1 00:00:49,933 --> 00:00:51,924 [SIREN WAILING] 2 00:00:53,803 --> 00:00:55,293 [TIRES SCREECHING] 3 00:01:05,782 --> 00:01:07,113 [BRAKES SQUEAL] 4 00:01:07,350 --> 00:01:08,442 [AMBULANCE DOOR CLOSES] 5 00:01:22,132 --> 00:01:24,532 - Car smash? - Yeah. 6 00:01:24,701 --> 00:01:27,499 Cement truck hit one of those baby Austins. 7 00:01:27,670 --> 00:01:29,934 Fractured skull, I guess. 8 00:01:35,311 --> 00:01:38,769 You know, a man's a fool to ride in those miniature cars. 9 00:01:38,948 --> 00:01:43,044 Be yourself. This is the guy that drove the truck. 10 00:01:46,556 --> 00:01:48,023 Aww. 11 00:01:48,191 --> 00:01:50,091 - Boy? - Little girl. 12 00:01:50,260 --> 00:01:52,956 Ah. Ahem. Uh-huh. 13 00:01:54,564 --> 00:01:58,364 Gee, I hope my baby's a boy. 14 00:01:58,835 --> 00:02:02,396 - I'll do my best, Archie. MAN: Attagirl, Mumsy. 15 00:02:05,642 --> 00:02:08,338 Why can't my son have a screen around his bed? 16 00:02:08,511 --> 00:02:11,446 - It's against the rules. - But this man has one. 17 00:02:11,614 --> 00:02:14,447 - Yes. He's dying. - Oh. 18 00:02:14,617 --> 00:02:16,608 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 19 00:02:20,056 --> 00:02:22,024 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 20 00:02:24,260 --> 00:02:25,454 Oh, nuts. 21 00:02:38,875 --> 00:02:41,810 What makes you think you want to be a nurse? 22 00:02:42,478 --> 00:02:46,414 Why, nursing people has always seemed sort of a second nature with me. 23 00:02:47,217 --> 00:02:49,845 This is your only recommendation? 24 00:02:50,019 --> 00:02:52,681 Who is this gentleman? What's his business? 25 00:02:52,856 --> 00:02:55,256 - He's a grocer. - A grocer? 26 00:02:55,425 --> 00:02:56,585 [CLEARS THROAT] 27 00:02:56,759 --> 00:02:59,819 I'm afraid he knows more about groceries than about hospitals. 28 00:02:59,996 --> 00:03:02,430 What does he mean "the time you were at high school"? 29 00:03:02,599 --> 00:03:04,794 Didn't you graduate? 30 00:03:05,435 --> 00:03:08,461 No, I had to leave when my mother died in the third year. 31 00:03:09,439 --> 00:03:11,873 Probationary nurse must be a high school graduate. 32 00:03:12,041 --> 00:03:14,236 I can make it up easy. I can go to night school. 33 00:03:14,410 --> 00:03:17,208 You'll have neither the time nor the strength with work here. 34 00:03:17,380 --> 00:03:20,144 - Oh, I'm sure I would... - Besides, it wouldn't be allowed. 35 00:03:20,550 --> 00:03:23,849 But I'm sufficiently well educated. There must be some way. 36 00:03:24,020 --> 00:03:27,456 - Not here. - Oh, I'm sure I can make good if... 37 00:03:27,957 --> 00:03:29,822 My decision is final. 38 00:03:29,993 --> 00:03:31,051 [CLEARS THROAT] 39 00:03:40,270 --> 00:03:41,737 [DILLON CLEARS THROAT] 40 00:03:50,513 --> 00:03:54,244 - Oh, I'm sorry. - You are in a hurry, aren't you? 41 00:04:20,677 --> 00:04:23,305 - Did I catch the name? - Hart. Lora Hart. 42 00:04:23,479 --> 00:04:26,346 Hart. That's a good name for a nurse. 43 00:04:26,516 --> 00:04:29,417 Sturdy instrument, the heart. 44 00:04:31,487 --> 00:04:34,650 - Hello, Miss Dillon. - Oh, good afternoon, doctor. 45 00:04:34,824 --> 00:04:36,758 Now, what can we do for this young lady? 46 00:04:37,360 --> 00:04:40,693 My dear, why didn't you mention the doctor? 47 00:04:40,863 --> 00:04:43,263 Of course, doctor, anything you say. 48 00:04:43,433 --> 00:04:47,164 Well, now, suppose you telephone the principal of Miss Hart's high school... 49 00:04:47,337 --> 00:04:50,204 ...and if everything is satisfactory, we'll waive the rest. 50 00:04:50,373 --> 00:04:52,466 Oh, thank you, doctor. 51 00:04:52,642 --> 00:04:55,475 I hope you realize what you're letting yourself in for. 52 00:04:55,645 --> 00:04:57,738 Nothing can be too hard. 53 00:04:57,914 --> 00:05:00,610 Now, you take care of her, will you, Miss Dillon? 54 00:05:00,783 --> 00:05:02,114 I've gotta be going. 55 00:05:03,019 --> 00:05:05,453 This lady will take care of you. 56 00:05:07,924 --> 00:05:11,519 By the way, Dillon, you're doing something wonderful with the hospital. 57 00:05:11,694 --> 00:05:14,162 Everything runs like a clock. 58 00:05:14,330 --> 00:05:16,093 Thank you, doctor. 59 00:05:16,265 --> 00:05:19,666 I'm sorry you didn't mention Dr. Bell in the beginning. 60 00:05:24,841 --> 00:05:26,934 You'll find life here pleasant enough. 61 00:05:27,110 --> 00:05:30,341 But there's one thing you must understand thoroughly: 62 00:05:30,513 --> 00:05:32,572 Rules mean something. 63 00:05:32,749 --> 00:05:35,650 - I understand. - You'll be told about them later. 64 00:05:35,818 --> 00:05:38,343 You'll have one hour to yourself each afternoon... 65 00:05:38,521 --> 00:05:40,182 ...and your evenings after 7. 66 00:05:40,356 --> 00:05:44,383 But you're to be in bed and lights out at 10. 67 00:05:44,560 --> 00:05:46,721 There are no exceptions. 68 00:05:46,896 --> 00:05:49,228 This decision is final. 69 00:05:49,399 --> 00:05:50,423 [DILLON CLEARS THROAT] 70 00:05:50,600 --> 00:05:53,364 - I, ahem, see. - Ahem. 71 00:05:54,203 --> 00:05:56,671 You have one night out a week until 12... 72 00:05:56,839 --> 00:05:59,967 ...and quite a severe penalty if you're out later. 73 00:06:01,644 --> 00:06:04,112 Miss Maloney, this is Miss Hart. 74 00:06:04,280 --> 00:06:06,271 LORA: How do you do? 75 00:06:07,316 --> 00:06:10,410 Take Miss Hart to the wardrobe and help her select some uniforms. 76 00:06:10,586 --> 00:06:13,783 She hopes to be a probationer. 77 00:06:14,757 --> 00:06:17,521 - Miss Maloney will show you. - Thank you. 78 00:06:18,194 --> 00:06:23,291 Miss Maloney, you have no one sleeping in your room. 79 00:06:23,466 --> 00:06:24,956 Miss Hart may go with you. 80 00:06:26,502 --> 00:06:29,369 - Yes, ma'am. - Yes, Miss Dillon. 81 00:06:29,539 --> 00:06:31,200 Yes, Miss Dillon. 82 00:06:32,608 --> 00:06:34,007 [DILLON CLEARS THROAT] 83 00:06:40,016 --> 00:06:42,610 Hype, the new probationer. 84 00:06:42,785 --> 00:06:45,413 - Heads or tails? - Tails. 85 00:06:45,588 --> 00:06:50,048 Heads. Life is going on for you in the same old way. 86 00:06:53,029 --> 00:06:56,760 Say, I was afraid the hospital would burn down before I could get into it. 87 00:06:56,933 --> 00:06:58,992 Now I have to watch myself with matches. 88 00:06:59,168 --> 00:07:01,033 Well, if you hate it so, why do you stay? 89 00:07:01,204 --> 00:07:03,866 It's the only job I know where they pay you to learn. 90 00:07:04,040 --> 00:07:06,702 Oh, I'm sure in your heart you love it. 91 00:07:07,176 --> 00:07:11,010 - Says you. - Yeah, says me in a big way, sister. 92 00:07:19,122 --> 00:07:21,454 Oh. Goodness. Isn't there a smaller one? 93 00:07:21,624 --> 00:07:23,455 If you don't like it, buy your own. 94 00:07:24,827 --> 00:07:27,489 - I can't. I haven't any money. - Broke? 95 00:07:27,663 --> 00:07:29,392 In a big way, sister. 96 00:07:29,732 --> 00:07:31,666 Any advice? 97 00:07:34,504 --> 00:07:36,597 - What were you doing with the big shot? - Who? 98 00:07:36,772 --> 00:07:39,297 Dr. Bell. Say, are you kidding me? 99 00:07:39,475 --> 00:07:41,909 - No, why? - You don't know Bell? 100 00:07:42,078 --> 00:07:45,104 He's the chief of staff. One of the biggest surgeons in America. 101 00:07:45,281 --> 00:07:46,646 Really? 102 00:07:46,816 --> 00:07:50,616 Why, he just stopped me in the hall and offered to help me. 103 00:07:51,320 --> 00:07:52,514 Hmm. 104 00:07:52,688 --> 00:07:55,418 For a beginner, you're not doing so bad. 105 00:07:56,259 --> 00:07:58,887 We'll see if we can find one that fits. 106 00:08:00,196 --> 00:08:01,424 Here, try that. 107 00:08:02,331 --> 00:08:06,131 - Oh, that's much better. - You better slip off your dress. 108 00:08:06,636 --> 00:08:07,660 Oh, it's okay. 109 00:08:08,437 --> 00:08:09,836 Oh, I suppose so. 110 00:08:10,006 --> 00:08:13,703 I guess everybody around here has seen more than I've got. 111 00:08:28,858 --> 00:08:31,554 Oh, don't be embarrassed. You can't show me a thing. 112 00:08:31,727 --> 00:08:33,752 I just came from the delivery room. 113 00:08:33,930 --> 00:08:35,921 MALONEY: What are you doing here, baby-frightener? 114 00:08:36,666 --> 00:08:41,433 I come on behalf of this big institution to welcome the new sister to our midst. 115 00:08:41,604 --> 00:08:44,300 You'll find we're just one big, happy family here. 116 00:08:44,473 --> 00:08:45,599 [EAGAN CHUCKLING] 117 00:08:45,775 --> 00:08:47,402 MALONEY: Beat it, Eagan. 118 00:08:47,577 --> 00:08:50,478 - You're not sore, are you? MALONEY: I'm not laughing, veterinary. 119 00:08:50,646 --> 00:08:52,841 How'd you like to go back to your sick horses? 120 00:08:53,015 --> 00:08:55,313 Sometimes I don't like you, Maloney. 121 00:08:55,952 --> 00:08:58,477 If only I could make that permanent. 122 00:08:58,654 --> 00:09:00,588 What do you say, newcomer? 123 00:09:00,756 --> 00:09:04,283 LORA: The score is 2-0, favor of the lady. 124 00:09:07,029 --> 00:09:08,553 EAGAN: Hmm. 125 00:09:11,901 --> 00:09:14,495 Take my tip and keep away from interns. 126 00:09:15,805 --> 00:09:18,569 They're like cancer. The disease is known, but not the cure. 127 00:09:18,741 --> 00:09:19,765 Really? 128 00:09:19,942 --> 00:09:23,400 There's only one guy that can do a nurse any good, a patient with dough. 129 00:09:23,579 --> 00:09:27,071 Catch one with a fever and a low pulse, make him think you saved his life... 130 00:09:27,250 --> 00:09:29,741 ...and you'll be getting somewhere. - Will I? 131 00:09:29,919 --> 00:09:31,910 - And doctors are no good either. - Oh, no? 132 00:09:32,088 --> 00:09:34,147 What for? They never marry nurses. 133 00:09:34,323 --> 00:09:36,723 And the trouble with interns is they do. 134 00:09:36,892 --> 00:09:41,158 All a wife means to an intern is someone to sit in his office when he starts practice... 