1 00:00:01,835 --> 00:00:06,840 (lion roaring) (triumphant music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,136 --> 00:00:13,805 (playful music) 5 00:00:22,397 --> 00:00:25,234 (whimsical music) 6 00:00:59,434 --> 00:01:02,104 - Darling, isn't it wonderful to be alone? 7 00:01:02,145 --> 00:01:04,189 - Oh, it certainly is, honey. 8 00:01:04,231 --> 00:01:06,775 And what a relief not to be bothered 9 00:01:06,817 --> 00:01:09,152 with those Laurels tonight. 10 00:01:09,194 --> 00:01:12,698 - Now we can have a nice, quiet evening. 11 00:01:12,739 --> 00:01:15,117 (chuckles) 12 00:01:15,158 --> 00:01:18,078 Nothing to mar our happiness. 13 00:01:19,871 --> 00:01:21,873 - Oh, papa! 14 00:01:27,838 --> 00:01:30,591 (doorbell rings) 15 00:01:35,929 --> 00:01:37,556 - It's the Laurels. 16 00:01:37,598 --> 00:01:39,558 - Well, what did you ask them here for tonight? 17 00:01:39,600 --> 00:01:40,851 - I didn't ask them here tonight. 18 00:01:40,892 --> 00:01:42,644 I haven't seen them for two weeks! 19 00:01:42,686 --> 00:01:43,478 - Well, you must have! 20 00:01:43,520 --> 00:01:45,355 They wouldn't come here uninvited! 21 00:01:45,397 --> 00:01:48,066 - I tell you, I didn't invite them here! 22 00:01:48,108 --> 00:01:50,235 - Don't lie to me, you big lunk! 23 00:01:50,277 --> 00:01:52,195 - Don't you call me a lunk! 24 00:01:52,237 --> 00:01:54,197 Why, for two pence, I'd... 25 00:01:54,239 --> 00:01:56,992 (doorbell rings) 26 00:01:57,868 --> 00:02:00,704 Shh, we'll pretend we're not home. 27 00:02:03,749 --> 00:02:05,083 - Come on, come on. 28 00:02:05,125 --> 00:02:06,960 Can't you see they're not home? 29 00:02:07,002 --> 00:02:07,836 It's just as well. 30 00:02:07,878 --> 00:02:09,755 I didn't want to come in the first place. 31 00:02:09,796 --> 00:02:10,881 - Well, wait a minute. 32 00:02:12,883 --> 00:02:14,134 Better leave them a note. 33 00:02:21,642 --> 00:02:23,644 (sighs) 34 00:02:25,687 --> 00:02:28,273 (jaunty music) 35 00:02:51,755 --> 00:02:53,298 - It's all right, they're gone. 36 00:02:53,340 --> 00:02:54,132 (doorbell rings) 37 00:02:54,174 --> 00:02:55,008 Oh! 38 00:03:02,224 --> 00:03:04,351 - Now you've done it, you big sap! 39 00:03:04,393 --> 00:03:05,602 - Who's a sap? 40 00:03:05,644 --> 00:03:07,396 Don't call me a sap, you... 41 00:03:12,025 --> 00:03:14,861 (chuckles) 42 00:03:14,903 --> 00:03:18,865 Well, well, well, well, well. 43 00:03:20,409 --> 00:03:22,160 - Deary! - Darling! 44 00:03:22,202 --> 00:03:23,578 - Oh, I'm so glad to see you! 45 00:03:23,620 --> 00:03:25,038 - Oh, do come in. 46 00:03:26,164 --> 00:03:29,084 (women chattering) 47 00:03:32,295 --> 00:03:33,547 - Sit down. 48 00:03:33,588 --> 00:03:37,718 (chair crunches) You've got-- 49 00:03:37,759 --> 00:03:40,178 (women laughing) 50 00:03:40,220 --> 00:03:41,596 - I'm so sorry we just finished dinner, 51 00:03:41,638 --> 00:03:43,223 but perhaps I could get you something. 52 00:03:43,265 --> 00:03:44,558 - No, not a thing, thanks. 