:58:16,129 --> 00:58:17,837 with one of those imported derringers 1485 00:58:17,837 --> 00:58:19,504 and silencers of yours. 1486 00:58:19,504 --> 00:58:21,046 - Silencers? Ha! 1487 00:58:21,046 --> 00:58:22,337 That's a hot one. 1488 00:58:22,337 --> 00:58:23,712 You heard the shot, 1489 00:58:23,712 --> 00:58:25,004 while I stood here with you. 1490 00:58:25,004 --> 00:58:27,796 - The shot that killed Benson was silent. 1491 00:58:27,796 --> 00:58:29,421 No one heard it. 1492 00:58:29,421 --> 00:58:30,629 Just as no one heard the shot 1493 00:58:30,629 --> 00:58:32,046 which you fired at me, Gray, 1494 00:58:32,046 --> 00:58:34,379 and which wounded Mr. Markham. 1495 00:58:34,379 --> 00:58:35,587 Here at the lodge, however, 1496 00:58:35,587 --> 00:58:37,671 you arranged for a second shot to explode 1497 00:58:37,671 --> 00:58:40,129 as Benson's body came tumbling down those stairs. 1498 00:58:40,129 --> 00:58:43,171 - Oh, I suppose the body waited up there 1499 00:58:43,171 --> 00:58:45,296 for the second shot? - Exactly. 1500 00:58:45,296 --> 00:58:46,837 You arranged that, too. 1501 00:58:46,837 --> 00:58:49,796 (clock chiming) 1502 00:58:49,796 --> 00:58:52,879 Just as I have. (gunshot) 1503 00:58:52,879 --> 00:58:56,546 (body crashing, clattering) 1504 00:58:58,421 --> 00:58:59,254 It's a dummy! 1505 00:58:59,254 --> 00:59:00,587 Oh, Burke? - Yes sir. 1506 00:59:00,587 --> 00:59:02,046 - Supported at the head of the stairs 1507 00:59:02,046 --> 00:59:03,754 by a piece of twine, 1508 00:59:03,754 --> 00:59:05,546 at the same kind that Mr. Gray cut 1509 00:59:05,546 --> 00:59:08,171 from a pack of liquor in the basement that night. 1510 00:59:08,171 --> 00:59:10,212 The twine was crossed around Benson's body 1511 00:59:10,254 --> 00:59:11,671 and looped around a newel post 1512 00:59:11,671 --> 00:59:13,337 at the head of the stairs. 1513 00:59:13,337 --> 00:59:14,171 I knew that the body 1514 00:59:14,171 --> 00:59:16,087 must have been there for several minutes. 1515 00:59:16,087 --> 00:59:17,046 - [Markham] How did you know? 1516 00:59:17,046 --> 00:59:18,712 - Because if Benson had been shot 1517 00:59:18,712 --> 00:59:21,712 immediately prior to his tumbling down the stairs, 1518 00:59:21,712 --> 00:59:23,421 there couldn't possibly have been 1519 00:59:23,421 --> 00:59:25,796 that puddle of blood on the second step from the top, 1520 00:59:25,796 --> 00:59:27,837 could there? - Very interesting. 1521 00:59:27,837 --> 00:59:29,087 But where were all these people 1522 00:59:29,087 --> 00:59:31,546 while I was doing this Houdini stuff? 1523 00:59:31,546 --> 00:59:32,712 Do you think I'd take a chance 1524 00:59:32,754 --> 00:59:34,754 at being walked in on like that? 1525 00:59:34,754 --> 00:59:36,171 - But what chance were you taking 1526 00:59:36,171 --> 00:59:37,546 after you saw that Mrs. Banning 1527 00:59:37,546 --> 00:59:40,712 was resting on the bed in her room? 1528 00:59:40,712 --> 00:59:42,337 - How did you know that? 1529 00:59:42,337 --> 00:59:43,337 - Your hairpin, Mrs. Banning. Thank you. 1530 00:59:44,962 --> 00:59:48,087 It exactly matches this one, 1531 00:59:48,087 --> 00:59:50,962 which I found on your pillow up there that night. 1532 00:59:50,962 --> 00:59:52,879 From the impression of your figure on the bed, 1533 00:59:52,879 --> 00:59:54,296 you must have been resting there 1534 00:59:54,296 --> 00:59:55,796 for some time, weren't you? 1535 00:59:55,796 --> 00:59:58,837 - Yes, I was lying there when the shot was fired. 