135 00:09:41,330 --> 00:09:43,730 ...and play nurse the rest of her life without pay. 136 00:09:43,899 --> 00:09:47,426 - Oh, I shouldn't like that. - Thing to do is to land an appendicitis case. 137 00:09:47,603 --> 00:09:49,571 - They've all got dough. - Oh. 138 00:09:51,407 --> 00:09:53,534 Gee, you look like an ad for Sloan's Liniment. 139 00:09:53,709 --> 00:09:57,668 I don't care. As long as it means I'm not gonna be a probe anymore. 140 00:09:59,949 --> 00:10:02,110 [BABY CRYING] 141 00:10:26,776 --> 00:10:28,767 [BABY CRYING] 142 00:10:39,388 --> 00:10:41,379 [BABY CRYING] 143 00:10:49,732 --> 00:10:51,723 [BABIES CRYING] 144 00:11:17,293 --> 00:11:19,420 Oh, dear. 145 00:11:19,595 --> 00:11:20,789 Don't cry. 146 00:11:20,963 --> 00:11:23,454 Yes, it's a shame. 147 00:11:23,632 --> 00:11:27,363 Yes, it's a shame. There, there. 148 00:11:27,536 --> 00:11:28,696 [CRYING STOPS] 149 00:11:40,850 --> 00:11:42,909 [SIGHS] 150 00:11:49,959 --> 00:11:54,521 Gee, it's half past 1. I was afraid old hatchet-face would see us. 151 00:11:55,064 --> 00:11:59,023 You sap. She'll be in here to see if we're in bed. 152 00:11:59,201 --> 00:12:02,295 Oh. We better get in with all our clothes on. 153 00:12:02,471 --> 00:12:05,565 No, no. Slip your dress off, put it on the end of the bed here. 154 00:12:05,741 --> 00:12:08,232 If she sees that, it's okay. 155 00:12:13,682 --> 00:12:16,981 Gee, if she switches on the lights and sees my makeup, I'm sunk. 156 00:12:17,153 --> 00:12:20,020 - Well, turn your face to the wall. - Oh, don't get funny. 157 00:12:20,189 --> 00:12:23,090 My makeup goes around the back of my neck. 158 00:12:26,529 --> 00:12:27,860 Hurry up, kid. 159 00:12:28,030 --> 00:12:31,864 If we're caught this time, it means a month of no nights off. 160 00:12:35,337 --> 00:12:36,326 [LORA SCREAMS] 161 00:12:38,474 --> 00:12:41,238 Oh, some of that goofy Eagan's comedy. 162 00:12:41,410 --> 00:12:43,344 Jump in bed. I bet hatchet-face heard you. 163 00:12:43,512 --> 00:12:44,911 Oh, I can't. Not with that. 164 00:12:45,080 --> 00:12:46,104 [KNOCKING] 165 00:12:46,282 --> 00:12:47,772 Psst. Get in. 166 00:12:53,789 --> 00:12:55,279 Come in. 167 00:12:56,125 --> 00:12:58,685 Miss Hart, is it possible you have a man in here? 168 00:12:58,861 --> 00:13:01,421 You worm. I hope you get caught in the nurses' quarters. 169 00:13:01,597 --> 00:13:03,929 - You know what you'll get for that. EAGAN: Boo! 170 00:13:13,075 --> 00:13:14,064 [KNOCKING] 171 00:13:14,243 --> 00:13:18,077 Here he is again. Let him have it, and make it a bull's-eye. 172 00:13:19,882 --> 00:13:21,713 Come in. 173 00:13:31,961 --> 00:13:33,451 Who threw that slipper? 174 00:13:36,866 --> 00:13:37,890 What, ma'am? 175 00:13:38,834 --> 00:13:40,597 What, Miss Dillon? 176 00:13:40,769 --> 00:13:42,293 What, Miss Dillon? 177 00:13:42,471 --> 00:13:45,998 DILLON: Did you throw that slipper? - I don't know what you're talking about. 178 00:13:47,142 --> 00:13:49,440 DILLON: Well, Hart? - Well, you see, l... 179 00:13:49,612 --> 00:13:52,410 DILLON: Take two weeks on the night shift at the emergency clinic. 180 00:13:52,581 --> 00:13:53,673 [LAUGHS] 181 00:13:58,787 --> 00:14:01,654 I thought so. You've both just come in. 182 00:14:01,824 --> 00:14:05,157 - We had to walk home. - This isn't your first offense, Miss Maloney. 183 00:14:05,327 --> 00:14:08,228 You'll take four weeks on the same night shift. 184 00:14:08,397 --> 00:14:10,922 - Thank you. - And take two more for impertinence. 185 00:14:17,673 --> 00:14:19,004 [DILLON CLEARS THROAT] 186 00:14:19,475 --> 00:14:20,499 [DOOR CLOSES] 187 00:14:20,676 --> 00:14:22,940 See what you get for yelling? 188 00:14:23,112 --> 00:14:26,104 Say, suppose you found a skeleton in your bed. 189 00:14:26,282 --> 00:14:29,718 MALONEY: If I could dodge that night shift, I'd live with one. 190 00:14:30,419 --> 00:14:33,354 [LORA SHIVERING AND WHIMPERING] 191 00:14:34,590 --> 00:14:38,026 Oh, quit your trembling, kid. It can't walk around. 192 00:14:38,193 --> 00:14:41,219 Dillon's face took all the pep out of it. 193 00:14:44,833 --> 00:14:48,894 Well, at least he can't clear his throat. 194 00:14:49,071 --> 00:14:50,800 [LORA CLEARS THROAT AND GIGGLES] 195 00:14:51,307 --> 00:14:53,798 [SIREN WAILING] 196 00:15:00,649 --> 00:15:02,844 Just a scalp wound. 197 00:15:09,191 --> 00:15:12,592 MAN: Oh, doctor. - Hold tight to my hand when it hurts. 198 00:15:12,962 --> 00:15:16,022 You're certainly charitable with that hand of yours. 199 00:15:16,198 --> 00:15:17,893 Was he hit anywhere else? 200 00:15:18,067 --> 00:15:20,934 Sorry, but that's all. 201 00:15:23,606 --> 00:15:25,267 Just put a bandage on him. 202 00:15:26,609 --> 00:15:28,167 Give him a shot of anti-tetanus. 203 00:15:28,344 --> 00:15:31,177 - What's that for? - Prevents lockjaw. 204 00:15:31,347 --> 00:15:32,575 Lockjaw? 205 00:15:32,748 --> 00:15:36,115 Ask Miss Maloney about it. She's been fighting it off all her life. 206 00:15:36,285 --> 00:15:37,479 Grit your teeth, prisoner. 207 00:15:37,653 --> 00:15:40,645 Just two more smart cracks and Dr. Mayo is through. 208 00:15:40,823 --> 00:15:41,949 [MAN GROANS] 209 00:15:42,124 --> 00:15:43,921 PoLICEMAN: Shall I take him to the station house? 210 00:15:44,093 --> 00:15:45,458 Oh, I don't think we'd better. 211 00:15:45,628 --> 00:15:47,994 Let's keep him here tonight. 212 00:15:48,530 --> 00:15:50,896 Yeah, prison ward. 213 00:15:59,742 --> 00:16:01,232 Come on. 214 00:16:01,410 --> 00:16:03,241 Come on. 215 00:16:07,349 --> 00:16:09,681 PoLICEMAN: Hey, hey. MALONEY: The tougher, the softer. 216 00:16:09,852 --> 00:16:12,343 Better get us a lift, lunkhead, he's fainted. 217 00:16:12,521 --> 00:16:13,920 Huh? 218 00:16:15,491 --> 00:16:19,222 Oh, all right, Florence Nightingale. 219 00:16:29,371 --> 00:16:32,135 Could a guy bum some bandages and iodine in here? 220 00:16:33,042 --> 00:16:35,602 - Are you hurt? - No. It's a friend of mine. 221 00:16:35,778 --> 00:16:37,712 He got a little cut on his hand. 222 00:16:37,880 --> 00:16:40,906 - Come in, I'll see what I can do. - Oh, maybe I better wait here. 223 00:16:41,784 --> 00:16:43,945 - Come in. - Ouch! 224 00:16:44,319 --> 00:16:46,514 You're the one that's hurt. 225 00:16:47,823 --> 00:16:50,018 All right, I'll come in. 226 00:16:52,528 --> 00:16:54,519 Let's see your hand. 227 00:16:58,300 --> 00:17:01,167 You'll have to get up earlier than most bootleggers to fool me. 228 00:17:01,336 --> 00:17:05,136 - Huh? How do you get that way? - We get many like you in here. 229 00:17:05,307 --> 00:17:07,605 - Oh, give us the iodine, will you? - I'll fix it. 230 00:17:07,776 --> 00:17:10,643 Say, I could do it myself if you'd just give me the... 231 00:17:13,115 --> 00:17:14,514 I guess I better sit down. 232 00:17:19,354 --> 00:17:22,346 - Hey, what's the idea? - It's the arm, isn't it? 233 00:17:22,524 --> 00:17:24,355 Oh, all right. 234 00:17:26,528 --> 00:17:27,552 This one here. 235 00:17:33,102 --> 00:17:34,763 Thanks. 236 00:17:45,881 --> 00:17:47,212 Say, that's silk. 237 00:17:47,382 --> 00:17:50,215 That's how I know you're a bootlegger. 238 00:17:50,819 --> 00:17:52,616 You win. 239 00:17:54,656 --> 00:17:56,123 That looks like a bullet wound. 240 00:17:56,291 --> 00:17:59,317 Well, it's a cinch it ain't a vaccination mark. 241 00:18:04,767 --> 00:18:06,735 I'll have to make a police report of this. 242 00:18:07,202 --> 00:18:09,602 Yeah? Why? 243 00:18:10,005 --> 00:18:12,098 It has to be done on all bullet-wound cases. 244 00:18:12,274 --> 00:18:14,265 - Oh, say, that ain't necessary. - I have to. 245 00:18:14,443 --> 00:18:16,934 Oh, listen, sister, what's the difference to you? 246 00:18:17,112 --> 00:18:19,171 I could get into trouble if I didn't. 247 00:18:19,448 --> 00:18:22,440 Listen, just give me some bandages and forget you ever saw me. 248 00:18:25,721 --> 00:18:27,518 How did it happen? 249 00:18:27,689 --> 00:18:31,989 Well, a guy was cleaning a gun and it went off. 250 00:18:32,161 --> 00:18:33,185 Oh, nonsense. 251 00:18:33,362 --> 00:18:37,799 Well, that's my story, and a couple of cops with rubber hoses can't make me change it. 252 00:18:39,034 --> 00:18:40,661 Oh. 253 00:18:43,639 --> 00:18:45,436 Where was this man cleaning the gun? 254 00:18:46,942 --> 00:18:47,966 In a limousine. 255 00:18:48,844 --> 00:18:52,245 It hit a bump and the gun went off. 256 00:18:52,581 --> 00:18:53,843 Why did they wanna get you? 257 00:18:54,016 --> 00:18:56,109 Oh, because I won't buy their bum alcohol. 258 00:18:56,285 --> 00:18:58,378 I don't poison people. 259 00:18:58,554 --> 00:19:01,455 Why don't you tell who these men are and have them arrested? 260 00:19:01,623 --> 00:19:05,821 For the same reason you don't squeal about half the raw work you see down here. 261 00:19:10,098 --> 00:19:11,463 What do you mean? 262 00:19:11,633 --> 00:19:14,864 Well, do you? 263 00:19:15,504 --> 00:19:18,268 Why, we have professional ethics. 264 00:19:18,941 --> 00:19:22,809 Yeah? That goes for my line too. 265 00:19:24,413 --> 00:19:28,349 The things my profession keep quiet about, we believe it's for the public's own good. 266 00:19:28,517 --> 00:19:30,917 Yeah? Ditto. 267 00:19:36,525 --> 00:19:39,289 Well, it's gone clear through. You've lost a lot of blood. 268 00:19:42,831 --> 00:19:44,423 What's up? 269 00:19:46,735 --> 00:19:47,997 Say, that's a bullet wound. 270 00:19:48,170 --> 00:19:51,230 Hey, nobody sent for you. Go rustle your hot-water bottles. 271 00:19:51,406 --> 00:19:53,340 This is no hot-water bottle. 272 00:19:55,344 --> 00:19:58,802 - Did you get this bird's name and address? - I don't think that's necessary. 273 00:19:58,981 --> 00:20:01,916 MALONEY: Don't you know that you're supposed to report all bullet wounds? 