53 00:03:44,599 --> 00:03:46,852 - And how about you, Mr. Laurel? 54 00:03:46,893 --> 00:03:49,020 - Well, I could go for a dish of ice cream. 55 00:03:50,188 --> 00:03:52,315 - We haven't got any ice cream. 56 00:03:53,608 --> 00:03:55,986 - Well, you could get some ice cream. 57 00:03:56,027 --> 00:03:58,613 - Yes, deary, you could get some ice cream. 58 00:04:01,575 --> 00:04:04,578 - Get me my new hat, dear, and I'll get some ice cream. 59 00:04:04,619 --> 00:04:06,037 - Pardon me, please. - Yes. 60 00:04:08,707 --> 00:04:10,876 - You're going to get it in your hat? 61 00:04:10,917 --> 00:04:14,004 - No, I'm not going to get it in my hat! 62 00:04:14,921 --> 00:04:17,132 Go in the kitchen and get me a pitcher. 63 00:04:31,104 --> 00:04:32,522 - What's that? 64 00:04:32,564 --> 00:04:33,565 - A picture. 65 00:04:46,453 --> 00:04:49,289 (man shouts) (glass shatters) 66 00:04:49,331 --> 00:04:51,416 (grunts) 67 00:05:00,967 --> 00:05:02,511 (man shouts) 68 00:05:02,552 --> 00:05:05,138 (loud banging) 69 00:05:25,033 --> 00:05:26,493 - What's going on here? 70 00:05:26,535 --> 00:05:28,328 (woman shrieks) 71 00:05:28,370 --> 00:05:31,039 (loud crashing) 72 00:05:35,001 --> 00:05:37,754 Get up from there, you big chump! 73 00:05:39,756 --> 00:05:41,341 - Don't you call-- - Don't argue with me! 74 00:05:41,383 --> 00:05:42,509 Go get that ice cream! 75 00:05:45,053 --> 00:05:47,097 - Nevermind, I don't think I want any. 76 00:05:48,306 --> 00:05:51,726 - You'll have ice cream if it's the last thing I do! 77 00:05:59,192 --> 00:05:59,985 Where'd he go? 78 00:06:00,026 --> 00:06:01,069 - He went out. 79 00:06:01,111 --> 00:06:02,362 - Well, we won't be long. 80 00:06:10,036 --> 00:06:12,122 (grunts) 81 00:06:39,900 --> 00:06:42,736 (both exclaiming) 82 00:06:43,820 --> 00:06:45,572 Oh, will you come on? 83 00:06:53,038 --> 00:06:55,081 - Good evening. - Evening, sir. 84 00:06:55,123 --> 00:06:56,249 - What can I do for you, sir? 85 00:06:56,291 --> 00:06:59,502 - We'd like a quart of your best ice cream, please. 86 00:06:59,544 --> 00:07:01,671 - Yes, sir, what flavor? 87 00:07:01,713 --> 00:07:03,048 - What flavors have you? 88 00:07:03,089 --> 00:07:05,675 - Strawberry, pineapple, and vanilla. 89 00:07:06,885 --> 00:07:08,637 - What flavor do you want? 90 00:07:08,678 --> 00:07:10,138 - I'll have chocolate. 91 00:07:10,180 --> 00:07:13,016 - I'm sorry, but we're out of chocolate. 92 00:07:13,058 --> 00:07:14,476 - Have you any mustachio? 93 00:07:16,227 --> 00:07:18,438 - No, we're out of mustachio. 94 00:07:18,480 --> 00:07:20,398 - You're out of mustachio? 95 00:07:20,440 --> 00:07:21,650 - Yes. 96 00:07:21,691 --> 00:07:23,318 - He's out of mustachio. 97 00:07:23,360 --> 00:07:24,194 - Mm-hm. 98 00:07:25,111 --> 00:07:27,197 What other flavors are you out of? 99 00:07:27,238 --> 00:07:28,657 - Strawberry. 100 00:07:28,698 --> 00:07:31,952 We're out of orange, gooseberry, and chocolate! 