1536 00:59:58,837 --> 01:00:00,087 - Ah. - All right, 1537 01:00:00,087 --> 01:00:01,879 but what about Del Roy and Mohler? 1538 01:00:01,879 --> 01:00:03,337 - Ms. Del Roy has already told us 1539 01:00:03,337 --> 01:00:05,546 that Mr. Mohler was with her, 1540 01:00:05,546 --> 01:00:09,171 discussing her pearls, I should think. 1541 01:00:09,171 --> 01:00:11,379 Mr. Mohler had considerable explaining to do, 1542 01:00:11,379 --> 01:00:13,129 if you remember. 1543 01:00:13,129 --> 01:00:15,254 You listened outside their door 1544 01:00:15,254 --> 01:00:17,046 and what you heard convinced you 1545 01:00:17,046 --> 01:00:18,046 that they would remain there 1546 01:00:18,046 --> 01:00:19,546 for several minutes at least. 1547 01:00:19,546 --> 01:00:21,587 - [Markham] But how could he have timed the shot? 1548 01:00:21,587 --> 01:00:23,129 - As I just did with the dummy. 1549 01:00:25,546 --> 01:00:28,004 With another of Benson's cartridge burglar alarms, 1550 01:00:28,004 --> 01:00:29,212 like this one. 1551 01:00:29,212 --> 01:00:30,296 You used the one 1552 01:00:30,296 --> 01:00:32,754 Benson had stuck in the door of his storeroom. 1553 01:00:32,754 --> 01:00:35,379 You got it when you went down to the cellar that night. 1554 01:00:35,379 --> 01:00:36,212 After you had made sure 1555 01:00:36,212 --> 01:00:37,462 that you would not be interrupted 1556 01:00:37,462 --> 01:00:39,337 by Mrs. Banning and the others, 1557 01:00:39,337 --> 01:00:43,296 you hung the body and the alarm on that twine up there. 1558 01:00:43,296 --> 01:00:45,546 Then you set fire to a loose end of the twine, 1559 01:00:45,587 --> 01:00:47,962 so that when the flame reached the knot, 1560 01:00:47,962 --> 01:00:50,337 the twine broke, the body fell, 1561 01:00:50,337 --> 01:00:52,337 and the alarm dropped to the floor 1562 01:00:52,337 --> 01:00:54,171 where it exploded like this. 1563 01:00:54,171 --> 01:00:56,087 (loud bang) 1564 01:00:56,087 --> 01:00:58,421 You were first upstairs, after the body fell. 1565 01:00:58,421 --> 01:01:00,587 You quickly dropped the Derringer 1566 01:01:00,587 --> 01:01:02,296 behind the newel post, 1567 01:01:02,296 --> 01:01:04,462 picked up the alarm and the string, 1568 01:01:04,462 --> 01:01:06,379 put them in your pocket 1569 01:01:06,379 --> 01:01:10,962 and told me to do my stuff, wasn't it? 1570 01:01:10,962 --> 01:01:12,546 - Well, 1571 01:01:12,546 --> 01:01:13,879 - He meant to kill Benson, you see, 1572 01:01:13,879 --> 01:01:15,921 but surrounding it with the props he did 1573 01:01:15,921 --> 01:01:19,129 was simply camouflage, I suppose, 1574 01:01:19,129 --> 01:01:21,962 to befuddle the amateur? 1575 01:01:21,962 --> 01:01:23,754 - You're going to have the time of your sweet life 1576 01:01:23,754 --> 01:01:25,337 trying to hang this on me. 1577 01:01:26,421 --> 01:01:29,796 The police woman I used as a chambermaid in your hotel 1578 01:01:29,796 --> 01:01:32,087 has already hung it on you. 1579 01:01:32,087 --> 01:01:34,671 She found Ms. Del Roy's pearls, 1580 01:01:34,671 --> 01:01:37,254 which you stole that night after the shooting, 1581 01:01:37,254 --> 01:01:38,879 to divert suspicion. 