274 00:20:02,084 --> 00:20:04,382 You didn't see any bullet wound. 275 00:20:04,553 --> 00:20:06,180 I didn't? 276 00:20:06,355 --> 00:20:08,448 Say, what's the idea? 277 00:20:08,624 --> 00:20:09,886 Friend of yours? 278 00:20:12,294 --> 00:20:13,318 Thanks, pal. 279 00:20:13,495 --> 00:20:16,020 He'd have to be hot before I'd take a chance like that. 280 00:20:16,198 --> 00:20:18,632 - You said something, sister. - Hold quiet, will you? 281 00:20:18,800 --> 00:20:20,700 Okay. 282 00:20:22,671 --> 00:20:24,662 Hey, are you really taking a chance? 283 00:20:24,840 --> 00:20:29,209 I'll say she is. All a nurse needs to do is to get into one jam and she's through. 284 00:20:29,378 --> 00:20:31,539 BOOTLEGGER: Yeah? - Oh, don't talk so much. 285 00:20:31,980 --> 00:20:34,175 You might as well turn in your uniform and quit. 286 00:20:34,349 --> 00:20:37,841 Maybe 56 bucks a week isn't much, but it's 56 bucks. 287 00:20:38,020 --> 00:20:39,544 Hey, is that all they pay you? 288 00:20:39,721 --> 00:20:41,245 Better than selling apples. 289 00:20:41,423 --> 00:20:43,618 That's probably what she'll be doing if she loses her diploma. 290 00:20:43,792 --> 00:20:45,089 LORA: Shh! 291 00:20:45,827 --> 00:20:49,388 There you are. It's a nasty cut, but it'll be all right now. 292 00:20:56,638 --> 00:20:59,163 - Dump this. - Thanks, sister. 293 00:21:00,509 --> 00:21:01,771 My pal. 294 00:21:05,781 --> 00:21:07,009 EAGAN: What's his trouble? 295 00:21:07,182 --> 00:21:09,116 LORA: He fell down stairs and cut his shoulder. 296 00:21:09,284 --> 00:21:13,118 EAGAN: Walks like he'd lost a lot of blood. LORA: No, just drunk. 297 00:21:15,457 --> 00:21:16,583 EAGAN: Oh. 298 00:21:24,132 --> 00:21:27,863 Hey, Maloney, don't forget to wash that bedpan. 299 00:21:28,637 --> 00:21:31,231 And make it shiny. 300 00:21:32,541 --> 00:21:34,736 Yes, do that. 301 00:21:38,180 --> 00:21:39,374 [MALONEY CLEARS THROAT] 302 00:21:41,450 --> 00:21:43,441 [BELL RINGING] 303 00:21:47,756 --> 00:21:49,917 MALONEY: Oh, calm down, Lora. 304 00:21:52,327 --> 00:21:53,658 You've seen blood before. 305 00:21:53,829 --> 00:21:56,320 Just because this is your first don't make it worse. 306 00:21:56,498 --> 00:21:57,760 - I know... - Heaven's sakes... 307 00:21:57,933 --> 00:22:00,367 ...if you get dizzy or feel faint, keep an eye on me. 308 00:22:00,535 --> 00:22:02,093 Remember, this is the final test. 309 00:22:02,270 --> 00:22:05,433 And if you pass out this time, you don't graduate. 310 00:22:06,341 --> 00:22:08,138 Okay. 311 00:22:08,310 --> 00:22:10,073 NURSE: Wait a minute. 312 00:22:10,679 --> 00:22:14,171 I almost forgot this. A man left this here. 313 00:22:14,349 --> 00:22:18,285 He said it was to be given to you before you went into your big test. 314 00:22:21,156 --> 00:22:23,147 He seemed to think you'd know who he was. 315 00:22:44,780 --> 00:22:48,045 - Well, of all the... - That's what I call a pal. 316 00:22:48,216 --> 00:22:50,309 - What'll I do with it? - Put it away for her. 317 00:22:50,485 --> 00:22:53,977 But you're not allowed to drink. What's it good for? 318 00:22:54,156 --> 00:22:56,021 It's swell for cleaning teeth. 319 00:22:56,191 --> 00:22:57,283 [MALONEY CLEARS THROAT] 320 00:22:59,394 --> 00:23:01,385 [PATIENT BREATHING HEAVILY] 321 00:23:33,495 --> 00:23:38,125 Boy, are we lucky to get in on an operation as big as this. 322 00:23:38,300 --> 00:23:40,666 Well, I hope Dr. Bell gets away with it. 323 00:23:40,836 --> 00:23:43,396 He's got one chance in a hundred. 324 00:23:54,583 --> 00:23:56,414 [BREATHING STOPS] 325 00:24:03,892 --> 00:24:04,916 Oxygen. 326 00:24:12,067 --> 00:24:14,228 [OXYGEN HISSING] 327 00:25:12,961 --> 00:25:14,360 Does that happen often? 328 00:25:14,529 --> 00:25:17,259 No. But when it does, it's bad news. 329 00:25:17,699 --> 00:25:19,690 It's horrible. 330 00:25:19,868 --> 00:25:23,031 Well, come on, let's get out of here. My teeth need cleaning. 331 00:25:31,980 --> 00:25:33,675 [ORGAN PLAYING] 332 00:25:33,848 --> 00:25:35,315 DILLON: Now, young ladies... 333 00:25:35,483 --> 00:25:40,182 ...you who are about to graduate to the noble profession of nursing... 334 00:25:40,355 --> 00:25:44,985 ...will recite the Florence Nightingale pledge. 335 00:25:46,328 --> 00:25:50,765 ALL: I solemnly pledge myself before God... 336 00:25:50,932 --> 00:25:53,560 ...and in the presence of this assembly... 337 00:25:53,735 --> 00:25:59,901 ...to pass my life in purity and practice my profession faithfully. 338 00:26:00,375 --> 00:26:04,937 I will abstain from whatever is deleterious and mischievous... 339 00:26:05,113 --> 00:26:10,380 ...and will not take or knowingly administer any harmful drug. 340 00:26:10,685 --> 00:26:15,884 I will do all in my power to elevate the standard of my profession... 341 00:26:16,057 --> 00:26:18,184 ...and will hold in confidence... 342 00:26:18,360 --> 00:26:21,818 ...all personal matters committed to my keeping... 343 00:26:21,997 --> 00:26:25,797 ...and all family affairs coming to my knowledge... 344 00:26:25,967 --> 00:26:28,060 ...in the practice of my calling. 345 00:26:28,536 --> 00:26:34,441 With loyalty will I endeavor to aid the physician in his work... 346 00:26:34,609 --> 00:26:37,908 ...and devote myself to the welfare... 347 00:26:38,079 --> 00:26:41,571 ...of those committed to my care. 348 00:27:13,315 --> 00:27:14,577 LORA: I'm the new night nurse. 349 00:27:14,749 --> 00:27:17,513 MAN: Oh? For the two little girls? 350 00:27:17,686 --> 00:27:20,052 Yes. I had them at the hospital some months ago. 351 00:27:20,221 --> 00:27:21,552 Poor little kiddies. 352 00:27:21,723 --> 00:27:25,215 It's a long time since I've seen them toddling up these stairs. 353 00:27:25,393 --> 00:27:27,554 [JAZZ MUSIC PLAYING ON RECORD] 354 00:27:27,996 --> 00:27:31,261 - Good night, kiddies. GIRLS: Good night, Miss Maloney. 355 00:27:31,433 --> 00:27:34,266 LORA: Hello there. - Well, it's about time you showed up. 356 00:27:34,436 --> 00:27:37,200 - I'm dying on my feet. - How did you wangle me into this job? 357 00:27:37,372 --> 00:27:40,933 I told Svengali the kids knew you at the hospital and were crazy about you. 358 00:27:41,109 --> 00:27:42,599 Thanks. Who's Svengali? 359 00:27:42,777 --> 00:27:44,836 Dr. Ranger. He's a new one on me. 360 00:27:45,013 --> 00:27:48,915 He's not on any hospital staff I know of, but he's sure the boss around here. 361 00:27:49,084 --> 00:27:51,450 Why did they take Dr. Bell off the case? 362 00:27:51,920 --> 00:27:53,251 That's what I'd like to know. 363 00:27:53,922 --> 00:27:57,858 Certainly seems funny to me, replacing a man like Dr. Bell with an unknown. 364 00:27:58,993 --> 00:28:02,394 - Say, there's something screwy about this. - What do you mean? 365 00:28:02,564 --> 00:28:06,500 Since those kids got back from the hospital, they've been living on nothing but milk. 366 00:28:06,668 --> 00:28:08,966 That's no cure for anemia, or malnutrition either. 367 00:28:09,137 --> 00:28:11,867 - I'll say it isn't. - They were all right at the hospital. 368 00:28:12,040 --> 00:28:15,237 - Dr. Bell said they were getting along great. - Aren't they improving? 369 00:28:15,410 --> 00:28:18,140 No, they're getting worse. And I'm beginning to wonder why. 370 00:28:18,313 --> 00:28:20,213 But why should anyone...? 371 00:28:20,382 --> 00:28:22,077 Oh, you're crazy. 372 00:28:22,250 --> 00:28:25,651 Maybe. I don't know a thing. I just work here. 373 00:28:26,421 --> 00:28:28,446 Any more instructions, Miss Maloney? 374 00:28:28,623 --> 00:28:31,023 No, Miss Hart. Oh, yes, there's a chart pinned up... 375 00:28:31,192 --> 00:28:33,456 ...in the kitchenette beyond the children's room. 376 00:28:33,628 --> 00:28:34,720 - Kitchenette? - Yeah. 377 00:28:34,896 --> 00:28:37,831 Kitchen, bathroom, sitting room with every bedroom. 378 00:28:37,999 --> 00:28:41,833 This dump's a palace. But not for those kids. 379 00:28:45,473 --> 00:28:48,237 And, say, keep your eye open for old eczema. 380 00:28:48,410 --> 00:28:51,243 - Who? - Mrs. Maxwell. She's the housekeeper. 381 00:28:51,413 --> 00:28:53,210 Wait till you see her. 382 00:28:53,381 --> 00:28:55,008 Well, so long, honey. I got a date. 383 00:28:55,183 --> 00:28:56,946 - With whom? - Oh, you don't know him. 384 00:28:57,118 --> 00:28:58,449 A gorgeous new boyfriend. 385 00:28:58,620 --> 00:29:00,554 - Intern? - I should say not. 386 00:29:00,722 --> 00:29:01,984 I'm not all crazy. 387 00:29:02,157 --> 00:29:03,351 [LORA CLEARS THROAT] 388 00:29:05,660 --> 00:29:07,457 [BOTH LAUGHING] 389 00:29:07,629 --> 00:29:08,960 Children, what are you doing? 390 00:29:09,130 --> 00:29:12,258 NANNY: Miss Hart. Miss Hart. 391 00:29:15,036 --> 00:29:17,834 Stop it. Lie down, both of you. 392 00:29:22,410 --> 00:29:25,402 Nanny, you silly little girl. You shouldn't try things like that. 393 00:29:25,580 --> 00:29:30,040 - You're not strong enough. - I tried all I could, Desney. 394 00:29:30,218 --> 00:29:32,709 Of course you did, Nanny. 395 00:29:35,190 --> 00:29:37,181 Poor little baby. 396 00:29:41,930 --> 00:29:44,125 I didn't mean any harm. 397 00:29:44,299 --> 00:29:45,926 I know you didn't, Desney. 398 00:29:46,100 --> 00:29:47,863 But now you must both be quiet. 399 00:29:48,036 --> 00:29:50,596 We will, won't we, Nanny? 400 00:29:50,772 --> 00:29:53,332 - Yes. We will. LORA: That's good. 401 00:29:53,508 --> 00:29:58,172 DESNEY: We like you. Don't we, Nanny? NANNY: Mm-hm. 402 00:29:58,780 --> 00:30:02,045 What's your other name? You didn't tell us at the hospital. 403 00:30:02,217 --> 00:30:04,151 It's Lora. Lora Hart. 404 00:30:04,319 --> 00:30:06,981 Lora? We had a sister named Lora. 405 00:30:07,155 --> 00:30:08,747 But she's dead. 406 00:30:09,791 --> 00:30:11,850 Oh, poor little baby. 407 00:30:12,026 --> 00:30:13,653 You mustn't talk about her anymore. 