101 00:07:33,286 --> 00:07:35,830 - All right, I'll have it without chocolate. 102 00:07:35,872 --> 00:07:37,624 - Didn't the gentleman just tell you 103 00:07:37,666 --> 00:07:39,918 that he didn't have any chocolate? 104 00:07:39,960 --> 00:07:41,503 - I just told the gentleman I didn't want any. 105 00:07:41,544 --> 00:07:46,383 - Just give us a quart of any kind that's handy, please. 106 00:07:46,424 --> 00:07:47,342 - Yes, sir. 107 00:07:52,347 --> 00:07:53,848 - What flavor's that? 108 00:07:53,890 --> 00:07:55,558 - Chocolate! 109 00:07:56,935 --> 00:08:00,855 - I just told him I didn't, he didn't have, I... 110 00:08:00,897 --> 00:08:04,234 - I'm sorry, but a $5 is the smallest I have, sir. 111 00:08:04,275 --> 00:08:05,276 - Thank you. 112 00:08:07,946 --> 00:08:11,116 (cash register dings) 113 00:08:12,325 --> 00:08:14,911 (jaunty music) 114 00:08:36,599 --> 00:08:38,393 - Goodbye, old world. 115 00:08:38,435 --> 00:08:40,145 I'm leaving you flat. 116 00:08:43,273 --> 00:08:44,107 Goodbye! 117 00:08:45,483 --> 00:08:46,317 - Goodbye! 118 00:08:49,446 --> 00:08:50,363 - Oh, wait! 119 00:08:53,491 --> 00:08:56,244 (woman laughing) 120 00:09:00,999 --> 00:09:02,667 She's committing suicide! 121 00:09:02,709 --> 00:09:03,877 - What for? 122 00:09:03,918 --> 00:09:05,879 - I don't know, we've got to save her! 123 00:09:05,920 --> 00:09:08,673 (dramatic music) 124 00:09:13,219 --> 00:09:14,054 No! 125 00:09:20,435 --> 00:09:21,936 Get out of my way! 126 00:09:31,821 --> 00:09:34,157 (screams) 127 00:09:34,199 --> 00:09:36,868 (wood cracking) 128 00:09:44,417 --> 00:09:46,753 Do something to, to help me! 129 00:09:48,088 --> 00:09:48,922 Help me! 130 00:09:50,882 --> 00:09:53,593 (Stanley whimpering) 131 00:09:53,635 --> 00:09:56,638 (Oliver blubbering) 132 00:10:00,767 --> 00:10:01,684 Help, help! 133 00:10:18,034 --> 00:10:21,204 Help, help, do something to help me! 134 00:10:21,246 --> 00:10:22,580 Throw me a rope! 135 00:10:24,374 --> 00:10:25,959 Throw the rope, oh! 136 00:11:02,036 --> 00:11:03,955 - Where were you? 137 00:11:03,997 --> 00:11:09,002 - Oh! (grunts) 138 00:11:12,714 --> 00:11:13,840 - Where am I? 139 00:11:23,516 --> 00:11:24,726 What happened? 140 00:11:24,767 --> 00:11:26,603 - We saved your life. 141 00:11:26,644 --> 00:11:27,979 - You've got a lot of nerve 142 00:11:28,021 --> 00:11:29,814 butting into other people's affairs! 143 00:11:30,690 --> 00:11:35,528 Well, now that you've saved me, you can take care of me. 144 00:11:36,779 --> 00:11:37,572 (chuckles) 145 00:11:37,614 --> 00:11:39,324 - I'm sorry, lady, but we've got 146 00:11:39,365 --> 00:11:41,701 a couple of wives we've got to take care of. 147 00:11:43,786 --> 00:11:44,746 Good night. 148 00:11:44,787 --> 00:11:45,788 - Good night. 149 00:11:45,830 --> 00:11:47,207 - Just a minute, there! 150 00:11:47,248 --> 00:11:48,708 Hey, wait a minute! 151 00:11:48,750 --> 00:11:50,710 Just a minute! 152 00:11:50,752 --> 00:11:54,088 If you make one move, I'll start screaming. 