1582 01:01:38,879 --> 01:01:40,254 - Anything else? 1583 01:01:40,254 --> 01:01:41,087 - Oh yes. 1584 01:01:42,462 --> 01:01:44,712 The coat you wore, Mr. Gray. 1585 01:01:44,754 --> 01:01:48,296 It seems that bits of fuzz from the twine you used 1586 01:01:48,296 --> 01:01:49,796 were on Benson's waistcoat, 1587 01:01:51,046 --> 01:01:54,046 also on the inside of this pocket. 1588 01:01:54,046 --> 01:01:55,212 The same pocket from which 1589 01:01:55,212 --> 01:01:56,837 I saw you withdrawing your hand 1590 01:01:56,837 --> 01:01:58,129 as I followed you up the stairs. 1591 01:01:58,129 --> 01:02:00,421 - You know that isn't enough. 1592 01:02:00,421 --> 01:02:02,546 Do you think any jury would go for that? 1593 01:02:03,712 --> 01:02:06,171 - Well if not, I know they'll go for this: 1594 01:02:07,254 --> 01:02:08,504 The clever little silencer 1595 01:02:08,504 --> 01:02:10,796 that fits your clever little gun. 1596 01:02:10,796 --> 01:02:13,129 Another trophy from your room, Mr. Gray. 1597 01:02:13,129 --> 01:02:15,296 Also contributed by our police woman. 1598 01:02:16,296 --> 01:02:17,671 Is that enough? 1599 01:02:20,296 --> 01:02:23,337 - All right, you outsmarted me, Vance. 1600 01:02:24,962 --> 01:02:25,837 I'm game. 1601 01:02:29,921 --> 01:02:31,171 - Hey! (thudding) 1602 01:02:31,171 --> 01:02:32,546 - Look out, he's got a gun! 1603 01:02:32,546 --> 01:02:33,379 (shouting) 1604 01:02:33,379 --> 01:02:34,837 - [Heath] Drop it, Gray! 1605 01:02:34,837 --> 01:02:37,837 (gunshots) 1606 01:02:37,837 --> 01:02:40,504 (body crashing) 1607 01:02:47,421 --> 01:02:50,171 Well Mr. Vance, I told you I'd watch over you. 1608 01:02:50,171 --> 01:02:51,962 - [Vance] Thank you, Sergeant. 1609 01:02:51,962 --> 01:02:54,796 - That baby put three slugs mighty close to me! 1610 01:02:55,796 --> 01:02:57,962 I better call the doc. 1611 01:02:57,962 --> 01:03:00,296 - Well, I'll wait outside. 1612 01:03:00,337 --> 01:03:01,671 I haven't been feeling my best. 1613 01:03:01,671 --> 01:03:02,921 - All right. - I'll take care of you, 1614 01:03:02,921 --> 01:03:04,046 Dolphy dear. 1615 01:03:04,046 --> 01:03:06,504 - Burke, get that coat and cover him. 1616 01:03:06,504 --> 01:03:07,337 - Yes, sir. 1617 01:03:09,087 --> 01:03:10,379 - That you, Doc? 1618 01:03:10,379 --> 01:03:13,671 This is Sergeant Heath, I'm out at the Benson Lodge. 1619 01:03:13,671 --> 01:03:15,712 There's been another murder. 1620 01:03:15,712 --> 01:03:18,337 I mean, shooting. I did it. 1621 01:03:19,296 --> 01:03:20,129 Okay, 1622 01:03:21,837 --> 01:03:25,254 - Mr. Vance, may I have the jewel case now? 1623 01:03:25,254 --> 01:03:28,379 - Oh, of course. 1624 01:03:28,379 --> 01:03:30,462 And don't worry, 1625 01:03:30,462 --> 01:03:33,546 no one else knows about your daughter. 1626 01:03:33,546 --> 01:03:35,921 - Thank you. I was going to her, 1627 01:03:35,921 --> 01:03:38,504 when they caught me leaving town. 1628 01:03:38,504 --> 01:03:39,629 If Benson had found this, 1629 01:03:39,629 --> 01:03:40,796 he would've held it over me. 1630 01:03:40,796 --> 01:03:44,921 Threatened to tell my little girl, what I am. 1631 01:03:47,296 --> 01:03:49,921 Thank you, Mr. Vance, for not telling them about her. 1632 01:03:55,546 --> 01:03:57,712 - So, it was Harry Gray, Mr. Vance. 1633 01:03:58,837 --> 01:04:00,171 Well, it didn't 1634 01:04:00,171 --> 01:04:02,587 surprise me any. - Surprise me any. 1635 01:04:04,671 --> 01:04:06,462 (men chuckling) 1636 01:04:06,462 --> 01:04:10,171 (cheerful orchestral music)