408 00:30:13,828 --> 00:30:16,456 DESNEY: She was runned over. She was all cut. 409 00:30:16,631 --> 00:30:19,293 Cut in lots of places, wasn't she, Nanny? 410 00:30:19,934 --> 00:30:24,098 All over, here and here and here. 411 00:30:24,272 --> 00:30:26,900 Oh, you ought to seen her. 412 00:30:27,542 --> 00:30:30,670 You mustn't think about her. You must go to sleep, both of you. 413 00:30:30,845 --> 00:30:33,313 DESNEY: We didn't see her, but they told us. 414 00:30:33,481 --> 00:30:36,075 Nick told us, and he showed us too. 415 00:30:36,251 --> 00:30:38,378 - Who's Nick? NANNY: He lives here. 416 00:30:38,553 --> 00:30:41,021 - That's not your father, is it? - No. 417 00:30:41,189 --> 00:30:43,316 Daddy's up in heaven too. 418 00:30:43,925 --> 00:30:46,393 Oh, I'm sorry. 419 00:30:47,495 --> 00:30:49,725 Now, come on, both of you. Into bed. 420 00:30:49,898 --> 00:30:53,891 Nick's not like Daddy. Daddy was a nice man. 421 00:30:54,068 --> 00:30:55,660 Isn't Nick a nice man? 422 00:30:56,070 --> 00:30:58,664 No. He's a horrid man. Isn't he, Nanny? 423 00:30:58,840 --> 00:31:00,899 [NANNY CRYING] 424 00:31:01,075 --> 00:31:03,475 LORA: Oh, Nanny, darling, don't cry, honey. 425 00:31:04,012 --> 00:31:07,311 Such a nice home, lovely things... 426 00:31:07,482 --> 00:31:09,780 ...and you're going to get well real soon. 427 00:31:09,951 --> 00:31:11,942 It isn't a lovely home. 428 00:31:12,120 --> 00:31:14,179 We didn't wanna come home. Did we, Nanny? 429 00:31:14,355 --> 00:31:15,447 NANNY: No. 430 00:31:15,623 --> 00:31:16,988 DESNEY: Nick scares us. 431 00:31:17,158 --> 00:31:18,557 Doesn't he, Nanny? 432 00:31:18,726 --> 00:31:20,751 He says the most awful things. 433 00:31:20,929 --> 00:31:23,523 LORA: You should tell your mother. DESNEY: We can't. 434 00:31:23,698 --> 00:31:27,099 She won't come and see us anymore. 435 00:31:27,669 --> 00:31:29,967 Why aren't you two asleep? 436 00:31:31,873 --> 00:31:36,139 - They shouldn't be kept awake like this. - I've been trying to make them go to sleep. 437 00:31:36,311 --> 00:31:38,302 DESNEY: That's true. - Then why didn't you? 438 00:31:38,479 --> 00:31:41,073 We were hungry. Weren't we, Nanny? 439 00:31:41,249 --> 00:31:43,046 MAXWELL: Hungry? Don't be absurd. 440 00:31:43,217 --> 00:31:46,812 But we are hungry. We're always hungry. 441 00:31:46,988 --> 00:31:50,355 - I want to speak to you. LORA: Are you Mrs. Maxwell? 442 00:31:50,525 --> 00:31:53,722 Yes. I have charge of the children. 443 00:31:53,895 --> 00:31:57,160 I don't want to hear another word out of you, either of you. 444 00:32:03,171 --> 00:32:05,230 I wish we had something to eat. 445 00:32:05,406 --> 00:32:08,239 Shh, or she'll come back. 446 00:32:09,544 --> 00:32:13,310 Miss Hart, I must warn you not to be upset by anything the children may tell you. 447 00:32:13,481 --> 00:32:14,778 They've been very sick. 448 00:32:14,949 --> 00:32:17,213 Yes, I know. I had charge of them at the hospital. 449 00:32:18,386 --> 00:32:19,478 Oh. 450 00:32:19,654 --> 00:32:22,680 Since they've been home, they've had bad dreams. Nightmares. 451 00:32:22,857 --> 00:32:25,291 Dr. Ranger says that's all part of their illness. 452 00:32:25,760 --> 00:32:29,958 But they're too young to know the difference between dreams and facts. 453 00:32:31,132 --> 00:32:34,124 You must realize that whenever they tell you anything. 454 00:32:35,603 --> 00:32:38,731 I see. Thank you. 455 00:32:41,009 --> 00:32:43,500 That's all I had to say. 456 00:32:48,116 --> 00:32:50,311 [MAN LAUGHING] 457 00:32:52,887 --> 00:32:54,479 [WOMAN SCREAMS] 458 00:33:01,229 --> 00:33:03,220 [KNOCKING] 459 00:33:13,041 --> 00:33:14,838 Who are you? 460 00:33:19,614 --> 00:33:21,206 What do you want? 461 00:33:21,382 --> 00:33:24,476 [SLURRING] A lady needs a little assistance. 462 00:33:24,652 --> 00:33:25,710 What lady? 463 00:33:25,887 --> 00:33:28,856 Shh. You'll never guess. 464 00:33:35,930 --> 00:33:37,921 [JAZZ MUSIC PLAYING ON RECORD] 465 00:33:54,615 --> 00:33:57,641 LORA: What happened? MACK: She passed out. 466 00:34:02,090 --> 00:34:04,524 Who is it, Mrs. Ritchey? The children's mother? 467 00:34:05,426 --> 00:34:08,190 Hm? What did you say? 468 00:34:19,640 --> 00:34:21,301 [RITCHEY GROANING] 469 00:34:26,914 --> 00:34:29,883 Are you going to be decent and leave? 470 00:34:31,252 --> 00:34:33,311 I've got to undress her. 471 00:34:33,988 --> 00:34:35,250 It's all right. 472 00:34:38,960 --> 00:34:40,359 Just the type. 473 00:34:41,796 --> 00:34:43,263 Huh? 474 00:34:43,865 --> 00:34:45,662 What did you say? 475 00:35:02,283 --> 00:35:05,684 - Come here. - Cut that out. 476 00:35:05,920 --> 00:35:06,944 [MACK GRUNTS] 477 00:35:11,893 --> 00:35:16,455 LORA: Leave me alone. MACK: I want a kiss. I want a kiss. 478 00:35:18,132 --> 00:35:19,156 [LORA GRUNTS] 479 00:35:19,333 --> 00:35:20,891 I tell you, I want a kiss. 480 00:35:21,068 --> 00:35:22,865 LORA: Stop it! 481 00:35:25,039 --> 00:35:27,473 Let me alone. 482 00:35:31,312 --> 00:35:33,803 [PUNCHES LANDING] [MACK GRUNTING] 483 00:35:44,091 --> 00:35:45,581 - Thank you. - Never mind that. 484 00:35:45,760 --> 00:35:48,320 - Get busy, give her a stomach wash. - I'll call a doctor. 485 00:35:48,496 --> 00:35:50,794 Listen. You'll do what I tell you. 486 00:35:51,299 --> 00:35:54,291 - You trying to do what he did? - No, but you're not gonna call. 487 00:35:54,468 --> 00:35:57,801 - You're a nurse. You give her the wash. - I can't, except under orders. 488 00:35:57,972 --> 00:36:00,839 Oh, yes, you can. And what's more, you will. 489 00:36:01,008 --> 00:36:04,102 I can't very well with a broken wrist. 490 00:36:11,686 --> 00:36:15,053 - Operator, get me a doctor, quick. - End that or I'll break your neck. 491 00:36:15,223 --> 00:36:16,713 - What right have you to? - Plenty. 492 00:36:16,891 --> 00:36:19,359 - Hello, big boy. - Oh, shut up. 493 00:36:19,527 --> 00:36:23,019 Oh, don't be sore, Nicky. Kiss me. 494 00:36:23,197 --> 00:36:25,688 - Get busy. - I can't without the proper authority. 495 00:36:25,867 --> 00:36:27,767 - I give you the authority. - Who are you? 496 00:36:27,935 --> 00:36:31,598 I'm Nick, the chauffeur. 497 00:36:31,772 --> 00:36:33,069 [GASPS] 498 00:36:33,741 --> 00:36:35,231 Oh. 499 00:36:36,911 --> 00:36:40,347 Operator? Operator? Operator? 500 00:36:40,514 --> 00:36:42,038 [SMACK] [LORA GROANS] 501 00:36:49,290 --> 00:36:53,317 Don't be sore, big boy. Where you going? 502 00:37:56,791 --> 00:37:59,055 You dirty, lousy... 503 00:38:10,071 --> 00:38:13,336 LORA: And I tell you, I wouldn't go through another night like that again... 504 00:38:13,507 --> 00:38:16,408 ...for all the money they could pay me. - Well, then what? 505 00:38:16,577 --> 00:38:20,411 I locked the doors and windows and sat up until morning expecting that brute back. 506 00:38:20,581 --> 00:38:21,980 - Well, did he? - No, but... 507 00:38:22,149 --> 00:38:26,108 I see. It's unfortunate, Miss Hart, but not much likelihood of its happening again. 508 00:38:26,287 --> 00:38:27,948 I'm going to make sure it doesn't. 509 00:38:28,122 --> 00:38:29,453 - Forget it. - The police. 510 00:38:29,623 --> 00:38:31,318 - What'll that get you? - You don't... 511 00:38:31,492 --> 00:38:33,323 - Who'd believe you? - Believe me? 512 00:38:33,494 --> 00:38:35,860 The Ritcheys wouldn't let you get away with that. 513 00:38:36,030 --> 00:38:37,964 Blackmail's a pretty dangerous game. 514 00:38:38,132 --> 00:38:39,565 - Blackmail? - You heard me. 515 00:38:39,734 --> 00:38:42,532 - Well, then, you don't believe me? - Why should I? 516 00:38:42,703 --> 00:38:45,365 - But, Dr. Ranger... - I visited that house daily for months. 517 00:38:45,539 --> 00:38:49,305 - And I see no evidence of all this rot. - Oh, yes, you have. You know you have. 518 00:38:49,477 --> 00:38:52,878 I thought you were a reputable physician. I came here to ask your advice. 519 00:38:53,047 --> 00:38:55,072 You shall have it: Mind your own business. 520 00:38:55,249 --> 00:38:59,242 You're in that house to watch two patients, not to oversee the conduct of its members. 521 00:38:59,420 --> 00:39:01,183 Am I to take blows from its servants? 522 00:39:01,355 --> 00:39:04,051 - I've said that wouldn't happen again. - You guarantee that? 523 00:39:04,225 --> 00:39:05,317 That'll do, Miss Hart. 524 00:39:05,493 --> 00:39:07,688 You've forgotten your place long enough. 525 00:39:07,862 --> 00:39:10,797 Quiet down, now, and I'll see that you're fully compensated. 526 00:39:10,965 --> 00:39:12,159 - Is that all? - It isn't. 527 00:39:12,333 --> 00:39:14,358 - Well? - Something's gotta be done. 528 00:39:14,535 --> 00:39:16,799 - You speaking of my patients? - You are the doctor. 529 00:39:16,971 --> 00:39:19,303 The way things are going, those babies won't last. 530 00:39:19,473 --> 00:39:20,565 Well, that's news to me. 531 00:39:20,741 --> 00:39:23,539 Dr. Ranger, they're slowly dying of undernourishment. 532 00:39:23,711 --> 00:39:28,080 - Aren't my instructions being followed? - I suppose so. Here. 533 00:39:30,117 --> 00:39:31,948 See about... 534 00:39:32,653 --> 00:39:34,712 Yeah, quite correct. 535 00:39:34,889 --> 00:39:37,653 But I know starvation symptoms when I see them. 536 00:39:37,825 --> 00:39:39,816 - I take it you don't approve... - No, I don't. 537 00:39:39,994 --> 00:39:42,360 - It's your first case, isn't it? - Well, what of it? 538 00:39:42,530 --> 00:39:43,724 You've been on one night. 539 00:39:43,898 --> 00:39:45,024 It's only natural... 540 00:39:45,199 --> 00:39:48,794 ...that you should get excited about something that puzzles you. 541 00:39:48,969 --> 00:39:51,233 You know, Miss Hart, you talk too much. 542 00:39:51,405 --> 00:39:54,465 You've picked up half-baked medical knowledge around the hospital. 