153 00:11:54,130 --> 00:11:56,925 I'll tell the world that you pushed me in the water, 154 00:11:56,966 --> 00:11:58,551 that you tried to murder me! 155 00:12:00,261 --> 00:12:02,513 (whimpers) 156 00:12:08,811 --> 00:12:10,980 (screams) 157 00:12:13,942 --> 00:12:15,276 Well, come on, let's go home. 158 00:12:15,318 --> 00:12:17,320 I wanna get out of these wet clothes. 159 00:12:17,362 --> 00:12:18,696 Where do you live? 160 00:12:18,738 --> 00:12:20,448 - Uh-- - Over there. 161 00:12:20,490 --> 00:12:23,743 - Oh, fine, well, make it snappy, come on. 162 00:12:30,041 --> 00:12:31,751 (woman screams) 163 00:12:31,793 --> 00:12:34,379 (woman laughs) 164 00:12:36,798 --> 00:12:37,590 - Say, listen! 165 00:12:37,632 --> 00:12:40,051 You can't scare us by screaming! 166 00:12:40,093 --> 00:12:40,885 - No? 167 00:12:40,927 --> 00:12:43,346 - No, go ahead and scream. 168 00:12:43,388 --> 00:12:46,224 (woman screaming) 169 00:13:00,947 --> 00:13:02,615 - Get out of my way! 170 00:13:07,453 --> 00:13:09,414 - Give me police headquarters. 171 00:13:09,455 --> 00:13:11,666 - You hear me tell her where to get off? 172 00:13:11,708 --> 00:13:14,419 It takes me to handle these dumb dames. 173 00:13:14,460 --> 00:13:15,295 - Ha ha ha! 174 00:13:17,380 --> 00:13:20,008 Trying to give me the slip, were you? 175 00:13:20,049 --> 00:13:21,884 - Why don't you let us alone? 176 00:13:21,926 --> 00:13:24,429 - Well, for a consideration, I might. 177 00:13:25,388 --> 00:13:26,264 - Oh. 178 00:13:26,306 --> 00:13:27,557 Money, huh? 179 00:13:27,598 --> 00:13:29,851 I should say not! 180 00:13:29,892 --> 00:13:31,519 This has gone far enough! 181 00:13:32,729 --> 00:13:35,898 We'll go in and tell our wives just what happened. 182 00:13:35,940 --> 00:13:39,569 We'll lay our cards right on the table. 183 00:13:39,610 --> 00:13:43,197 We'll tell the truth about this woman. 184 00:13:43,239 --> 00:13:45,033 We'll come clean. 185 00:13:45,950 --> 00:13:47,368 Now you go in and tell them. 186 00:13:50,747 --> 00:13:52,123 - What do you, what about you? 187 00:13:52,165 --> 00:13:53,249 - Aw, he won't go. 188 00:13:53,291 --> 00:13:54,709 He's only bluffing. 189 00:13:54,751 --> 00:13:56,669 - Oh, is that so? 190 00:13:56,711 --> 00:13:57,712 Bluffing, huh? 191 00:13:57,754 --> 00:14:00,798 Well, I'll show you whether I'm bluffing or not! 192 00:14:00,840 --> 00:14:02,508 Ha ha ha ha-- 193 00:14:02,550 --> 00:14:03,384 - Ha! 194 00:14:05,928 --> 00:14:09,182 (Oliver clears throat) 195 00:14:16,898 --> 00:14:17,732 - Good evening. 196 00:14:19,901 --> 00:14:21,819 - Where's Stanley? 197 00:14:21,861 --> 00:14:23,821 - Uh, he's out in the hall. 198 00:14:25,573 --> 00:14:27,116 (sighs) 199 00:14:27,158 --> 00:14:28,618 - Stanley! 200 00:14:28,659 --> 00:14:30,828 (Stanley whimpering) 201 00:14:30,870 --> 00:14:31,704 Stanley! 202 00:14:34,582 --> 00:14:35,833 - What? 203 00:14:37,460 --> 00:14:38,544 - J-just a moment! 