543 00:39:54,642 --> 00:39:56,303 All nurses do. 544 00:39:56,477 --> 00:40:00,140 I wouldn't air it quite so freely. You'll talk yourself out of your profession. 545 00:40:00,314 --> 00:40:04,478 - Don't think you can muzzle me. - I'm not trying to. I'm giving you advice. 546 00:40:04,652 --> 00:40:07,143 - You don't wanna take it, get off the case. - I resign. 547 00:40:07,755 --> 00:40:10,451 I warn you, if you do, you're through as a licensed nurse. 548 00:40:10,624 --> 00:40:13,718 - Oh, a threat? - Exactly. Your kind is too dangerous. 549 00:40:14,295 --> 00:40:16,490 I have no doubt of it, to your kind of doctor... 550 00:40:16,664 --> 00:40:19,724 ...but I'm gonna find someone who will listen to me. 551 00:40:25,873 --> 00:40:28,808 Riverside 12468. 552 00:40:30,578 --> 00:40:32,205 Hello. 553 00:40:33,681 --> 00:40:36,377 Uh, Nick, this is Dr. Ranger. 554 00:40:36,550 --> 00:40:39,542 Now, listen carefully and I'll tell you what I want you to do. 555 00:40:40,588 --> 00:40:41,850 LORA: I know it's my first case. 556 00:40:42,022 --> 00:40:45,890 And I know Dr. Ranger's a big man, but I've got to do something. 557 00:40:46,060 --> 00:40:47,857 You got me the job, that's why I came. 558 00:40:48,028 --> 00:40:50,656 - But, my dear child... - I'm sorry to drag you into this. 559 00:40:50,831 --> 00:40:54,323 But those poor little kids are starving. Anybody can see it in their faces. 560 00:40:54,502 --> 00:40:57,027 And if somebody doesn't do something, they won't last. 561 00:40:57,204 --> 00:40:58,728 Don't get so worked up about it. 562 00:40:58,906 --> 00:41:00,999 Don't you think I know starvation symptoms? 563 00:41:01,175 --> 00:41:04,542 - Yes, I suppose you do. - Well, then, won't you do something? 564 00:41:04,712 --> 00:41:07,237 You know I can't interfere in another doctor's case. 565 00:41:07,414 --> 00:41:09,678 Why can't you, when things like this are going on? 566 00:41:09,850 --> 00:41:11,875 Why? It's about as unethical... 567 00:41:12,052 --> 00:41:15,681 oh, ethics, ethics! That's all I've heard since I've been in this business. 568 00:41:15,856 --> 00:41:17,323 Isn't there any humanity in it? 569 00:41:17,491 --> 00:41:20,119 Aren't there any ethics about letting babies be murdered? 570 00:41:20,294 --> 00:41:22,558 Steady. You need proof when you talk that way. 571 00:41:22,730 --> 00:41:25,324 What more proof do I need than what I've already got? 572 00:41:25,666 --> 00:41:27,497 Well, why don't you cool down a bit? 573 00:41:27,668 --> 00:41:29,966 Those kids were getting along when you had them. 574 00:41:30,137 --> 00:41:32,401 - Why were you taken off the case? - I don't know. 575 00:41:32,573 --> 00:41:34,939 Ranger's a rotten doctor. You know his reputation. 576 00:41:35,109 --> 00:41:37,009 - I can't discuss that. - It isn't ethical. 577 00:41:37,178 --> 00:41:40,545 Well, I can. Why doesn't he belong to the medical association? 578 00:41:40,714 --> 00:41:43,205 Why hasn't he got a job on some decent hospital staff? 579 00:41:43,384 --> 00:41:47,115 Because he's shady, and you know it, as well as every other doctor in this city. 580 00:41:47,288 --> 00:41:51,315 I know a lot of things inside the profession that I can't advertise. 581 00:41:51,492 --> 00:41:54,689 I also know that Dr. Ranger has a tremendous practice. 582 00:41:54,862 --> 00:41:56,921 And that alone can keep him out of trouble. 583 00:41:57,097 --> 00:42:00,430 If I stir things up, if I go to the authorities, what does it look like? 584 00:42:00,601 --> 00:42:03,092 - Jealousy. - Argue yourself out of your responsibility. 585 00:42:03,270 --> 00:42:05,602 - I'll see this through. - Will you be reasonable? 586 00:42:05,773 --> 00:42:07,798 No! I won't see this go on another minute. 587 00:42:07,975 --> 00:42:09,602 - I'm going to the police. - Lora! 588 00:42:09,977 --> 00:42:12,070 Don't you realize they'll only laugh at you? 589 00:42:12,246 --> 00:42:16,649 You, a nurse on her first job, trying to pit your opinion against a man like Dr. Ranger. 590 00:42:16,817 --> 00:42:18,682 Oh, what'll I do? It's maddening. 591 00:42:18,852 --> 00:42:20,444 Two little babies being murdered. 592 00:42:20,621 --> 00:42:22,816 I could go out and yell it on the street. 593 00:42:22,990 --> 00:42:26,084 Listen, you've got to convince people that what you say is true. 594 00:42:26,260 --> 00:42:28,660 - How? - Hysterics won't do it. 595 00:42:28,829 --> 00:42:31,730 I'll calm down, if you'll only tell me what to do. 596 00:42:31,899 --> 00:42:34,390 - My advice is for you to go back on that job. - What? 597 00:42:34,568 --> 00:42:36,661 If you are convinced of malpractice... 598 00:42:36,837 --> 00:42:40,830 ...you can do more good there than you can shouting around on the outside. 599 00:42:41,008 --> 00:42:43,442 Go back and watch those kids. 600 00:42:43,611 --> 00:42:46,546 We've got to play Ranger at his own game. 601 00:42:47,181 --> 00:42:51,345 It's a risky business, and it's right under Ranger's nose. 602 00:42:51,518 --> 00:42:56,285 But if he wants to murder those youngsters, we'll make him use a gun. 603 00:42:56,857 --> 00:43:00,020 I came to apologize for the way I acted this morning. 604 00:43:00,694 --> 00:43:03,094 So you've thought it over? 605 00:43:03,264 --> 00:43:04,856 Yes, I'm terribly sorry. 606 00:43:05,032 --> 00:43:08,001 I hadn't gotten over the shock of last night. 607 00:43:08,168 --> 00:43:11,194 I didn't realize what I was saying. I hope you'll overlook it. 608 00:43:12,740 --> 00:43:14,002 Who were you talking to? 609 00:43:14,642 --> 00:43:18,271 Why, I didn't discuss it with anyone. 610 00:43:18,445 --> 00:43:20,572 I just sat in the park and thought things over. 611 00:43:20,748 --> 00:43:23,683 I realized I was simply throwing my career away. 612 00:43:23,851 --> 00:43:25,375 And I can't do that. 613 00:43:27,154 --> 00:43:28,985 I thought you'd come around. 614 00:43:29,156 --> 00:43:31,351 You're not the first hysterical nurse I've seen. 615 00:43:31,525 --> 00:43:34,517 - You'll forgive me, then? - Entirely forgotten. 616 00:43:34,695 --> 00:43:37,129 On both sides. 617 00:43:37,631 --> 00:43:40,828 - That little business of last night? - Oh, yes, of course. 618 00:43:41,001 --> 00:43:44,562 I understand that such occurrences are all part of a nurse's experience. 619 00:43:44,738 --> 00:43:46,262 That's it exactly. 620 00:43:47,141 --> 00:43:50,235 Let me give you a little friendly advice, my dear. 621 00:43:50,778 --> 00:43:54,612 The successful nurse is the one who keeps her mouth shut. 622 00:43:55,382 --> 00:43:59,148 You see, we doctors have to do it. It's part of our professional ethics. 623 00:43:59,320 --> 00:44:02,949 So naturally, we want nurses whose discretion we can rely upon. 624 00:44:03,123 --> 00:44:05,284 I realize that now. 625 00:44:05,693 --> 00:44:08,924 Good. Come on, run along, now, back to your case. 626 00:44:09,096 --> 00:44:13,032 - I'm sure everything's going to be pleasant. - You're generous to keep me on. 627 00:44:13,200 --> 00:44:16,192 RANGER: Since we understand each other, Miss Hart... 628 00:44:16,370 --> 00:44:18,804 ...I shall probably have considerable work for you. 629 00:44:18,972 --> 00:44:22,499 - Oh, do you think so? - I like your spirit. 630 00:44:22,676 --> 00:44:26,134 Just put it to use in the interest of your doctor, can you? 631 00:44:26,313 --> 00:44:27,974 I think I can. 632 00:44:28,148 --> 00:44:32,209 - Good afternoon, doctor. - Good afternoon, Miss Hart. 633 00:44:35,723 --> 00:44:38,783 How do you do? I was told you wished to see me. 634 00:44:38,959 --> 00:44:41,860 Oh, yes, I have wanted to talk with you... 635 00:44:42,029 --> 00:44:43,553 ...but, oh, my head hurt so. 636 00:44:43,731 --> 00:44:46,256 LORA: I hope it feels better now. 637 00:44:46,433 --> 00:44:50,870 You know, if people only knew the tortures of neurasthenia... 638 00:44:51,038 --> 00:44:53,472 ...they'd forgive us everything. 639 00:44:53,640 --> 00:44:57,337 You see, Dr. Ranger forgot to send my bromides. 640 00:44:57,511 --> 00:44:58,944 Oh. 641 00:44:59,113 --> 00:45:02,412 I do hope you weren't too upset by the conduct of the chauffeur. 642 00:45:02,583 --> 00:45:03,607 [DOG WHIMPERING] 643 00:45:03,784 --> 00:45:05,775 You know... Now, listen, Poochie, stop that. 644 00:45:05,953 --> 00:45:08,945 You know, we discovered, for some strange reason... 645 00:45:09,123 --> 00:45:13,651 ...that Nick seems to irritate me less than any of the other servants. 646 00:45:13,827 --> 00:45:20,323 So as far as feasible, Dr. Ranger wanted him to be my personal attendant. 647 00:45:20,768 --> 00:45:22,326 Well, we'll just forget about it. 648 00:45:22,803 --> 00:45:26,967 I'm sure you understand how much I'm depending upon you. 649 00:45:27,141 --> 00:45:30,577 I'll do everything I can to help the children. Is that all? 650 00:45:30,744 --> 00:45:33,713 - Oh, I want you to have this, Miss Hart. - Why, l... 651 00:45:33,881 --> 00:45:37,612 Just a little appreciation of your tactful conduct. 652 00:45:37,785 --> 00:45:40,310 Oh, thank you very much. Is that all? 653 00:45:40,487 --> 00:45:43,650 I'll be sending for you soon. 654 00:45:43,824 --> 00:45:45,815 [JAZZ MUSIC PLAYING ON RECORD] 655 00:45:51,799 --> 00:45:54,996 Well, Poochie, now we can have a drink, huh? 656 00:45:55,169 --> 00:45:57,160 [SPEAKING INDISTINCTLY] 657 00:46:02,743 --> 00:46:04,608 MALONEY: Well, what'd she want? 658 00:46:04,778 --> 00:46:07,076 - Gee, a hundred bucks. - Yeah, isn't that a scream? 659 00:46:07,247 --> 00:46:09,306 Hey, don't handle it like it's rubber. 