204 00:14:38,586 --> 00:14:39,879 I'll go and get him. 205 00:14:39,921 --> 00:14:41,422 (chuckles nervously) 206 00:14:41,464 --> 00:14:42,256 Good night. 207 00:14:42,298 --> 00:14:43,257 I mean, uh, goodbye. 208 00:14:44,384 --> 00:14:45,218 I'll drop you a line, 209 00:14:45,259 --> 00:14:46,928 I mean, uh, I'll be right back. 210 00:14:46,969 --> 00:14:49,639 (chuckles) 211 00:14:49,680 --> 00:14:50,556 Where is she? 212 00:14:50,598 --> 00:14:52,016 - I've got her in this apartment. 213 00:14:52,058 --> 00:14:55,645 - Oh, that's my bedroom, you bonehead! 214 00:14:55,686 --> 00:14:58,356 (Stanley yells) 215 00:15:00,066 --> 00:15:01,192 Come out of there! 216 00:15:01,234 --> 00:15:02,026 (woman scoffs) 217 00:15:02,068 --> 00:15:03,528 Come out of there! 218 00:15:03,569 --> 00:15:05,696 You'd better come out of there, now, come out! 219 00:15:05,738 --> 00:15:08,908 But, oh, there you are! 220 00:15:08,950 --> 00:15:09,742 (chuckles) 221 00:15:09,784 --> 00:15:11,577 I thought you were in the bedroom! 222 00:15:11,619 --> 00:15:12,954 There he is, honey! 223 00:15:12,995 --> 00:15:15,665 (chuckles) 224 00:15:15,706 --> 00:15:16,791 Here we are again. 225 00:15:16,833 --> 00:15:17,625 (laughs) 226 00:15:17,667 --> 00:15:18,501 - Well, what's the matter with you? 227 00:15:18,543 --> 00:15:21,295 - Why, nothing, dear, nothing at all. 228 00:15:21,337 --> 00:15:22,797 - Where's that ice cream? 229 00:15:22,839 --> 00:15:23,798 - Is that so? 230 00:15:24,882 --> 00:15:26,634 Oh, yeah, I ate it, yeah. 231 00:15:26,676 --> 00:15:28,678 - Yes, he couldn't wait. 232 00:15:28,719 --> 00:15:30,721 Say, what about a little hot coffee? 233 00:15:30,763 --> 00:15:32,223 - Oh, help yourself, we've had ours. 234 00:15:32,265 --> 00:15:33,057 - Thank you. 235 00:15:33,099 --> 00:15:34,517 Sit down, Stanley. 236 00:15:34,559 --> 00:15:37,728 (Stanley whimpers) 237 00:15:37,770 --> 00:15:41,607 ("Stars and Stripes Forever") 238 00:15:43,568 --> 00:15:45,111 Uh... 239 00:15:45,153 --> 00:15:46,821 ♪ La, la, la-la-la ♪ 240 00:15:46,863 --> 00:15:48,698 ♪ La, la, la, la, la ♪ 241 00:15:48,739 --> 00:15:51,617 ♪ Da, da, da-da, da-da-da ♪ 242 00:15:51,659 --> 00:15:53,077 ♪ La! La! La! La ♪ 243 00:15:53,119 --> 00:15:55,163 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 244 00:15:55,204 --> 00:15:57,915 ♪ La-la, la ♪ 245 00:15:57,957 --> 00:16:02,879 ♪ La, la, la, la, la, la, la (music stops) ♪ 246 00:16:02,920 --> 00:16:04,505 ♪ Da-da, da, da ♪ 247 00:16:04,547 --> 00:16:06,174 ♪ La, la-la, la, la-la ♪ 248 00:16:06,215 --> 00:16:07,758 ♪ La, la, la, la ♪ 249 00:16:07,800 --> 00:16:12,805 ♪ La, la-la-la, la-la, la-la ♪ 250 00:16:13,181 --> 00:16:16,392 ♪ La-la, la, la ♪ 251 00:16:16,434 --> 00:16:18,728 ♪ La, la-la-la, la-la, la-la ♪ 252 00:16:18,769 --> 00:16:21,814 ♪ La, la-la-la, la-la, la-la ♪ 253 00:16:21,856 --> 00:16:22,982 (Oliver yelps) 254 00:16:23,024 --> 00:16:24,817 - What are you doing? 255 00:16:24,859 --> 00:16:26,527 - Just playing. 