660 00:46:09,483 --> 00:46:11,678 I won't get very much kick out of spending it. 661 00:46:11,852 --> 00:46:15,618 Listen, belle, for a hundred bucks, I'd take a couple of socks on the chin. 662 00:46:15,789 --> 00:46:17,780 Funny what people think money will do. 663 00:46:17,958 --> 00:46:22,019 Keeping our nose out of patients' private affairs is part of our professional ethics. 664 00:46:22,196 --> 00:46:24,460 I'll kill the next one that says "ethics" to me. 665 00:46:24,631 --> 00:46:27,759 - Says you. - Yeah, says me in a big way, sister. 666 00:46:35,142 --> 00:46:36,734 Will you make this up for me? 667 00:46:36,910 --> 00:46:39,105 For the little girls, eh? Are they any better? 668 00:46:39,279 --> 00:46:40,576 I wish I thought so. 669 00:46:40,747 --> 00:46:42,874 BOOTLEGGER: My pal. 670 00:46:43,450 --> 00:46:46,942 Well, of all the places. And drinking a soda too. 671 00:46:47,120 --> 00:46:48,951 Why not? Have one? 672 00:46:49,122 --> 00:46:50,783 Why not? 673 00:46:50,958 --> 00:46:53,256 - One of the same. MAN: Yes, sir. 674 00:46:54,361 --> 00:46:59,196 - How's your friend's hand? - Oh, fine. 675 00:46:59,366 --> 00:47:01,357 Good as new. 676 00:47:01,535 --> 00:47:04,698 - Say, you're looking pretty hot yourself. - Thanks. 677 00:47:12,379 --> 00:47:14,438 Hey, where'd you get that? 678 00:47:16,483 --> 00:47:18,041 Looks like somebody took a swing. 679 00:47:18,218 --> 00:47:20,982 Oh, a chauffeur at the place where I work got fresh. 680 00:47:21,154 --> 00:47:23,247 He socked you? On the level? 681 00:47:23,423 --> 00:47:25,448 Well, not exactly on the level. 682 00:47:25,626 --> 00:47:28,356 From a way down here someplace. 683 00:47:28,529 --> 00:47:29,894 Why, the dirty... 684 00:47:30,063 --> 00:47:32,190 - I'll get him. - What do you mean? 685 00:47:32,366 --> 00:47:35,494 Say, listen. I know a couple of guys who'll do it as a pleasure. 686 00:47:35,669 --> 00:47:38,365 - You wouldn't do anything like that? - I don't do a thing... 687 00:47:38,539 --> 00:47:41,201 ...but tell a couple of guys I don't like this bozo. 688 00:47:41,975 --> 00:47:45,240 - Anyhow, you don't know who he is. - All you gotta do is tell me. 689 00:47:45,412 --> 00:47:49,109 I should say not. I don't want you getting in a jam over me. 690 00:47:49,783 --> 00:47:52,547 There's nobody I'd rather get in a jam over. 691 00:47:52,719 --> 00:47:56,211 Well, maybe there's nobody I'd rather keep out of a jam. 692 00:47:56,390 --> 00:47:58,756 - Honest? - Maybe. 693 00:47:58,926 --> 00:48:01,019 I tried to get you at the hospital. 694 00:48:01,194 --> 00:48:02,718 Oh, I'm on private duty now. 695 00:48:02,896 --> 00:48:03,920 - Nights? - Mm-hm. 696 00:48:04,097 --> 00:48:05,758 Then how about a buggy ride some afternoon? 697 00:48:05,933 --> 00:48:07,764 Nurses have reputations. 698 00:48:07,935 --> 00:48:10,267 Oh, I see. 699 00:48:10,604 --> 00:48:13,402 What would you say if I told you I'd quit the racket? 700 00:48:13,907 --> 00:48:16,467 - I'd say I didn't believe you. - Well, I did. 701 00:48:16,643 --> 00:48:18,235 A month ago. 702 00:48:18,412 --> 00:48:21,210 So how about a ride some afternoon? Tomorrow afternoon. 703 00:48:22,082 --> 00:48:24,573 - What do you say? - I'd like to, but I hadn't better. 704 00:48:24,751 --> 00:48:28,050 Oh, come on. I've been crazy to see you ever since that night. 705 00:48:28,221 --> 00:48:29,347 When I go riding... 706 00:48:29,523 --> 00:48:32,321 ...it isn't gonna be with anybody that's liable to get shot. 707 00:48:32,492 --> 00:48:36,053 - But I tell you I'm all washed up. - And I tell you I don't believe you. 708 00:48:36,229 --> 00:48:37,856 On the level, sister. 709 00:48:38,565 --> 00:48:41,796 Hey, you. Those two mugs won't wait forever. 710 00:48:41,969 --> 00:48:44,403 Okay, I'm coming. 711 00:48:44,738 --> 00:48:47,229 - Say, we're just going to see the fights. - Mm-hm. 712 00:48:47,407 --> 00:48:49,068 Honest. 713 00:48:49,242 --> 00:48:51,267 I'll find you sometime and prove I'm on the level. 714 00:48:51,445 --> 00:48:53,913 - Hmm. - So long, sister. 715 00:48:58,552 --> 00:49:01,043 [BAND PLAYING JAZZ MUSIC] 716 00:49:13,500 --> 00:49:15,627 - How is she? - She dozed off at last. 717 00:49:15,802 --> 00:49:17,133 Oh, thank goodness. 718 00:49:17,304 --> 00:49:19,602 Say, when did you take to worrying so much? 719 00:49:19,773 --> 00:49:22,241 I didn't realize it was so serious. 720 00:49:22,409 --> 00:49:25,867 It's sort of gotten on my nerves lately. 721 00:49:26,046 --> 00:49:27,877 It's about time. 722 00:49:28,048 --> 00:49:32,075 And I heard something yesterday that I didn't like. 723 00:49:32,252 --> 00:49:33,480 What? 724 00:49:33,654 --> 00:49:38,148 Well, I'll tell you about it when I'm sure it's true. 725 00:49:38,659 --> 00:49:43,619 Lora's late again. She would be. Every time I've had a decent date. 726 00:49:44,398 --> 00:49:47,162 I think I'll blow and let you watch the kids till she comes. 727 00:49:47,334 --> 00:49:49,632 Oh, you mustn't, with Nanny as low as she is. 728 00:49:49,803 --> 00:49:53,534 - I wouldn't know what to do. - Keep your chemise on, I didn't mean it. 729 00:49:53,707 --> 00:49:56,175 If she wakes up, hadn't we better try paregoric? 730 00:49:56,343 --> 00:49:59,141 A lot of good that'll do if she can't retain a Murphy drip. 731 00:49:59,312 --> 00:50:03,112 Oh, I wish Dr. Ranger would come. He'd know what to do. 732 00:50:03,283 --> 00:50:05,342 Yeah. He would, all right. 733 00:50:05,519 --> 00:50:09,512 I wish you'd try a milk bath. My sister Edna saved her baby that way. 734 00:50:09,690 --> 00:50:12,989 - She did, I tell you, I was there. - Well, let's not go into that again. 735 00:50:13,160 --> 00:50:16,357 - But if it worked once... - It was a mistake. 736 00:50:16,530 --> 00:50:18,293 Well, it's about time. 737 00:50:18,465 --> 00:50:19,898 - Good evening. MAXWELL: Good evening. 738 00:50:20,067 --> 00:50:23,093 Where've you been? That rich boyfriend of mine is waiting again. 739 00:50:23,270 --> 00:50:25,795 Is that so? I just saw Eagan downstairs. 740 00:50:25,972 --> 00:50:28,440 He tried to duck, but I saw him. 741 00:50:28,942 --> 00:50:31,809 I thought you was out delivering gin with that crush of yours. 742 00:50:31,978 --> 00:50:34,913 I haven't seen him but once since that night in the drugstore. 743 00:50:35,082 --> 00:50:38,210 Say, look, won't Nanny love that? 744 00:50:38,885 --> 00:50:40,682 Not the way she was feeling today. 745 00:50:40,854 --> 00:50:43,652 - Is she worse? - Yeah, took a nosedive. 746 00:50:43,824 --> 00:50:45,883 I had to send Desney to Mrs. Maxwell's room. 747 00:50:46,059 --> 00:50:49,085 - Nanny can't keep anything down or up. - Did you try a Murphy drip? 748 00:50:49,262 --> 00:50:51,992 - Mm-hm. - Oh, the poor little baby. 749 00:50:54,468 --> 00:50:56,868 - Have you called Dr. Ranger? - Yeah, I can't get him. 750 00:50:57,037 --> 00:50:59,471 He's in Jersey on a case. 751 00:50:59,639 --> 00:51:01,630 Well, I've done all I can do without orders. 752 00:51:01,808 --> 00:51:06,745 You could give her a milk bath. My sister saved her baby with one. 753 00:51:06,913 --> 00:51:09,939 You've got her started again. Well, good night, kid. 754 00:51:10,117 --> 00:51:12,711 And good luck. And if you need me, give me a ring. 755 00:51:12,886 --> 00:51:14,444 LORA: All right. 756 00:51:17,290 --> 00:51:19,383 Why won't you try a milk bath? 757 00:51:19,559 --> 00:51:21,891 LORA: She couldn't absorb nourishment through her pores. 758 00:51:22,062 --> 00:51:24,189 But she might. We could try. 759 00:51:24,364 --> 00:51:27,925 Oh, I didn't realize it was this serious. 760 00:51:28,101 --> 00:51:33,767 - Poor kids, the way we treated them. LORA: Shh. You'll wake her. 761 00:51:36,443 --> 00:51:39,071 Nanny. Nanny. 762 00:51:39,246 --> 00:51:41,373 Look what I brought you. 763 00:51:57,063 --> 00:51:58,553 [MAXWELL CRYING] 764 00:52:05,672 --> 00:52:09,164 Pardon me. Could you tell me where Mrs. Ritchey is? 765 00:52:09,342 --> 00:52:11,173 Say, what's going on here? 766 00:52:11,344 --> 00:52:13,574 - A costume party? - Well, as I live and breathe. 767 00:52:13,747 --> 00:52:15,078 Now, wait a minute. Hold on... 768 00:52:15,248 --> 00:52:16,738 Control yourself, big boy. 769 00:52:16,917 --> 00:52:18,942 - You don't know her. - Yes, I do. 770 00:52:19,119 --> 00:52:22,247 One time, I had a pain and the doctor put a big cone over my face... 771 00:52:22,422 --> 00:52:24,151 ...and told me to take a deep breath. 772 00:52:24,324 --> 00:52:26,554 And I did and I floated right up through the cone... 773 00:52:26,726 --> 00:52:29,559 ...and when I came out the other end, there she was. 774 00:52:36,636 --> 00:52:39,298 - What have we here? - Why, it's little Miss lodine herself. 775 00:52:39,472 --> 00:52:42,134 Do you know where I can find Mrs. Ritchey? It's important. 776 00:52:42,309 --> 00:52:45,039 Well, if you're soliciting for a hospital, you're too soon. 777 00:52:45,212 --> 00:52:46,907 Mrs. Ritchey won't need you till morning. 778 00:52:47,080 --> 00:52:49,207 [BOTH LAUGHING] 779 00:52:56,089 --> 00:52:59,286 WOMAN: Do you belong here? - Yes. Do you know where Mrs. Ritchey is? 780 00:52:59,459 --> 00:53:00,983 She's the latest innovation. 781 00:53:01,161 --> 00:53:04,426 All the newest household bars have attachable sick nurses. 782 00:53:04,598 --> 00:53:06,088 [BOTH LAUGHING] 783 00:53:06,266 --> 00:53:08,757 What's known as the morning-after pickup. 784 00:53:08,935 --> 00:53:10,562 Pickup, yeah, whatever. 785 00:53:10,737 --> 00:53:13,001 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 786 00:53:17,644 --> 00:53:20,909 RITCHEY: Mack, go back and be barkeeper. 787 00:53:21,081 --> 00:53:24,539 MACK: Ah, shut up. RITCHEY: Go back and be barkeeper. 788 00:53:24,718 --> 00:53:26,618 Tishy wants a drink. 