256 00:16:26,569 --> 00:16:28,821 (chuckles) 257 00:16:29,947 --> 00:16:31,616 - I believe you're going cuckoo! 258 00:16:32,867 --> 00:16:35,745 Just because you have the mind of a 4-year-old child, 259 00:16:35,786 --> 00:16:37,413 you don't need to display it! 260 00:16:39,248 --> 00:16:42,084 Remember, we have company! 261 00:16:42,126 --> 00:16:43,002 Come, Mrs. Laurel. 262 00:16:47,381 --> 00:16:48,341 (woman laughs) 263 00:16:48,382 --> 00:16:49,175 - Yes. 264 00:16:49,217 --> 00:16:51,219 Remember, you have company. 265 00:16:51,260 --> 00:16:54,305 - Oh, go in and keep them entertained 266 00:16:54,347 --> 00:16:55,723 while I get rid of this woman! 267 00:16:55,765 --> 00:16:56,557 - Hey, what'll I say? 268 00:16:56,599 --> 00:16:58,309 - Oh, tell them a story! 269 00:16:58,351 --> 00:17:00,478 Be sure it's funny! 270 00:17:00,520 --> 00:17:02,355 Now, listen, this has gone far enough. 271 00:17:02,396 --> 00:17:04,023 You've got to do something. 272 00:17:04,065 --> 00:17:04,899 Oh! 273 00:17:07,318 --> 00:17:08,402 Won't you. 274 00:17:08,444 --> 00:17:09,237 Please! 275 00:17:09,278 --> 00:17:10,071 Oh! 276 00:17:10,112 --> 00:17:11,197 That's my wife's! 277 00:17:11,239 --> 00:17:12,114 - Well, what about it? 278 00:17:12,156 --> 00:17:15,326 - Well, nothing if you'll just get out of here, please! 279 00:17:15,368 --> 00:17:17,036 And don't come back! 280 00:17:17,870 --> 00:17:19,121 Oh! 281 00:17:19,163 --> 00:17:20,831 - Then the farmer came in, 282 00:17:20,873 --> 00:17:23,501 and he shot the traveling salesman. 283 00:17:23,543 --> 00:17:24,335 (both gasp) 284 00:17:24,377 --> 00:17:26,546 - How dare you! - Ow! 285 00:17:26,587 --> 00:17:27,588 - I'm sorry. 286 00:17:28,464 --> 00:17:30,883 Oh, I'm so sorry, honey. 287 00:17:30,925 --> 00:17:32,301 - What happened? 288 00:17:32,343 --> 00:17:34,345 - I must have told them the wrong story. 289 00:17:36,055 --> 00:17:37,431 - Are you sure it's her? 290 00:17:37,473 --> 00:17:39,559 - Never more sure of anything in my life. 291 00:17:41,936 --> 00:17:42,728 - Oh! 292 00:17:44,605 --> 00:17:46,315 - There, that's her, all right! 293 00:17:46,357 --> 00:17:47,233 Watch the door! 294 00:17:47,275 --> 00:17:48,859 - Okay. 295 00:17:48,901 --> 00:17:49,860 - She's gone. 296 00:17:53,823 --> 00:17:54,657 Oh! 297 00:17:57,285 --> 00:17:58,202 ♪ La, la-la-la ♪ 298 00:17:58,244 --> 00:17:59,537 - Ooh, ooh, ooh! 299 00:17:59,579 --> 00:18:01,998 (whimpering) 300 00:18:05,418 --> 00:18:08,588 (all shouting loudly) 301 00:18:11,007 --> 00:18:13,467 Will you open the door, Stanley? 302 00:18:13,509 --> 00:18:18,431 (all shouting) (groaning) 303 00:18:21,934 --> 00:18:23,936 - I don't want to go! 304 00:18:23,978 --> 00:18:27,440 Oh, don't put me out there, I will not! 305 00:18:27,481 --> 00:18:29,650 (all shouting) 306 00:18:29,692 --> 00:18:31,152 I won't, I won't! 307 00:18:31,193 --> 00:18:32,028 - Oh! 308 00:18:33,154 --> 00:18:34,905 (whimpering) 309 00:18:34,947 --> 00:18:36,657 - What are we going to do? 310 00:18:36,699 --> 00:18:37,533 Oh! 311 00:18:39,410 --> 00:18:41,078 - Where is that woman? 