789 00:53:27,654 --> 00:53:32,057 - Oh, Tishy wants a drink, Mack. - Mrs. Ritchey. Mrs. Ritchey. 790 00:53:33,360 --> 00:53:35,920 - What? - I wanna speak to you. 791 00:53:36,096 --> 00:53:39,896 Yeah? Well, go back of the bar and give Tishy a little drink. 792 00:53:40,300 --> 00:53:43,292 Nanny is very ill. You must come up to the nursery with me. 793 00:53:43,470 --> 00:53:45,995 - What? - Nanny is dangerously ill. 794 00:53:46,706 --> 00:53:48,037 Oh, you're crazy. 795 00:53:48,208 --> 00:53:51,609 Oh, Mrs. Ritchey, I wouldn't come here if it wasn't absolutely necessary. 796 00:53:51,778 --> 00:53:55,145 Don't you understand? Nanny is almost dying. 797 00:53:55,315 --> 00:53:58,910 - It's my duty to make you come. - Ridiculous. 798 00:53:59,085 --> 00:54:02,953 Dr. Ranger is a grand... 799 00:54:03,123 --> 00:54:06,115 ...splendid, magnificent doctor. 800 00:54:06,293 --> 00:54:10,821 He's a magnificent doctor. Says she's almost well. 801 00:54:10,997 --> 00:54:12,589 Don't be silly. 802 00:54:12,766 --> 00:54:15,234 Dr. Ranger hasn't been near her for two days. 803 00:54:15,402 --> 00:54:18,769 She's sinking very low. You've got to come with me. 804 00:54:18,939 --> 00:54:20,372 Shh. 805 00:54:20,540 --> 00:54:26,103 Utter confidence in Dr. Ranger. He's a magnificent doctor. 806 00:54:26,279 --> 00:54:29,442 A marvelous doctor. 807 00:54:29,616 --> 00:54:33,074 Says you're an alarmist, an alarmist. 808 00:54:33,386 --> 00:54:36,617 [RITCHEY SPEAKS INDISTINCTLY AND LAUGHS] 809 00:54:39,326 --> 00:54:41,556 He says that I can't see the children... 810 00:54:41,728 --> 00:54:46,927 ...because it makes them so nervous and so upset. 811 00:54:47,100 --> 00:54:50,695 Oh, don't you understand? Nanny is dying. 812 00:54:50,870 --> 00:54:56,240 Oh, go back of the bar and give Tishy a little drink. 813 00:54:57,310 --> 00:55:03,715 - Mack, give Tishy a little drink. - Who says I am? 814 00:55:07,287 --> 00:55:11,724 Oh, hello. I remember you. 815 00:55:12,058 --> 00:55:13,616 What are you waving at? 816 00:55:13,793 --> 00:55:16,227 You get out of here. He's mine. 817 00:55:16,396 --> 00:55:18,261 You get out of here. 818 00:55:18,431 --> 00:55:22,595 Dr. Ranger's a stupendous doctor. 819 00:55:22,769 --> 00:55:26,432 And I love my big boy. 820 00:55:29,142 --> 00:55:32,634 Don't stand there staring at me like that. 821 00:55:33,079 --> 00:55:36,276 I'm a dipsomaniac and I'm proud of it. 822 00:55:36,449 --> 00:55:39,907 You hear? I'm a dipsomaniac and I like it. 823 00:55:40,086 --> 00:55:43,317 - I like it. How do you like that? - You're a cruel, inhuman mother. 824 00:55:43,490 --> 00:55:44,718 I'm a dipsomaniac... 825 00:55:44,891 --> 00:55:46,756 You're a rotten parasite, that's what. 826 00:55:46,926 --> 00:55:48,860 Don't blame it on the booze. It's you. 827 00:55:49,029 --> 00:55:52,328 Why do poor little children have to be born to women like you? 828 00:55:52,499 --> 00:55:54,228 - How can l...? - Shut up! 829 00:55:54,401 --> 00:55:56,164 Mack, don't let her hurt my feelings... 830 00:55:56,336 --> 00:55:59,828 You're going up in that nursery if I have to drag you by the hair. 831 00:56:00,006 --> 00:56:02,804 Let go! Mack, stop her. 832 00:56:02,976 --> 00:56:06,377 Here, here, here. Just a minute, now. 833 00:56:06,546 --> 00:56:11,006 Don't you realize that you're getting poor little miss all upset? 834 00:56:11,184 --> 00:56:13,049 Oh, yeah? 835 00:56:18,691 --> 00:56:19,988 Say, you can't... 836 00:56:29,502 --> 00:56:31,470 - Come on, now. - Stop it, let go of me. 837 00:56:31,638 --> 00:56:36,302 - I say stop it. Stop. - Oh, snap out of it. 838 00:56:36,676 --> 00:56:40,168 - Stay on your feet. - Let me alone. 839 00:56:45,018 --> 00:56:47,145 You mother. 840 00:56:59,199 --> 00:57:00,996 MACK: Say, you can't do that. 841 00:57:12,846 --> 00:57:14,677 MAN: Bye-bye. 842 00:57:22,222 --> 00:57:24,747 LORA: Grand 2311. 843 00:57:25,625 --> 00:57:28,025 Hello, is Dr. Bell there? 844 00:57:28,962 --> 00:57:34,025 Oh. Well, do you know where I can find him? I'm Lora Hart, a nurse. 845 00:57:34,200 --> 00:57:36,691 It's very important. 846 00:57:37,237 --> 00:57:39,797 Will he be at the hospital? 847 00:57:41,875 --> 00:57:45,208 When does he come in, tell him Miss Hart wants him to come at once. 848 00:57:45,378 --> 00:57:49,781 Tell him it's vital, because I can't find Dr. Ranger. Thank you. 849 00:57:55,355 --> 00:57:57,323 Hey, sister, where can I find Nick? 850 00:58:01,227 --> 00:58:02,922 Hello. 851 00:58:04,330 --> 00:58:06,992 - Where'd you come from? - I'm delivering. 852 00:58:08,134 --> 00:58:09,726 I thought you quit. 853 00:58:10,336 --> 00:58:14,432 Oh, well, I guess I kind of exaggerated. 854 00:58:15,275 --> 00:58:18,802 - Say, are you working here? - Yes. 855 00:58:19,846 --> 00:58:22,474 And one of my little patients is dying. 856 00:58:24,117 --> 00:58:26,278 Say, you might help me. 857 00:58:26,452 --> 00:58:28,613 - Well, if I can do anything... - Come with me. 858 00:58:28,788 --> 00:58:31,780 Say, is this the dump you got the crack on the chin? 859 00:58:31,958 --> 00:58:35,325 - That doesn't matter now. - Was Nick the guy? 860 00:58:35,995 --> 00:58:39,055 I've got to think of this little child and you've got to help me. 861 00:58:39,232 --> 00:58:40,597 Okay, sister. 862 00:58:40,767 --> 00:58:41,961 Dr. Bell wasn't in. 863 00:58:42,135 --> 00:58:46,128 - Oh, what'll we do? What can we do? - Just wait for Dr. Bell, that's all. 864 00:58:46,306 --> 00:58:49,002 No use sending for an ambulance, Nanny couldn't be moved. 865 00:58:49,175 --> 00:58:51,666 - Say, who is this Bell guy? LORA: Arthur Bell, the surgeon. 866 00:58:51,844 --> 00:58:54,005 Maybe I can find him. I know a couple of guys... 867 00:58:54,180 --> 00:58:56,114 LORA: How could you find him? Nobody can. 868 00:58:56,282 --> 00:58:59,547 I wish for once you'd stop acting as though you knew everything. 869 00:58:59,986 --> 00:59:03,353 - Can't we try a milk bath? LORA: Oh, that wouldn't do any good. 870 00:59:03,523 --> 00:59:05,957 That's what saved my sister's baby. 871 00:59:06,593 --> 00:59:09,653 - It's a crazy idea, but we'll try anything. MAXWELL: Oh, thank God. 872 00:59:09,829 --> 00:59:14,198 But I'll need milk. Ten, 12, 15 quarts of it. 873 00:59:14,367 --> 00:59:15,391 Can you get it? 874 00:59:15,902 --> 00:59:19,394 - Why, where do you buy milk? LORA: In a grocery, a delicatessen. 875 00:59:19,572 --> 00:59:21,904 - Oh, I get you. LORA: Now, hurry, bootlegger. 876 00:59:22,075 --> 00:59:24,168 This has gotta be the fastest delivery ever. 877 00:59:24,344 --> 00:59:27,472 Okay, sister. I know a couple of guys... 878 01:00:31,844 --> 01:00:32,868 Bootlegger. 879 01:00:34,080 --> 01:00:35,138 Come in here, will you? 880 01:00:42,922 --> 01:00:44,321 Where are you? 881 01:00:48,761 --> 01:00:52,288 Where's he gone? Where's our bootlegger? 882 01:00:52,465 --> 01:00:56,959 [SLURRING] He left 10 minutes ago. He won't be back. 883 01:00:57,136 --> 01:00:59,730 That's what's wrong with Prohibition. 884 01:01:00,373 --> 01:01:03,399 Oh, I wish I could find one of those doctors. 885 01:01:05,044 --> 01:01:08,480 Don't get Ranger. I don't like him. 886 01:01:10,083 --> 01:01:12,483 - You don't? - No more. 887 01:01:12,652 --> 01:01:17,680 - Why not? - Had my suspicions confirmed. 888 01:01:19,158 --> 01:01:21,251 What suspicions? 889 01:01:21,861 --> 01:01:23,294 What suspicions? 890 01:01:24,831 --> 01:01:27,197 I heard, on the telephone... 891 01:01:27,367 --> 01:01:30,302 What did you hear? Tell me. 892 01:01:30,937 --> 01:01:36,375 - I heard what I heard. - Oh, talk to me. 893 01:01:36,542 --> 01:01:40,239 What did you hear? What about Ranger? 894 01:01:40,580 --> 01:01:43,174 Not talking about him yet. 895 01:01:43,816 --> 01:01:46,944 - It isn't time. - Oh, it is time, if it concerns those kids. 896 01:01:47,120 --> 01:01:51,181 Will you talk to me? It's about Nick, isn't it? 897 01:01:51,724 --> 01:01:55,216 I heard him talking to Dr. Ranger. 898 01:01:55,395 --> 01:01:58,023 All right, you heard him talking to Dr. Ranger. 899 01:01:58,197 --> 01:02:00,631 - What did he say? - To Dr. Ranger. 900 01:02:00,800 --> 01:02:06,170 Oh, will you pay attention to me? What did Nick say to Dr. Ranger? 901 01:02:07,840 --> 01:02:11,833 Nick don't want people to see her when she's drunk. 902 01:02:12,912 --> 01:02:17,212 - Judge will take away the trust fund. - Trust fund? 903 01:02:17,383 --> 01:02:19,248 I had my suspicions. 904 01:02:19,419 --> 01:02:22,445 Is Mrs. Ritchey in charge of the children's trust fund? 905 01:02:22,622 --> 01:02:24,249 Mm-hm. 906 01:02:27,260 --> 01:02:29,387 So that's what they're after. 907 01:02:34,567 --> 01:02:36,728 What's all the noise? 908 01:02:37,904 --> 01:02:42,603 MAXWELL: Nick, you let us alone. Nanny's terribly sick. 909 01:02:42,775 --> 01:02:44,766 Ah, shut up. 910 01:02:46,712 --> 01:02:48,543 What are you up to with that kid? 911 01:02:48,714 --> 01:02:51,376 I'm keeping her resting easily until a doctor comes. 912 01:02:51,551 --> 01:02:54,782 - Have you anything to say about that? - Depends on how you're doing it. 913 01:02:54,954 --> 01:02:57,821 - I'm giving her a milk bath. - Dr. Ranger tell you to? 914 01:02:57,990 --> 01:03:02,359 No, I can't find Dr. Ranger. Strange, isn't it? 915 01:03:03,196 --> 01:03:04,993 Nothing's gonna be done without orders. 916 01:03:05,164 --> 01:03:08,725 Then you get Ranger here so we can place the responsibility where it belongs. 917 01:03:08,901 --> 01:03:11,028 - I'm responsible when he ain't here. - I'll say. 918 01:03:11,204 --> 01:03:15,004 - And I want Ranger's orders carried out. - You'll be responsible for a lot more. 919 01:03:15,174 --> 01:03:16,539 Oh, yeah? 920 01:03:16,809 --> 01:03:20,142 They use electric chairs for the kind of things you're responsible for. 921 01:03:20,680 --> 01:03:22,807 Hey, just what's the idea behind that crack? 