312 00:18:41,120 --> 00:18:42,413 - What woman? 313 00:18:42,455 --> 00:18:43,247 - Where's Stanley? 314 00:18:43,289 --> 00:18:45,458 - He's in the bathroom, taking a bath. 315 00:18:45,499 --> 00:18:46,292 Oh! 316 00:18:46,334 --> 00:18:47,585 (whimpering) 317 00:18:47,627 --> 00:18:48,461 - Oh, no! 318 00:18:50,504 --> 00:18:51,589 - Taking a bath? 319 00:18:51,631 --> 00:18:53,549 - He said he couldn't wait until it was Saturday. 320 00:18:53,591 --> 00:18:55,009 - Oh, let me in! 321 00:18:59,972 --> 00:19:00,973 - Be quiet! 322 00:19:01,015 --> 00:19:01,849 - Stanley! 323 00:19:02,975 --> 00:19:04,935 Stanley, let me in! (screams) 324 00:19:04,977 --> 00:19:06,103 - What's the trouble in here? 325 00:19:06,145 --> 00:19:07,897 - There's a strange woman in there with my husband! 326 00:19:07,938 --> 00:19:09,940 - Probably the woman I want. 327 00:19:09,982 --> 00:19:13,027 (pounding on door) 328 00:19:13,069 --> 00:19:14,570 - Stanley! 329 00:19:16,405 --> 00:19:17,198 - Come on, open it up! 330 00:19:17,239 --> 00:19:18,074 Oliver! 331 00:19:18,115 --> 00:19:19,742 Come here! - Open up, do you hear me? 332 00:19:19,784 --> 00:19:22,203 (whimpering) 333 00:19:23,371 --> 00:19:25,081 - Stanley! 334 00:19:25,122 --> 00:19:26,290 Let me in! 335 00:19:26,332 --> 00:19:27,166 Stanley! 336 00:19:28,292 --> 00:19:29,126 Stanley! 337 00:19:31,003 --> 00:19:32,046 - Come on! 338 00:19:32,088 --> 00:19:32,922 If you don't open that door, 339 00:19:32,963 --> 00:19:34,382 I'm gonna break it in! 340 00:19:34,423 --> 00:19:36,676 (whimpers) 341 00:19:40,805 --> 00:19:43,307 (towel snaps) 342 00:19:44,767 --> 00:19:46,310 - What are you doing in there? 343 00:19:46,352 --> 00:19:47,853 - I was looking for the soap. 344 00:19:47,895 --> 00:19:49,689 - Oh! 345 00:19:49,730 --> 00:19:51,273 - Puh! 346 00:19:51,315 --> 00:19:52,942 - Who brought this woman in here? 347 00:19:53,943 --> 00:19:54,777 - He did. 348 00:19:56,320 --> 00:19:57,279 - Come down to the station. 349 00:19:57,321 --> 00:19:59,824 There's a $1,000 reward waiting for you. 350 00:20:03,077 --> 00:20:04,078 - Come on, Kate. 351 00:20:05,663 --> 00:20:07,039 - Well, that woman has on my coat! 352 00:20:07,081 --> 00:20:08,708 Why, how dare you have on my coat? 353 00:20:08,749 --> 00:20:11,836 What's the idea, anyway, take it off! 354 00:20:17,216 --> 00:20:18,467 - That was a lucky break. 355 00:20:20,469 --> 00:20:22,596 What are you gonna do with your $1,000? 356 00:20:22,638 --> 00:20:26,517 I'm going to buy $1,000 worth of chocolate ice cream. 357 00:20:31,313 --> 00:20:35,234 (gasps) (gurgling) 358 00:20:35,276 --> 00:20:37,695 (loud slurp) 359 00:20:42,825 --> 00:20:43,701 - Where's Stanley? 360 00:20:44,702 --> 00:20:46,203 - He's gone to the beach. 361 00:20:50,166 --> 00:20:52,752 (jovial music)