922 01:03:22,982 --> 01:03:25,780 Don't you think I know deliberate malpractice when I see it? 923 01:03:25,952 --> 01:03:29,444 - You're speaking right out, ain't you? - Yeah, and I'll make it even plainer. 924 01:03:29,622 --> 01:03:31,886 In your case, I'm talking about murder. 925 01:03:32,058 --> 01:03:34,117 Why, you little... 926 01:03:36,262 --> 01:03:39,322 Keep your bean. If you don't like what Ranger's doing, talk to him. 927 01:03:39,499 --> 01:03:42,900 - Don't bring me in. LORA: You're in already, plenty. 928 01:03:43,069 --> 01:03:46,800 If this baby dies, you're in with Ranger. 929 01:03:47,507 --> 01:03:48,974 Spill it, now. Come on. 930 01:03:49,141 --> 01:03:51,575 How long did you think you could get away with this? 931 01:03:51,744 --> 01:03:56,044 You think because you strong-arm women, you have the brains to put this over? 932 01:03:56,215 --> 01:03:58,376 I had your number the minute I stepped in. 933 01:03:58,551 --> 01:04:00,815 And I've reported my suspicions on the outside. 934 01:04:00,987 --> 01:04:04,184 - Oh, yeah? Spit them out. - You want those kids to die. 935 01:04:04,357 --> 01:04:06,416 - Yeah? - You want what their father left them. 936 01:04:06,592 --> 01:04:09,584 That's why you keep the mother full of booze all the time. 937 01:04:09,762 --> 01:04:12,788 You'll take her out and marry her and grab the trust fund. 938 01:04:12,965 --> 01:04:17,527 - You're not gonna get away with it. - Who said there was a trust fund? 939 01:04:25,678 --> 01:04:29,079 So you've been shooting off your nutty ideas, huh? 940 01:04:29,248 --> 01:04:33,014 - Get out. - Nick, you be careful, now. 941 01:04:33,185 --> 01:04:34,880 Get out! 942 01:04:39,058 --> 01:04:42,391 I'm not afraid of you anymore. 943 01:04:44,030 --> 01:04:45,190 [DOOR CLOSES] 944 01:04:45,631 --> 01:04:47,258 MAXWELL: No, Nick. 945 01:04:47,433 --> 01:04:49,731 [THUMP] [MAXWELL GROANING] 946 01:04:49,902 --> 01:04:52,564 [DOOR OPENS AND CLOSES] 947 01:04:53,906 --> 01:04:57,535 - Now I'll tell you a few things. - Beating me up won't get you any place. 948 01:05:05,217 --> 01:05:06,946 [DRAIN GURGLING] 949 01:05:15,094 --> 01:05:17,494 Poor little Nanny. 950 01:05:18,264 --> 01:05:21,461 Nobody cares whether you live or die. 951 01:05:22,535 --> 01:05:24,867 Gee, if you could only hear me. 952 01:05:25,638 --> 01:05:28,766 I can. And I'm certainly glad I'm here. 953 01:05:28,941 --> 01:05:33,139 - Doctor, you did get my message. - No, I didn't get any message from you. 954 01:05:33,312 --> 01:05:36,213 But from a strange man, a most extraordinary fellow. 955 01:05:36,382 --> 01:05:37,406 What man? 956 01:05:38,317 --> 01:05:40,808 He said if I couldn't see my way clear getting here... 957 01:05:40,987 --> 01:05:44,889 ...he'd call around some evening with a couple of friends and take me for a ride. 958 01:05:45,057 --> 01:05:48,823 - Did he say that? - Yes, he did. 959 01:05:48,995 --> 01:05:52,089 And I didn't like the way he said it, either. 960 01:05:52,565 --> 01:05:55,432 - Now, what's the trouble here? - Oh, she's low, doctor. 961 01:05:55,601 --> 01:05:57,364 Very low. 962 01:06:02,408 --> 01:06:06,208 - Do you think there's anything we can do? - Only one thing. 963 01:06:06,646 --> 01:06:08,910 - A blood transfusion, and in a hurry. - Take mine. 964 01:06:09,081 --> 01:06:11,549 I'm type 4A. I've been typed. 965 01:06:11,717 --> 01:06:14,345 - But we don't know the baby's type. - I know it, it's 4A. 966 01:06:14,520 --> 01:06:16,317 Oh, doctor, we've got to hurry. 967 01:06:16,489 --> 01:06:17,751 Who's got to hurry? 968 01:06:20,393 --> 01:06:22,987 - Who are you? - It's Nick, the chauffeur. 969 01:06:23,162 --> 01:06:24,857 Oh, yeah. 970 01:06:28,734 --> 01:06:29,792 I'm Dr. Bell. 971 01:06:29,969 --> 01:06:32,733 We're about to give a transfusion and I ask you to keep out. 972 01:06:32,905 --> 01:06:35,066 You're not on this case. You better get out. 973 01:06:35,241 --> 01:06:37,436 Now, listen, this is a matter of life and death. 974 01:06:37,610 --> 01:06:41,444 - I'd run along if I was you. - Oh, I can't be bothered with you... oh! 975 01:06:41,614 --> 01:06:44,412 Oh, you dirty, lousy... 976 01:06:44,784 --> 01:06:46,308 oh! 977 01:06:47,053 --> 01:06:49,044 Hey, you. 978 01:06:50,556 --> 01:06:54,515 Yeah, I mean you. Get out of here. 979 01:07:00,933 --> 01:07:03,493 Come on, and make it snappy. 980 01:07:33,099 --> 01:07:37,035 That's a good girl. Splendid. 981 01:07:38,804 --> 01:07:42,137 Oh, l... Did I wake you? I'm sorry. 982 01:07:42,308 --> 01:07:44,606 - How do you feel? LORA: All right, I guess. 983 01:07:44,777 --> 01:07:49,271 - How's Nanny? - She's responded beautifully. 984 01:07:50,649 --> 01:07:53,049 She'll pull out of it this time. 985 01:07:54,587 --> 01:07:58,580 - Hello, Nanny. - Hello, Lora. 986 01:08:04,764 --> 01:08:07,597 LORA: Daylight. My goodness, have I been asleep that long? 987 01:08:07,767 --> 01:08:10,634 Yes, and a good thing too. 988 01:08:10,936 --> 01:08:13,404 You better go right home and go back to bed. 989 01:08:13,572 --> 01:08:16,200 Losing all that blood can make you feel pretty miserable. 990 01:08:16,375 --> 01:08:18,969 I can't. I have to hurry and get dressed. 991 01:08:19,145 --> 01:08:21,739 - I'm going to the police station first. BELL: Police? 992 01:08:21,914 --> 01:08:25,850 Can't you see? I've got all the proof I need now. 993 01:08:26,819 --> 01:08:29,754 And I'm going to the bat for you. 994 01:08:29,922 --> 01:08:31,981 LORA: Gee, doctor, you're swell. 995 01:08:32,158 --> 01:08:33,147 [YAWNS] 996 01:08:33,325 --> 01:08:36,624 No, just sleepy. 997 01:08:36,796 --> 01:08:38,525 [CHUCKLES] 998 01:08:51,310 --> 01:08:53,141 [BOOTLEGGER SNORING] 999 01:08:54,580 --> 01:08:56,172 Cuckoo. 1000 01:08:56,348 --> 01:08:58,475 Oh. You. 1001 01:08:58,651 --> 01:09:00,050 Ah, go on, let me in, will you? 1002 01:09:00,219 --> 01:09:03,552 You know me, I've been here before. Tony knows me too. 1003 01:09:03,722 --> 01:09:06,316 - Hey, what are you trying to pull? - Nothing. 1004 01:09:06,492 --> 01:09:09,689 Only, you make any joint look like a speakeasy. 1005 01:09:11,063 --> 01:09:13,930 - Oh, Dr. Bell. - Take good care of Nanny, Maloney. 1006 01:09:14,099 --> 01:09:17,159 She's had a blood transfusion. Keep in touch with me every hour. 1007 01:09:17,336 --> 01:09:18,598 Well, how about Dr. Ranger? 1008 01:09:18,771 --> 01:09:22,707 I'm going to settle with him once and for all. I'm going to engage a new night nurse. 1009 01:09:22,875 --> 01:09:25,070 A night nurse? What's the matter with you? 1010 01:09:25,244 --> 01:09:28,179 Well, it's a certainty Mrs. Ritchey will not want Lora around... 1011 01:09:28,347 --> 01:09:30,645 ...after she learns what Lora has decided to do. 1012 01:09:31,217 --> 01:09:34,618 - Are you gonna sign a warrant? - Lf it's the last thing I ever do. 1013 01:09:34,787 --> 01:09:37,085 Don't be a fool. You'll never get another job. 1014 01:09:37,256 --> 01:09:40,851 One jam like this and even the patients are leery of you. 1015 01:09:43,192 --> 01:09:45,456 Will you give me a lift downtown? I'm in a hurry. 1016 01:09:45,627 --> 01:09:48,596 Give you a lift? I've been waiting for the chance. 1017 01:09:50,499 --> 01:09:51,966 Well, how about a date tonight? 1018 01:09:52,134 --> 01:09:56,002 You're not much to look at, but you do have a way of showing up when you're needed. 1019 01:09:56,171 --> 01:09:58,537 - Come here. - By the way, what's your name? 1020 01:09:58,707 --> 01:09:59,969 - Mortie. - Glad to meet you. 1021 01:10:00,142 --> 01:10:02,770 - Mine's Lora Hart. - It's the last name I like. 1022 01:10:02,945 --> 01:10:04,913 You won't be able to drive with one arm. 1023 01:10:05,080 --> 01:10:09,574 Sure I will. When I say shift, shift. 1024 01:10:09,752 --> 01:10:10,776 [WHISTLE BLOWS] 1025 01:10:10,953 --> 01:10:12,477 Shift. 1026 01:10:14,056 --> 01:10:16,889 Hey, stupe, look where you're going. 1027 01:10:17,826 --> 01:10:19,794 Try again. 1028 01:10:22,831 --> 01:10:24,458 - Happy? - Uh-huh. 1029 01:10:24,633 --> 01:10:26,430 - But there's one thing. - What? 1030 01:10:26,602 --> 01:10:30,060 I hate to think of Nick being arrested and that dirt coming out in court... 1031 01:10:30,239 --> 01:10:32,730 ...on account of those little kids. 1032 01:10:33,475 --> 01:10:36,137 [SIREN WAILING] 1033 01:10:43,652 --> 01:10:45,244 You know, I've just been thinking. 1034 01:10:45,421 --> 01:10:47,548 - Maybe Nick won't be arrested. - Why not? 1035 01:10:47,723 --> 01:10:49,623 I ain't seen him around since last night. 1036 01:10:49,792 --> 01:10:51,589 - Think he's run away? - No. 1037 01:10:51,760 --> 01:10:55,252 - Well, what do you think? - I ain't got an idea. 1038 01:10:55,431 --> 01:10:57,831 Only, I happened to be talking to a couple of guys... 1039 01:10:58,000 --> 01:11:00,332 - What difference does that make? - Nothing. 1040 01:11:00,502 --> 01:11:03,733 Only, I happened to mention I didn't like Nick so good. 1041 01:11:03,906 --> 01:11:05,897 [SIREN WAILING] 1042 01:11:06,575 --> 01:11:08,566 [TIRES SCREECHING] 1043 01:11:11,413 --> 01:11:12,903 [BRAKES SQUEAL] 1044 01:11:14,450 --> 01:11:17,510 - What is it, for us? - Nope, for the morgue. 1045 01:11:19,455 --> 01:11:21,821 Some guy got taken for a ride. 1046 01:11:21,990 --> 01:11:23,355 Bootlegger? 1047 01:11:23,525 --> 01:11:26,926 No, he was wearing a chauffeur's uniform. 1048 01:11:28,597 --> 01:11:29,791 [WHISTLE BLOWS] 1049 01:11:29,965 --> 01:11:31,523 Shift. 1050 01:11:32,401 --> 01:11:34,528 [CAR HORN HONKING] 1051 01:11:44,046 --> 01:11:46,037 [ENGLISH SDH]